Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[English subtitles are available]
2
00:01:25,510 --> 00:01:30,050
[Lost in the Kunlun Mountains]
3
00:01:30,090 --> 00:01:33,030
[Episode 6]
4
00:01:47,230 --> 00:01:48,070
Young Master!
5
00:01:48,690 --> 00:01:49,320
Young Master!
6
00:01:52,190 --> 00:01:53,220
What's wrong, Young Master?
7
00:01:54,950 --> 00:01:55,960
How did it get out?
8
00:01:56,760 --> 00:01:59,280
What got out?
9
00:01:59,400 --> 00:02:00,620
You tell me.
10
00:02:00,750 --> 00:02:03,480
How would I know so many things?
11
00:02:03,900 --> 00:02:04,950
What things?
12
00:02:06,000 --> 00:02:07,590
About the brothel?
13
00:02:07,930 --> 00:02:09,440
What brothel?
14
00:02:12,210 --> 00:02:13,430
About the tomb of the Qing Dynasty,
15
00:02:14,440 --> 00:02:15,240
How did Chu Fengling know
16
00:02:15,250 --> 00:02:16,370
we robbed the tomb of the Qing Dynasty?
17
00:02:16,660 --> 00:02:19,810
I don't know. I didn't tell her, Young Master.
18
00:02:20,280 --> 00:02:21,660
I know it's not you.
19
00:02:21,830 --> 00:02:23,130
If you did, I...
20
00:02:24,270 --> 00:02:24,980
If you did,
21
00:02:25,110 --> 00:02:26,100
I'll put you back into the tomb.
22
00:02:26,100 --> 00:02:28,170
What should we do?
23
00:02:28,470 --> 00:02:29,220
Now you...
24
00:02:29,850 --> 00:02:31,290
Now that Chu Fengling knows,
25
00:02:31,740 --> 00:02:33,170
it means more than one person knows about it.
26
00:02:33,550 --> 00:02:34,140
What if...
27
00:02:34,150 --> 00:02:35,420
if my brother hears about this,
28
00:02:36,490 --> 00:02:37,240
maybe in a few days,
29
00:02:37,330 --> 00:02:38,380
my brother will know.
30
00:02:38,630 --> 00:02:39,340
Then...
31
00:02:40,270 --> 00:02:42,540
What should we do?
32
00:02:42,660 --> 00:02:43,330
What should we do?
33
00:02:44,720 --> 00:02:45,600
I have no choice.
34
00:02:46,120 --> 00:02:47,050
If my brother knows,
35
00:02:48,140 --> 00:02:49,050
we can only say
36
00:02:49,570 --> 00:02:50,220
that
37
00:02:51,230 --> 00:02:52,320
you did this alone.
38
00:02:53,670 --> 00:02:54,340
Me?
39
00:02:54,420 --> 00:02:55,090
Yes.
40
00:02:57,740 --> 00:02:58,240
No.
41
00:02:58,660 --> 00:02:59,630
No, you...
42
00:02:59,710 --> 00:03:01,060
Think about it. Here's the thing.
43
00:03:01,480 --> 00:03:02,820
You are a tomb robber.
44
00:03:03,410 --> 00:03:04,000
Right?
45
00:03:04,540 --> 00:03:05,760
You're doing your old job.
46
00:03:06,350 --> 00:03:07,940
You're doing your job again, right?
47
00:03:08,070 --> 00:03:09,080
It's a serious matter.
48
00:03:09,460 --> 00:03:11,680
I am a serious person.
49
00:03:12,480 --> 00:03:14,200
I'm integral and innocent.
50
00:03:14,620 --> 00:03:15,590
What if it happened to me?
51
00:03:15,710 --> 00:03:16,850
If I did what you did,
52
00:03:16,930 --> 00:03:18,570
I'm abandoning the good and doing evil, right?
53
00:03:18,820 --> 00:03:19,700
No, no.
54
00:03:19,790 --> 00:03:21,130
Besides, I...
55
00:03:21,220 --> 00:03:22,180
If I get arrested...
56
00:03:22,480 --> 00:03:23,320
I can help you if you get arrested.
57
00:03:23,440 --> 00:03:25,000
Who can help me if I get arrested?
58
00:03:25,840 --> 00:03:26,890
I can't.
59
00:03:27,180 --> 00:03:28,020
Right?
60
00:03:29,780 --> 00:03:30,750
You know what to do?
61
00:03:32,090 --> 00:03:32,930
No.
62
00:03:34,300 --> 00:03:35,960
Who robbed the tomb of the Qing Dynasty?
63
00:03:37,930 --> 00:03:38,900
I did it.
64
00:03:40,700 --> 00:03:41,500
Why are you so upset?
65
00:03:41,630 --> 00:03:42,510
Be confident.
66
00:03:42,550 --> 00:03:43,140
I...
67
00:03:43,160 --> 00:03:43,850
Lower your voice.
68
00:03:45,950 --> 00:03:46,920
I did it.
69
00:03:47,040 --> 00:03:48,050
You did it?
70
00:03:48,830 --> 00:03:50,070
I did it.
71
00:03:50,370 --> 00:03:52,120
How could you do this?
72
00:03:52,760 --> 00:03:55,110
You really...
73
00:03:55,190 --> 00:03:56,710
You really scared me.
74
00:03:56,790 --> 00:03:58,470
I have to find a place to beat you up.
75
00:04:12,050 --> 00:04:13,550
Where would my brother
76
00:04:14,430 --> 00:04:16,360
put the dragon bone?
77
00:04:55,630 --> 00:04:56,810
I didn't bring my ax with me today.
78
00:04:56,970 --> 00:04:58,150
Otherwise I can have more moves.
79
00:04:58,490 --> 00:04:59,240
Again.
80
00:05:00,250 --> 00:05:01,340
No, no, no.
81
00:05:03,360 --> 00:05:04,450
I, Wu Shuang, admit defeat today.
82
00:05:04,870 --> 00:05:06,210
You are Wu Shuang?
83
00:05:09,150 --> 00:05:10,710
No wonder you were so good.
84
00:05:12,680 --> 00:05:14,400
My brother mentioned you several times.
85
00:05:15,200 --> 00:05:17,600
You're really chivalrous and beautiful.
86
00:05:19,110 --> 00:05:20,450
I just made a pot of tea.
87
00:05:20,790 --> 00:05:22,300
Let's go downstairs and have some tea.
88
00:05:23,350 --> 00:05:24,360
Sorry, Ms. Chu.
89
00:05:24,690 --> 00:05:25,740
I came uninvited today
90
00:05:25,870 --> 00:05:27,050
and went into your room.
91
00:05:27,380 --> 00:05:28,350
I'm really sorry.
92
00:05:29,400 --> 00:05:31,290
To be honest, I did
93
00:05:31,370 --> 00:05:32,670
a similar thing.
94
00:05:33,090 --> 00:05:35,190
We don't need to look down on each other.
95
00:05:37,170 --> 00:05:38,550
Sorry for what happened today.
96
00:05:39,100 --> 00:05:40,110
I'll take my leave.
97
00:05:42,710 --> 00:05:43,840
Wu Shuang.
98
00:05:45,100 --> 00:05:46,780
I just want to treat you a cup of tea.
99
00:05:46,870 --> 00:05:48,130
I don't mean anything else.
100
00:05:51,660 --> 00:05:52,870
For the sake
101
00:05:53,130 --> 00:05:54,600
I saved Ding Yunqi,
102
00:05:55,180 --> 00:05:56,150
please stay with me.
103
00:05:57,370 --> 00:05:58,460
OK?
104
00:06:17,420 --> 00:06:18,540
I feel much better after a sleep.
