Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[English subtitles are available]
2
00:01:25,510 --> 00:01:30,050
[Lost in the Kunlun Mountains]
3
00:01:30,090 --> 00:01:33,030
[Episode 5]
4
00:01:37,780 --> 00:01:38,900
Ms. Fengling.
5
00:01:39,370 --> 00:01:40,500
Hello, Yunqi.
6
00:01:41,510 --> 00:01:42,980
We met in a hurry yesterday.
7
00:01:43,150 --> 00:01:44,320
We didn't have chance to say hello.
8
00:01:44,870 --> 00:01:46,550
So I invited you to come here
9
00:01:47,010 --> 00:01:47,890
to have a chat.
10
00:01:50,790 --> 00:01:52,010
I've ordered.
11
00:01:52,510 --> 00:01:53,230
Thank you.
12
00:01:54,540 --> 00:01:55,330
You're welcome.
13
00:01:55,790 --> 00:01:57,050
I'm talking about the thing happened last night.
14
00:01:59,110 --> 00:01:59,650
It's over.
15
00:01:59,920 --> 00:02:00,700
Don't mention it again.
16
00:02:02,300 --> 00:02:04,990
You studied medicine in England?
17
00:02:05,660 --> 00:02:06,330
Yes.
18
00:02:06,580 --> 00:02:07,840
Sir, your coffee.
19
00:02:08,890 --> 00:02:09,860
That's a good job.
20
00:02:10,450 --> 00:02:12,510
I learned world history in America.
21
00:02:13,090 --> 00:02:15,190
But I couldn't make any contributions when I came back.
22
00:02:19,100 --> 00:02:20,110
How long
23
00:02:20,360 --> 00:02:21,330
have you been back?
24
00:02:22,380 --> 00:02:23,090
I just came back.
25
00:02:24,310 --> 00:02:25,780
I know a few friends who're doctors of Western medicine.
26
00:02:26,220 --> 00:02:27,750
Do you want to meet them?
27
00:02:28,550 --> 00:02:29,470
Not for now.
28
00:02:29,690 --> 00:02:31,200
I want to finish these chores
29
00:02:31,620 --> 00:02:32,790
before handling work.
30
00:02:35,980 --> 00:02:36,950
I can understand.
31
00:02:48,840 --> 00:02:49,590
You...
32
00:02:49,970 --> 00:02:50,890
You don't talk much.
33
00:02:51,940 --> 00:02:52,700
No.
34
00:02:53,290 --> 00:02:54,800
I just have many questions.
35
00:02:58,070 --> 00:02:59,210
Do you think
36
00:02:59,880 --> 00:03:01,560
we are friends now?
37
00:03:01,850 --> 00:03:02,610
No.
38
00:03:03,740 --> 00:03:05,420
The person who saved you can't be your friend either?
39
00:03:07,400 --> 00:03:08,280
I can't say it.
40
00:03:08,740 --> 00:03:09,670
It's complicated.
41
00:03:15,140 --> 00:03:15,710
Okay.
42
00:03:16,300 --> 00:03:17,690
I'll try to understand.
43
00:03:18,800 --> 00:03:20,040
When you think we're friends,
44
00:03:20,420 --> 00:03:21,590
I'll tell you everything.
45
00:03:22,220 --> 00:03:23,320
I'll also give you
46
00:03:23,570 --> 00:03:24,530
what you want.
47
00:03:31,040 --> 00:03:32,180
This is my family's phone number.
48
00:03:32,180 --> 00:03:32,600
[Chu Fengling]
This is my family's phone number.
49
00:03:32,600 --> 00:03:33,060
[Chu Fengling]
50
00:03:33,060 --> 00:03:34,150
I have a hospital event the day after tomorrow.
[Chu Fengling]
51
00:03:34,150 --> 00:03:34,870
I have a hospital event the day after tomorrow.
52
00:03:35,120 --> 00:03:36,460
If you're willing to come with me,
53
00:03:36,630 --> 00:03:37,810
you can call me.
54
00:03:40,070 --> 00:03:42,130
You can have dinner at my place that night.
55
00:03:44,320 --> 00:03:45,910
That's all for today.
56
00:03:51,830 --> 00:03:53,980
The coffee here is authentic.
57
00:03:54,270 --> 00:03:55,150
Don't you want to try it?
58
00:03:55,570 --> 00:03:56,500
I only drink tea.
59
00:04:02,160 --> 00:04:03,970
[STEPHEN]
60
00:04:07,350 --> 00:04:09,000
Yunqi, my car is over there.
61
00:04:09,080 --> 00:04:09,640
Do you need a ride?
62
00:04:09,640 --> 00:04:10,060
[STEPHEN]
Do you need a ride?
63
00:04:10,060 --> 00:04:10,690
[STEPHEN]
64
00:04:10,690 --> 00:04:11,780
No, thanks.
[STEPHEN]
65
00:04:11,780 --> 00:04:12,790
[STEPHEN]
66
00:04:12,790 --> 00:04:13,800
-Bye. -Bye.
[STEPHEN]
67
00:04:13,800 --> 00:04:15,650
[STEPHEN]
68
00:04:18,880 --> 00:04:22,450
[STEPHEN]
69
00:04:36,900 --> 00:04:37,860
Where did you go?
70
00:04:39,460 --> 00:04:40,680
I was confined by my master.
71
00:04:41,520 --> 00:04:42,650
How did you escape?
72
00:04:43,320 --> 00:04:44,670
Who was that pretty girl?
73
00:04:45,760 --> 00:04:46,730
Her name is Chu Fengling.
74
00:04:46,890 --> 00:04:47,780
She saved me.
75
00:04:50,250 --> 00:04:50,970
Is it sweet?
76
00:04:54,830 --> 00:04:55,920
What are you holding?
77
00:04:57,650 --> 00:04:59,330
The phone number of Luo's Mansion.
78
00:05:00,250 --> 00:05:01,170
What is a phone?
79
00:05:03,150 --> 00:05:04,450
A phone
80
00:05:05,000 --> 00:05:05,880
is a phone.
81
00:05:08,190 --> 00:05:09,320
I'll show it to you some other day.
82
00:05:13,180 --> 00:05:14,700
Excuse me.
83
00:05:15,030 --> 00:05:15,450
Excuse me.
84
00:05:15,490 --> 00:05:16,840
They are students.
85
00:05:19,440 --> 00:05:21,460
What they're holding
86
00:05:21,960 --> 00:05:23,100
are not weapons, right?
87
00:05:24,020 --> 00:05:26,310
It's a western musical instrument, a violin.
88
00:05:26,900 --> 00:05:28,930
You're smart. You know everything.
89
00:05:29,520 --> 00:05:30,740
If you stay in Shanghai for a year,
90
00:05:30,910 --> 00:05:31,960
you'll know everything.
91
00:05:32,760 --> 00:05:34,600
People in Mound-digging don't talk about this.
92
00:05:35,320 --> 00:05:36,540
What do people in Mound-digging talk about?
