Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[English subtitles are available]
2
00:01:25,510 --> 00:01:30,050
[Lost in the Kunlun Mountains]
3
00:01:30,090 --> 00:01:33,030
[Episode 3]
4
00:01:34,790 --> 00:01:36,300
I don't think I'm a hero.
5
00:01:36,430 --> 00:01:38,280
But for the reputation of Penta-sect,
6
00:01:40,040 --> 00:01:41,430
I'd rather destroy it than give it to you.
7
00:02:02,340 --> 00:02:07,050
[Comine the History and Gold]
8
00:02:16,370 --> 00:02:17,210
I told you
9
00:02:17,210 --> 00:02:18,510
I'm here for business.
10
00:02:19,390 --> 00:02:21,280
If Sect Leader Zhou acts so rashly,
11
00:02:21,540 --> 00:02:23,640
how can we do business with your strong personality?
12
00:02:24,560 --> 00:02:25,900
Since you don't want to talk about it.
13
00:02:26,980 --> 00:02:27,670
Tian.
14
00:02:29,050 --> 00:02:30,120
Bring two people back for questioning.
15
00:02:31,530 --> 00:02:32,080
OK.
16
00:02:42,280 --> 00:02:43,840
He let me take two people back.
17
00:02:44,340 --> 00:02:45,640
I don't even know them.
18
00:02:48,960 --> 00:02:49,760
Dong.
19
00:02:50,010 --> 00:02:50,770
Yes.
20
00:02:51,690 --> 00:02:53,330
Take this man who
21
00:02:53,450 --> 00:02:54,590
looks like a Zongzi.
22
00:02:54,590 --> 00:02:55,130
Yes.
23
00:02:55,180 --> 00:02:56,230
Don't touch my brother.
24
00:03:00,380 --> 00:03:02,110
Why is this kid so excited?
25
00:03:02,530 --> 00:03:03,700
Since he is so interested,
26
00:03:03,870 --> 00:03:05,340
take them both back with me.
27
00:03:05,630 --> 00:03:06,470
I'll see who dares.
28
00:03:06,770 --> 00:03:07,990
Don't move.
29
00:03:14,030 --> 00:03:15,710
We're all made of flesh.
30
00:03:16,260 --> 00:03:17,480
You can't block the bullet.
31
00:03:18,280 --> 00:03:19,870
If you mess with me today,
32
00:03:20,700 --> 00:03:22,680
I'll destroy all of you. Do you believe it?
33
00:03:29,170 --> 00:03:29,950
Sect Leader Zhou,
34
00:03:30,830 --> 00:03:32,300
do you think
35
00:03:32,470 --> 00:03:33,770
your disciple's flesh and blood
36
00:03:33,820 --> 00:03:35,410
can really block bullets?
37
00:03:55,860 --> 00:03:57,540
Do you know what you're capable of now?
38
00:04:00,440 --> 00:04:01,280
That's good.
39
00:04:01,910 --> 00:04:03,590
This is the attitude of talking.
40
00:04:09,930 --> 00:04:10,900
Take them all.
41
00:04:13,500 --> 00:04:14,260
-Forget it. -Let's go.
42
00:04:25,890 --> 00:04:32,110
[Taiyi Private Bank]
43
00:04:32,110 --> 00:04:33,080
Let go of me!
[Taiyi Private Bank]
44
00:04:33,080 --> 00:04:34,000
[Taiyi Private Bank]
45
00:04:34,000 --> 00:04:34,800
Get in.
[Taiyi Private Bank]
46
00:04:34,800 --> 00:04:35,180
[Taiyi Private Bank]
47
00:04:42,570 --> 00:04:50,080
[Taiyi Private Bank]
48
00:05:08,020 --> 00:05:09,070
What happened?
49
00:05:21,630 --> 00:05:22,380
Master.
50
00:05:23,520 --> 00:05:24,230
Wu Shuang.
51
00:05:26,080 --> 00:05:26,920
I...
52
00:05:27,380 --> 00:05:28,220
Let me introduce.
53
00:05:28,350 --> 00:05:29,270
This is my brother.
54
00:05:29,520 --> 00:05:30,110
Well,
55
00:05:30,190 --> 00:05:33,550
Luo Yunsong, Director of Shanghai Police Station.
56
00:05:34,350 --> 00:05:35,190
A general.
57
00:05:35,860 --> 00:05:36,750
You call him brother, too.
58
00:05:39,060 --> 00:05:40,650
Since Ms. Wu Shuang is back,
59
00:05:40,780 --> 00:05:41,910
we can talk about
60
00:05:42,000 --> 00:05:43,210
the second thing.
61
00:05:58,750 --> 00:06:00,010
What is this?
62
00:06:01,190 --> 00:06:02,320
A betrothal gift.
63
00:06:03,620 --> 00:06:05,600
My brother Luo Jiutian has a crush on Ms. Wu Shuang.
64
00:06:05,810 --> 00:06:06,690
He will marry nobody but her.
65
00:06:07,150 --> 00:06:08,330
Today is a good day.
66
00:06:08,540 --> 00:06:09,290
Let's
67
00:06:09,630 --> 00:06:11,060
hold a wedding ceremony for them.
68
00:06:13,370 --> 00:06:14,170
Master.
69
00:06:16,690 --> 00:06:17,650
Master.
70
00:06:21,520 --> 00:06:23,570
The script...
71
00:06:25,040 --> 00:06:26,220
is not good.
72
00:06:26,560 --> 00:06:27,560
I have no choice.
73
00:06:27,860 --> 00:06:29,330
I'm not Tang Xianzu(a well-known playwright in Chinese history).
74
00:06:29,750 --> 00:06:31,470
I can only write casually.
75
00:06:31,680 --> 00:06:33,910
Just take it casually.
76
00:06:35,170 --> 00:06:36,050
General Luo,
77
00:06:36,340 --> 00:06:37,270
to be honest,
78
00:06:38,440 --> 00:06:40,920
Wu Shuang has already been engaged with someone else.
79
00:06:41,890 --> 00:06:43,020
The betrothal gift has been accepted.
80
00:06:45,040 --> 00:06:45,880
Who?
81
00:06:46,460 --> 00:06:47,390
Ding Yunqi.
82
00:06:48,980 --> 00:06:49,950
Ding Yunqi?
83
00:06:51,290 --> 00:06:52,470
What a coincidence!
84
00:06:53,060 --> 00:06:54,740
Ding Yunqi just came back a few days ago.
