All language subtitles for EP05_ Lost In The Kunlun Mountains [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 [English subtitles are available] 2 00:01:25,510 --> 00:01:30,050 [Lost in the Kunlun Mountains] 3 00:01:30,090 --> 00:01:33,030 [Episode 5] 4 00:01:37,780 --> 00:01:38,900 Ms. Fengling. 5 00:01:39,370 --> 00:01:40,500 Hello, Yunqi. 6 00:01:41,510 --> 00:01:42,980 We met in a hurry yesterday. 7 00:01:43,150 --> 00:01:44,320 We didn't have chance to say hello. 8 00:01:44,870 --> 00:01:46,550 So I invited you to come here 9 00:01:47,010 --> 00:01:47,890 to have a chat. 10 00:01:50,790 --> 00:01:52,010 I've ordered. 11 00:01:52,510 --> 00:01:53,230 Thank you. 12 00:01:54,540 --> 00:01:55,330 You're welcome. 13 00:01:55,790 --> 00:01:57,050 I'm talking about the thing happened last night. 14 00:01:59,110 --> 00:01:59,650 It's over. 15 00:01:59,920 --> 00:02:00,700 Don't mention it again. 16 00:02:02,300 --> 00:02:04,990 You studied medicine in England? 17 00:02:05,660 --> 00:02:06,330 Yes. 18 00:02:06,580 --> 00:02:07,840 Sir, your coffee. 19 00:02:08,890 --> 00:02:09,860 That's a good job. 20 00:02:10,450 --> 00:02:12,510 I learned world history in America. 21 00:02:13,090 --> 00:02:15,190 But I couldn't make any contributions when I came back. 22 00:02:19,100 --> 00:02:20,110 How long 23 00:02:20,360 --> 00:02:21,330 have you been back? 24 00:02:22,380 --> 00:02:23,090 I just came back. 25 00:02:24,310 --> 00:02:25,780 I know a few friends who're doctors of Western medicine. 26 00:02:26,220 --> 00:02:27,750 Do you want to meet them? 27 00:02:28,550 --> 00:02:29,470 Not for now. 28 00:02:29,690 --> 00:02:31,200 I want to finish these chores 29 00:02:31,620 --> 00:02:32,790 before handling work. 30 00:02:35,980 --> 00:02:36,950 I can understand. 31 00:02:48,840 --> 00:02:49,590 You... 32 00:02:49,970 --> 00:02:50,890 You don't talk much. 33 00:02:51,940 --> 00:02:52,700 No. 34 00:02:53,290 --> 00:02:54,800 I just have many questions. 35 00:02:58,070 --> 00:02:59,210 Do you think 36 00:02:59,880 --> 00:03:01,560 we are friends now? 37 00:03:01,850 --> 00:03:02,610 No. 38 00:03:03,740 --> 00:03:05,420 The person who saved you can't be your friend either? 39 00:03:07,400 --> 00:03:08,280 I can't say it. 40 00:03:08,740 --> 00:03:09,670 It's complicated. 41 00:03:15,140 --> 00:03:15,710 Okay. 42 00:03:16,300 --> 00:03:17,690 I'll try to understand. 43 00:03:18,800 --> 00:03:20,040 When you think we're friends, 44 00:03:20,420 --> 00:03:21,590 I'll tell you everything. 45 00:03:22,220 --> 00:03:23,320 I'll also give you 46 00:03:23,570 --> 00:03:24,530 what you want. 47 00:03:31,040 --> 00:03:32,180 This is my family's phone number. 48 00:03:32,180 --> 00:03:32,600 [Chu Fengling] This is my family's phone number. 49 00:03:32,600 --> 00:03:33,060 [Chu Fengling] 50 00:03:33,060 --> 00:03:34,150 I have a hospital event the day after tomorrow. [Chu Fengling] 51 00:03:34,150 --> 00:03:34,870 I have a hospital event the day after tomorrow. 52 00:03:35,120 --> 00:03:36,460 If you're willing to come with me, 53 00:03:36,630 --> 00:03:37,810 you can call me. 54 00:03:40,070 --> 00:03:42,130 You can have dinner at my place that night. 55 00:03:44,320 --> 00:03:45,910 That's all for today. 56 00:03:51,830 --> 00:03:53,980 The coffee here is authentic. 57 00:03:54,270 --> 00:03:55,150 Don't you want to try it? 58 00:03:55,570 --> 00:03:56,500 I only drink tea. 59 00:04:02,160 --> 00:04:03,970 [STEPHEN] 60 00:04:07,350 --> 00:04:09,000 Yunqi, my car is over there. 61 00:04:09,080 --> 00:04:09,640 Do you need a ride? 62 00:04:09,640 --> 00:04:10,060 [STEPHEN] Do you need a ride? 63 00:04:10,060 --> 00:04:10,690 [STEPHEN] 64 00:04:10,690 --> 00:04:11,780 No, thanks. [STEPHEN] 65 00:04:11,780 --> 00:04:12,790 [STEPHEN] 66 00:04:12,790 --> 00:04:13,800 -Bye. -Bye. [STEPHEN] 67 00:04:13,800 --> 00:04:15,650 [STEPHEN] 68 00:04:18,880 --> 00:04:22,450 [STEPHEN] 69 00:04:36,900 --> 00:04:37,860 Where did you go? 70 00:04:39,460 --> 00:04:40,680 I was confined by my master. 71 00:04:41,520 --> 00:04:42,650 How did you escape? 72 00:04:43,320 --> 00:04:44,670 Who was that pretty girl? 73 00:04:45,760 --> 00:04:46,730 Her name is Chu Fengling. 74 00:04:46,890 --> 00:04:47,780 She saved me. 75 00:04:50,250 --> 00:04:50,970 Is it sweet? 76 00:04:54,830 --> 00:04:55,920 What are you holding? 77 00:04:57,650 --> 00:04:59,330 The phone number of Luo's Mansion. 78 00:05:00,250 --> 00:05:01,170 What is a phone? 79 00:05:03,150 --> 00:05:04,450 A phone 80 00:05:05,000 --> 00:05:05,880 is a phone. 81 00:05:08,190 --> 00:05:09,320 I'll show it to you some other day. 82 00:05:13,180 --> 00:05:14,700 Excuse me. 83 00:05:15,030 --> 00:05:15,450 Excuse me. 84 00:05:15,490 --> 00:05:16,840 They are students. 85 00:05:19,440 --> 00:05:21,460 What they're holding 86 00:05:21,960 --> 00:05:23,100 are not weapons, right? 87 00:05:24,020 --> 00:05:26,310 It's a western musical instrument, a violin. 88 00:05:26,900 --> 00:05:28,930 You're smart. You know everything. 89 00:05:29,520 --> 00:05:30,740 If you stay in Shanghai for a year, 90 00:05:30,910 --> 00:05:31,960 you'll know everything. 91 00:05:32,760 --> 00:05:34,600 People in Mound-digging don't talk about this. 92 00:05:35,320 --> 00:05:36,540 What do people in Mound-digging talk about? 93 00:05:37,500 --> 00:05:39,850 Weapons, martial arts sect, farming, 94 00:05:40,020 --> 00:05:41,660 Master and seniors. 