93
00:05:37,500 --> 00:05:39,850
Weapons, martial arts sect, farming,
94
00:05:40,020 --> 00:05:41,660
Master and seniors.
95
00:05:42,290 --> 00:05:43,590
We also talked about business before.
96
00:05:43,840 --> 00:05:45,730
Master runs business in many places.
97
00:05:46,030 --> 00:05:47,370
But I don't like business.
98
00:05:47,540 --> 00:05:48,840
Master didn't force me.
99
00:05:49,220 --> 00:05:50,230
You are all orphans.
100
00:05:50,730 --> 00:05:52,710
Yes. Master brought us back.
101
00:05:53,130 --> 00:05:54,510
The first time I knew
102
00:05:54,640 --> 00:05:56,150
there was a place like home in the world
103
00:05:56,280 --> 00:05:57,870
was when I went to your home when I was a child.
104
00:06:00,270 --> 00:06:01,480
My mother was gone at that time.
105
00:06:01,990 --> 00:06:02,950
That wasn't home.
106
00:06:03,580 --> 00:06:04,680
Why not?
107
00:06:05,010 --> 00:06:06,360
It was quiet and comfortable.
108
00:06:06,610 --> 00:06:07,660
You didn't worry about making mistakes.
109
00:06:08,120 --> 00:06:09,630
Your father was solicitous.
110
00:06:09,940 --> 00:06:10,640
That was great.
111
00:06:11,060 --> 00:06:13,290
I didn't want my master to pick me up.
112
00:06:13,830 --> 00:06:15,260
I wanted to stay at your home forever.
113
00:06:16,860 --> 00:06:17,950
Did your master treat you badly?
114
00:06:18,330 --> 00:06:20,420
No. My master is nice to me.
115
00:06:21,640 --> 00:06:23,490
Yunqi, let's go over there.
116
00:06:36,060 --> 00:06:37,010
Waixiangua Street.
117
00:06:47,220 --> 00:06:48,140
They're at Lane Baiye now.
118
00:07:01,500 --> 00:07:02,590
We should go back.
119
00:07:04,820 --> 00:07:05,660
What's the rush?
120
00:07:05,910 --> 00:07:07,000
It's rare to come out for a walk.
121
00:07:07,340 --> 00:07:08,560
I'll show you something fun later.
122
00:07:11,160 --> 00:07:12,290
Not that one.
123
00:07:12,500 --> 00:07:13,470
Don't push me.
124
00:07:25,060 --> 00:07:26,070
They're at Little East Gate.
125
00:07:34,050 --> 00:07:35,220
They went back to Waixiangua Street.
126
00:07:36,690 --> 00:07:38,040
Ask our people to leave.
127
00:07:38,670 --> 00:07:39,340
How about...
128
00:07:39,590 --> 00:07:40,560
Go now.
129
00:07:40,890 --> 00:07:41,610
Yes, sir.
130
00:08:07,730 --> 00:08:08,870
Look what this is.
131
00:08:10,670 --> 00:08:11,640
I can see it.
132
00:08:12,350 --> 00:08:13,490
You can see it?
133
00:08:13,860 --> 00:08:14,590
I can see it.
134
00:08:16,800 --> 00:08:18,110
This is so uncomfortable.
135
00:08:21,130 --> 00:08:22,100
Let me tell you.
136
00:08:22,260 --> 00:08:23,650
Our juniors' tracking ability
137
00:08:23,690 --> 00:08:24,870
needs to be improved.
138
00:08:25,040 --> 00:08:26,720
They'll be discovered if they stay so close.
139
00:08:27,050 --> 00:08:27,680
How did you
140
00:08:27,720 --> 00:08:29,030
help our master teach them?
141
00:08:29,110 --> 00:08:30,080
No matter how well they performed,
142
00:08:30,290 --> 00:08:31,380
they would still be discovered by you.
143
00:08:32,090 --> 00:08:33,650
I just let them practice.
144
00:08:36,080 --> 00:08:37,170
You're not confined?
145
00:08:38,350 --> 00:08:39,360
Master asked me
146
00:08:39,570 --> 00:08:40,320
to make amends.
147
00:08:40,570 --> 00:08:41,960
What do you mean?
148
00:08:42,340 --> 00:08:43,390
Did he ask you to take me back?
149
00:08:44,940 --> 00:08:46,370
He was afraid something would happen to you,
150
00:08:46,580 --> 00:08:48,930
so he asked me to help you at the critical moment.
151
00:08:50,740 --> 00:08:51,790
Master is so nice.
152
00:08:53,890 --> 00:08:55,020
You're nice too.
153
00:08:55,110 --> 00:08:55,820
Of course.
154
00:08:57,250 --> 00:08:57,920
All right.
155
00:08:58,130 --> 00:09:00,020
I think there won't be any critical moments.
156
00:09:00,400 --> 00:09:01,570
Young Master Ding has regained his freedom.
157
00:09:01,910 --> 00:09:02,620
I'm going to report.
158
00:09:02,960 --> 00:09:03,460
No.
159
00:09:03,970 --> 00:09:04,770
Xuewen.
160
00:09:04,930 --> 00:09:06,240
Please tell Master
161
00:09:06,490 --> 00:09:07,790
I'll go back and be punished
162
00:09:08,000 --> 00:09:09,220
when I get the dragon bone back.
163
00:09:09,550 --> 00:09:10,390
Where will you go back?
164
00:09:11,020 --> 00:09:11,860
Mound-digging.
165
00:09:12,540 --> 00:09:13,170
Mound-digging.
166
00:09:14,850 --> 00:09:16,190
You two are engaged.
167
00:09:16,740 --> 00:09:18,880
From now on, you have to travel the martial artists community together.
168
00:09:19,550 --> 00:09:20,560
Why are you going back to Mound-digging?
169
00:09:21,060 --> 00:09:21,900
What?
170
00:09:23,250 --> 00:09:24,550
Don't mention it.
171
00:09:24,720 --> 00:09:25,600
What do you mean?
172
00:09:26,270 --> 00:09:27,360
What do you mean?
173
00:09:27,530 --> 00:09:28,660
You want to be a matrilocal son-in-law?
174
00:09:29,550 --> 00:09:30,470
No way.
175
00:09:30,550 --> 00:09:31,350
That's impossible.
176
00:09:31,560 --> 00:09:32,320
Think about it.
177
00:09:32,440 --> 00:09:33,790
You two are always together.
178
00:09:33,910 --> 00:09:35,130
What would other juniors and seniors think?
179
00:09:38,370 --> 00:09:39,500
I'll talk to your master.
180
00:09:40,000 --> 00:09:40,930
No need.
181
00:09:41,310 --> 00:09:42,310
What?
182
00:09:42,650 --> 00:09:43,660
Oh no.
183
00:09:44,710 --> 00:09:45,590
What's wrong?
184
00:09:46,350 --> 00:09:53,780
[Wealth Grain Shop]
185
00:09:57,350 --> 00:10:00,790
[Taiyi Private Bank]
186
00:10:12,170 --> 00:10:12,930
Let's go.
187
00:10:15,070 --> 00:10:16,630
How could Luo Yunsong let you go?