85
00:06:54,990 --> 00:06:58,140
He's already engaged to Ms. Wu Shuang?
86
00:06:58,940 --> 00:07:00,200
When did this happen?
87
00:07:00,280 --> 00:07:01,290
Why didn't I know?
88
00:07:01,370 --> 00:07:02,250
Yesterday.
89
00:07:03,850 --> 00:07:05,530
The business we Penta-sect does
90
00:07:06,080 --> 00:07:06,870
makes the God angry.
91
00:07:08,180 --> 00:07:09,690
That's why
92
00:07:09,860 --> 00:07:12,040
we don't get married or have kids.
93
00:07:12,920 --> 00:07:15,780
Only Kunlun Heaven Officials can get married and have children.
94
00:07:16,320 --> 00:07:17,080
What a coincidence.
95
00:07:17,710 --> 00:07:18,630
Ding Yunqi
96
00:07:18,930 --> 00:07:20,650
will be the next Heaven Officer.
97
00:07:21,410 --> 00:07:22,250
Young Master Luo.
98
00:07:22,920 --> 00:07:23,840
Yesterday,
99
00:07:24,390 --> 00:07:26,150
Ding Yunqi gave this betrothal gift dragon bone(to her)
100
00:07:26,990 --> 00:07:30,020
in front of you.
101
00:07:30,270 --> 00:07:31,820
And Wu Shuang accepted it.
102
00:07:32,370 --> 00:07:33,840
Since she had accepted the betrothal gift.
103
00:07:34,230 --> 00:07:34,890
Well,
104
00:07:36,060 --> 00:07:37,830
I have no choice but to agree.
105
00:07:38,420 --> 00:07:38,960
Right?
106
00:07:43,540 --> 00:07:45,560
Of course I'll listen to my master about marriage.
107
00:07:46,100 --> 00:07:47,450
I must marry Ding Yunqi.
108
00:07:47,950 --> 00:07:49,800
What are you talking about?
109
00:07:49,880 --> 00:07:51,220
Isn't this cheating?
110
00:07:51,390 --> 00:07:52,820
The dragon bone that Ding Yunqi gave me that day
111
00:07:52,860 --> 00:07:53,830
was the betrothal gift.
112
00:07:53,870 --> 00:07:55,320
This is the rule of the Penta-sect for thousands of years.
113
00:07:55,330 --> 00:07:56,120
Don't you know?
114
00:07:56,890 --> 00:07:57,730
Jiutian.
115
00:07:58,780 --> 00:07:59,960
This is a bit difficult.
116
00:08:01,470 --> 00:08:02,270
I don't care.
117
00:08:02,400 --> 00:08:03,280
I must marry Wu Shuang.
118
00:08:03,870 --> 00:08:05,000
If it doesn't work, I will just snatch her.
119
00:08:06,850 --> 00:08:07,860
Snatch the bride?
120
00:08:08,320 --> 00:08:09,160
Sect Leader Zhou,
121
00:08:09,370 --> 00:08:11,130
it's a tradition to snatch the bride
122
00:08:11,170 --> 00:08:12,390
in our hometown, too.
123
00:08:12,730 --> 00:08:13,740
I can't help.
124
00:08:15,250 --> 00:08:16,130
Snatch the bride.
125
00:08:19,200 --> 00:08:20,370
Give me the dragon bone.
126
00:08:20,790 --> 00:08:21,670
You...
127
00:08:23,770 --> 00:08:25,580
Don't worry. I mean...
128
00:08:25,660 --> 00:08:26,840
I'll take Ding Yunqi's betrothal gift first.
129
00:08:26,980 --> 00:08:29,070
I'll take the betrothal gift first and then marry you.
130
00:08:29,320 --> 00:08:30,860
I'll give it to a dog rather than you.
131
00:08:46,560 --> 00:08:47,240
Fine.
132
00:08:48,550 --> 00:08:49,440
Master.
133
00:08:50,530 --> 00:08:52,920
If General Luo wants to make it a life-and-death situation,
134
00:08:53,340 --> 00:08:54,850
I will use my body
135
00:08:54,980 --> 00:08:56,490
to meet your bullets.
136
00:08:57,560 --> 00:08:58,150
Jiutian.
137
00:08:59,010 --> 00:09:00,190
Don't let the gun go off.
138
00:09:02,500 --> 00:09:03,880
The man I killed last time due to it
139
00:09:04,300 --> 00:09:05,690
had such a big hole on his body.
140
00:09:05,900 --> 00:09:06,650
You dare.
141
00:09:07,120 --> 00:09:09,590
Why not? I'll kill him now.
142
00:09:10,220 --> 00:09:11,480
I'll kill your master first
143
00:09:11,570 --> 00:09:13,500
and your brothers of the sect.
144
00:09:13,750 --> 00:09:14,720
By then, there will be only two of us
145
00:09:14,800 --> 00:09:15,680
of the mound-digging field.
146
00:09:15,770 --> 00:09:17,150
You will be my wife.
147
00:09:17,280 --> 00:09:17,910
Jiutian.
148
00:09:17,950 --> 00:09:19,130
Don't stop me!
149
00:09:19,210 --> 00:09:21,060
I'll kill you if you stop me. Do you hear me?
150
00:09:21,190 --> 00:09:22,360
He's being stupid again.
151
00:09:25,090 --> 00:09:26,650
Well, Master Father-in-law,
152
00:09:26,860 --> 00:09:29,040
although you are only
153
00:09:29,460 --> 00:09:30,430
my Master Father-in-law for a short period of time,
154
00:09:31,100 --> 00:09:32,480
as your son-in-law,
155
00:09:32,900 --> 00:09:33,950
after all,
156
00:09:34,460 --> 00:09:36,050
it is the young saying farewell to the elder.
157
00:09:36,520 --> 00:09:38,150
Please accept my bow.
158
00:09:40,380 --> 00:09:41,350
Next,
159
00:09:41,510 --> 00:09:43,150
I'll count from three to one.
160
00:09:43,700 --> 00:09:45,630
If you don't give me the dragon bone,
161
00:09:45,710 --> 00:09:47,730
I'll kill you now. Do you understand?
162
00:09:52,560 --> 00:09:53,400
Three.
163
00:09:57,260 --> 00:09:58,100
Master.
164
00:09:59,320 --> 00:10:00,290
Two.
165
00:10:14,610 --> 00:10:15,410
Don't shoot.