95 00:05:42,290 --> 00:05:43,590 We also talked about business before. 96 00:05:43,840 --> 00:05:45,730 Master runs business in many places. 97 00:05:46,030 --> 00:05:47,370 But I don't like business. 98 00:05:47,540 --> 00:05:48,840 Master didn't force me. 99 00:05:49,220 --> 00:05:50,230 You are all orphans. 100 00:05:50,730 --> 00:05:52,710 Yes. Master brought us back. 101 00:05:53,130 --> 00:05:54,510 The first time I knew 102 00:05:54,640 --> 00:05:56,150 there was a place like home in the world 103 00:05:56,280 --> 00:05:57,870 was when I went to your home when I was a child. 104 00:06:00,270 --> 00:06:01,480 My mother was gone at that time. 105 00:06:01,990 --> 00:06:02,950 That wasn't home. 106 00:06:03,580 --> 00:06:04,680 Why not? 107 00:06:05,010 --> 00:06:06,360 It was quiet and comfortable. 108 00:06:06,610 --> 00:06:07,660 You didn't worry about making mistakes. 109 00:06:08,120 --> 00:06:09,630 Your father was solicitous. 110 00:06:09,940 --> 00:06:10,640 That was great. 111 00:06:11,060 --> 00:06:13,290 I didn't want my master to pick me up. 112 00:06:13,830 --> 00:06:15,260 I wanted to stay at your home forever. 113 00:06:16,860 --> 00:06:17,950 Did your master treat you badly? 114 00:06:18,330 --> 00:06:20,420 No. My master is nice to me. 115 00:06:21,640 --> 00:06:23,490 Yunqi, let's go over there. 116 00:06:36,060 --> 00:06:37,010 Waixiangua Street. 117 00:06:47,220 --> 00:06:48,140 They're at Lane Baiye now. 118 00:07:01,500 --> 00:07:02,590 We should go back. 119 00:07:04,820 --> 00:07:05,660 What's the rush? 120 00:07:05,910 --> 00:07:07,000 It's rare to come out for a walk. 121 00:07:07,340 --> 00:07:08,560 I'll show you something fun later. 122 00:07:11,160 --> 00:07:12,290 Not that one. 123 00:07:12,500 --> 00:07:13,470 Don't push me. 124 00:07:25,060 --> 00:07:26,070 They're at Little East Gate. 125 00:07:34,050 --> 00:07:35,220 They went back to Waixiangua Street. 126 00:07:36,690 --> 00:07:38,040 Ask our people to leave. 127 00:07:38,670 --> 00:07:39,340 How about... 128 00:07:39,590 --> 00:07:40,560 Go now. 129 00:07:40,890 --> 00:07:41,610 Yes, sir. 130 00:08:07,730 --> 00:08:08,870 Look what this is. 131 00:08:10,670 --> 00:08:11,640 I can see it. 132 00:08:12,350 --> 00:08:13,490 You can see it? 133 00:08:13,860 --> 00:08:14,590 I can see it. 134 00:08:16,800 --> 00:08:18,110 This is so uncomfortable. 135 00:08:21,130 --> 00:08:22,100 Let me tell you. 136 00:08:22,260 --> 00:08:23,650 Our juniors' tracking ability 137 00:08:23,690 --> 00:08:24,870 needs to be improved. 138 00:08:25,040 --> 00:08:26,720 They'll be discovered if they stay so close. 139 00:08:27,050 --> 00:08:27,680 How did you 140 00:08:27,720 --> 00:08:29,030 help our master teach them? 141 00:08:29,110 --> 00:08:30,080 No matter how well they performed, 142 00:08:30,290 --> 00:08:31,380 they would still be discovered by you. 143 00:08:32,090 --> 00:08:33,650 I just let them practice. 144 00:08:36,080 --> 00:08:37,170 You're not confined? 145 00:08:38,350 --> 00:08:39,360 Master asked me 146 00:08:39,570 --> 00:08:40,320 to make amends. 147 00:08:40,570 --> 00:08:41,960 What do you mean? 148 00:08:42,340 --> 00:08:43,390 Did he ask you to take me back? 149 00:08:44,940 --> 00:08:46,370 He was afraid something would happen to you, 150 00:08:46,580 --> 00:08:48,930 so he asked me to help you at the critical moment. 151 00:08:50,740 --> 00:08:51,790 Master is so nice. 152 00:08:53,890 --> 00:08:55,020 You're nice too. 153 00:08:55,110 --> 00:08:55,820 Of course. 154 00:08:57,250 --> 00:08:57,920 All right. 155 00:08:58,130 --> 00:09:00,020 I think there won't be any critical moments. 156 00:09:00,400 --> 00:09:01,570 Young Master Ding has regained his freedom. 157 00:09:01,910 --> 00:09:02,620 I'm going to report. 158 00:09:02,960 --> 00:09:03,460 No. 159 00:09:03,970 --> 00:09:04,770 Xuewen. 160 00:09:04,930 --> 00:09:06,240 Please tell Master 161 00:09:06,490 --> 00:09:07,790 I'll go back and be punished 162 00:09:08,000 --> 00:09:09,220 when I get the dragon bone back. 163 00:09:09,550 --> 00:09:10,390 Where will you go back? 164 00:09:11,020 --> 00:09:11,860 Mound-digging. 165 00:09:12,540 --> 00:09:13,170 Mound-digging. 166 00:09:14,850 --> 00:09:16,190 You two are engaged. 167 00:09:16,740 --> 00:09:18,880 From now on, you have to travel the martial artists community together. 168 00:09:19,550 --> 00:09:20,560 Why are you going back to Mound-digging? 169 00:09:21,060 --> 00:09:21,900 What? 170 00:09:23,250 --> 00:09:24,550 Don't mention it. 171 00:09:24,720 --> 00:09:25,600 What do you mean? 172 00:09:26,270 --> 00:09:27,360 What do you mean? 173 00:09:27,530 --> 00:09:28,660 You want to be a matrilocal son-in-law? 174 00:09:29,550 --> 00:09:30,470 No way. 175 00:09:30,550 --> 00:09:31,350 That's impossible. 176 00:09:31,560 --> 00:09:32,320 Think about it. 177 00:09:32,440 --> 00:09:33,790 You two are always together. 178 00:09:33,910 --> 00:09:35,130 What would other juniors and seniors think? 179 00:09:38,370 --> 00:09:39,500 I'll talk to your master. 180 00:09:40,000 --> 00:09:40,930 No need. 181 00:09:41,310 --> 00:09:42,310 What? 182 00:09:42,650 --> 00:09:43,660 Oh no. 183 00:09:44,710 --> 00:09:45,590 What's wrong? 184 00:09:46,350 --> 00:09:53,780 [Wealth Grain Shop] 185 00:09:57,350 --> 00:10:00,790 [Taiyi Private Bank] 186 00:10:12,170 --> 00:10:12,930 Let's go. 187 00:10:15,070 --> 00:10:16,630 How could Luo Yunsong let you go? 188 00:10:18,310 --> 00:10:19,190 I was saved. 