188
00:10:18,310 --> 00:10:19,190
I was saved.
189
00:10:20,240 --> 00:10:20,950
Who saved you?
190
00:10:21,160 --> 00:10:22,130
His family member.
191
00:10:25,870 --> 00:10:27,210
Luo Yunsong caught you.
192
00:10:27,760 --> 00:10:29,770
Then his family member released you.
193
00:10:31,830 --> 00:10:33,340
Do you get along with his family member?
194
00:10:33,760 --> 00:10:35,480
It's a long story.
195
00:10:35,950 --> 00:10:37,790
Uncle, I'm here today
196
00:10:38,260 --> 00:10:40,020
to talk about my engagement to Wu Shuang.
197
00:10:41,240 --> 00:10:42,200
Come here.
198
00:10:42,370 --> 00:10:43,670
Sit down.
199
00:10:46,610 --> 00:10:47,750
This matter
200
00:10:48,130 --> 00:10:50,730
shouldn't be discussed by you.
201
00:10:52,160 --> 00:10:52,870
Well...
202
00:10:53,040 --> 00:10:54,220
You're a young man of a new era.
203
00:10:55,600 --> 00:10:57,410
Let's not talk about the rules.
204
00:10:58,880 --> 00:11:00,180
Did you get the dragon bone back?
205
00:11:00,850 --> 00:11:01,650
No, I didn't.
206
00:11:02,990 --> 00:11:04,760
I didn't know the dragon bone could be
207
00:11:05,300 --> 00:11:06,350
taken as the bride-price.
208
00:11:06,900 --> 00:11:08,370
So this is a misunderstanding.
209
00:11:08,960 --> 00:11:10,340
I want to explain it to you.
210
00:11:12,650 --> 00:11:13,580
Misunderstanding?
211
00:11:13,870 --> 00:11:14,880
What misunderstanding is it?
212
00:11:16,770 --> 00:11:17,990
Marriages are serious.
213
00:11:18,110 --> 00:11:19,670
Of course.
214
00:11:20,210 --> 00:11:20,970
Yunqi.
215
00:11:21,640 --> 00:11:22,270
You
216
00:11:22,690 --> 00:11:23,870
are engaged abroad?
217
00:11:26,680 --> 00:11:27,310
No.
218
00:11:27,900 --> 00:11:28,910
No, then...
219
00:11:32,390 --> 00:11:33,320
Wu Shuang's
220
00:11:33,820 --> 00:11:36,260
appearance, personality
221
00:11:36,630 --> 00:11:37,600
and martial arts
222
00:11:37,890 --> 00:11:39,280
are the best.
223
00:11:39,490 --> 00:11:41,040
Why she wasn't worthy of you?
224
00:11:41,590 --> 00:11:42,510
That's not what I meant.
225
00:11:43,650 --> 00:11:44,700
Give me a reason.
226
00:11:45,500 --> 00:11:46,380
The reason is
227
00:11:47,090 --> 00:11:48,230
I won't take over as Heaven Official.
228
00:11:50,660 --> 00:11:52,130
You won't take over as Heaven Official?
229
00:11:56,290 --> 00:11:57,380
I hope you can understand.
230
00:11:59,610 --> 00:12:00,740
I don't understand.
231
00:12:03,300 --> 00:12:04,400
I don't want to be the Heaven Official.
232
00:12:04,940 --> 00:12:05,740
Uncle,
233
00:12:06,200 --> 00:12:07,630
I don't want to join the Penta-sect either.
234
00:12:09,640 --> 00:12:10,990
You know
235
00:12:11,070 --> 00:12:12,210
the situation of the Penta-sect.
236
00:12:13,090 --> 00:12:14,520
What your father did
237
00:12:15,230 --> 00:12:16,530
can't let him stay in the martial artists community
238
00:12:16,890 --> 00:12:17,830
and Penta-sect.
239
00:12:19,510 --> 00:12:20,270
So,
240
00:12:20,770 --> 00:12:21,950
for the dignity of the Ding family,
241
00:12:22,830 --> 00:12:23,800
the responsibility of the Penta-sect
242
00:12:24,550 --> 00:12:26,610
is on you now.
243
00:12:26,820 --> 00:12:27,830
No matter for what reason,
244
00:12:28,710 --> 00:12:30,770
you have to take over as Heaven Official.
245
00:12:31,480 --> 00:12:33,540
You've known my father for so many years.
246
00:12:33,880 --> 00:12:35,810
I believe you know my father well.
247
00:12:35,940 --> 00:12:36,900
He's not a traitor.
248
00:12:41,820 --> 00:12:42,950
You...
249
00:12:45,010 --> 00:12:46,600
How long has it been since you last saw your father?
250
00:12:47,700 --> 00:12:48,370
Six years.
251
00:12:49,630 --> 00:12:50,470
Six years.
252
00:12:51,770 --> 00:12:53,410
It's possible for him to betray us six times
253
00:12:54,330 --> 00:12:55,260
during the six years.
254
00:12:56,680 --> 00:12:57,400
Yunqi.
255
00:12:58,490 --> 00:12:59,710
You're too young.
256
00:12:59,750 --> 00:13:00,930
You don't know people well.
257
00:13:03,030 --> 00:13:03,780
Uncle,
258
00:13:04,540 --> 00:13:05,630
my father even sacrificed my mother
259
00:13:05,760 --> 00:13:06,810
for the sake of the Penta-sect.
260
00:13:06,970 --> 00:13:09,070
I don't believe there's anyone who're more loyal than my father.
261
00:13:13,900 --> 00:13:16,130
How can you explain what happened in the Kunlun Mountains?
262
00:13:19,910 --> 00:13:20,830
The Kunlun Mountains
263
00:13:21,630 --> 00:13:23,100
is the foundation of the Penta-sect.
264
00:13:23,940 --> 00:13:25,370
It doesn't belong to the Ding family.
265
00:13:25,750 --> 00:13:27,720
Your father has no right to give it to others.
266
00:13:28,940 --> 00:13:30,160
When I find my father,
267
00:13:30,870 --> 00:13:31,960
the truth will be revealed.
268
00:13:36,410 --> 00:13:38,350
The Penta-sect has a thousand years of history.
269
00:13:39,060 --> 00:13:40,740
It's a sect with foundation.
270
00:13:41,240 --> 00:13:42,210
It can't be destroyed
271
00:13:42,290 --> 00:13:43,640
by our generation.
272
00:13:44,350 --> 00:13:44,980
Yes.
273
00:13:45,360 --> 00:13:46,750
It can't be destroyed by you.
274
00:13:47,420 --> 00:13:48,720
It can be destroyed by me.
275
00:13:49,690 --> 00:13:50,950
There are many out-dated rules in the Penta-sect.
276
00:13:51,300 --> 00:13:52,210
They're not worth being kept.
277
00:13:55,570 --> 00:13:56,450
What did you say?
278
00:13:58,090 --> 00:13:59,560
I said I want to disband the Penta-sect.