105
00:06:18,620 --> 00:06:19,330
Young Master.
106
00:06:20,970 --> 00:06:21,810
Where is Wu Shuang?
107
00:06:22,190 --> 00:06:23,410
She went out for a while
108
00:06:23,530 --> 00:06:24,670
I don't know where she went.
109
00:06:26,430 --> 00:06:27,270
Oh no.
110
00:06:29,250 --> 00:06:30,930
I know you're here for the dragon bone.
111
00:06:33,320 --> 00:06:34,450
How did you know?
112
00:06:36,390 --> 00:06:38,610
I don't have the dragon bone. I'm also looking for it.
113
00:06:39,280 --> 00:06:40,420
You're looking for the dragon bone too?
114
00:06:41,170 --> 00:06:43,420
My lady, Mr. Ding Yunqi is at the door
115
00:06:43,550 --> 00:06:45,210
asking if Ms. Wu Shuang is here.
116
00:06:47,010 --> 00:06:48,690
Yes, let Mr. Ding in.
117
00:06:49,070 --> 00:06:50,120
Yes, my lady.
118
00:06:51,500 --> 00:06:53,100
It seems that Ding Yunqi didn't send you here.
119
00:06:53,690 --> 00:06:54,190
I...
120
00:06:54,740 --> 00:06:55,630
I'd better leave.
121
00:06:56,380 --> 00:06:57,680
Where are you going?
122
00:06:58,790 --> 00:06:59,300
I...
123
00:07:01,340 --> 00:07:04,020
Yes, where else can I go?
124
00:07:05,780 --> 00:07:06,750
How did you sneak into our mansion
125
00:07:06,830 --> 00:07:08,180
in broad daylight?
126
00:07:08,680 --> 00:07:09,770
It's simple.
127
00:07:10,070 --> 00:07:11,200
I just walked around
128
00:07:11,330 --> 00:07:12,550
and found a place with nobody,
129
00:07:12,630 --> 00:07:13,510
so I came in.
130
00:07:13,640 --> 00:07:15,360
How did you know that was my room?
131
00:07:15,650 --> 00:07:17,040
I went around and
132
00:07:17,290 --> 00:07:19,850
I smelled a special fragrance.
133
00:07:20,320 --> 00:07:22,370
I guessed it was your room.
134
00:07:23,630 --> 00:07:24,520
Is this the smell?
135
00:07:25,780 --> 00:07:26,570
Yes.
136
00:07:26,700 --> 00:07:27,880
This is it.
137
00:07:27,880 --> 00:07:28,840
It smells good.
138
00:07:28,970 --> 00:07:29,770
It smells good, right?
139
00:07:30,270 --> 00:07:31,740
This is western perfume.
140
00:07:31,950 --> 00:07:33,460
It means the same as the sachet
141
00:07:33,550 --> 00:07:34,340
of Chinese girls'.
142
00:07:34,600 --> 00:07:35,650
I have a sachet.
143
00:07:37,030 --> 00:07:38,800
Auntie Hei, prepare one for Wu Shuang.
144
00:07:39,930 --> 00:07:40,520
OK.
145
00:07:40,690 --> 00:07:41,650
No, no, no.
146
00:07:41,650 --> 00:07:42,870
No need.
147
00:07:43,580 --> 00:07:45,100
It's not a rare thing.
148
00:07:46,060 --> 00:07:47,910
I'm here to steal the dragon bone.
149
00:07:48,160 --> 00:07:49,300
You even gave me a gift.
150
00:07:49,800 --> 00:07:51,100
It doesn't make sense.
151
00:07:52,210 --> 00:07:53,940
No matter why you are here,
152
00:07:54,710 --> 00:07:56,960
I really like this situation.
153
00:08:01,350 --> 00:08:02,270
Mr. Ding, please.
154
00:08:08,070 --> 00:08:08,910
Ms. Chu.
155
00:08:09,160 --> 00:08:10,250
I'm here to pick up Wu Shuang.
156
00:08:11,260 --> 00:08:12,520
Sit down and have some tea.
157
00:08:12,990 --> 00:08:14,120
No, thanks.
158
00:08:15,590 --> 00:08:17,270
Tomorrow's appointment. Are you coming or not?
159
00:08:19,410 --> 00:08:19,880
Yes.
160
00:08:22,310 --> 00:08:22,980
My lady.
161
00:08:26,180 --> 00:08:27,030
Take it.
162
00:08:45,620 --> 00:08:46,580
Yunqi!
163
00:08:49,730 --> 00:08:50,780
Yunqi.
164
00:08:55,070 --> 00:08:56,490
You're getting bolder.
165
00:08:56,620 --> 00:08:57,290
Look.
166
00:08:57,540 --> 00:08:58,550
Chu Fengling gave it to me.
167
00:09:01,070 --> 00:09:02,630
So you two are friends now?
168
00:09:05,360 --> 00:09:06,240
Sort of.
169
00:09:08,720 --> 00:09:09,850
I didn't get the dragon bone.
170
00:09:10,230 --> 00:09:12,080
Why are you so happy after getting a bottle of perfume?
171
00:09:13,210 --> 00:09:14,050
Let me tell you.
172
00:09:14,180 --> 00:09:16,190
I searched her room but couldn't find it.
173
00:09:16,400 --> 00:09:17,830
And the Auntie Hei beside her
174
00:09:17,910 --> 00:09:18,960
is very powerful.
175
00:09:19,260 --> 00:09:20,310
I couldn't beat her.
176
00:09:21,570 --> 00:09:22,740
You couldn't beat her?
177
00:09:27,610 --> 00:09:28,370
It seems
178
00:09:29,080 --> 00:09:30,680
it's not easy to get the dragon bone.
179
00:09:33,870 --> 00:09:34,710
Maybe
180
00:09:36,010 --> 00:09:37,270
Chu Fengling can help us.
181
00:09:38,450 --> 00:09:39,290
Did she say that?
182
00:09:40,340 --> 00:09:41,850
No, I guess.
183
00:09:42,610 --> 00:09:43,360
Stop guessing.
184
00:09:43,620 --> 00:09:44,370
Why?
185
00:09:45,170 --> 00:09:46,850
I always think she's weird.
186
00:09:48,780 --> 00:09:50,080
I don't know what she's thinking.
187
00:09:50,340 --> 00:09:51,810
She's making me uncomfortable.
188
00:09:55,170 --> 00:09:55,750
Brother.
189
00:09:56,510 --> 00:09:57,480
Are you coming back for dinner tonight?
190
00:09:58,020 --> 00:09:58,740
No.
191
00:10:00,420 --> 00:10:01,130
Not necessarily.
192
00:10:01,260 --> 00:10:02,050
What? Do you have plans?
193
00:10:02,560 --> 00:10:04,530
I invited Ding Yunqi to meet me in the hospital this morning.
194
00:10:04,870 --> 00:10:06,460
I plan to invite him over for dinner tonight.
195
00:10:06,630 --> 00:10:07,680
Ding Yunqi?
196
00:10:14,530 --> 00:10:15,700
Let's talk while eating.
197
00:10:15,790 --> 00:10:17,970
Our Chinese habits, right?
198
00:10:19,610 --> 00:10:21,330
Sister, there's an old saying in China.
199
00:10:21,540 --> 00:10:23,470
It's called bringing a wolf into the house. Have you heard of it?
200
00:10:23,770 --> 00:10:24,900
Ask him to come to our house.
201
00:10:24,990 --> 00:10:26,460
Did you ask brother?
202
00:10:26,670 --> 00:10:27,590
Did you ask me?