166
00:10:19,230 --> 00:10:20,030
I'll give it to you.
167
00:11:00,680 --> 00:11:01,600
Why bother?
168
00:11:01,770 --> 00:11:02,650
You should have said that earlier.
169
00:11:02,780 --> 00:11:03,450
My legs are numb.
170
00:11:03,490 --> 00:11:04,420
Honey, help me up.
171
00:11:08,010 --> 00:11:09,740
Every time you call me honey, I'll slap you in the face.
172
00:11:11,670 --> 00:11:12,190
Honey.
173
00:11:13,200 --> 00:11:13,870
Honey.
174
00:11:17,720 --> 00:11:18,320
Darling.
175
00:11:34,140 --> 00:11:35,460
The kids
176
00:11:35,520 --> 00:11:36,570
are a bit stubborn.
177
00:11:36,690 --> 00:11:39,060
As parents, we can only teach them slowly.
178
00:11:39,690 --> 00:11:40,220
Tian,
179
00:11:41,840 --> 00:11:43,340
has the sedan chair for the bride arrived?
180
00:11:43,350 --> 00:11:44,530
Soon.
181
00:11:46,210 --> 00:11:46,880
Sect Leader Zhou,
182
00:11:47,130 --> 00:11:48,180
I'll say it again.
183
00:11:48,430 --> 00:11:49,820
I want Ding Yunqi.
184
00:11:50,240 --> 00:11:51,290
Even if he doesn't show up,
185
00:11:51,580 --> 00:11:52,760
Wu Shuang can still go home.
186
00:11:54,440 --> 00:11:55,660
The girl will get married soon.
187
00:11:56,290 --> 00:11:57,760
You must have a lot to tell her.
188
00:11:58,180 --> 00:11:59,980
I won't bother you here.
189
00:12:06,200 --> 00:12:07,120
I'll wait for you outside.
190
00:12:13,630 --> 00:12:22,910
[Taiyi Private Bank]
191
00:12:25,060 --> 00:12:26,860
Don't make such a fuss. Get ready.
192
00:12:27,560 --> 00:12:28,160
Yes.
193
00:12:29,090 --> 00:12:30,050
Team 1, to the east.
194
00:12:30,350 --> 00:12:31,270
Team 2, follow me.
195
00:12:31,610 --> 00:12:31,900
[Taiyi Private Bank]
196
00:12:31,900 --> 00:12:32,360
Hide well.
[Taiyi Private Bank]
197
00:12:32,360 --> 00:12:32,410
[Taiyi Private Bank]
198
00:12:32,410 --> 00:12:33,710
Don't let Ding Yunqi find out.
[Taiyi Private Bank]
199
00:12:33,710 --> 00:12:35,350
[Taiyi Private Bank]
200
00:12:36,230 --> 00:12:38,080
Why isn't Xue Dingfeng's sedan chair here yet?
201
00:12:38,960 --> 00:12:40,220
I'll wait here.
202
00:12:40,300 --> 00:12:41,270
He'll be here soon.
203
00:12:42,740 --> 00:12:43,750
How was my performance just now?
204
00:12:46,520 --> 00:12:48,110
How good I was to cooperate with you.
205
00:12:48,870 --> 00:12:50,510
Act according to the plan when the sedan arrives.
206
00:12:51,180 --> 00:12:52,150
I'll wait for you at the tea house.
207
00:12:52,440 --> 00:12:53,570
Okay, don't worry.
208
00:12:53,700 --> 00:12:54,960
I won't let you beat me again.
209
00:13:13,980 --> 00:13:15,580
You don't have to take it out.
210
00:13:16,550 --> 00:13:17,680
Master.
211
00:13:18,230 --> 00:13:19,320
If we really fought
212
00:13:19,400 --> 00:13:20,700
in that scene,
213
00:13:21,380 --> 00:13:22,260
we might fall.
214
00:13:22,340 --> 00:13:23,390
There are so many brothers.
215
00:13:24,480 --> 00:13:25,580
I'm willing to do something
216
00:13:25,740 --> 00:13:26,670
for the mound-digging.
217
00:13:34,350 --> 00:13:35,660
You've grown up.
218
00:13:37,000 --> 00:13:39,730
We have to find a way to get the dragon bone back.
219
00:13:40,950 --> 00:13:42,420
We can't lose it
220
00:13:42,710 --> 00:13:43,470
from my hands.
221
00:13:45,860 --> 00:13:46,580
Yes.
222
00:13:47,540 --> 00:13:48,340
San Jin.
223
00:13:48,760 --> 00:13:50,730
What kind of life do you want to live in the future?
224
00:13:53,090 --> 00:13:54,600
The kind of life...
225
00:13:55,140 --> 00:13:56,360
Open a steamed bun shop,
226
00:13:57,200 --> 00:13:58,210
get married,
227
00:13:58,710 --> 00:13:59,850
and have lots of children.
228
00:14:00,270 --> 00:14:01,950
The whole family can eat steamed buns every day.
229
00:14:03,160 --> 00:14:04,380
Is one little yellow croaker(referring to gold bar) enough?
230
00:14:05,010 --> 00:14:06,100
Sure.
231
00:14:06,900 --> 00:14:08,080
After we get the dragon bone from the private bank,
232
00:14:08,290 --> 00:14:09,590
go live your life.
233
00:14:11,820 --> 00:14:12,700
Young Master.
234
00:14:13,120 --> 00:14:14,210
What's the hurry?
235
00:14:15,130 --> 00:14:15,970
Two?
236
00:14:17,320 --> 00:14:18,450
I'm angry.
237
00:14:21,060 --> 00:14:21,940
There are too many people
238
00:14:23,510 --> 00:14:24,920
getting involved in this.
239
00:14:25,340 --> 00:14:26,390
I don't like it.
240
00:14:28,910 --> 00:14:29,710
Young Master.
241
00:14:30,000 --> 00:14:31,390
I won't leave you no matter how dangerous it is.
242
00:14:37,440 --> 00:14:38,820
You two go inform Yunqi.
243
00:14:38,950 --> 00:14:40,540
Luo Yunsong used me as the bait to catch him.
244
00:14:40,630 --> 00:14:41,510
Tell him not to come over.
245
00:14:41,640 --> 00:14:43,110
How can we get out then?
246
00:14:43,860 --> 00:14:45,210
It's simple. Let's take the secret passage.