279
00:14:03,710 --> 00:14:04,850
In this era,
280
00:14:05,270 --> 00:14:06,280
there is no need for the Penta-sect
281
00:14:06,780 --> 00:14:08,000
to exist.
282
00:14:16,780 --> 00:14:18,580
Ding Yunqi!
283
00:14:51,550 --> 00:14:52,430
Okay.
284
00:14:54,360 --> 00:14:55,250
Yunqi.
285
00:14:56,210 --> 00:14:57,560
If you take over as Heaven Official,
286
00:14:58,900 --> 00:15:00,410
I'll promise you two things.
287
00:15:01,670 --> 00:15:02,470
First,
288
00:15:03,180 --> 00:15:04,280
I'll help you get the dragon bone back
289
00:15:04,740 --> 00:15:05,700
and find your father.
290
00:15:06,420 --> 00:15:07,260
Second,
291
00:15:08,220 --> 00:15:09,230
when I find your father,
292
00:15:10,110 --> 00:15:11,370
I won't kill him.
293
00:15:11,710 --> 00:15:12,970
I'll only punish him.
294
00:15:13,940 --> 00:15:15,200
I'll confine him in Mound-digging Region
295
00:15:15,700 --> 00:15:16,750
for the rest of his life.
296
00:15:19,020 --> 00:15:20,530
For the future of the Penta-sect,
297
00:15:21,710 --> 00:15:23,930
I'll keep my promise.
298
00:15:25,740 --> 00:15:26,580
Uncle,
299
00:15:27,120 --> 00:15:28,680
I've told you many times.
300
00:15:29,600 --> 00:15:30,650
My father is still alive.
301
00:15:31,450 --> 00:15:33,470
He's the Heaven Official. I'm not the Heaven Official.
302
00:15:34,180 --> 00:15:35,270
I don't want to be the Heaven Official.
303
00:15:38,420 --> 00:15:39,600
Let me ask you again.
304
00:15:41,910 --> 00:15:43,840
Are you going to take over as Heaven Official or not?
305
00:15:44,720 --> 00:15:45,520
No.
306
00:15:50,640 --> 00:15:51,400
Fine.
307
00:15:51,940 --> 00:15:53,080
If so,
308
00:15:53,750 --> 00:15:55,720
hand over dragon bones
309
00:15:56,270 --> 00:15:57,190
and Dragon sceptres.
310
00:15:58,450 --> 00:15:59,630
They belong to the Penta-sect,
311
00:16:00,180 --> 00:16:01,230
not yours.
312
00:16:02,020 --> 00:16:03,240
They're my father's belongings.
313
00:16:04,000 --> 00:16:05,220
I have to keep them
314
00:16:05,760 --> 00:16:06,810
before I find him.
315
00:16:07,780 --> 00:16:08,620
You won't hand them over?
316
00:16:09,920 --> 00:16:10,630
No.
317
00:16:14,330 --> 00:16:15,340
Go and persuade him.
318
00:16:16,720 --> 00:16:17,610
I can't
319
00:16:18,030 --> 00:16:19,080
persuade both of them.
320
00:16:19,870 --> 00:16:21,720
What should we do if they fight?
321
00:16:21,810 --> 00:16:23,570
We can't stop Ding Yunqi.
322
00:16:24,750 --> 00:16:26,170
Xuewen, I'm leaving.
323
00:16:26,340 --> 00:16:28,020
If Master found me, I couldn't escape.
324
00:16:28,440 --> 00:16:29,200
You can't run.
325
00:16:29,490 --> 00:16:30,500
You can't run.
326
00:16:30,880 --> 00:16:32,100
Ding Yunqi just said
327
00:16:32,260 --> 00:16:34,320
your engagement is a misunderstanding.
328
00:16:35,410 --> 00:16:36,380
I know what to do.
329
00:16:36,720 --> 00:16:37,430
I'm leaving.
330
00:16:37,720 --> 00:16:38,520
Don't go.
331
00:16:40,790 --> 00:16:42,300
You rejected the engagement to Wu Shuang
332
00:16:42,720 --> 00:16:44,190
and refused to be the Heaven Official
333
00:16:44,900 --> 00:16:46,460
and hand over the things of the Penta-sect.
334
00:16:47,800 --> 00:16:48,730
Ding Yunqi.
335
00:16:49,480 --> 00:16:51,160
What do you want?
336
00:16:52,380 --> 00:16:54,060
What do you want?
337
00:16:57,080 --> 00:16:58,680
Do you take here as a place you can go freely?
338
00:17:00,150 --> 00:17:02,630
Do you think no one in the Penta-sect can handle you?
339
00:17:13,760 --> 00:17:14,600
Guys,
340
00:17:15,020 --> 00:17:16,780
are you ready to set up a formation?
341
00:17:19,680 --> 00:17:21,230
You don't have to die.
342
00:17:21,820 --> 00:17:22,750
That day at the dock,
343
00:17:22,830 --> 00:17:24,090
I let you off.
344
00:17:25,350 --> 00:17:26,740
Do you really think you won?
345
00:17:28,210 --> 00:17:30,050
It was a narrow escape.
346
00:17:32,110 --> 00:17:33,960
If I won today,
347
00:17:34,720 --> 00:17:35,600
Uncle,
348
00:17:36,100 --> 00:17:37,320
would you disband the Penta-sect?
349
00:17:40,180 --> 00:17:41,310
Of course not.
350
00:17:46,640 --> 00:17:47,530
Look.
351
00:17:49,960 --> 00:17:51,810
No matter who won,
352
00:17:52,780 --> 00:17:54,500
we couldn't change our minds.
353
00:17:54,750 --> 00:17:55,630
So,
354
00:17:56,430 --> 00:17:58,530
you can't solve everything with force.
355
00:17:59,120 --> 00:18:01,220
It can only solve temporary problems at most.
356
00:18:02,640 --> 00:18:04,030
Since I came back to Shanghai,
357
00:18:04,490 --> 00:18:06,800
I've never stopped fighting.
358
00:18:07,390 --> 00:18:09,570
I'm tired.
359
00:18:11,930 --> 00:18:13,730
Don't you want to find your father earlier?
360
00:18:15,710 --> 00:18:17,760
You want to kill or confine him.
361
00:18:18,650 --> 00:18:19,910
But I want to find him
362
00:18:20,410 --> 00:18:22,970
and help him clear his name.
363
00:18:23,560 --> 00:18:25,030
I don't need the kiss of death.
364
00:18:26,710 --> 00:18:27,350
Uncle.
365
00:18:28,310 --> 00:18:28,910
See you.
366
00:18:58,900 --> 00:19:03,430
♫Close your eyes to realize♫
367
00:19:05,730 --> 00:19:11,170
♫Wind and rain are actually gifts♫
368
00:19:12,570 --> 00:19:18,350
♫The sky cleared with the help of light♫
369
00:19:18,940 --> 00:19:21,550
♫It finally put together♫
370
00:19:22,260 --> 00:19:28,620
♫A different rainbow puzzle♫
371
00:19:28,890 --> 00:19:31,760
♫We promised♫
372
00:19:32,330 --> 00:19:35,800
♫To be happy♫
373
00:19:35,800 --> 00:19:37,760
♫I'll protect you♫
374
00:19:37,760 --> 00:19:40,860
♫Unrestrained♫
375
00:19:41,210 --> 00:19:49,620
♫We promised even if I had to give my all♫
376
00:19:49,860 --> 00:19:55,010
♫I would♫
377
00:19:55,010 --> 00:19:59,080
♫Go with you♫
378
00:20:15,700 --> 00:20:16,490
You're back.