203
00:10:27,670 --> 00:10:29,310
Did brother agree? Did I?
204
00:10:29,730 --> 00:10:31,120
She didn't ask me.
205
00:10:31,240 --> 00:10:32,630
I didn't agree either.
206
00:10:33,850 --> 00:10:35,110
He came yesterday.
207
00:10:38,210 --> 00:10:39,390
Wu Shuang came too.
208
00:10:43,590 --> 00:10:45,480
Brother, I think
209
00:10:45,610 --> 00:10:47,580
we must make friends with Ding Yunqi.
210
00:10:47,830 --> 00:10:49,510
We can't keep this up.
211
00:10:50,140 --> 00:10:51,320
Ding Yunqi is stubborn.
212
00:10:51,490 --> 00:10:52,790
We can't confront him head-on.
213
00:10:53,040 --> 00:10:54,300
We need wisdom.
214
00:10:54,720 --> 00:10:55,900
So you didn't discuss with me
215
00:10:56,020 --> 00:10:57,240
before you used wisdom?
216
00:10:58,710 --> 00:10:59,130
Brother.
217
00:10:59,170 --> 00:10:59,970
What brother?
218
00:11:00,050 --> 00:11:00,940
You're being ridiculous.
219
00:11:01,730 --> 00:11:03,120
Just let me do it once.
220
00:11:06,610 --> 00:11:07,530
What are you talking about?
221
00:11:08,580 --> 00:11:09,590
Talking about cooperation.
222
00:11:10,340 --> 00:11:11,180
Unlike you,
223
00:11:11,520 --> 00:11:12,860
I welcome everyone to join.
224
00:11:13,830 --> 00:11:15,340
But don't make trouble.
225
00:11:16,690 --> 00:11:17,950
Okay.
226
00:11:18,830 --> 00:11:20,470
You're a special member now, right?
227
00:11:20,760 --> 00:11:21,770
You have Her Ladyship to support you.
228
00:11:21,940 --> 00:11:23,360
As your brother, it's useless to say anything.
229
00:11:23,990 --> 00:11:25,630
You can do whatever you want.
230
00:11:27,190 --> 00:11:27,940
It's a deal.
231
00:11:28,110 --> 00:11:29,660
Ding Yunqi will come for dinner tonight.
232
00:11:30,170 --> 00:11:31,050
I'll talk with him.
233
00:11:31,300 --> 00:11:33,070
You have to talk too. You have to be there.
234
00:11:38,650 --> 00:11:39,450
I will.
235
00:11:41,550 --> 00:11:42,770
Well...
236
00:11:42,940 --> 00:11:44,450
Me?
237
00:11:44,950 --> 00:11:45,880
You'll be here too.
238
00:11:46,210 --> 00:11:47,090
Okay.
239
00:11:47,980 --> 00:11:49,190
But remember, Jiutian.
240
00:11:50,330 --> 00:11:51,590
Don't make trouble for Fengling.
241
00:11:51,710 --> 00:11:52,930
Don't fight with Ding Yunqi.
242
00:11:53,310 --> 00:11:55,490
I'm too old to fight.
243
00:11:55,700 --> 00:11:57,170
Besides, I can't beat him.
244
00:12:41,610 --> 00:12:43,080
You look the same.
245
00:12:44,460 --> 00:12:45,720
Two dress up as students
246
00:12:46,350 --> 00:12:47,950
and two will be poor women.
247
00:12:48,410 --> 00:12:49,590
The other four keep it.
248
00:12:50,510 --> 00:12:51,480
Do you hear me?
249
00:12:52,650 --> 00:12:53,620
Yes.
250
00:13:04,540 --> 00:13:05,590
Mr. Ding, you're here.
251
00:13:05,760 --> 00:13:06,470
My lady said
252
00:13:06,560 --> 00:13:07,690
you can come in directly.
253
00:13:07,820 --> 00:13:08,910
No need to inform her.
254
00:13:09,160 --> 00:13:09,920
Please.
255
00:13:18,940 --> 00:13:19,910
Ding Yunqi.
256
00:13:30,160 --> 00:13:31,630
Are you here alone?
257
00:13:32,300 --> 00:13:33,220
I'm so disappointed.
258
00:13:33,730 --> 00:13:35,160
Has your wound healed?
259
00:13:37,130 --> 00:13:38,560
No. It's a big bruise.
260
00:13:39,360 --> 00:13:40,240
I dressed up for nothing.
261
00:13:41,750 --> 00:13:42,970
I'm here to visit you.
262
00:13:43,140 --> 00:13:44,440
If you want to fight, another day.
263
00:13:47,760 --> 00:13:48,760
I didn't want to beat you.
264
00:13:48,970 --> 00:13:49,770
Now that you said that,
265
00:13:49,860 --> 00:13:51,070
I think you deserve a beating.
266
00:13:51,700 --> 00:13:52,590
Can you beat me?
267
00:13:53,760 --> 00:13:55,110
I can't.
268
00:13:55,990 --> 00:13:56,870
What era is it now?
269
00:13:56,950 --> 00:13:58,170
Why do you always fight?
270
00:13:58,470 --> 00:14:00,480
Don't think about beating someone.
271
00:14:00,880 --> 00:14:01,560
Besides,
272
00:14:01,910 --> 00:14:03,670
you may not be...
273
00:14:03,760 --> 00:14:05,050
Our hands are...
274
00:14:10,730 --> 00:14:11,740
We are so close.
275
00:14:11,860 --> 00:14:13,040
My hands are faster than your gun.
276
00:14:23,790 --> 00:14:24,880
Let's eat.
277
00:14:27,230 --> 00:14:29,170
My house is big. Follow me and don't get lost.
278
00:14:31,430 --> 00:14:32,320
Would you sneak up on me
279
00:14:32,360 --> 00:14:33,280
and kick me?
280
00:14:33,740 --> 00:14:34,840
That's your habit.
281
00:14:46,640 --> 00:14:47,940
I dressed up like this for nothing.
282
00:14:48,190 --> 00:14:48,910
Really.
283
00:14:49,450 --> 00:14:50,630
Wu Shuang isn't here.
284
00:14:59,070 --> 00:14:59,910
He's here.
285
00:15:00,080 --> 00:15:01,340
I brought him in.
286
00:15:04,610 --> 00:15:05,500
Ms. Chu.
287
00:15:05,790 --> 00:15:06,670
Director Luo.
288
00:15:09,210 --> 00:15:09,780
Yunqi.
289
00:15:09,930 --> 00:15:11,170
Come, sit down and talk.
290
00:15:17,090 --> 00:15:17,760
Yunqi.
291
00:15:18,940 --> 00:15:20,110
Take a look at this.
292
00:15:22,880 --> 00:15:25,910
[Certificate of Appointment, Chu Fengling, a special member of the Secret Investigation Team of the Kunlun Mountains]
293
00:15:30,360 --> 00:15:32,120
I invited you to the hospital this morning
294
00:15:32,250 --> 00:15:33,930
because I hope you can understand me more.
295
00:15:34,480 --> 00:15:36,070
Before this mission arrives,
296
00:15:36,240 --> 00:15:37,630
I've been with Her Ladyship
297
00:15:37,900 --> 00:15:39,850
doing work for women and charity.
298
00:15:40,310 --> 00:15:41,910
After that, my focus of work
299
00:15:42,040 --> 00:15:43,550
will be transferred to the Kunlun Mountains.
300
00:15:44,020 --> 00:15:46,210
Yunqi, to be honest,
301
00:15:46,990 --> 00:15:48,590
I hope we can work together.
302
00:15:51,820 --> 00:15:52,870
Let's not talk about cooperation.