247
00:14:45,330 --> 00:14:46,760
Mr. Zhou's house at the end of the street
248
00:14:46,840 --> 00:14:48,060
seems to be empty normally.
249
00:14:48,230 --> 00:14:49,780
Let's extend the secret passage to his house
250
00:14:49,870 --> 00:14:50,710
and get out from there.
251
00:14:51,590 --> 00:14:52,430
I think it will work.
252
00:14:53,230 --> 00:14:54,400
-It's a deal. -Smart.
253
00:14:59,950 --> 00:15:03,140
[Self-produced Silk Heng Fengchang Wool Fabric]
254
00:15:03,520 --> 00:15:04,690
Turn right and we'll reach the bank.
255
00:15:05,950 --> 00:15:06,830
Turn left in the front.
256
00:15:07,250 --> 00:15:08,050
Okay.
257
00:15:08,510 --> 00:15:09,650
What's wrong, Young Master?
258
00:15:13,390 --> 00:15:14,810
[Taiyi Private Bank Ding Yunqi, Tea House Luo Yunsong]
259
00:15:14,810 --> 00:15:15,820
[Tea House Luo Yunsong]
260
00:15:19,100 --> 00:15:20,400
Cigarettes.
261
00:15:21,030 --> 00:15:23,050
[Taiyi Private Bank]
262
00:15:23,050 --> 00:15:24,010
[He Biao, Shunxin Lane]
263
00:15:25,520 --> 00:15:27,880
Come and take a look.
264
00:15:29,050 --> 00:15:30,770
Cigarettes of Hatamen and Pirate.
265
00:15:30,860 --> 00:15:32,370
Candy, take a look.
266
00:15:32,920 --> 00:15:34,600
Cigarettes of Pirate.
267
00:15:35,900 --> 00:15:36,910
Look.
268
00:15:37,490 --> 00:15:39,590
There are all kinds of candies new here.
269
00:16:15,500 --> 00:16:17,140
The shoes are a little small.
270
00:16:17,220 --> 00:16:17,980
Young master,
271
00:16:18,650 --> 00:16:19,830
are you really going to do this?
272
00:16:27,140 --> 00:16:28,020
Let me tell you.
273
00:16:28,100 --> 00:16:29,280
Don't sweat
274
00:16:29,450 --> 00:16:30,540
before we change back.
275
00:16:31,500 --> 00:16:32,300
Since you scared me,
276
00:16:32,550 --> 00:16:33,810
I'm sweating now.
277
00:16:34,320 --> 00:16:35,790
You are so timid.
278
00:16:36,000 --> 00:16:37,430
I've never met someone like you.
279
00:16:38,270 --> 00:16:46,370
[Taiyi Private Bank]
280
00:16:52,800 --> 00:16:54,100
So beautiful.
281
00:16:55,570 --> 00:16:56,370
Wu Shuang.
282
00:16:56,750 --> 00:16:57,920
What are you doing here?
283
00:16:59,220 --> 00:17:00,950
This is a sedan chair for a ghost marriage.
284
00:17:01,200 --> 00:17:03,050
Are you going to announce to people
285
00:17:03,090 --> 00:17:04,310
that you are dead?
286
00:17:05,690 --> 00:17:06,490
Master.
287
00:17:06,570 --> 00:17:08,380
Master Father-in-law.
288
00:17:09,180 --> 00:17:10,230
This is for two scenes of performance.
289
00:17:10,560 --> 00:17:10,900
[Taiyi Private Bank]
290
00:17:10,900 --> 00:17:12,370
This sedan chair is for Ding Yunqi.
[Taiyi Private Bank]
291
00:17:12,370 --> 00:17:12,490
This sedan chair is for Ding Yunqi.
292
00:17:12,660 --> 00:17:13,630
Ding Yunqi must die.
293
00:17:13,670 --> 00:17:15,350
I can only get married after he dies, right?
294
00:17:15,430 --> 00:17:16,440
The second scene...
295
00:17:16,570 --> 00:17:17,490
When Wu Shuang goes to my place,
296
00:17:17,580 --> 00:17:19,170
the bridal chamber will be red.
297
00:17:21,270 --> 00:17:21,940
Wu Shuang.
298
00:17:22,200 --> 00:17:24,040
I know you have a strong character.
299
00:17:25,050 --> 00:17:26,020
I'm afraid that
300
00:17:26,230 --> 00:17:28,160
you would do something on the way that will make you regret for half of your life.
301
00:17:28,500 --> 00:17:30,220
So I may have to make you suffer now.
302
00:17:31,940 --> 00:17:33,490
Here, Ms. Wu Shuang.
303
00:17:33,830 --> 00:17:34,800
What are you doing?
304
00:17:35,970 --> 00:17:36,850
This is called Kunshi Clip.
305
00:17:37,190 --> 00:17:37,990
It's for the hands.
306
00:17:38,200 --> 00:17:39,120
There are thorns in it.
307
00:17:39,250 --> 00:17:40,970
The more you struggle, the more painful you are.
308
00:17:42,100 --> 00:17:44,200
This is for peace of mind.
309
00:17:44,200 --> 00:17:46,260
After all, bullets don't have eyes.
310
00:17:50,250 --> 00:17:51,680
I told you it hurts.
311
00:17:54,750 --> 00:17:55,460
Master.
312
00:17:55,630 --> 00:17:56,680
Go back first.
313
00:18:01,260 --> 00:18:02,100
Let's go.
314
00:18:02,640 --> 00:18:03,650
Lower the sedan.
315
00:18:04,150 --> 00:18:05,540
Keep it down.
316
00:18:05,750 --> 00:18:06,880
Down.
317
00:18:08,810 --> 00:18:09,700
Honey.
318
00:18:14,320 --> 00:18:15,030
Get lost.
319
00:18:15,490 --> 00:18:16,250
OK.
320
00:18:16,250 --> 00:18:16,330
[Taiyi Private Bank]
OK.
321
00:18:16,330 --> 00:18:18,520
[Taiyi Private Bank]
322
00:18:18,520 --> 00:18:19,480
Raise the sedan.
[Taiyi Private Bank]
323
00:18:19,480 --> 00:18:20,240
[Taiyi Private Bank]
324
00:18:20,240 --> 00:18:22,340
Hurry up.
[Taiyi Private Bank]
325
00:18:22,340 --> 00:18:23,180
[Taiyi Private Bank]
326
00:18:32,250 --> 00:18:33,470
The sedan
327
00:18:33,510 --> 00:18:35,190
has started to circle around the bank according to the plan.