379
00:20:16,830 --> 00:20:17,750
Wash your hands.
380
00:20:24,100 --> 00:20:25,780
I don't know where San Jin is.
381
00:20:25,990 --> 00:20:27,920
We really need someone to cook at home.
382
00:20:29,600 --> 00:20:30,860
Where is the oil?
383
00:20:30,940 --> 00:20:32,030
When will San Jin come back?
384
00:20:33,760 --> 00:20:34,640
He left.
385
00:20:37,910 --> 00:20:39,470
What do you mean?
386
00:20:39,850 --> 00:20:40,730
Where did he go?
387
00:20:42,110 --> 00:20:42,910
Luo Yunsong
388
00:20:43,120 --> 00:20:44,840
said my father killed three of his family members.
389
00:20:45,310 --> 00:20:46,570
He wanted my whole family to pay with our lives.
390
00:20:48,290 --> 00:20:50,050
I was afraid he would count San Jin.
391
00:20:52,400 --> 00:20:53,450
No way.
392
00:20:55,090 --> 00:20:56,980
It's not easy for San Jin to survive.
393
00:20:57,570 --> 00:20:59,420
I asked Brother to send him out of this city
394
00:20:59,630 --> 00:21:00,930
and let him live a good life.
395
00:21:05,890 --> 00:21:08,110
Did your father really kill three of Luo Yunsong's family members?
396
00:21:09,830 --> 00:21:10,630
Do you believe it?
397
00:21:10,880 --> 00:21:11,810
No, I don't.
398
00:21:13,780 --> 00:21:14,870
When did you come back?
399
00:21:16,810 --> 00:21:17,900
How did you win
400
00:21:18,110 --> 00:21:19,280
the formation set up by my juniors?
401
00:21:20,710 --> 00:21:21,510
We didn't fight.
402
00:21:21,720 --> 00:21:22,430
I won the argument.
403
00:21:24,030 --> 00:21:25,620
You won the argument?
404
00:21:28,480 --> 00:21:29,070
No.
405
00:21:29,950 --> 00:21:31,710
Ding Yunqi,
406
00:21:31,800 --> 00:21:33,350
you won the argument?
407
00:21:34,020 --> 00:21:36,750
You can win a fight, but you must lose an argument.
408
00:21:36,960 --> 00:21:38,600
My master always says right.
409
00:21:39,610 --> 00:21:41,540
Yes. Your master is always right.
410
00:21:41,670 --> 00:21:42,800
Then why did you come to the bell tower
411
00:21:42,840 --> 00:21:44,020
instead of listening to him?
412
00:21:44,610 --> 00:21:45,320
You...
413
00:21:45,870 --> 00:21:46,750
I...
414
00:21:47,760 --> 00:21:48,510
I...
415
00:21:49,440 --> 00:21:51,120
You questioned me?
416
00:21:51,330 --> 00:21:53,810
Remember, my master is always right.
417
00:22:07,460 --> 00:22:08,300
Here.
418
00:22:09,090 --> 00:22:09,980
Be careful.
419
00:22:11,070 --> 00:22:11,870
Let's go.
420
00:22:18,670 --> 00:22:19,470
Master.
421
00:22:21,230 --> 00:22:22,490
How is it going inside?
422
00:22:23,070 --> 00:22:24,720
The work inside went well.
423
00:22:25,010 --> 00:22:27,280
And the location is very accurate. We didn't make a detour.
424
00:22:27,700 --> 00:22:29,130
We took all valuable things.
425
00:22:29,550 --> 00:22:31,440
Things with less value were not moved.
426
00:22:31,770 --> 00:22:32,780
Get to the point.
427
00:22:36,770 --> 00:22:37,570
Master.
428
00:22:38,870 --> 00:22:40,890
It was found in the southeast corner of the tomb.
429
00:22:43,070 --> 00:22:43,910
Also,
430
00:22:44,040 --> 00:22:46,090
there was a clear spiral knife pattern in the tomb.
431
00:22:46,980 --> 00:22:48,070
It should be...
432
00:22:49,450 --> 00:22:50,420
Ghoul?
433
00:22:54,590 --> 00:22:56,070
Ghoul has been changed to escort agency.
434
00:22:56,090 --> 00:22:57,250
They haven't gone down to tombs for decades.
435
00:22:57,270 --> 00:22:58,900
Why did they suddenly take action?
436
00:23:03,440 --> 00:23:06,090
Look at the feng shui and the tomb.
437
00:23:07,640 --> 00:23:09,280
It's not a high official.
438
00:23:10,290 --> 00:23:11,290
There might not be
439
00:23:11,420 --> 00:23:12,810
rare treasures inside.
440
00:23:15,620 --> 00:23:17,890
He came all the way to Shanghai.
441
00:23:18,180 --> 00:23:19,610
He still had time
442
00:23:19,690 --> 00:23:21,210
to come here.
443
00:23:22,520 --> 00:23:23,130
Master.
444
00:23:23,890 --> 00:23:26,190
Sun Sanxuan broke the Xunfeng Formation
445
00:23:26,290 --> 00:23:27,580
and ran away with Ding Yunqi's help.
446
00:23:27,700 --> 00:23:28,510
I think
447
00:23:28,520 --> 00:23:30,200
we should tell Luo Yunsong about this.
448
00:23:30,350 --> 00:23:31,750
Then Hua Xingchen and Xiao Liuzi
449
00:23:31,790 --> 00:23:32,760
can come back.
450
00:23:33,010 --> 00:23:34,690
We can also kill Sun Sanxuan.
451
00:23:34,900 --> 00:23:36,190
What are you talking about?
452
00:23:38,340 --> 00:23:40,610
It's a legal clean-up.
453
00:23:41,450 --> 00:23:44,010
Sun Sanxuan is a traitor.
454
00:23:44,640 --> 00:23:45,900
But if you let him
455
00:23:46,450 --> 00:23:47,750
become a scapegoat
456
00:23:48,290 --> 00:23:49,890
and told the government about it,
457
00:23:50,060 --> 00:23:51,110
what would be the difference
458
00:23:51,230 --> 00:23:52,410
between you and Luo Yunsong?
459
00:23:55,430 --> 00:23:56,820
Don't forget your origin.
460
00:23:56,990 --> 00:23:58,330
You can't forget justice
461
00:23:58,500 --> 00:23:59,550
because of personal grudges.
462
00:24:00,180 --> 00:24:01,480
-Yes. -Yes, Master.
463
00:24:20,050 --> 00:24:21,890
It's almost done. Let's eat.