303
00:15:56,270 --> 00:15:57,490
Let's talk about the dragon bone first.
304
00:16:10,720 --> 00:16:12,610
Yunqi, why don't we sit down
305
00:16:12,820 --> 00:16:13,740
and talk while eating?
306
00:16:14,460 --> 00:16:15,170
Okay.
307
00:16:19,960 --> 00:16:21,220
Here, this room.
308
00:16:36,470 --> 00:16:37,640
Aiwu, come with me.
309
00:16:37,940 --> 00:16:38,940
The rest of you stay here.
310
00:16:38,950 --> 00:16:39,450
Okay.
311
00:16:39,530 --> 00:16:40,370
Where are you going?
312
00:16:40,460 --> 00:16:41,210
I'm going in to explore.
313
00:16:41,420 --> 00:16:42,640
Brother, I'll go too.
314
00:16:42,980 --> 00:16:44,820
You'd better shiver here.
315
00:16:44,950 --> 00:16:45,920
It's very dangerous inside.
316
00:16:46,000 --> 00:16:47,050
What's there to be afraid of?
317
00:16:47,470 --> 00:16:48,900
Our Young Master is not afraid. Neither am I.
318
00:16:48,980 --> 00:16:50,070
Good for you.
319
00:16:50,410 --> 00:16:51,420
You have some guts.
320
00:16:51,840 --> 00:16:52,510
Let's go.
321
00:16:52,890 --> 00:16:54,440
Don't make any trouble now.
322
00:16:54,610 --> 00:16:56,330
Let's wait for him here.
323
00:16:56,580 --> 00:16:58,390
Luo Yunsong is vicious.
324
00:16:58,470 --> 00:16:59,820
Will he show mercy to Yunqi?
325
00:17:03,430 --> 00:17:04,310
Let's wait and see.
326
00:17:36,910 --> 00:17:37,750
Yunqi, come.
327
00:17:39,160 --> 00:17:40,140
I promise you.
328
00:17:40,740 --> 00:17:42,070
If we can cooperate,
329
00:17:42,360 --> 00:17:43,750
I'll return the dragon bone to you.
330
00:17:47,440 --> 00:17:48,370
Is this the condition?
331
00:17:54,040 --> 00:17:54,790
No.
332
00:17:55,090 --> 00:17:56,260
How should I put it?
333
00:17:57,150 --> 00:17:58,490
This is a necessary procedure.
334
00:17:59,410 --> 00:18:00,670
If we can cooperate,
335
00:18:00,760 --> 00:18:02,270
not only the dragon bone can be returned to you,
336
00:18:02,730 --> 00:18:04,200
but your father's arrest warrant
337
00:18:04,370 --> 00:18:05,170
can be withdrawn.
338
00:18:16,210 --> 00:18:16,840
Yunqi.
339
00:18:17,050 --> 00:18:17,720
Eat.
340
00:18:17,930 --> 00:18:19,190
Try our cook's cooking.
341
00:18:23,310 --> 00:18:24,150
Mr. Ding.
342
00:18:24,910 --> 00:18:25,580
Welcome.
343
00:18:39,350 --> 00:18:40,030
Brother.
344
00:18:40,360 --> 00:18:42,710
Yunqi doesn't drink. I forgot to tell you.
345
00:18:45,820 --> 00:18:46,910
Let me do it.
346
00:18:47,460 --> 00:18:48,510
Cheers.
347
00:18:57,830 --> 00:18:58,630
Yunqi.
348
00:18:59,510 --> 00:19:00,940
What do you think?
349
00:19:01,110 --> 00:19:02,030
Just tell me.
350
00:19:02,790 --> 00:19:04,220
This is my first time talking about this.
351
00:19:04,470 --> 00:19:05,980
I don't know what to do.
352
00:19:06,880 --> 00:19:08,710
If there is anything wrong,
353
00:19:08,720 --> 00:19:09,510
don't mind.
354
00:19:12,620 --> 00:19:13,160
I don't think it's the right time
355
00:19:13,210 --> 00:19:14,840
to talk about this,
356
00:19:17,990 --> 00:19:19,210
because we still have bad impression
357
00:19:19,510 --> 00:19:21,060
of each other.
358
00:19:21,980 --> 00:19:23,620
Even if we don't mention the past,
359
00:19:24,170 --> 00:19:25,220
we can never forget.
360
00:19:27,020 --> 00:19:29,000
I'm still in danger.
361
00:19:29,710 --> 00:19:31,390
I can't trust you.
362
00:19:31,900 --> 00:19:32,650
Secondly,
363
00:19:33,200 --> 00:19:35,670
I know no more about the Kunlun Mountains than you do.
364
00:19:36,140 --> 00:19:38,240
You know I'm just a doctor.
365
00:19:38,570 --> 00:19:39,660
I'm not from Penta-sect.
366
00:19:40,500 --> 00:19:41,300
But I heard that
367
00:19:41,340 --> 00:19:43,150
only two people can open up the Kunlun Mountains.
368
00:19:43,950 --> 00:19:45,590
Your father and you.
369
00:19:45,960 --> 00:19:46,930
Only one person.
370
00:19:47,250 --> 00:19:48,110
It's my father.
371
00:19:51,300 --> 00:19:52,640
Didn't your father teach you?
372
00:19:53,310 --> 00:19:53,940
No.
373
00:19:54,620 --> 00:19:56,460
He will teach me only if I join Penta-sect.
374
00:19:56,720 --> 00:19:57,810
But I haven't joined yet.
375
00:20:00,920 --> 00:20:02,010
I have one last reason.
376
00:20:03,860 --> 00:20:05,280
The Kunlun Mountains belong to Penta-sect
377
00:20:05,700 --> 00:20:06,800
not us Ding family.
378
00:20:07,260 --> 00:20:08,850
Even if my father is sitting here today,
379
00:20:09,270 --> 00:20:10,660
he may not agree.
380
00:20:16,410 --> 00:20:18,470
So, this matter
381
00:20:18,600 --> 00:20:20,360
is much more complicated than I thought.
382
00:20:20,870 --> 00:20:22,550
So I must get the dragon bone
383
00:20:22,800 --> 00:20:23,720
and find my father
384
00:20:24,020 --> 00:20:25,320
before things can go on.
385
00:20:26,830 --> 00:20:27,710
I see.
386
00:20:29,980 --> 00:20:31,110
I have another question.
387
00:20:31,870 --> 00:20:32,540
Tell me.
388
00:20:34,520 --> 00:20:35,940
Why are you doing this?
389
00:20:37,430 --> 00:20:38,380
For the country.
390
00:20:46,230 --> 00:20:47,910
I studied abroad for five years.
391
00:20:48,310 --> 00:20:50,260
I insisted on coming back regardless of my teacher's persuasion.
392
00:20:50,590 --> 00:20:52,780
On one hand, my brothers are here.
393
00:20:53,880 --> 00:20:54,930
On the other hand,
394
00:20:55,560 --> 00:20:57,570
I want to contribute to our country.
395
00:20:58,540 --> 00:21:00,600
We've been fighting battles for years. We're waiting to be prospered.
396
00:21:01,180 --> 00:21:02,150
Our country needs
397
00:21:02,190 --> 00:21:03,620
ambitious youths like us
398
00:21:03,700 --> 00:21:04,920
to build it.
399
00:21:06,040 --> 00:21:08,070
Aren't you, Yunqi?
400
00:21:08,890 --> 00:21:09,670
Don't you want
401
00:21:09,710 --> 00:21:11,600
our people live a good life?
402
00:21:11,890 --> 00:21:13,700
No more poverty and war.