328
00:18:36,200 --> 00:18:37,460
What did Zhou Qiuhai say?
329
00:18:39,730 --> 00:18:41,740
We have weapons. What else could he say?
330
00:19:03,330 --> 00:19:06,400
[Gold and Silver Exchange]
331
00:19:25,710 --> 00:19:27,060
Take off the bell.
332
00:19:27,520 --> 00:19:28,910
It's so noisy.
333
00:19:30,080 --> 00:19:31,010
Brothers,
334
00:19:31,170 --> 00:19:32,220
the bride is unhappy.
335
00:19:32,310 --> 00:19:33,360
Let's shake her.
336
00:19:33,900 --> 00:19:35,040
OK.
337
00:19:35,160 --> 00:19:36,090
Shake the sedan.
338
00:19:37,980 --> 00:19:39,570
One, two, hey.
339
00:19:39,740 --> 00:19:41,420
One, two, hey.
340
00:19:41,930 --> 00:19:43,650
One, two, hey.
341
00:19:43,940 --> 00:19:45,750
One, two, hey.
342
00:19:46,000 --> 00:19:47,760
One, two, hey.
343
00:19:48,100 --> 00:19:49,780
One, two, hey.
344
00:19:49,990 --> 00:19:51,800
One, two, hey.
345
00:19:52,380 --> 00:19:54,230
One, two, hey.
346
00:19:54,610 --> 00:19:56,370
One, two, hey.
347
00:19:56,880 --> 00:19:58,730
One, two, hey.
348
00:19:59,060 --> 00:20:00,830
One, two, hey.
349
00:20:01,460 --> 00:20:03,140
One, two, hey.
350
00:20:03,680 --> 00:20:05,450
One, two, hey.
351
00:20:15,820 --> 00:20:17,410
One, two, hey.
352
00:20:17,620 --> 00:20:19,300
One, two, hey.
353
00:20:19,720 --> 00:20:21,490
One, two, hey.
354
00:20:49,040 --> 00:20:49,840
Go back now
355
00:20:50,090 --> 00:20:51,310
and tell Master San about the situation here.
356
00:20:52,190 --> 00:20:54,330
If I can't come back safely tonight,
357
00:20:54,710 --> 00:20:56,140
Iโll be in Luo Jiutianโs hands,
358
00:20:56,310 --> 00:20:57,360
not Zhou Qiuhai.
359
00:20:58,030 --> 00:20:58,910
Young Master, I'm not leaving.
360
00:20:59,040 --> 00:20:59,920
I have to stay here.
361
00:21:00,090 --> 00:21:01,090
Do what you should do.
362
00:21:01,680 --> 00:21:02,820
Young Master, I won't.
363
00:21:03,190 --> 00:21:04,200
I want to get the dragon bone.
364
00:21:04,960 --> 00:21:06,220
What can you do here?
365
00:21:08,230 --> 00:21:09,160
Take him back to where he just came.
366
00:21:09,540 --> 00:21:09,960
Yes.
367
00:21:10,000 --> 00:21:10,500
No.
368
00:21:10,590 --> 00:21:11,380
Young Master. Young Master.
369
00:21:11,470 --> 00:21:12,560
Listen to me.
370
00:21:12,810 --> 00:21:13,860
Don't Master San have a group of men
371
00:21:13,900 --> 00:21:14,660
in the inn?
372
00:21:14,870 --> 00:21:16,730
Let's get them and help you fight.
373
00:21:18,230 --> 00:21:19,590
If I don't come back tonight,
374
00:21:19,820 --> 00:21:20,750
take two yellow croakers
375
00:21:20,960 --> 00:21:21,920
and live your life.
376
00:21:22,930 --> 00:21:23,470
Young Master.
377
00:21:23,520 --> 00:21:24,690
I mean if.
378
00:21:24,800 --> 00:21:25,900
But the probability is very low.
379
00:21:26,470 --> 00:21:27,340
What if...
380
00:21:27,350 --> 00:21:27,890
There's no what if.
381
00:21:28,850 --> 00:21:29,780
I have my way.
382
00:21:30,110 --> 00:21:31,250
And you have yours.
383
00:21:31,500 --> 00:21:32,470
Stop dawdling.
384
00:21:32,550 --> 00:21:33,180
Go.
385
00:21:33,260 --> 00:21:33,890
No, Young Master.
386
00:21:33,980 --> 00:21:34,780
-Go. -No.
387
00:21:36,560 --> 00:21:36,960
Have a seat.
388
00:21:36,960 --> 00:21:37,520
-Young Master. -Go.
389
00:21:38,140 --> 00:21:38,980
Let's go.
390
00:21:39,140 --> 00:21:39,860
No.
391
00:21:39,940 --> 00:21:40,870
Young Master.
392
00:21:51,530 --> 00:21:54,220
[Taiyi Private Bank]
393
00:22:12,030 --> 00:22:20,010
[Yuzhu Pavilion]
394
00:22:36,770 --> 00:22:37,690
Wu Shuang asked you to come?
395
00:22:37,820 --> 00:22:38,360
Yes.
396
00:22:39,080 --> 00:22:40,500
Luo Jiutian snatched the dragon bone.
397
00:22:41,680 --> 00:22:42,600
Wu Shuang asked me to tell you
398
00:22:42,900 --> 00:22:44,070
not to enter Shunxin Lane.
399
00:22:44,200 --> 00:22:45,250
That was a trap
400
00:22:45,250 --> 00:22:45,960
Luo Yunsong set up
401
00:22:46,130 --> 00:22:47,140
to arrest you.
402
00:22:47,850 --> 00:22:48,480
I checked it.
403
00:22:48,570 --> 00:22:50,040
It's a dead end. There is no solution.
404
00:22:52,350 --> 00:22:53,780
Okay, thank you.
405
00:22:56,040 --> 00:22:56,590
I'll take this.
406
00:22:57,010 --> 00:22:57,390
Keep the change.
407
00:22:57,390 --> 00:22:58,310
Okay, thank you.
408
00:23:00,290 --> 00:23:02,050
I'll call a car for you. You should leave quickly.
409
00:23:03,560 --> 00:23:04,440
No hurry.
410
00:23:04,780 --> 00:23:06,960
It's not too late to leave after I rescue Wu Shuang.
411
00:23:07,640 --> 00:23:08,390
What?