189 00:10:20,240 --> 00:10:20,950 Who saved you? 190 00:10:21,160 --> 00:10:22,130 His family member. 191 00:10:25,870 --> 00:10:27,210 Luo Yunsong caught you. 192 00:10:27,760 --> 00:10:29,770 Then his family member released you. 193 00:10:31,830 --> 00:10:33,340 Do you get along with his family member? 194 00:10:33,760 --> 00:10:35,480 It's a long story. 195 00:10:35,950 --> 00:10:37,790 Uncle, I'm here today 196 00:10:38,260 --> 00:10:40,020 to talk about my engagement to Wu Shuang. 197 00:10:41,240 --> 00:10:42,200 Come here. 198 00:10:42,370 --> 00:10:43,670 Sit down. 199 00:10:46,610 --> 00:10:47,750 This matter 200 00:10:48,130 --> 00:10:50,730 shouldn't be discussed by you. 201 00:10:52,160 --> 00:10:52,870 Well... 202 00:10:53,040 --> 00:10:54,220 You're a young man of a new era. 203 00:10:55,600 --> 00:10:57,410 Let's not talk about the rules. 204 00:10:58,880 --> 00:11:00,180 Did you get the dragon bone back? 205 00:11:00,850 --> 00:11:01,650 No, I didn't. 206 00:11:02,990 --> 00:11:04,760 I didn't know the dragon bone could be 207 00:11:05,300 --> 00:11:06,350 taken as the bride-price. 208 00:11:06,900 --> 00:11:08,370 So this is a misunderstanding. 209 00:11:08,960 --> 00:11:10,340 I want to explain it to you. 210 00:11:12,650 --> 00:11:13,580 Misunderstanding? 211 00:11:13,870 --> 00:11:14,880 What misunderstanding is it? 212 00:11:16,770 --> 00:11:17,990 Marriages are serious. 213 00:11:18,110 --> 00:11:19,670 Of course. 214 00:11:20,210 --> 00:11:20,970 Yunqi. 215 00:11:21,640 --> 00:11:22,270 You 216 00:11:22,690 --> 00:11:23,870 are engaged abroad? 217 00:11:26,680 --> 00:11:27,310 No. 218 00:11:27,900 --> 00:11:28,910 No, then... 219 00:11:32,390 --> 00:11:33,320 Wu Shuang's 220 00:11:33,820 --> 00:11:36,260 appearance, personality 221 00:11:36,630 --> 00:11:37,600 and martial arts 222 00:11:37,890 --> 00:11:39,280 are the best. 223 00:11:39,490 --> 00:11:41,040 Why she wasn't worthy of you? 224 00:11:41,590 --> 00:11:42,510 That's not what I meant. 225 00:11:43,650 --> 00:11:44,700 Give me a reason. 226 00:11:45,500 --> 00:11:46,380 The reason is 227 00:11:47,090 --> 00:11:48,230 I won't take over as Heaven Official. 228 00:11:50,660 --> 00:11:52,130 You won't take over as Heaven Official? 229 00:11:56,290 --> 00:11:57,380 I hope you can understand. 230 00:11:59,610 --> 00:12:00,740 I don't understand. 231 00:12:03,300 --> 00:12:04,400 I don't want to be the Heaven Official. 232 00:12:04,940 --> 00:12:05,740 Uncle, 233 00:12:06,200 --> 00:12:07,630 I don't want to join the Penta-sect either. 234 00:12:09,640 --> 00:12:10,990 You know 235 00:12:11,070 --> 00:12:12,210 the situation of the Penta-sect. 236 00:12:13,090 --> 00:12:14,520 What your father did 237 00:12:15,230 --> 00:12:16,530 can't let him stay in the martial artists community 238 00:12:16,890 --> 00:12:17,830 and Penta-sect. 239 00:12:19,510 --> 00:12:20,270 So, 240 00:12:20,770 --> 00:12:21,950 for the dignity of the Ding family, 241 00:12:22,830 --> 00:12:23,800 the responsibility of the Penta-sect 242 00:12:24,550 --> 00:12:26,610 is on you now. 243 00:12:26,820 --> 00:12:27,830 No matter for what reason, 244 00:12:28,710 --> 00:12:30,770 you have to take over as Heaven Official. 245 00:12:31,480 --> 00:12:33,540 You've known my father for so many years. 246 00:12:33,880 --> 00:12:35,810 I believe you know my father well. 247 00:12:35,940 --> 00:12:36,900 He's not a traitor. 248 00:12:41,820 --> 00:12:42,950 You... 249 00:12:45,010 --> 00:12:46,600 How long has it been since you last saw your father? 250 00:12:47,700 --> 00:12:48,370 Six years. 251 00:12:49,630 --> 00:12:50,470 Six years. 252 00:12:51,770 --> 00:12:53,410 It's possible for him to betray us six times 253 00:12:54,330 --> 00:12:55,260 during the six years. 254 00:12:56,680 --> 00:12:57,400 Yunqi. 255 00:12:58,490 --> 00:12:59,710 You're too young. 256 00:12:59,750 --> 00:13:00,930 You don't know people well. 257 00:13:03,030 --> 00:13:03,780 Uncle, 258 00:13:04,540 --> 00:13:05,630 my father even sacrificed my mother 259 00:13:05,760 --> 00:13:06,810 for the sake of the Penta-sect. 260 00:13:06,970 --> 00:13:09,070 I don't believe there's anyone who're more loyal than my father. 261 00:13:13,900 --> 00:13:16,130 How can you explain what happened in the Kunlun Mountains? 262 00:13:19,910 --> 00:13:20,830 The Kunlun Mountains 263 00:13:21,630 --> 00:13:23,100 is the foundation of the Penta-sect. 264 00:13:23,940 --> 00:13:25,370 It doesn't belong to the Ding family. 265 00:13:25,750 --> 00:13:27,720 Your father has no right to give it to others. 266 00:13:28,940 --> 00:13:30,160 When I find my father, 267 00:13:30,870 --> 00:13:31,960 the truth will be revealed. 268 00:13:36,410 --> 00:13:38,350 The Penta-sect has a thousand years of history. 269 00:13:39,060 --> 00:13:40,740 It's a sect with foundation. 270 00:13:41,240 --> 00:13:42,210 It can't be destroyed 271 00:13:42,290 --> 00:13:43,640 by our generation. 272 00:13:44,350 --> 00:13:44,980 Yes. 273 00:13:45,360 --> 00:13:46,750 It can't be destroyed by you. 274 00:13:47,420 --> 00:13:48,720 It can be destroyed by me. 275 00:13:49,690 --> 00:13:50,950 There are many out-dated rules in the Penta-sect. 276 00:13:51,300 --> 00:13:52,210 They're not worth being kept. 277 00:13:55,570 --> 00:13:56,450 What did you say? 278 00:13:58,090 --> 00:13:59,560 I said I want to disband the Penta-sect. 279 00:14:03,710 --> 00:14:04,850 In this era, 280 00:14:05,270 --> 00:14:06,280 there is no need for the Penta-sect 281 00:14:06,780 --> 00:14:08,000 to exist. 