464
00:24:40,330 --> 00:24:41,340
Where are you going?
465
00:24:41,470 --> 00:24:42,640
The last dish is ready.
466
00:24:42,770 --> 00:24:44,450
Come on. Sit down.
467
00:24:48,400 --> 00:24:49,190
It's time to eat.
468
00:24:51,460 --> 00:24:52,680
Look.
469
00:24:52,850 --> 00:24:54,400
They're good in color, aroma and taste.
470
00:24:55,910 --> 00:24:58,470
This is my first time cooking.
471
00:24:58,730 --> 00:24:59,610
You must be honored.
472
00:25:00,530 --> 00:25:01,370
Here.
473
00:25:02,510 --> 00:25:03,680
This
474
00:25:04,190 --> 00:25:05,870
is your first time cooking?
475
00:25:08,010 --> 00:25:09,140
So talented.
476
00:25:09,230 --> 00:25:10,150
Try it.
477
00:25:12,120 --> 00:25:13,090
Gosh.
478
00:25:13,220 --> 00:25:14,980
I'm so talented.
479
00:25:15,320 --> 00:25:17,210
The color looks light.
480
00:25:21,070 --> 00:25:21,910
Isn't it good?
481
00:25:22,200 --> 00:25:23,130
Yes.
482
00:25:23,970 --> 00:25:25,230
Don't you have a strong taste?
483
00:25:25,400 --> 00:25:26,700
So I added a lot of soy sauce.
484
00:25:27,120 --> 00:25:28,710
Come on. Try the meat.
485
00:25:35,180 --> 00:25:36,020
How is it?
486
00:25:39,510 --> 00:25:40,640
Is it delicious and tender?
487
00:25:41,230 --> 00:25:42,240
It's delicious.
488
00:25:51,730 --> 00:25:52,490
Brother.
489
00:26:02,230 --> 00:26:03,570
Is there Tush today?
490
00:26:09,790 --> 00:26:10,750
What's wrong?
491
00:26:11,090 --> 00:26:12,690
Are you still mad at me?
492
00:26:13,650 --> 00:26:15,160
Didn't we make it clear?
493
00:26:17,100 --> 00:26:17,890
Brother.
494
00:26:19,200 --> 00:26:21,130
Show me your Certificate of Appointment given by Her Ladyship.
495
00:26:22,770 --> 00:26:24,490
You knew it?
496
00:26:31,460 --> 00:26:33,010
[Certificate of Appointment]
497
00:26:33,010 --> 00:26:34,020
I appoint Chu Fengling
[Certificate of Appointment]
498
00:26:34,020 --> 00:26:34,110
[Certificate of Appointment]
499
00:26:34,110 --> 00:26:35,700
as a special member of the Secret Investigation Team of the Kunlun Mountains.
[Certificate of Appointment]
500
00:26:35,700 --> 00:26:36,250
as a special member of the Secret Investigation Team of the Kunlun Mountains.
501
00:26:36,580 --> 00:26:38,600
People in the Black Feather Team are members of the investigation team.
502
00:26:39,100 --> 00:26:40,450
Officials at all levels should actively cooperate.
503
00:26:40,530 --> 00:26:42,550
She can deploy the police when necessary.
504
00:26:51,120 --> 00:26:52,080
Not bad.
505
00:26:52,540 --> 00:26:54,310
Now you're your brother's superior.
506
00:26:56,700 --> 00:26:57,580
Brother.
507
00:26:58,090 --> 00:26:59,140
You didn't want to leave this morning
508
00:27:00,230 --> 00:27:01,280
because you were waiting for it, right?
509
00:27:02,120 --> 00:27:02,880
No.
510
00:27:03,670 --> 00:27:04,390
I didn't expect
511
00:27:04,430 --> 00:27:06,110
Her Ladyship would suddenly appoint me to this position.
512
00:27:07,370 --> 00:27:08,000
Brother,
513
00:27:08,500 --> 00:27:09,550
you don't believe me?
514
00:27:14,510 --> 00:27:17,530
We have the same goal.
515
00:27:18,830 --> 00:27:19,880
Let's work together.
516
00:27:31,350 --> 00:27:32,900
We have different goals.
517
00:27:33,280 --> 00:27:34,880
Your target is the Kunlun Mountains.
518
00:27:35,210 --> 00:27:36,260
My target is
519
00:27:36,770 --> 00:27:37,690
Ding Yuanshan.
520
00:27:44,870 --> 00:27:45,590
Right.
521
00:27:45,970 --> 00:27:47,980
Find Ding Yuanshan or Ding Yunqi
522
00:27:48,160 --> 00:27:49,450
and then open the Kunlun Mountains.
523
00:27:50,670 --> 00:27:51,380
No.
524
00:27:52,810 --> 00:27:53,440
What's wrong?
525
00:27:53,570 --> 00:27:54,580
Everything is wrong.
526
00:27:57,600 --> 00:27:58,440
You are now
527
00:27:58,610 --> 00:28:00,960
a special member of the Special Investigation Team of the Kunlun Mountains.
528
00:28:01,970 --> 00:28:03,270
The Black Feather Team is under your control.
529
00:28:03,440 --> 00:28:04,400
Why do you think it's right?
530
00:28:06,080 --> 00:28:07,600
I've thought about it.
531
00:28:08,180 --> 00:28:09,610
The Black Feather Team was incorporated
532
00:28:09,820 --> 00:28:10,960
in a public institution.
533
00:28:11,330 --> 00:28:13,140
Her Ladyship also promised to give the most advanced weapons
534
00:28:13,270 --> 00:28:14,530
to the Black Feather Team.
535
00:28:15,110 --> 00:28:17,210
Brother, I don't want the Black Feather Team.
536
00:28:17,380 --> 00:28:18,810
That's your team.
537
00:28:19,190 --> 00:28:20,030
I just wanted to take this opportunity
538
00:28:20,110 --> 00:28:21,660
to give the Black Feather Team an identity.
539
00:28:22,590 --> 00:28:23,640
I meant well.
540
00:28:24,440 --> 00:28:25,400
I felt wronged.
541
00:28:29,900 --> 00:28:31,950
[Yun Song.]
542
00:28:38,880 --> 00:28:40,080
[The Kunlun Mountains is the wealth of the Kuomintang. No matter what your plan is, let me remind you.]
543
00:28:40,090 --> 00:28:41,470
[You should focus on the interests of the Kuomintang. I'll leave this matter to Fengling. The Black Feather Team will be deployed by Fengling for the time being.]
544
00:28:41,470 --> 00:28:42,620
[I'll also appoint Fengling as a secret investigator of the Kunlun Mountains. Please cooperate. Chen Yu.]
545
00:28:44,470 --> 00:28:45,770
It's just a suggestion.
546
00:28:46,110 --> 00:28:47,450
You are too sensitive.
547
00:28:47,910 --> 00:28:49,470
Her Ladyship knows you're catching Ding Yuanshan,
548
00:28:49,800 --> 00:28:51,320
so she wants us
549
00:28:51,530 --> 00:28:52,580
to work together.