412
00:23:09,270 --> 00:23:10,370
I checked the trap.
413
00:23:11,000 --> 00:23:12,680
It's not a dead end. There is a solution.
414
00:23:13,680 --> 00:23:14,860
Do you know how many of them are there?
415
00:23:14,940 --> 00:23:15,820
Twenty seven.
416
00:23:16,450 --> 00:23:17,420
They still have guns.
417
00:23:17,800 --> 00:23:18,850
But they have no brain.
418
00:23:19,560 --> 00:23:20,190
Tell Wu Shuang.
419
00:23:20,400 --> 00:23:21,790
The tunnel to Mr. Zhou's has been dug through.
420
00:23:52,410 --> 00:23:53,160
Brother.
421
00:23:54,230 --> 00:23:55,390
Brother, He's coming.
422
00:23:57,740 --> 00:23:58,240
Coming.
423
00:24:00,930 --> 00:24:01,860
[Guanghuatang Grass House]
424
00:24:01,860 --> 00:24:03,830
Keep walking. Don't stop.
[Guanghuatang Grass House]
425
00:24:03,830 --> 00:24:03,870
Keep walking. Don't stop.
426
00:24:07,740 --> 00:24:09,120
Why didn't he go in?
427
00:24:14,060 --> 00:24:14,790
Gui.
428
00:24:16,120 --> 00:24:17,810
Don't stand there. Go down and exercise.
429
00:24:19,790 --> 00:24:21,430
One, two, hey.
430
00:24:21,590 --> 00:24:23,430
One, two, hey.
431
00:24:23,690 --> 00:24:25,460
One, two, hey.
432
00:24:25,660 --> 00:24:27,570
One, two, hey.
433
00:24:27,770 --> 00:24:29,450
One, two, hey.
434
00:24:29,700 --> 00:24:30,790
One, two.
435
00:24:47,710 --> 00:24:48,300
Let's go.
436
00:24:56,240 --> 00:24:56,920
It's okay.
437
00:24:56,960 --> 00:24:57,670
Young Master.
438
00:24:59,770 --> 00:25:00,530
Go.
439
00:25:02,630 --> 00:25:04,140
Gui, Gui, I can't take it anymore.
440
00:25:04,270 --> 00:25:05,820
Gui, I'm dying.
441
00:25:06,620 --> 00:25:08,000
It's just one kick.
442
00:25:08,890 --> 00:25:09,850
You will be okay.
443
00:25:13,170 --> 00:25:14,050
Are you sure?
444
00:25:14,510 --> 00:25:15,820
Yes.
445
00:25:16,070 --> 00:25:17,620
Why not?
446
00:25:17,960 --> 00:25:19,010
Don't hug me. Are you crazy?
447
00:25:19,090 --> 00:25:19,800
They are running away.
448
00:25:19,890 --> 00:25:21,110
Hurry up! Get lost!
449
00:25:23,460 --> 00:25:25,390
Why are you standing there? Chase them!
450
00:25:25,680 --> 00:25:26,570
Go!
451
00:25:34,210 --> 00:25:35,130
Beauty.
452
00:25:35,760 --> 00:25:37,110
Come here. Help me up.
453
00:25:39,960 --> 00:25:41,310
Why is she so shy?
454
00:25:43,580 --> 00:25:44,670
I'll do it myself.
455
00:25:53,820 --> 00:25:54,820
Stop! Don't run!
456
00:26:02,180 --> 00:26:03,190
Jiang asked me to tell you
457
00:26:03,360 --> 00:26:04,030
the tunnel has been finished.
458
00:26:04,450 --> 00:26:05,210
Come with me.
459
00:26:17,850 --> 00:26:18,650
This way.
460
00:26:25,200 --> 00:26:26,880
Go over there. This way.
461
00:26:30,190 --> 00:26:30,870
No.
462
00:26:30,990 --> 00:26:32,210
-No. -No.
463
00:26:32,250 --> 00:26:33,430
Check the back door.
464
00:26:33,470 --> 00:26:34,480
-Yes, sir. -Hurry up.
465
00:26:40,480 --> 00:26:41,370
This way.
466
00:26:42,840 --> 00:26:44,260
Boss, give me a discount.
467
00:26:54,550 --> 00:26:55,390
Let me see.
468
00:26:57,540 --> 00:26:58,290
It's okay.
469
00:26:58,750 --> 00:26:59,850
I can fix it as long as there's a lock.
470
00:27:00,430 --> 00:27:01,190
Wait for me.
471
00:27:07,490 --> 00:27:08,460
Done.
472
00:27:10,180 --> 00:27:10,620
Here.
473
00:27:15,300 --> 00:27:16,270
Bear with it.
474
00:27:17,050 --> 00:27:17,670
Here.
475
00:27:32,880 --> 00:27:33,830
Just cry if it hurts.
476
00:27:35,120 --> 00:27:36,010
No.
477
00:27:38,850 --> 00:27:39,520
Wait for me.
478
00:27:46,670 --> 00:27:47,310
That one.
479
00:27:54,070 --> 00:27:54,860
Here.
480
00:28:01,290 --> 00:28:02,050
Okay.
481
00:28:03,890 --> 00:28:04,730
All right.
482
00:28:10,030 --> 00:28:11,120
My hands are free.
483
00:28:12,630 --> 00:28:13,760
Why are you still happy now?
484
00:28:13,890 --> 00:28:15,150
Let's go out.
485
00:28:15,440 --> 00:28:16,120
Here.
486
00:28:18,090 --> 00:28:18,710
Slowly.
487
00:28:23,630 --> 00:28:33,040
[Yuzhu Pavilion]
488
00:28:37,450 --> 00:28:38,210
[Yuzhu Pavilion]
489
00:28:38,210 --> 00:28:39,210
Why are you here?
[Yuzhu Pavilion]
490
00:28:39,210 --> 00:28:39,590
[Yuzhu Pavilion]
491
00:28:39,930 --> 00:28:40,890
Failed?
492
00:28:41,230 --> 00:28:42,360
Ding Yunqi didn't step in the trap.
493
00:28:48,750 --> 00:28:49,840
Jiutian, what's wrong?
494
00:28:51,140 --> 00:28:52,020
Just now,
495
00:28:52,440 --> 00:28:54,250
Ding Yunqi kicked my chest
496
00:28:54,630 --> 00:28:55,590
and I vomited a pot of blood
497
00:28:56,560 --> 00:28:57,570
and almost died.