282 00:14:16,780 --> 00:14:18,580 Ding Yunqi! 283 00:14:51,550 --> 00:14:52,430 Okay. 284 00:14:54,360 --> 00:14:55,250 Yunqi. 285 00:14:56,210 --> 00:14:57,560 If you take over as Heaven Official, 286 00:14:58,900 --> 00:15:00,410 I'll promise you two things. 287 00:15:01,670 --> 00:15:02,470 First, 288 00:15:03,180 --> 00:15:04,280 I'll help you get the dragon bone back 289 00:15:04,740 --> 00:15:05,700 and find your father. 290 00:15:06,420 --> 00:15:07,260 Second, 291 00:15:08,220 --> 00:15:09,230 when I find your father, 292 00:15:10,110 --> 00:15:11,370 I won't kill him. 293 00:15:11,710 --> 00:15:12,970 I'll only punish him. 294 00:15:13,940 --> 00:15:15,200 I'll confine him in Mound-digging Region 295 00:15:15,700 --> 00:15:16,750 for the rest of his life. 296 00:15:19,020 --> 00:15:20,530 For the future of the Penta-sect, 297 00:15:21,710 --> 00:15:23,930 I'll keep my promise. 298 00:15:25,740 --> 00:15:26,580 Uncle, 299 00:15:27,120 --> 00:15:28,680 I've told you many times. 300 00:15:29,600 --> 00:15:30,650 My father is still alive. 301 00:15:31,450 --> 00:15:33,470 He's the Heaven Official. I'm not the Heaven Official. 302 00:15:34,180 --> 00:15:35,270 I don't want to be the Heaven Official. 303 00:15:38,420 --> 00:15:39,600 Let me ask you again. 304 00:15:41,910 --> 00:15:43,840 Are you going to take over as Heaven Official or not? 305 00:15:44,720 --> 00:15:45,520 No. 306 00:15:50,640 --> 00:15:51,400 Fine. 307 00:15:51,940 --> 00:15:53,080 If so, 308 00:15:53,750 --> 00:15:55,720 hand over dragon bones 309 00:15:56,270 --> 00:15:57,190 and Dragon sceptres. 310 00:15:58,450 --> 00:15:59,630 They belong to the Penta-sect, 311 00:16:00,180 --> 00:16:01,230 not yours. 312 00:16:02,020 --> 00:16:03,240 They're my father's belongings. 313 00:16:04,000 --> 00:16:05,220 I have to keep them 314 00:16:05,760 --> 00:16:06,810 before I find him. 315 00:16:07,780 --> 00:16:08,620 You won't hand them over? 316 00:16:09,920 --> 00:16:10,630 No. 317 00:16:14,330 --> 00:16:15,340 Go and persuade him. 318 00:16:16,720 --> 00:16:17,610 I can't 319 00:16:18,030 --> 00:16:19,080 persuade both of them. 320 00:16:19,870 --> 00:16:21,720 What should we do if they fight? 321 00:16:21,810 --> 00:16:23,570 We can't stop Ding Yunqi. 322 00:16:24,750 --> 00:16:26,170 Xuewen, I'm leaving. 323 00:16:26,340 --> 00:16:28,020 If Master found me, I couldn't escape. 324 00:16:28,440 --> 00:16:29,200 You can't run. 325 00:16:29,490 --> 00:16:30,500 You can't run. 326 00:16:30,880 --> 00:16:32,100 Ding Yunqi just said 327 00:16:32,260 --> 00:16:34,320 your engagement is a misunderstanding. 328 00:16:35,410 --> 00:16:36,380 I know what to do. 329 00:16:36,720 --> 00:16:37,430 I'm leaving. 330 00:16:37,720 --> 00:16:38,520 Don't go. 331 00:16:40,790 --> 00:16:42,300 You rejected the engagement to Wu Shuang 332 00:16:42,720 --> 00:16:44,190 and refused to be the Heaven Official 333 00:16:44,900 --> 00:16:46,460 and hand over the things of the Penta-sect. 334 00:16:47,800 --> 00:16:48,730 Ding Yunqi. 335 00:16:49,480 --> 00:16:51,160 What do you want? 336 00:16:52,380 --> 00:16:54,060 What do you want? 337 00:16:57,080 --> 00:16:58,680 Do you take here as a place you can go freely? 338 00:17:00,150 --> 00:17:02,630 Do you think no one in the Penta-sect can handle you? 339 00:17:13,760 --> 00:17:14,600 Guys, 340 00:17:15,020 --> 00:17:16,780 are you ready to set up a formation? 341 00:17:19,680 --> 00:17:21,230 You don't have to die. 342 00:17:21,820 --> 00:17:22,750 That day at the dock, 343 00:17:22,830 --> 00:17:24,090 I let you off. 344 00:17:25,350 --> 00:17:26,740 Do you really think you won? 345 00:17:28,210 --> 00:17:30,050 It was a narrow escape. 346 00:17:32,110 --> 00:17:33,960 If I won today, 347 00:17:34,720 --> 00:17:35,600 Uncle, 348 00:17:36,100 --> 00:17:37,320 would you disband the Penta-sect? 349 00:17:40,180 --> 00:17:41,310 Of course not. 350 00:17:46,640 --> 00:17:47,530 Look. 351 00:17:49,960 --> 00:17:51,810 No matter who won, 352 00:17:52,780 --> 00:17:54,500 we couldn't change our minds. 353 00:17:54,750 --> 00:17:55,630 So, 354 00:17:56,430 --> 00:17:58,530 you can't solve everything with force. 355 00:17:59,120 --> 00:18:01,220 It can only solve temporary problems at most. 356 00:18:02,640 --> 00:18:04,030 Since I came back to Shanghai, 357 00:18:04,490 --> 00:18:06,800 I've never stopped fighting. 358 00:18:07,390 --> 00:18:09,570 I'm tired. 359 00:18:11,930 --> 00:18:13,730 Don't you want to find your father earlier? 360 00:18:15,710 --> 00:18:17,760 You want to kill or confine him. 361 00:18:18,650 --> 00:18:19,910 But I want to find him 362 00:18:20,410 --> 00:18:22,970 and help him clear his name. 363 00:18:23,560 --> 00:18:25,030 I don't need the kiss of death. 364 00:18:26,710 --> 00:18:27,350 Uncle. 