403
00:21:15,340 --> 00:21:16,580
What's in the Kunlun Mountains?
404
00:21:16,720 --> 00:21:17,650
I don't know.
405
00:21:18,110 --> 00:21:20,080
What if it's a huge fortune?
406
00:21:20,710 --> 00:21:22,180
It will be a great contribution
407
00:21:22,350 --> 00:21:23,740
to our government.
408
00:21:24,240 --> 00:21:25,540
For the people,
409
00:21:25,670 --> 00:21:27,940
it will be a good chance to change their lives.
410
00:21:29,030 --> 00:21:30,040
I only know
411
00:21:30,460 --> 00:21:32,010
if the country and the people are rich,
412
00:21:32,390 --> 00:21:34,150
there won't be so many orphans in the hospital.
413
00:21:34,570 --> 00:21:36,460
And there won't be so much suffering in the people.
414
00:21:37,220 --> 00:21:37,930
So,
415
00:21:38,750 --> 00:21:40,240
no matter what's inside the Kunlun Mountains,
416
00:21:40,830 --> 00:21:42,680
no matter how difficult it is to open up the Kunlun Mountains,
417
00:21:43,520 --> 00:21:45,320
I will try my best to keep going.
418
00:21:55,840 --> 00:21:56,750
You don't believe me?
419
00:21:57,670 --> 00:21:58,370
I do.
420
00:21:59,650 --> 00:22:00,660
But in my understanding,
421
00:22:01,540 --> 00:22:02,880
patriotism is not a deal.
422
00:22:03,850 --> 00:22:05,820
You trade the dragon bone for my father's freedom.
423
00:22:06,870 --> 00:22:08,130
Do you think I'll agree?
424
00:22:10,100 --> 00:22:11,070
Don't worry, Yunqi.
425
00:22:11,660 --> 00:22:12,880
Give me more time.
426
00:22:17,240 --> 00:22:18,080
Director Luo.
427
00:22:18,460 --> 00:22:19,390
What do you think?
428
00:22:21,990 --> 00:22:22,830
I support her.
429
00:22:23,880 --> 00:22:25,270
I'll give my full support.
430
00:22:31,480 --> 00:22:33,750
My sister is a special member of the Investigation Team of the Kunlun Mountains.
431
00:22:33,830 --> 00:22:34,800
I'll listen to her.
432
00:22:35,300 --> 00:22:36,100
I support her.
433
00:22:40,180 --> 00:22:41,100
In that case,
434
00:22:41,560 --> 00:22:42,570
I understand.
435
00:22:57,560 --> 00:22:58,700
He's out.
436
00:23:00,000 --> 00:23:00,920
Unfortunately, Yunqi.
437
00:23:01,220 --> 00:23:02,730
I couldn't return the dragon bone to you today.
438
00:23:03,280 --> 00:23:04,070
But your luggage
439
00:23:04,200 --> 00:23:05,460
can be returned to you.
440
00:23:06,410 --> 00:23:08,040
Should I say thank you?
441
00:23:10,540 --> 00:23:12,140
I'm glad you understand my sincerity.
442
00:23:12,430 --> 00:23:13,480
The rest doesn't matter.
443
00:23:15,410 --> 00:23:16,090
Bye.
444
00:23:17,000 --> 00:23:17,720
Bye.
445
00:23:19,570 --> 00:23:20,870
I have a gift for you.
446
00:23:33,140 --> 00:23:33,930
How was it?
447
00:23:34,140 --> 00:23:35,110
Have you got the dragon bone?
448
00:23:35,700 --> 00:23:36,580
Only the box.
449
00:23:37,040 --> 00:23:38,300
What's going on?
450
00:23:39,520 --> 00:23:40,570
It's a bit complicated.
451
00:23:41,540 --> 00:23:42,290
OK, Aiwu.
452
00:23:42,590 --> 00:23:43,300
Take our men to leave.
453
00:23:43,310 --> 00:23:44,220
-Yes, brother. -Everything's fine.
454
00:23:44,390 --> 00:23:45,190
Let's go.
455
00:23:47,250 --> 00:23:48,210
Let's go back first.
456
00:23:50,990 --> 00:23:51,700
Let's go.
457
00:24:01,440 --> 00:24:04,300
We had a very serious meal today.
458
00:24:04,970 --> 00:24:07,490
I was afraid that my brother would suddenly shout to arrest him.
459
00:24:10,220 --> 00:24:11,860
It's not easy for Master
460
00:24:12,070 --> 00:24:13,330
to make such a concession.
461
00:24:15,600 --> 00:24:17,490
I'm satisfied as long as it can be like today.
462
00:24:18,080 --> 00:24:19,670
No fight. Peaceful coexistence.
463
00:24:20,470 --> 00:24:22,110
I don't want anything to happen to my brother.
464
00:24:23,620 --> 00:24:25,680
Ding Yunqi is educated and reasonable.
465
00:24:26,480 --> 00:24:27,360
He has good manners
466
00:24:27,710 --> 00:24:28,950
and is reasonable.
467
00:24:34,040 --> 00:24:34,790
Unfortunately,
468
00:24:35,170 --> 00:24:36,850
I couldn't persuade him today.
469
00:24:37,900 --> 00:24:38,990
I'll keep working hard.
470
00:24:39,330 --> 00:24:40,800
I'll persuade him no matter what.
471
00:24:54,950 --> 00:24:55,790
Brother.
472
00:24:56,670 --> 00:24:59,230
Do you think Fengling was telling the truth?
473
00:24:59,910 --> 00:25:00,870
I hope it's not true.
474
00:25:01,880 --> 00:25:02,720
If we have
475
00:25:02,850 --> 00:25:04,900
a passionate youth in our family, I'll have a headache.
476
00:25:06,960 --> 00:25:07,840
A man like me
477
00:25:07,890 --> 00:25:09,820
can't be a passionate young man.
478
00:25:10,870 --> 00:25:12,040
I'm so indifferent.
479
00:25:13,600 --> 00:25:14,400
I mean
480
00:25:14,980 --> 00:25:16,920
do you think it's true about the Kunlun Mountains?
481
00:25:18,090 --> 00:25:18,930
Do you believe it?
482
00:25:19,180 --> 00:25:20,070
Of course.
483
00:25:20,530 --> 00:25:21,490
Of course I do.
484
00:25:21,700 --> 00:25:23,540
When I was young, I read books and stories.
485
00:25:23,930 --> 00:25:25,650
Right? There are so many treasures inside.
486
00:25:25,740 --> 00:25:27,040
Where are they?
487
00:25:27,630 --> 00:25:28,470
Well,
488
00:25:28,720 --> 00:25:30,400
the jade belt,
489
00:25:30,440 --> 00:25:31,570
golden sword...
490
00:25:31,660 --> 00:25:32,540
Don't laugh.
491
00:25:35,650 --> 00:25:36,240
Let me tell you.
492
00:25:36,320 --> 00:25:37,790
When I read Journey to the West,
493
00:25:38,000 --> 00:25:39,810
It wrote
494
00:25:40,100 --> 00:25:41,740
the Purple Golden Gourd
495
00:25:41,990 --> 00:25:42,870
and the Palm-leaf Fan
496
00:25:42,960 --> 00:25:44,170
are both from the Kunlun Mountains.
497
00:25:44,260 --> 00:25:45,010
Do you know that?
498
00:25:45,100 --> 00:25:45,850
You...
499
00:25:46,270 --> 00:25:46,810
Think about it.
500
00:25:46,820 --> 00:25:48,470
Where are the treasures now?
501
00:25:48,840 --> 00:25:50,550
They must be in the Kunlun Mountains.