550
00:28:56,900 --> 00:28:57,740
Fengling.
551
00:28:58,960 --> 00:28:59,800
I
552
00:29:01,060 --> 00:29:03,080
really don't want you to go into politics.
553
00:29:03,540 --> 00:29:05,180
I want. I like it.
554
00:29:05,430 --> 00:29:06,350
What should I do?
555
00:29:07,150 --> 00:29:07,910
Brother,
556
00:29:08,170 --> 00:29:09,750
I planned to discuss it with you
557
00:29:09,920 --> 00:29:11,390
when I come back tonight.
558
00:29:11,690 --> 00:29:13,070
I didn't expect Her Ladyship took action so fast.
559
00:29:13,330 --> 00:29:15,280
She gave me the Certificate of Appointment as soon as we met.
560
00:29:20,880 --> 00:29:21,680
Brother.
561
00:29:22,230 --> 00:29:23,070
Don't be angry.
562
00:29:29,320 --> 00:29:30,330
Does it hurt a lot?
563
00:29:31,630 --> 00:29:33,060
Do you want to spit it out?
564
00:29:35,710 --> 00:29:37,300
There are no doctors nearby.
565
00:29:37,890 --> 00:29:38,820
What should we do?
566
00:29:39,190 --> 00:29:40,540
Bring me the medicine box.
567
00:29:41,710 --> 00:29:43,980
Right. I forgot you're a doctor.
568
00:29:56,040 --> 00:29:57,040
Which one?
569
00:30:14,940 --> 00:30:15,780
It's hot.
570
00:30:31,480 --> 00:30:32,580
Seriously.
571
00:30:33,460 --> 00:30:35,560
You shouldn't eat so much even if they were delicious.
572
00:31:04,750 --> 00:31:05,540
Just stop here.
573
00:31:06,050 --> 00:31:06,380
Okay.
574
00:31:06,380 --> 00:31:06,760
[Zhu's Wonton]
Okay.
575
00:31:06,760 --> 00:31:08,820
[Zhu's Wonton]
576
00:31:18,730 --> 00:31:19,910
Young Master, I'm back.
577
00:31:20,500 --> 00:31:21,250
Ms. Wu Shuang.
578
00:31:21,670 --> 00:31:22,510
You're back.
579
00:31:24,400 --> 00:31:25,160
Young Master.
580
00:31:26,710 --> 00:31:27,470
Young Master.
581
00:31:28,390 --> 00:31:29,150
What...
582
00:31:29,320 --> 00:31:30,110
What happened?
583
00:31:31,370 --> 00:31:32,420
He's not feeling well.
584
00:31:33,680 --> 00:31:34,650
Why?
585
00:31:35,780 --> 00:31:37,840
Stomachache. He just took some medicine.
586
00:31:38,680 --> 00:31:39,820
What did you have for dinner?
587
00:31:40,070 --> 00:31:40,950
Dinner?
588
00:31:41,710 --> 00:31:43,090
There's something left over there. I cooked dinner.
589
00:31:43,430 --> 00:31:45,020
Do you want some? Look.
590
00:31:47,580 --> 00:31:48,930
You let Young Master eat these tonight?
591
00:31:49,940 --> 00:31:51,490
He ate a lot. He said they were delicious.
592
00:31:51,870 --> 00:31:52,620
You cooked them?
593
00:31:53,040 --> 00:31:54,180
Yes.
594
00:31:54,850 --> 00:31:55,900
You haven't eaten, have you? I'll heat them up for you.
595
00:31:55,980 --> 00:31:56,700
Stop!
596
00:31:58,290 --> 00:31:59,090
You poisoned Young Master.
597
00:31:59,180 --> 00:32:00,060
Do you know it?
598
00:32:01,530 --> 00:32:02,280
Poison?
599
00:32:02,620 --> 00:32:04,010
How can they be poisonous?
600
00:32:04,260 --> 00:32:06,150
Nonsense! How can I be fine after eating them?
601
00:32:06,780 --> 00:32:08,670
Don't you know Young Master is allergic to mushrooms?
602
00:32:10,600 --> 00:32:11,690
Leave here.
603
00:32:12,070 --> 00:32:12,530
This...
604
00:32:12,620 --> 00:32:13,710
-How could they be poisonous? -Leave here.
605
00:32:13,880 --> 00:32:14,970
They can't be poisonous.
606
00:32:15,090 --> 00:32:15,890
Get out!
607
00:33:31,450 --> 00:33:32,250
Stop!
608
00:33:33,170 --> 00:33:34,180
Go back.
609
00:33:35,230 --> 00:33:36,490
I want to get him a glass of water.
610
00:33:36,570 --> 00:33:37,450
Go back.
611
00:33:38,130 --> 00:33:39,090
Don't come here again.
612
00:33:51,360 --> 00:33:52,780
Is it really because of my food?
613
00:33:52,910 --> 00:33:53,830
Of course.
614
00:33:54,460 --> 00:33:55,390
As long as I left home,
615
00:33:55,510 --> 00:33:57,280
you almost killed Young Master.
616
00:33:58,620 --> 00:33:59,970
Can you live without me?
617
00:34:00,340 --> 00:34:02,110
No. We need you.
618
00:34:02,570 --> 00:34:03,200
Listen.
619
00:34:03,370 --> 00:34:05,550
Don't cross this line again.
620
00:34:06,220 --> 00:34:08,490
Don't touch the pots and pans again.
621
00:34:08,870 --> 00:34:10,380
I won't touch them. I promise I won't touch them.
622
00:34:10,550 --> 00:34:11,770
I'll listen to you.
623
00:34:22,940 --> 00:34:23,900
Mother.
624
00:34:29,070 --> 00:34:29,870
Young Master.
625
00:34:30,200 --> 00:34:30,960
Yunqi.
626
00:34:32,680 --> 00:34:33,440
Yunqi.
627
00:34:33,730 --> 00:34:34,700
Mother.
628
00:34:36,080 --> 00:34:37,300
Yunqi, are you okay?
629
00:34:41,590 --> 00:34:42,340
Young Master.
630
00:34:42,510 --> 00:34:43,310
Yunqi.
631
00:34:43,780 --> 00:34:45,280
Yunqi, wake up.
632
00:34:46,670 --> 00:34:47,470
Young Master.
633
00:35:00,230 --> 00:35:01,280
Why are you back?
634
00:35:01,660 --> 00:35:02,750
I felt uneasy when I wasn't here.
635
00:35:04,140 --> 00:35:05,570
Young Master, let me get you some water.
636
00:35:45,720 --> 00:35:46,850
Where is it hidden?
637
00:35:51,810 --> 00:35:52,520
Open your mouth.
638
00:36:20,030 --> 00:36:20,960
Auntie Hei.
639
00:36:21,800 --> 00:36:24,270
Where do you think my brother hid it?
640
00:36:25,070 --> 00:36:25,870
Maybe
641
00:36:26,790 --> 00:36:27,880
he really gave it to experts.
642
00:36:28,390 --> 00:36:29,560
That's impossible. Look for it.