365 00:18:28,310 --> 00:18:28,910 See you. 366 00:18:58,900 --> 00:19:03,430 ♫Close your eyes to realize♫ 367 00:19:05,730 --> 00:19:11,170 ♫Wind and rain are actually gifts♫ 368 00:19:12,570 --> 00:19:18,350 ♫The sky cleared with the help of light♫ 369 00:19:18,940 --> 00:19:21,550 ♫It finally put together♫ 370 00:19:22,260 --> 00:19:28,620 ♫A different rainbow puzzle♫ 371 00:19:28,890 --> 00:19:31,760 ♫We promised♫ 372 00:19:32,330 --> 00:19:35,800 ♫To be happy♫ 373 00:19:35,800 --> 00:19:37,760 ♫I'll protect you♫ 374 00:19:37,760 --> 00:19:40,860 ♫Unrestrained♫ 375 00:19:41,210 --> 00:19:49,620 ♫We promised even if I had to give my all♫ 376 00:19:49,860 --> 00:19:55,010 ♫I would♫ 377 00:19:55,010 --> 00:19:59,080 ♫Go with you♫ 378 00:20:15,700 --> 00:20:16,490 You're back. 379 00:20:16,830 --> 00:20:17,750 Wash your hands. 380 00:20:24,100 --> 00:20:25,780 I don't know where San Jin is. 381 00:20:25,990 --> 00:20:27,920 We really need someone to cook at home. 382 00:20:29,600 --> 00:20:30,860 Where is the oil? 383 00:20:30,940 --> 00:20:32,030 When will San Jin come back? 384 00:20:33,760 --> 00:20:34,640 He left. 385 00:20:37,910 --> 00:20:39,470 What do you mean? 386 00:20:39,850 --> 00:20:40,730 Where did he go? 387 00:20:42,110 --> 00:20:42,910 Luo Yunsong 388 00:20:43,120 --> 00:20:44,840 said my father killed three of his family members. 389 00:20:45,310 --> 00:20:46,570 He wanted my whole family to pay with our lives. 390 00:20:48,290 --> 00:20:50,050 I was afraid he would count San Jin. 391 00:20:52,400 --> 00:20:53,450 No way. 392 00:20:55,090 --> 00:20:56,980 It's not easy for San Jin to survive. 393 00:20:57,570 --> 00:20:59,420 I asked Brother to send him out of this city 394 00:20:59,630 --> 00:21:00,930 and let him live a good life. 395 00:21:05,890 --> 00:21:08,110 Did your father really kill three of Luo Yunsong's family members? 396 00:21:09,830 --> 00:21:10,630 Do you believe it? 397 00:21:10,880 --> 00:21:11,810 No, I don't. 398 00:21:13,780 --> 00:21:14,870 When did you come back? 399 00:21:16,810 --> 00:21:17,900 How did you win 400 00:21:18,110 --> 00:21:19,280 the formation set up by my juniors? 401 00:21:20,710 --> 00:21:21,510 We didn't fight. 402 00:21:21,720 --> 00:21:22,430 I won the argument. 403 00:21:24,030 --> 00:21:25,620 You won the argument? 404 00:21:28,480 --> 00:21:29,070 No. 405 00:21:29,950 --> 00:21:31,710 Ding Yunqi, 406 00:21:31,800 --> 00:21:33,350 you won the argument? 407 00:21:34,020 --> 00:21:36,750 You can win a fight, but you must lose an argument. 408 00:21:36,960 --> 00:21:38,600 My master always says right. 409 00:21:39,610 --> 00:21:41,540 Yes. Your master is always right. 410 00:21:41,670 --> 00:21:42,800 Then why did you come to the bell tower 411 00:21:42,840 --> 00:21:44,020 instead of listening to him? 412 00:21:44,610 --> 00:21:45,320 You... 413 00:21:45,870 --> 00:21:46,750 I... 414 00:21:47,760 --> 00:21:48,510 I... 415 00:21:49,440 --> 00:21:51,120 You questioned me? 416 00:21:51,330 --> 00:21:53,810 Remember, my master is always right. 417 00:22:07,460 --> 00:22:08,300 Here. 418 00:22:09,090 --> 00:22:09,980 Be careful. 419 00:22:11,070 --> 00:22:11,870 Let's go. 420 00:22:18,670 --> 00:22:19,470 Master. 421 00:22:21,230 --> 00:22:22,490 How is it going inside? 422 00:22:23,070 --> 00:22:24,720 The work inside went well. 423 00:22:25,010 --> 00:22:27,280 And the location is very accurate. We didn't make a detour. 424 00:22:27,700 --> 00:22:29,130 We took all valuable things. 425 00:22:29,550 --> 00:22:31,440 Things with less value were not moved. 426 00:22:31,770 --> 00:22:32,780 Get to the point. 427 00:22:36,770 --> 00:22:37,570 Master. 428 00:22:38,870 --> 00:22:40,890 It was found in the southeast corner of the tomb. 429 00:22:43,070 --> 00:22:43,910 Also, 430 00:22:44,040 --> 00:22:46,090 there was a clear spiral knife pattern in the tomb. 431 00:22:46,980 --> 00:22:48,070 It should be... 432 00:22:49,450 --> 00:22:50,420 Ghoul? 433 00:22:54,590 --> 00:22:56,070 Ghoul has been changed to escort agency. 434 00:22:56,090 --> 00:22:57,250 They haven't gone down to tombs for decades. 435 00:22:57,270 --> 00:22:58,900 Why did they suddenly take action? 436 00:23:03,440 --> 00:23:06,090 Look at the feng shui and the tomb. 437 00:23:07,640 --> 00:23:09,280 It's not a high official. 438 00:23:10,290 --> 00:23:11,290 There might not be 439 00:23:11,420 --> 00:23:12,810 rare treasures inside. 440 00:23:15,620 --> 00:23:17,890 He came all the way to Shanghai. 441 00:23:18,180 --> 00:23:19,610 He still had time 442 00:23:19,690 --> 00:23:21,210 to come here. 443 00:23:22,520 --> 00:23:23,130 Master. 444 00:23:23,890 --> 00:23:26,190 Sun Sanxuan broke the Xunfeng Formation 445 00:23:26,290 --> 00:23:27,580 and ran away with Ding Yunqi's help. 446 00:23:27,700 --> 00:23:28,510 I think 447 00:23:28,520 --> 00:23:30,200 we should tell Luo Yunsong about this. 448 00:23:30,350 --> 00:23:31,750 Then Hua Xingchen and Xiao Liuzi 449 00:23:31,790 --> 00:23:32,760 can come back. 450 00:23:33,010 --> 00:23:34,690 We can also kill Sun Sanxuan. 451 00:23:34,900 --> 00:23:36,190 What are you talking about? 452 00:23:38,340 --> 00:23:40,610 It's a legal clean-up. 453 00:23:41,450 --> 00:23:44,010 Sun Sanxuan is a traitor. 454 00:23:44,640 --> 00:23:45,900 But if you let him 455 00:23:46,450 --> 00:23:47,750 become a scapegoat 456 00:23:48,290 --> 00:23:49,890 and told the government about it, 457 00:23:50,060 --> 00:23:51,110 what would be the difference 458 00:23:51,230 --> 00:23:52,410 between you and Luo Yunsong? 459 00:23:55,430 --> 00:23:56,820 Don't forget your origin. 460 00:23:56,990 --> 00:23:58,330 You can't forget justice 461 00:23:58,500 --> 00:23:59,550 because of personal grudges. 462 00:24:00,180 --> 00:24:01,480 -Yes. -Yes, Master. 