502
00:25:50,770 --> 00:25:51,940
Isn't it all right?
503
00:25:52,110 --> 00:25:54,170
There is more wealth in it than in a country.
504
00:25:54,290 --> 00:25:55,680
In several countries.
505
00:25:56,140 --> 00:25:58,200
I think what Fengling said is quite true.
506
00:25:59,120 --> 00:26:00,410
I'd rather believe it
507
00:26:00,880 --> 00:26:02,420
than disbelieve it.
508
00:26:08,110 --> 00:26:09,250
You're all crazy.
509
00:26:16,340 --> 00:26:17,060
You don't drink anymore?
510
00:26:17,140 --> 00:26:18,110
It's a waste.
511
00:26:32,980 --> 00:26:34,870
Chu Fengling is opening up the tomb of the Kunlun Mountains.
512
00:26:35,410 --> 00:26:36,170
What?
513
00:26:37,120 --> 00:26:37,960
Someone is following us.
514
00:26:38,740 --> 00:26:40,200
Yunqi, leave first.
515
00:26:40,540 --> 00:26:41,370
I'll stay and deal with them.
516
00:26:42,280 --> 00:26:43,930
Brother, don't go too far.
517
00:26:44,190 --> 00:26:45,340
Okay, I'll listen to you.
518
00:26:49,820 --> 00:26:50,700
Let's split up.
519
00:26:50,710 --> 00:26:51,730
Yes, let's go separately.
520
00:26:51,740 --> 00:26:52,630
San Jin, come with me.
521
00:26:52,760 --> 00:26:53,600
No need, Young Master.
522
00:26:53,640 --> 00:26:54,900
I'm just a burden to you.
523
00:26:54,900 --> 00:26:55,780
This is not a fight.
524
00:26:55,800 --> 00:26:56,790
I'm good at running away.
525
00:26:56,830 --> 00:26:57,760
Fine, Yunqi.
526
00:26:57,880 --> 00:26:59,020
Just let him go by himself.
527
00:26:59,800 --> 00:27:00,820
You've grown up.
528
00:27:01,330 --> 00:27:02,500
Young Master, I'm leaving.
529
00:27:03,300 --> 00:27:04,180
Yunqi, I'm leaving too.
530
00:27:04,350 --> 00:27:05,040
Be careful.
531
00:27:07,340 --> 00:27:07,750
Be careful.
532
00:27:07,790 --> 00:27:08,890
I'm going back to master.
533
00:27:09,600 --> 00:27:10,440
Be careful.
534
00:27:10,770 --> 00:27:11,610
Don't worry.
535
00:27:58,990 --> 00:28:00,120
You are my father's friend.
536
00:28:32,290 --> 00:28:33,550
Trace me?
537
00:29:33,740 --> 00:29:34,870
It's not done yet.
538
00:29:35,190 --> 00:29:35,700
Look.
539
00:29:36,680 --> 00:29:37,860
San Jin. You're good.
540
00:29:38,300 --> 00:29:39,540
You were brave last night.
541
00:29:40,380 --> 00:29:41,930
I was with you every day.
542
00:29:42,120 --> 00:29:43,400
I couldn't be coward.
543
00:29:43,520 --> 00:29:43,940
Of course.
544
00:29:43,940 --> 00:29:44,950
I finally understand
545
00:29:45,160 --> 00:29:46,380
martial artists community
546
00:29:46,670 --> 00:29:47,770
is just like that.
547
00:29:48,230 --> 00:29:49,110
There's nothing to be afraid of.
548
00:29:51,550 --> 00:29:52,390
Sure.
549
00:29:56,800 --> 00:29:58,270
There are also slingbows abroad.
550
00:29:58,900 --> 00:30:00,030
This is a stethoscope.
551
00:30:00,490 --> 00:30:01,250
Don't break it.
552
00:30:01,750 --> 00:30:02,510
It's for treatment.
553
00:30:03,850 --> 00:30:04,650
Let me see.
554
00:30:05,320 --> 00:30:06,580
Stethoscope.
555
00:30:06,790 --> 00:30:07,630
Let me see.
556
00:30:09,290 --> 00:30:10,240
Slingbow.
557
00:30:13,180 --> 00:30:14,100
Let me play.
558
00:30:19,180 --> 00:30:19,900
Brother.
559
00:30:20,610 --> 00:30:21,530
Just cook.
560
00:30:22,250 --> 00:30:23,340
This is good.
561
00:30:35,180 --> 00:30:36,020
What is this?
562
00:30:37,370 --> 00:30:38,460
A radio?
563
00:30:39,640 --> 00:30:40,690
This is a camera.
564
00:30:41,780 --> 00:30:42,790
Camera?
565
00:30:43,750 --> 00:30:44,720
Take a picture for me.
566
00:30:45,350 --> 00:30:46,990
The light is not good. I'll take it for you tomorrow.
567
00:30:47,910 --> 00:30:49,300
The light matters?
568
00:31:03,490 --> 00:31:04,370
Yunqi.
569
00:31:04,710 --> 00:31:05,760
I won't leave tonight.
570
00:31:06,140 --> 00:31:07,100
I'll eat here.
571
00:31:07,480 --> 00:31:09,080
Brother, I knew it.
572
00:31:09,290 --> 00:31:10,970
You came back for late night snack.
573
00:31:11,550 --> 00:31:12,940
I made 20 more buns
574
00:31:13,280 --> 00:31:14,450
and made a big pot of porridge.
575
00:31:15,380 --> 00:31:16,760
20 buns are not enough.
576
00:31:17,270 --> 00:31:19,070
Yunqi, Yunqi must be hungry.
577
00:31:19,480 --> 00:31:19,950
And Wu Shuang.
578
00:31:20,210 --> 00:31:22,010
You know how much she eats.
579
00:31:23,020 --> 00:31:25,080
There are only so many ingredients now.
580
00:31:25,360 --> 00:31:26,340
Just make do with it.
581
00:31:28,020 --> 00:31:29,400
Director, I've checked the address.
582
00:31:33,720 --> 00:31:34,990
No wonder he's so confident.
583
00:31:35,700 --> 00:31:38,100
This place is quite troublesome.
584
00:31:38,560 --> 00:31:39,690
The French Concession.
585
00:31:40,830 --> 00:31:42,260
Ding Yunqi's lair?
586
00:31:42,550 --> 00:31:43,310
Yes.
587
00:31:44,820 --> 00:31:45,660
Jiutian.
588
00:31:48,720 --> 00:31:50,240
Keep an eye in the car tomorrow.
589
00:31:50,450 --> 00:31:52,420
Let's see who's there. How many are there?
590
00:31:52,880 --> 00:31:54,690
If there are new faces, keep an eye on them.
591
00:31:55,110 --> 00:31:56,370
After we know the situation,
592
00:31:56,660 --> 00:31:57,840
Biao will take action.
593
00:31:58,470 --> 00:32:00,480
Don't worry. I know that place.
594
00:32:00,820 --> 00:32:01,870
Don't tell Fengling.
595
00:32:02,210 --> 00:32:02,920
I understand.
596
00:32:03,630 --> 00:32:04,680
It's between men.
597
00:32:05,820 --> 00:32:06,910
We'll use the Black Feather Team for the arrest tomorrow.
598
00:32:07,410 --> 00:32:08,250
The quieter the better.
599
00:32:08,510 --> 00:32:09,180
Yes.
600
00:32:12,710 --> 00:32:13,460
Come here.
601
00:32:15,270 --> 00:32:16,150
Do you understand the mission?
602
00:32:16,690 --> 00:32:17,700
We'll use the Black Feather Team for the arrest tomorrow.