498
00:28:58,700 --> 00:28:59,880
Get away from him.
499
00:29:01,520 --> 00:29:03,360
I was desperate to protect the dragon bone.
500
00:29:04,710 --> 00:29:05,590
Where is the dragon bone?
501
00:29:06,220 --> 00:29:07,020
How can I lose it?
502
00:29:07,400 --> 00:29:08,360
It's here.
503
00:29:11,260 --> 00:29:11,930
Let me tell you.
504
00:29:12,060 --> 00:29:12,860
I just hurt my butt.
505
00:29:13,110 --> 00:29:14,580
Otherwise, he wouldn't be able to get close to me.
506
00:29:18,500 --> 00:29:19,030
Brother,
507
00:29:19,200 --> 00:29:20,250
withdraw your men first.
508
00:29:20,370 --> 00:29:21,300
We have the dragon bone.
509
00:29:21,380 --> 00:29:22,100
He will come to us.
510
00:29:22,180 --> 00:29:22,740
Give it to me.
511
00:29:23,860 --> 00:29:24,300
No.
512
00:29:24,700 --> 00:29:25,840
It's dangerous for you to take it.
513
00:29:26,500 --> 00:29:27,700
I'm not afraid with you around.
514
00:29:28,600 --> 00:29:28,980
Fengling.
515
00:29:28,980 --> 00:29:29,170
[Yuzhu Pavilion]
Fengling.
516
00:29:29,170 --> 00:29:30,960
[Yuzhu Pavilion]
517
00:29:33,100 --> 00:29:34,320
Ding Yunqi is such a bastard...
518
00:29:34,820 --> 00:29:36,460
He took advantage of my injury.
519
00:29:36,960 --> 00:29:39,190
Why couldn't he fight against me in a way without violence?
520
00:29:39,400 --> 00:29:40,280
Who am I?
521
00:29:40,410 --> 00:29:41,880
The Milky Way falls from the sky(Jiutian).
522
00:29:42,130 --> 00:29:43,180
Thank you, Jiutian.
523
00:29:45,780 --> 00:29:45,910
Leave.
524
00:29:45,910 --> 00:29:46,580
[Yuzhu Pavilion]
Leave.
525
00:29:46,580 --> 00:29:49,140
[Yuzhu Pavilion]
526
00:29:49,440 --> 00:29:50,950
Looking at the waterfall hanging in front of the river.
527
00:29:51,330 --> 00:29:52,630
It flows down from 3,000 feet high.
528
00:29:52,710 --> 00:29:53,680
Sweat drops into the soil.
529
00:29:54,060 --> 00:29:55,320
The geese are singing to the sky.
530
00:29:55,360 --> 00:29:56,740
A pear flower presses the begonia.
531
00:29:57,240 --> 00:29:58,070
One.
532
00:30:00,480 --> 00:30:01,740
That's all for now.
533
00:30:01,870 --> 00:30:02,790
Where can I find a pharmacy?
534
00:30:07,240 --> 00:30:08,210
You're here
535
00:30:08,970 --> 00:30:10,900
to get married, right?
536
00:30:11,950 --> 00:30:12,620
What?
537
00:30:12,790 --> 00:30:13,960
Marry whom?
538
00:30:15,060 --> 00:30:15,850
Me.
539
00:30:17,170 --> 00:30:18,900
Why? Why would I marry you?
540
00:30:19,890 --> 00:30:20,800
You're playing dumb.
541
00:30:21,610 --> 00:30:22,700
What do you mean?
542
00:30:22,870 --> 00:30:23,750
I'm here to get the dragon bone.
543
00:30:23,880 --> 00:30:25,180
Why would I marry you?
544
00:30:25,830 --> 00:30:27,340
Everyone in the Penta-sect knows
545
00:30:27,400 --> 00:30:28,750
the dragon bone is a betrothal gift.
546
00:30:28,960 --> 00:30:31,050
Aren't you here to get the dragon bone for marriage?
547
00:30:31,610 --> 00:30:32,060
No.
548
00:30:32,610 --> 00:30:33,530
I'm not from the Penta-sect.
549
00:30:33,580 --> 00:30:34,840
I didn't know there was such a rule.
550
00:30:35,890 --> 00:30:38,030
You're the only son of the Ding, the Heaven Official Family.
551
00:30:38,150 --> 00:30:39,370
How could you not know?
552
00:30:39,620 --> 00:30:40,090
No, I...
553
00:30:40,170 --> 00:30:41,470
I really don't know.
554
00:30:41,560 --> 00:30:42,980
You saw what happened that day.
555
00:30:43,070 --> 00:30:43,870
Just like today,
556
00:30:43,910 --> 00:30:45,130
just like when you gave away the dragon bone,
557
00:30:45,170 --> 00:30:46,260
I had no choice.
558
00:30:47,730 --> 00:30:49,030
Then why didn't you give it to others?
559
00:30:50,500 --> 00:30:51,300
What do you mean?
560
00:30:51,380 --> 00:30:53,650
I only know you. Who else can I give it to?
561
00:30:54,030 --> 00:30:55,420
See. That's the coincidence.
562
00:30:55,790 --> 00:30:56,720
What if it's a man?
563
00:30:56,760 --> 00:30:57,640
If I give the dragon bone to a man,
564
00:30:57,730 --> 00:30:58,860
should I marry a man?
565
00:31:00,080 --> 00:31:01,170
Whether it's a coincidence or not,
566
00:31:01,590 --> 00:31:02,890
since Master said
567
00:31:02,890 --> 00:31:03,690
you're here to get married,
568
00:31:04,190 --> 00:31:05,030
and he also agreed.
569
00:31:05,240 --> 00:31:06,340
And I also admitted it
570
00:31:06,340 --> 00:31:07,050
in front of so many people.
571
00:31:07,430 --> 00:31:08,560
You must marry me.
572
00:31:08,980 --> 00:31:10,070
After you get the dragon bone back,
573
00:31:10,330 --> 00:31:11,390
we must get married.
574
00:31:12,170 --> 00:31:12,780
No.
575
00:31:13,790 --> 00:31:14,530
Let me ask you first.
576
00:31:16,110 --> 00:31:17,190
Do you want to marry me?
577
00:31:18,030 --> 00:31:18,850
I...
578
00:31:19,690 --> 00:31:21,540
Right, what do you think?
579
00:31:22,760 --> 00:31:24,140
It has nothing to do with
580
00:31:24,140 --> 00:31:25,240
what I think.