463 00:24:20,050 --> 00:24:21,890 It's almost done. Let's eat. 464 00:24:40,330 --> 00:24:41,340 Where are you going? 465 00:24:41,470 --> 00:24:42,640 The last dish is ready. 466 00:24:42,770 --> 00:24:44,450 Come on. Sit down. 467 00:24:48,400 --> 00:24:49,190 It's time to eat. 468 00:24:51,460 --> 00:24:52,680 Look. 469 00:24:52,850 --> 00:24:54,400 They're good in color, aroma and taste. 470 00:24:55,910 --> 00:24:58,470 This is my first time cooking. 471 00:24:58,730 --> 00:24:59,610 You must be honored. 472 00:25:00,530 --> 00:25:01,370 Here. 473 00:25:02,510 --> 00:25:03,680 This 474 00:25:04,190 --> 00:25:05,870 is your first time cooking? 475 00:25:08,010 --> 00:25:09,140 So talented. 476 00:25:09,230 --> 00:25:10,150 Try it. 477 00:25:12,120 --> 00:25:13,090 Gosh. 478 00:25:13,220 --> 00:25:14,980 I'm so talented. 479 00:25:15,320 --> 00:25:17,210 The color looks light. 480 00:25:21,070 --> 00:25:21,910 Isn't it good? 481 00:25:22,200 --> 00:25:23,130 Yes. 482 00:25:23,970 --> 00:25:25,230 Don't you have a strong taste? 483 00:25:25,400 --> 00:25:26,700 So I added a lot of soy sauce. 484 00:25:27,120 --> 00:25:28,710 Come on. Try the meat. 485 00:25:35,180 --> 00:25:36,020 How is it? 486 00:25:39,510 --> 00:25:40,640 Is it delicious and tender? 487 00:25:41,230 --> 00:25:42,240 It's delicious. 488 00:25:51,730 --> 00:25:52,490 Brother. 489 00:26:02,230 --> 00:26:03,570 Is there Tush today? 490 00:26:09,790 --> 00:26:10,750 What's wrong? 491 00:26:11,090 --> 00:26:12,690 Are you still mad at me? 492 00:26:13,650 --> 00:26:15,160 Didn't we make it clear? 493 00:26:17,100 --> 00:26:17,890 Brother. 494 00:26:19,200 --> 00:26:21,130 Show me your Certificate of Appointment given by Her Ladyship. 495 00:26:22,770 --> 00:26:24,490 You knew it? 496 00:26:31,460 --> 00:26:33,010 [Certificate of Appointment] 497 00:26:33,010 --> 00:26:34,020 I appoint Chu Fengling [Certificate of Appointment] 498 00:26:34,020 --> 00:26:34,110 [Certificate of Appointment] 499 00:26:34,110 --> 00:26:35,700 as a special member of the Secret Investigation Team of the Kunlun Mountains. [Certificate of Appointment] 500 00:26:35,700 --> 00:26:36,250 as a special member of the Secret Investigation Team of the Kunlun Mountains. 501 00:26:36,580 --> 00:26:38,600 People in the Black Feather Team are members of the investigation team. 502 00:26:39,100 --> 00:26:40,450 Officials at all levels should actively cooperate. 503 00:26:40,530 --> 00:26:42,550 She can deploy the police when necessary. 504 00:26:51,120 --> 00:26:52,080 Not bad. 505 00:26:52,540 --> 00:26:54,310 Now you're your brother's superior. 506 00:26:56,700 --> 00:26:57,580 Brother. 507 00:26:58,090 --> 00:26:59,140 You didn't want to leave this morning 508 00:27:00,230 --> 00:27:01,280 because you were waiting for it, right? 509 00:27:02,120 --> 00:27:02,880 No. 510 00:27:03,670 --> 00:27:04,390 I didn't expect 511 00:27:04,430 --> 00:27:06,110 Her Ladyship would suddenly appoint me to this position. 512 00:27:07,370 --> 00:27:08,000 Brother, 513 00:27:08,500 --> 00:27:09,550 you don't believe me? 514 00:27:14,510 --> 00:27:17,530 We have the same goal. 515 00:27:18,830 --> 00:27:19,880 Let's work together. 516 00:27:31,350 --> 00:27:32,900 We have different goals. 517 00:27:33,280 --> 00:27:34,880 Your target is the Kunlun Mountains. 518 00:27:35,210 --> 00:27:36,260 My target is 519 00:27:36,770 --> 00:27:37,690 Ding Yuanshan. 520 00:27:44,870 --> 00:27:45,590 Right. 521 00:27:45,970 --> 00:27:47,980 Find Ding Yuanshan or Ding Yunqi 522 00:27:48,160 --> 00:27:49,450 and then open the Kunlun Mountains. 523 00:27:50,670 --> 00:27:51,380 No. 524 00:27:52,810 --> 00:27:53,440 What's wrong? 525 00:27:53,570 --> 00:27:54,580 Everything is wrong. 526 00:27:57,600 --> 00:27:58,440 You are now 527 00:27:58,610 --> 00:28:00,960 a special member of the Special Investigation Team of the Kunlun Mountains. 528 00:28:01,970 --> 00:28:03,270 The Black Feather Team is under your control. 529 00:28:03,440 --> 00:28:04,400 Why do you think it's right? 530 00:28:06,080 --> 00:28:07,600 I've thought about it. 531 00:28:08,180 --> 00:28:09,610 The Black Feather Team was incorporated 532 00:28:09,820 --> 00:28:10,960 in a public institution. 533 00:28:11,330 --> 00:28:13,140 Her Ladyship also promised to give the most advanced weapons 534 00:28:13,270 --> 00:28:14,530 to the Black Feather Team. 535 00:28:15,110 --> 00:28:17,210 Brother, I don't want the Black Feather Team. 536 00:28:17,380 --> 00:28:18,810 That's your team. 537 00:28:19,190 --> 00:28:20,030 I just wanted to take this opportunity 538 00:28:20,110 --> 00:28:21,660 to give the Black Feather Team an identity. 539 00:28:22,590 --> 00:28:23,640 I meant well. 540 00:28:24,440 --> 00:28:25,400 I felt wronged. 541 00:28:29,900 --> 00:28:31,950 [Yun Song.] 542 00:28:38,880 --> 00:28:40,080 [The Kunlun Mountains is the wealth of the Kuomintang. No matter what your plan is, let me remind you.] 543 00:28:40,090 --> 00:28:41,470 [You should focus on the interests of the Kuomintang. I'll leave this matter to Fengling. The Black Feather Team will be deployed by Fengling for the time being.] 544 00:28:41,470 --> 00:28:42,620 [I'll also appoint Fengling as a secret investigator of the Kunlun Mountains. Please cooperate. Chen Yu.] 545 00:28:44,470 --> 00:28:45,770 It's just a suggestion. 546 00:28:46,110 --> 00:28:47,450 You are too sensitive. 