603
00:32:17,790 --> 00:32:18,670
The quieter the better.
604
00:32:18,880 --> 00:32:19,720
We think the same.
605
00:32:20,050 --> 00:32:21,060
I just want to remind you
606
00:32:21,550 --> 00:32:22,900
sometimes
607
00:32:23,160 --> 00:32:24,420
you...you...
608
00:32:26,230 --> 00:32:26,980
What?
609
00:32:27,660 --> 00:32:29,040
Where are you going? I haven't finished.
610
00:32:31,520 --> 00:32:32,990
Why did you get it again?
611
00:32:35,510 --> 00:32:36,690
Ding Yunqi is such a bully.
612
00:32:36,730 --> 00:32:38,030
He wants to disgust me.
613
00:32:38,830 --> 00:32:40,260
You think there are few people who know it?
614
00:32:42,060 --> 00:32:42,900
When I catch you,
615
00:32:42,990 --> 00:32:44,620
I'll let you chew the bullets
616
00:32:44,830 --> 00:32:46,640
one by one!
617
00:32:48,700 --> 00:32:49,710
You're bullying me!
618
00:33:03,900 --> 00:33:04,780
Young Master.
619
00:33:05,120 --> 00:33:05,830
Well...
620
00:33:06,670 --> 00:33:07,600
The goods we got
621
00:33:08,320 --> 00:33:10,470
from the tomb of the Qing Dynasty
622
00:33:10,960 --> 00:33:13,080
were bid low by the buyers.
623
00:33:14,740 --> 00:33:16,290
But we have to get them out.
624
00:33:17,510 --> 00:33:19,740
Although we stole a tomb of the Qing Dynasty,
625
00:33:19,860 --> 00:33:21,840
we'll be beheaded if others know about it.
626
00:33:22,890 --> 00:33:24,400
Besides, we don't have much money.
627
00:33:24,730 --> 00:33:26,540
Let's get them sold quickly to avoid trouble.
628
00:33:27,510 --> 00:33:28,390
OK.
629
00:33:28,930 --> 00:33:29,400
Thank you, boss.
630
00:33:29,400 --> 00:33:29,770
[Fruit stall. Zhu's Wonton.]
Thank you, boss.
631
00:33:29,770 --> 00:33:30,150
[Fruit stall. Zhu's Wonton.]
632
00:33:30,150 --> 00:33:31,120
Take care.
[Fruit stall. Zhu's Wonton.]
633
00:33:31,120 --> 00:33:33,090
[Fruit stall. Zhu's Wonton.]
634
00:33:34,350 --> 00:33:35,320
Young Master.
635
00:33:35,530 --> 00:33:36,740
That woman...
636
00:33:37,420 --> 00:33:38,590
Which woman?
637
00:33:44,350 --> 00:33:45,480
Hurry. Where are my clothes?
638
00:33:46,780 --> 00:33:47,620
The chain is hung up.
639
00:33:48,710 --> 00:33:49,340
Young Master.
640
00:33:49,890 --> 00:33:50,560
Young Master, don't.
641
00:33:50,600 --> 00:33:51,360
Don't go there.
642
00:33:51,610 --> 00:33:53,120
-The director told us to keep an eye on Ding Yunqi -Let's go.
643
00:33:53,590 --> 00:33:54,550
Don't, Young Master.
644
00:33:54,720 --> 00:33:56,020
Don't go over there.
645
00:33:56,780 --> 00:33:57,660
Beauty.
646
00:34:01,860 --> 00:34:02,700
Pretty.
647
00:34:02,780 --> 00:34:03,920
Where did you jump out from?
648
00:34:04,420 --> 00:34:05,220
Jump out?
649
00:34:05,390 --> 00:34:06,650
You make me sound like a toad.
650
00:34:06,770 --> 00:34:07,660
Aren't you?
651
00:34:09,130 --> 00:34:10,470
Aren't you at
652
00:34:10,680 --> 00:34:11,650
Taiyi Private Bank?
653
00:34:11,730 --> 00:34:13,580
Why did you come out?
654
00:34:13,870 --> 00:34:14,750
None of your business.
655
00:34:15,470 --> 00:34:16,690
You're here to buy fruits.
656
00:34:17,900 --> 00:34:19,120
Let's go. I'll take you to have tea.
657
00:34:19,210 --> 00:34:20,300
Do you want some cakes?
658
00:34:20,590 --> 00:34:21,940
Or some foreign slices?
659
00:34:22,230 --> 00:34:24,160
Stay away from me. You're annoying.
660
00:34:25,000 --> 00:34:26,180
How come I'm annoying?
661
00:34:26,640 --> 00:34:28,530
I formally proposed to you.
662
00:34:29,290 --> 00:34:29,710
You are my...
663
00:34:29,710 --> 00:34:30,590
Say that again.
664
00:34:30,840 --> 00:34:32,160
You are my wife.
665
00:34:33,230 --> 00:34:33,780
Fine.
666
00:34:33,860 --> 00:34:35,290
Alright, I will say it in my heart.
667
00:34:36,300 --> 00:34:38,190
Say it in my heart.
668
00:34:40,420 --> 00:34:41,170
I'm just kidding.
669
00:34:41,680 --> 00:34:42,470
Annoying.
670
00:34:44,360 --> 00:34:46,170
Listen, don't be like this to me.
671
00:34:46,720 --> 00:34:48,390
You don't even know who I am.
672
00:34:49,190 --> 00:34:49,950
Do you understand?
673
00:34:50,120 --> 00:34:51,080
I can give you
674
00:34:51,630 --> 00:34:52,890
what Ding Yunqi
675
00:34:53,310 --> 00:34:54,860
can give you, too.
676
00:34:55,410 --> 00:34:56,670
What he can't give,
677
00:34:56,880 --> 00:34:58,140
I can give you still.
678
00:34:58,260 --> 00:34:59,150
Do you know why?
679
00:35:01,670 --> 00:35:02,720
Because I
680
00:35:04,770 --> 00:35:07,550
like you.
681
00:35:09,810 --> 00:35:10,820
You rogue.
682
00:35:10,910 --> 00:35:12,500
Give me some face in front of others.
683
00:35:12,670 --> 00:35:13,760
You kicked me on the street.
684
00:35:14,640 --> 00:35:15,900
Go home and kick me.
685
00:35:16,410 --> 00:35:17,250
Say it again!
686
00:35:20,610 --> 00:35:21,410
Give me the dragon bone.
687
00:35:23,630 --> 00:35:24,600
No problem.
688
00:35:25,100 --> 00:35:26,030
No problem.
689
00:35:26,610 --> 00:35:27,410
Liar.
690
00:35:27,620 --> 00:35:29,050
You don't even know where the dragon bone is.
691
00:35:29,430 --> 00:35:30,390
Why don't I know?
692
00:35:30,900 --> 00:35:31,650
I...
693
00:35:31,740 --> 00:35:32,910
I had dinner at home
694
00:35:33,000 --> 00:35:33,840
with my brother and sister.
695
00:35:33,960 --> 00:35:34,640
My brother was drunk.
696
00:35:34,760 --> 00:35:35,850
I induced him to tell the truth.
697
00:35:35,940 --> 00:35:36,950
He told me everything.
698
00:35:37,870 --> 00:35:38,710
What did he say?
699
00:35:39,130 --> 00:35:40,390
He said where he hid the dragon bone.
700
00:35:40,520 --> 00:35:41,650
In our mansion.
701
00:35:42,720 --> 00:35:43,410
Where?
702
00:35:43,880 --> 00:35:44,630
Why would I lie to you?
703
00:35:44,720 --> 00:35:45,810
He's hiding in a...