643
00:36:49,180 --> 00:36:49,930
Who is it?
644
00:36:52,200 --> 00:36:53,080
Jiutian.
645
00:36:56,280 --> 00:36:57,200
You recognized me
646
00:36:57,280 --> 00:36:58,380
by my butt?
647
00:37:03,250 --> 00:37:04,590
What are you doing at Brother's room
648
00:37:06,020 --> 00:37:07,410
at this time?
649
00:37:07,950 --> 00:37:09,630
What are you doing here?
650
00:37:10,180 --> 00:37:10,850
I...
651
00:37:12,400 --> 00:37:14,250
I... I'm doing what you're doing.
652
00:37:14,290 --> 00:37:15,430
We have the same goal.
653
00:37:16,180 --> 00:37:17,490
Our goals are different.
654
00:37:17,910 --> 00:37:18,870
The thing I'm looking for
655
00:37:18,910 --> 00:37:19,960
is different
656
00:37:20,470 --> 00:37:21,480
from what you're looking for.
657
00:37:22,440 --> 00:37:23,660
What do you mean?
658
00:37:24,670 --> 00:37:25,470
OK.
659
00:37:25,590 --> 00:37:26,640
Go ahead. I'm done.
660
00:37:27,570 --> 00:37:28,490
I'll go to the police station
661
00:37:29,200 --> 00:37:30,590
and have some tea with Brother.
662
00:37:32,860 --> 00:37:33,610
Brother,
663
00:37:34,960 --> 00:37:36,800
if my brother knew about this,
664
00:37:37,060 --> 00:37:38,110
he wouldn't do anything to me.
665
00:37:38,950 --> 00:37:40,370
But if he knew
666
00:37:40,500 --> 00:37:41,720
your matter,
667
00:37:42,350 --> 00:37:43,520
you would be in big trouble.
668
00:37:43,890 --> 00:37:44,780
What matter is it?
669
00:37:52,340 --> 00:37:54,020
The ancient tomb of the Qing Dynasty.
670
00:38:00,660 --> 00:38:01,670
What? What did you say?
671
00:38:01,790 --> 00:38:03,140
I don't understand.
672
00:38:05,870 --> 00:38:06,710
It's out. Here.
673
00:38:06,790 --> 00:38:07,550
Take it.
674
00:38:08,510 --> 00:38:09,140
I won't drink tea.
675
00:38:09,190 --> 00:38:10,070
I couldn't sleep if I drank too much.
676
00:38:10,660 --> 00:38:11,540
I need to find something to eat.
677
00:38:12,000 --> 00:38:12,840
Go on with your work.
678
00:38:15,860 --> 00:38:16,750
My hand is swollen.
679
00:38:22,630 --> 00:38:24,350
My lady, should we continue looking for it?
680
00:38:25,710 --> 00:38:27,080
Brother has searched everywhere.
681
00:38:28,300 --> 00:38:29,350
It's not here.
682
00:38:40,940 --> 00:38:42,030
Give my comb back to me.
683
00:38:44,760 --> 00:38:45,810
What comb is it?
684
00:38:46,770 --> 00:38:47,950
It's hanging on your neck.
685
00:38:48,160 --> 00:38:49,170
I saw it.
686
00:38:50,130 --> 00:38:50,850
Give it back to me.
687
00:38:50,970 --> 00:38:51,940
It's mine.
688
00:38:52,230 --> 00:38:53,160
It's yours?
689
00:38:53,490 --> 00:38:54,630
Where did you get it?
690
00:38:55,760 --> 00:38:56,640
I won't tell you.
691
00:38:57,820 --> 00:38:58,790
Give it back to me.
692
00:39:03,240 --> 00:39:05,930
[Taiyi Private Bank]
693
00:39:11,340 --> 00:39:12,100
Sect Leader Zhou.
694
00:39:12,980 --> 00:39:14,620
Your disciples have been questioned.
695
00:39:15,170 --> 00:39:16,430
They have nothing to do with the case of the tomb of the Qing Dynasty.
696
00:39:17,230 --> 00:39:18,570
I sent them back for you today.
697
00:39:19,680 --> 00:39:20,960
You arrested them and released them
698
00:39:20,980 --> 00:39:22,940
for no reason.
699
00:39:24,240 --> 00:39:25,370
Isn't there any explanation?
700
00:39:29,910 --> 00:39:31,290
We only arrest people.
701
00:39:31,840 --> 00:39:33,140
We release some of them occasionally.
702
00:39:34,840 --> 00:39:35,960
But it's our first time
703
00:39:35,960 --> 00:39:37,110
sending people back.
704
00:39:38,180 --> 00:39:39,990
If you want any explanations,
705
00:39:40,790 --> 00:39:42,550
you can only talk to our director.
706
00:39:44,780 --> 00:39:45,570
Okay.
707
00:39:46,580 --> 00:39:47,510
We have plenty of time.
708
00:39:49,100 --> 00:39:50,570
Tell your director
709
00:39:53,260 --> 00:39:54,350
that he's on my mind.
710
00:40:02,120 --> 00:40:02,880
OK.
711
00:40:03,250 --> 00:40:05,020
I will tell him.
712
00:40:06,990 --> 00:40:08,290
Thank you. See you.
713
00:40:18,880 --> 00:40:19,630
Master.
714
00:40:20,050 --> 00:40:21,020
I didn't embarrass you.
715
00:40:21,440 --> 00:40:22,360
Xiao Liuzi couldn't stand it.
716
00:40:23,200 --> 00:40:23,960
He cried.
717
00:40:40,680 --> 00:40:41,680
Does it still hurt?
718
00:40:43,360 --> 00:40:44,250
Master.
719
00:40:45,930 --> 00:40:47,230
I embarrassed you.
720
00:40:50,130 --> 00:40:51,850
I failed to protect you.
721
00:40:53,020 --> 00:40:53,780
Fine.
722
00:40:55,800 --> 00:40:56,550
I've
723
00:40:56,800 --> 00:40:57,520
tried
724
00:40:57,770 --> 00:40:58,820
all the methods.
725
00:40:59,130 --> 00:40:59,830
They're useless.
726
00:41:00,010 --> 00:41:01,260
I still can't find my father.
727
00:41:01,760 --> 00:41:03,560
I don't have a clue now.
728
00:41:04,070 --> 00:41:05,870
The dragon bone is still in Luo Yunsong's hands.
729
00:41:06,220 --> 00:41:07,720
It's really hard.
730
00:41:13,200 --> 00:41:13,900
Who was the masked man
731
00:41:13,980 --> 00:41:15,240
that saved you at the dock that day?
732
00:41:16,670 --> 00:41:17,380
I don't know.
733
00:41:21,920 --> 00:41:23,470
Then why did Chu Fengling save you?
734
00:41:32,710 --> 00:41:38,630
[Feng]
735
00:41:39,600 --> 00:41:41,320
Chu Fengling?
736
00:41:43,000 --> 00:41:44,260
Since she saved you,
737
00:41:44,850 --> 00:41:46,280
why didn't she return the dragon bone?
46863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.