547 00:28:47,910 --> 00:28:49,470 Her Ladyship knows you're catching Ding Yuanshan, 548 00:28:49,800 --> 00:28:51,320 so she wants us 549 00:28:51,530 --> 00:28:52,580 to work together. 550 00:28:56,900 --> 00:28:57,740 Fengling. 551 00:28:58,960 --> 00:28:59,800 I 552 00:29:01,060 --> 00:29:03,080 really don't want you to go into politics. 553 00:29:03,540 --> 00:29:05,180 I want. I like it. 554 00:29:05,430 --> 00:29:06,350 What should I do? 555 00:29:07,150 --> 00:29:07,910 Brother, 556 00:29:08,170 --> 00:29:09,750 I planned to discuss it with you 557 00:29:09,920 --> 00:29:11,390 when I come back tonight. 558 00:29:11,690 --> 00:29:13,070 I didn't expect Her Ladyship took action so fast. 559 00:29:13,330 --> 00:29:15,280 She gave me the Certificate of Appointment as soon as we met. 560 00:29:20,880 --> 00:29:21,680 Brother. 561 00:29:22,230 --> 00:29:23,070 Don't be angry. 562 00:29:29,320 --> 00:29:30,330 Does it hurt a lot? 563 00:29:31,630 --> 00:29:33,060 Do you want to spit it out? 564 00:29:35,710 --> 00:29:37,300 There are no doctors nearby. 565 00:29:37,890 --> 00:29:38,820 What should we do? 566 00:29:39,190 --> 00:29:40,540 Bring me the medicine box. 567 00:29:41,710 --> 00:29:43,980 Right. I forgot you're a doctor. 568 00:29:56,040 --> 00:29:57,040 Which one? 569 00:30:14,940 --> 00:30:15,780 It's hot. 570 00:30:31,480 --> 00:30:32,580 Seriously. 571 00:30:33,460 --> 00:30:35,560 You shouldn't eat so much even if they were delicious. 572 00:31:04,750 --> 00:31:05,540 Just stop here. 573 00:31:06,050 --> 00:31:06,380 Okay. 574 00:31:06,380 --> 00:31:06,760 [Zhu's Wonton] Okay. 575 00:31:06,760 --> 00:31:08,820 [Zhu's Wonton] 576 00:31:18,730 --> 00:31:19,910 Young Master, I'm back. 577 00:31:20,500 --> 00:31:21,250 Ms. Wu Shuang. 578 00:31:21,670 --> 00:31:22,510 You're back. 579 00:31:24,400 --> 00:31:25,160 Young Master. 580 00:31:26,710 --> 00:31:27,470 Young Master. 581 00:31:28,390 --> 00:31:29,150 What... 582 00:31:29,320 --> 00:31:30,110 What happened? 583 00:31:31,370 --> 00:31:32,420 He's not feeling well. 584 00:31:33,680 --> 00:31:34,650 Why? 585 00:31:35,780 --> 00:31:37,840 Stomachache. He just took some medicine. 586 00:31:38,680 --> 00:31:39,820 What did you have for dinner? 587 00:31:40,070 --> 00:31:40,950 Dinner? 588 00:31:41,710 --> 00:31:43,090 There's something left over there. I cooked dinner. 589 00:31:43,430 --> 00:31:45,020 Do you want some? Look. 590 00:31:47,580 --> 00:31:48,930 You let Young Master eat these tonight? 591 00:31:49,940 --> 00:31:51,490 He ate a lot. He said they were delicious. 592 00:31:51,870 --> 00:31:52,620 You cooked them? 593 00:31:53,040 --> 00:31:54,180 Yes. 594 00:31:54,850 --> 00:31:55,900 You haven't eaten, have you? I'll heat them up for you. 595 00:31:55,980 --> 00:31:56,700 Stop! 596 00:31:58,290 --> 00:31:59,090 You poisoned Young Master. 597 00:31:59,180 --> 00:32:00,060 Do you know it? 598 00:32:01,530 --> 00:32:02,280 Poison? 599 00:32:02,620 --> 00:32:04,010 How can they be poisonous? 600 00:32:04,260 --> 00:32:06,150 Nonsense! How can I be fine after eating them? 601 00:32:06,780 --> 00:32:08,670 Don't you know Young Master is allergic to mushrooms? 602 00:32:10,600 --> 00:32:11,690 Leave here. 603 00:32:12,070 --> 00:32:12,530 This... 604 00:32:12,620 --> 00:32:13,710 -How could they be poisonous? -Leave here. 605 00:32:13,880 --> 00:32:14,970 They can't be poisonous. 606 00:32:15,090 --> 00:32:15,890 Get out! 607 00:33:31,450 --> 00:33:32,250 Stop! 608 00:33:33,170 --> 00:33:34,180 Go back. 609 00:33:35,230 --> 00:33:36,490 I want to get him a glass of water. 610 00:33:36,570 --> 00:33:37,450 Go back. 611 00:33:38,130 --> 00:33:39,090 Don't come here again. 612 00:33:51,360 --> 00:33:52,780 Is it really because of my food? 613 00:33:52,910 --> 00:33:53,830 Of course. 614 00:33:54,460 --> 00:33:55,390 As long as I left home, 615 00:33:55,510 --> 00:33:57,280 you almost killed Young Master. 616 00:33:58,620 --> 00:33:59,970 Can you live without me? 617 00:34:00,340 --> 00:34:02,110 No. We need you. 618 00:34:02,570 --> 00:34:03,200 Listen. 619 00:34:03,370 --> 00:34:05,550 Don't cross this line again. 620 00:34:06,220 --> 00:34:08,490 Don't touch the pots and pans again. 621 00:34:08,870 --> 00:34:10,380 I won't touch them. I promise I won't touch them. 622 00:34:10,550 --> 00:34:11,770 I'll listen to you. 623 00:34:22,940 --> 00:34:23,900 Mother. 624 00:34:29,070 --> 00:34:29,870 Young Master. 625 00:34:30,200 --> 00:34:30,960 Yunqi. 626 00:34:32,680 --> 00:34:33,440 Yunqi. 627 00:34:33,730 --> 00:34:34,700 Mother. 628 00:34:36,080 --> 00:34:37,300 Yunqi, are you okay? 629 00:34:41,590 --> 00:34:42,340 Young Master. 630 00:34:42,510 --> 00:34:43,310 Yunqi. 631 00:34:43,780 --> 00:34:45,280 Yunqi, wake up. 632 00:34:46,670 --> 00:34:47,470 Young Master. 633 00:35:00,230 --> 00:35:01,280 Why are you back? 634 00:35:01,660 --> 00:35:02,750 I felt uneasy when I wasn't here. 635 00:35:04,140 --> 00:35:05,570 Young Master, let me get you some water. 636 00:35:45,720 --> 00:35:46,850 Where is it hidden? 637 00:35:51,810 --> 00:35:52,520 Open your mouth. 638 00:36:20,030 --> 00:36:20,960 Auntie Hei. 639 00:36:21,800 --> 00:36:24,270 Where do you think my brother hid it? 640 00:36:25,070 --> 00:36:25,870 Maybe 641 00:36:26,790 --> 00:36:27,880 he really gave it to experts. 