704
00:35:46,190 --> 00:35:46,690
How should I put it?
705
00:35:46,820 --> 00:35:47,910
Anyway, it's the corner.
706
00:35:48,160 --> 00:35:49,550
You don't know even if I tell you.
707
00:35:49,670 --> 00:35:50,300
My home is so big.
708
00:35:50,390 --> 00:35:51,790
Why don't you come with me?
709
00:35:51,910 --> 00:35:52,610
I can give you
710
00:35:52,650 --> 00:35:54,250
the dragon bone, right?
711
00:35:57,360 --> 00:35:58,790
I drove here. Get in.
712
00:35:58,950 --> 00:36:00,050
Have you ever taken a big car?
713
00:36:03,450 --> 00:36:04,370
Let me tell you.
714
00:36:04,830 --> 00:36:07,270
If you dare lie to me, I...
715
00:36:10,250 --> 00:36:11,260
If I lie to you,
716
00:36:12,180 --> 00:36:13,320
I'll let you beat me for the rest of my life.
717
00:36:14,530 --> 00:36:15,540
Let's go. Come on.
718
00:36:15,630 --> 00:36:17,310
Come on. Start up the engine. Hurry.
719
00:36:17,310 --> 00:36:18,310
Shameless!
720
00:36:18,990 --> 00:36:19,910
Come on, girl.
721
00:36:20,080 --> 00:36:20,880
Beauty.
722
00:36:23,940 --> 00:36:24,740
Please.
723
00:36:26,670 --> 00:36:27,510
Let me wipe it for you.
724
00:36:30,030 --> 00:36:30,870
Sit with me.
725
00:36:33,390 --> 00:36:34,320
Hurry up. Let's go.
726
00:36:36,460 --> 00:36:37,300
Stay away from me.
727
00:36:37,680 --> 00:36:38,810
I won't be next to you.
728
00:36:38,810 --> 00:36:38,890
[Wealth Grain Shop]
729
00:36:38,890 --> 00:36:39,860
Okay.
[Wealth Grain Shop]
730
00:36:39,860 --> 00:36:45,570
[Wealth Grain Shop]
731
00:37:10,270 --> 00:37:11,190
Here we are.
732
00:37:12,240 --> 00:37:13,290
Let's see how big my house is.
733
00:37:13,670 --> 00:37:14,720
Does it look like the one in the movie?
734
00:37:15,640 --> 00:37:16,400
This way.
735
00:37:17,950 --> 00:37:18,920
Do you feel dizzy after taking a car for the first time?
736
00:37:21,140 --> 00:37:21,980
I'll buy you one later.
737
00:37:26,770 --> 00:37:27,700
Here, have some.
738
00:37:28,870 --> 00:37:29,710
Have a taste.
739
00:37:31,270 --> 00:37:33,280
I don't know what you like.
740
00:37:34,290 --> 00:37:35,300
So I asked my cook
741
00:37:35,470 --> 00:37:36,680
to prepare every kind.
742
00:37:36,940 --> 00:37:38,070
Get me the dragon bone.
743
00:37:38,410 --> 00:37:39,410
I'll leave after that.
744
00:37:40,170 --> 00:37:40,760
Yes.
745
00:37:41,140 --> 00:37:42,860
Have some soda.
746
00:37:43,870 --> 00:37:45,340
My brother
747
00:37:45,760 --> 00:37:47,020
needs tools.
748
00:37:47,390 --> 00:37:48,400
That's a trap.
749
00:37:48,930 --> 00:37:49,280
Well,
750
00:37:49,590 --> 00:37:50,740
have some soda first.
751
00:37:51,290 --> 00:37:52,090
It's really good.
752
00:37:52,480 --> 00:37:53,990
It's fun. It's bubbly inside.
753
00:37:54,700 --> 00:37:55,630
Eat and drink.
754
00:37:57,640 --> 00:37:58,730
What the hell is this?
755
00:37:59,240 --> 00:38:00,040
Yes.
756
00:38:00,160 --> 00:38:01,250
That...
757
00:38:01,770 --> 00:38:03,210
that foreign drink.
758
00:38:04,820 --> 00:38:06,420
I usually don't want to drink it.
759
00:38:07,050 --> 00:38:08,770
My little sister loves this.
760
00:38:11,210 --> 00:38:12,380
Fengling drinks this.
761
00:38:13,270 --> 00:38:13,940
She likes it.
762
00:38:14,190 --> 00:38:14,950
She drinks several bottles a day.
763
00:38:15,030 --> 00:38:15,870
She won't sleep without drinking it.
764
00:38:16,250 --> 00:38:17,130
This is from
765
00:38:17,260 --> 00:38:18,010
abroad.
766
00:38:18,680 --> 00:38:20,030
It tastes good.
767
00:38:20,110 --> 00:38:21,370
It's bubbly. Try it.
768
00:38:22,000 --> 00:38:22,800
Try it.
769
00:38:40,730 --> 00:38:42,290
Why does it taste so weird?
770
00:38:42,660 --> 00:38:44,680
It's even popping in my mouth.
771
00:38:45,440 --> 00:38:46,020
Yes.
772
00:38:46,700 --> 00:38:47,660
This...
773
00:38:47,830 --> 00:38:48,920
This is called soda.
774
00:38:49,680 --> 00:38:51,270
Foreigners do this, right?
775
00:38:51,860 --> 00:38:52,910
It will pop in your mouth.
776
00:38:53,040 --> 00:38:53,880
Isn't it strange?
777
00:38:54,470 --> 00:38:55,180
Drink more.
778
00:38:55,220 --> 00:38:55,980
Have another sip.
779
00:38:56,060 --> 00:38:57,110
It's okay. Don't be shy.
780
00:38:57,280 --> 00:38:58,250
I'm happy that you drink it.
781
00:39:09,750 --> 00:39:10,590
Isn't it fun?
782
00:39:14,210 --> 00:39:15,760
Get me the dragon bone.
783
00:39:16,520 --> 00:39:17,990
Yes, you...
784
00:39:18,150 --> 00:39:19,500
Drink more.
785
00:39:20,590 --> 00:39:21,300
Drink.
786
00:39:22,400 --> 00:39:23,450
I'll get it after you finish it.
787
00:39:39,530 --> 00:39:40,500
Wu Shuang.
788
00:39:41,510 --> 00:39:42,680
What's wrong, Shuang?
789
00:39:43,400 --> 00:39:44,150
Wu Shuang.
790
00:39:46,710 --> 00:39:48,230
What happened?
791
00:39:48,900 --> 00:39:49,860
Young Master.
792
00:39:50,120 --> 00:39:53,050
I think you put too much medicine. It's a bit strong.
793
00:39:57,380 --> 00:39:58,010
What are you waiting for?
794
00:39:58,050 --> 00:39:59,820
Tie her up. Hurry.
795
00:40:02,080 --> 00:40:02,800
Are you okay?
796
00:40:10,900 --> 00:40:12,080
I'm sorry then.
797
00:40:19,390 --> 00:40:21,450
What's wrong? You look like you've lost your soul.
798
00:40:22,410 --> 00:40:24,090
Young Master's car just came back.
799
00:40:24,510 --> 00:40:25,860
There was a person in the car.
800
00:40:26,230 --> 00:40:28,250
It's Ms. Wu Shuang who came here last time.
801
00:40:30,900 --> 00:40:32,280
Wu Shuang? Are you sure?
802
00:40:32,660 --> 00:40:33,540
Yes.
803
00:40:33,670 --> 00:40:34,630
She's so beautiful
804
00:40:34,840 --> 00:40:36,480
that I'll never forget her look.
49820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.