642 00:36:28,390 --> 00:36:29,560 That's impossible. Look for it. 643 00:36:49,180 --> 00:36:49,930 Who is it? 644 00:36:52,200 --> 00:36:53,080 Jiutian. 645 00:36:56,280 --> 00:36:57,200 You recognized me 646 00:36:57,280 --> 00:36:58,380 by my butt? 647 00:37:03,250 --> 00:37:04,590 What are you doing at Brother's room 648 00:37:06,020 --> 00:37:07,410 at this time? 649 00:37:07,950 --> 00:37:09,630 What are you doing here? 650 00:37:10,180 --> 00:37:10,850 I... 651 00:37:12,400 --> 00:37:14,250 I... I'm doing what you're doing. 652 00:37:14,290 --> 00:37:15,430 We have the same goal. 653 00:37:16,180 --> 00:37:17,490 Our goals are different. 654 00:37:17,910 --> 00:37:18,870 The thing I'm looking for 655 00:37:18,910 --> 00:37:19,960 is different 656 00:37:20,470 --> 00:37:21,480 from what you're looking for. 657 00:37:22,440 --> 00:37:23,660 What do you mean? 658 00:37:24,670 --> 00:37:25,470 OK. 659 00:37:25,590 --> 00:37:26,640 Go ahead. I'm done. 660 00:37:27,570 --> 00:37:28,490 I'll go to the police station 661 00:37:29,200 --> 00:37:30,590 and have some tea with Brother. 662 00:37:32,860 --> 00:37:33,610 Brother, 663 00:37:34,960 --> 00:37:36,800 if my brother knew about this, 664 00:37:37,060 --> 00:37:38,110 he wouldn't do anything to me. 665 00:37:38,950 --> 00:37:40,370 But if he knew 666 00:37:40,500 --> 00:37:41,720 your matter, 667 00:37:42,350 --> 00:37:43,520 you would be in big trouble. 668 00:37:43,890 --> 00:37:44,780 What matter is it? 669 00:37:52,340 --> 00:37:54,020 The ancient tomb of the Qing Dynasty. 670 00:38:00,660 --> 00:38:01,670 What? What did you say? 671 00:38:01,790 --> 00:38:03,140 I don't understand. 672 00:38:05,870 --> 00:38:06,710 It's out. Here. 673 00:38:06,790 --> 00:38:07,550 Take it. 674 00:38:08,510 --> 00:38:09,140 I won't drink tea. 675 00:38:09,190 --> 00:38:10,070 I couldn't sleep if I drank too much. 676 00:38:10,660 --> 00:38:11,540 I need to find something to eat. 677 00:38:12,000 --> 00:38:12,840 Go on with your work. 678 00:38:15,860 --> 00:38:16,750 My hand is swollen. 679 00:38:22,630 --> 00:38:24,350 My lady, should we continue looking for it? 680 00:38:25,710 --> 00:38:27,080 Brother has searched everywhere. 681 00:38:28,300 --> 00:38:29,350 It's not here. 682 00:38:40,940 --> 00:38:42,030 Give my comb back to me. 683 00:38:44,760 --> 00:38:45,810 What comb is it? 684 00:38:46,770 --> 00:38:47,950 It's hanging on your neck. 685 00:38:48,160 --> 00:38:49,170 I saw it. 686 00:38:50,130 --> 00:38:50,850 Give it back to me. 687 00:38:50,970 --> 00:38:51,940 It's mine. 688 00:38:52,230 --> 00:38:53,160 It's yours? 689 00:38:53,490 --> 00:38:54,630 Where did you get it? 690 00:38:55,760 --> 00:38:56,640 I won't tell you. 691 00:38:57,820 --> 00:38:58,790 Give it back to me. 692 00:39:03,240 --> 00:39:05,930 [Taiyi Private Bank] 693 00:39:11,340 --> 00:39:12,100 Sect Leader Zhou. 694 00:39:12,980 --> 00:39:14,620 Your disciples have been questioned. 695 00:39:15,170 --> 00:39:16,430 They have nothing to do with the case of the tomb of the Qing Dynasty. 696 00:39:17,230 --> 00:39:18,570 I sent them back for you today. 697 00:39:19,680 --> 00:39:20,960 You arrested them and released them 698 00:39:20,980 --> 00:39:22,940 for no reason. 699 00:39:24,240 --> 00:39:25,370 Isn't there any explanation? 700 00:39:29,910 --> 00:39:31,290 We only arrest people. 701 00:39:31,840 --> 00:39:33,140 We release some of them occasionally. 702 00:39:34,840 --> 00:39:35,960 But it's our first time 703 00:39:35,960 --> 00:39:37,110 sending people back. 704 00:39:38,180 --> 00:39:39,990 If you want any explanations, 705 00:39:40,790 --> 00:39:42,550 you can only talk to our director. 706 00:39:44,780 --> 00:39:45,570 Okay. 707 00:39:46,580 --> 00:39:47,510 We have plenty of time. 708 00:39:49,100 --> 00:39:50,570 Tell your director 709 00:39:53,260 --> 00:39:54,350 that he's on my mind. 710 00:40:02,120 --> 00:40:02,880 OK. 711 00:40:03,250 --> 00:40:05,020 I will tell him. 712 00:40:06,990 --> 00:40:08,290 Thank you. See you. 713 00:40:18,880 --> 00:40:19,630 Master. 714 00:40:20,050 --> 00:40:21,020 I didn't embarrass you. 715 00:40:21,440 --> 00:40:22,360 Xiao Liuzi couldn't stand it. 716 00:40:23,200 --> 00:40:23,960 He cried. 717 00:40:40,680 --> 00:40:41,680 Does it still hurt? 718 00:40:43,360 --> 00:40:44,250 Master. 719 00:40:45,930 --> 00:40:47,230 I embarrassed you. 720 00:40:50,130 --> 00:40:51,850 I failed to protect you. 721 00:40:53,020 --> 00:40:53,780 Fine. 722 00:40:55,800 --> 00:40:56,550 I've 723 00:40:56,800 --> 00:40:57,520 tried 724 00:40:57,770 --> 00:40:58,820 all the methods. 725 00:40:59,130 --> 00:40:59,830 They're useless. 726 00:41:00,010 --> 00:41:01,260 I still can't find my father. 727 00:41:01,760 --> 00:41:03,560 I don't have a clue now. 728 00:41:04,070 --> 00:41:05,870 The dragon bone is still in Luo Yunsong's hands. 729 00:41:06,220 --> 00:41:07,720 It's really hard. 730 00:41:13,200 --> 00:41:13,900 Who was the masked man 731 00:41:13,980 --> 00:41:15,240 that saved you at the dock that day? 732 00:41:16,670 --> 00:41:17,380 I don't know. 733 00:41:21,920 --> 00:41:23,470 Then why did Chu Fengling save you? 734 00:41:32,710 --> 00:41:38,630 [Feng] 735 00:41:39,600 --> 00:41:41,320 Chu Fengling? 736 00:41:43,000 --> 00:41:44,260 Since she saved you, 737 00:41:44,850 --> 00:41:46,280 why didn't she return the dragon bone? 46863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.