581
00:31:25,700 --> 00:31:26,620
Of course it does.
582
00:31:27,080 --> 00:31:27,800
Tell me.
583
00:31:28,810 --> 00:31:29,430
I...
584
00:31:30,900 --> 00:31:31,660
Fine.
585
00:31:33,380 --> 00:31:35,480
We played together when we were kids.
586
00:31:35,820 --> 00:31:37,670
In the past two days,
587
00:31:37,750 --> 00:31:39,470
we experienced many life-and-death situations together.
588
00:31:40,230 --> 00:31:41,660
In my heart,
589
00:31:41,740 --> 00:31:43,420
you are a reliable brother.
590
00:31:44,760 --> 00:31:46,320
But I don't want to marry you.
591
00:31:46,990 --> 00:31:48,120
That's good.
592
00:31:48,250 --> 00:31:49,590
That means you're not crazy.
593
00:31:49,930 --> 00:31:51,820
But Master has betrothed me to you.
594
00:31:51,950 --> 00:31:53,420
You must listen to him.
595
00:31:53,920 --> 00:31:55,560
I never lie.
596
00:31:56,270 --> 00:31:58,250
I have to do what I say.
597
00:32:01,310 --> 00:32:02,280
This is ridiculous.
598
00:32:02,700 --> 00:32:03,500
OMG.
599
00:32:05,760 --> 00:32:06,980
Ding Yunqi.
600
00:32:07,440 --> 00:32:09,170
Look at your upset face.
601
00:32:09,670 --> 00:32:10,800
How despicable.
602
00:32:10,970 --> 00:32:12,150
You're not responsible at all.
603
00:32:12,190 --> 00:32:13,450
It's just a marriage.
604
00:32:13,580 --> 00:32:15,210
There's already such a coincidence.
605
00:32:15,420 --> 00:32:16,520
It'll be fine to go through it.
606
00:32:16,810 --> 00:32:18,200
Do you think I'm willing to marry you?
607
00:32:18,450 --> 00:32:20,090
If I knew the dragon bone was a betrothal gift,
608
00:32:20,090 --> 00:32:21,300
I wouldn't have accepted it.
609
00:32:22,310 --> 00:32:23,570
I didn't say it was a betrothal gift.
610
00:32:23,570 --> 00:32:24,650
You didn't say it wasn't.
611
00:32:27,370 --> 00:32:28,610
The Qing Dynasty has been destroyed for so long.
612
00:32:28,800 --> 00:32:30,920
Why do you still have such antique ideas?
613
00:32:31,400 --> 00:32:32,450
You're so fashionable.
614
00:32:33,590 --> 00:32:35,290
I'm against old-fashioned marriage.
615
00:32:35,380 --> 00:32:37,240
I have to date first before getting married.
616
00:32:38,710 --> 00:32:39,430
Dating?
617
00:32:39,750 --> 00:32:40,200
Yes.
618
00:32:42,480 --> 00:32:44,140
How? Have you ever been in a relationship?
619
00:32:53,730 --> 00:32:54,570
Mr. Zhou.
620
00:32:55,190 --> 00:32:57,230
The director said sorry
621
00:32:57,670 --> 00:32:58,680
to disturb you.
622
00:32:59,100 --> 00:33:00,400
Our men are leaving.
623
00:33:01,120 --> 00:33:02,590
Your shop can be
624
00:33:03,090 --> 00:33:04,180
open now.
625
00:33:08,590 --> 00:33:09,600
What about Wu Shuang?
626
00:33:10,970 --> 00:33:12,710
She is with Ding Yunqi.
627
00:33:13,380 --> 00:33:15,520
Forget about her relationship with Young Master Jiutian.
628
00:33:16,430 --> 00:33:17,620
We will never mention it again.
629
00:33:22,200 --> 00:33:23,710
What about my two disciples?
630
00:33:24,890 --> 00:33:26,440
It's not in my charge.
631
00:33:27,240 --> 00:33:28,460
The director didn't tell me that.
632
00:33:28,710 --> 00:33:30,060
I dare not say anything.
633
00:33:34,090 --> 00:33:34,800
Okay.
634
00:33:36,020 --> 00:33:36,900
Goodbye.
635
00:34:03,990 --> 00:34:04,750
Come out.
636
00:34:11,680 --> 00:34:12,560
Where am I?
637
00:34:13,470 --> 00:34:14,300
Hush.
638
00:34:40,820 --> 00:34:41,830
Come with me. Quickly.
639
00:34:43,780 --> 00:34:44,420
Hurry.
640
00:35:07,030 --> 00:35:08,220
This way.
641
00:35:11,560 --> 00:35:12,190
Don't look back.
642
00:35:14,630 --> 00:35:15,270
They...
643
00:35:17,910 --> 00:35:19,210
Did you
644
00:35:20,260 --> 00:35:21,560
dig the tunnel?
645
00:35:33,700 --> 00:35:34,830
Oh, no. Let's go.
646
00:35:35,000 --> 00:35:35,670
Run!
647
00:35:35,800 --> 00:35:37,560
Don't worry. They're not Luo Yunsong's men.
648
00:35:37,940 --> 00:35:39,240
We still have to leave quickly.
649
00:35:43,110 --> 00:35:43,950
Wu Shuang,
650
00:35:44,530 --> 00:35:45,840
I have to talk to your master.
651
00:35:46,930 --> 00:35:48,470
I think you want me to be punished.
652
00:35:48,680 --> 00:35:49,260
Leave now.
653
00:35:49,870 --> 00:35:50,460
[Taiyi Private Bank]
654
00:35:50,460 --> 00:35:51,420
Go.
[Taiyi Private Bank]
655
00:35:51,420 --> 00:35:54,150
[Taiyi Private Bank]
656
00:35:55,240 --> 00:35:56,800
Stop following me.
657
00:36:07,090 --> 00:36:08,310
Go back to your master's, okay?
658
00:36:09,060 --> 00:36:10,070
I want the dragon bone back.
659
00:36:10,870 --> 00:36:12,090
I'll figure out a way for the dragon bone.
660
00:36:12,170 --> 00:36:13,090
Don't think about it.
661
00:36:13,180 --> 00:36:14,060
No.
662
00:36:14,400 --> 00:36:15,700
The dragon bone is the betrothal gift you gave me.
663
00:36:15,910 --> 00:36:17,130
I must get it back myself
664
00:36:17,290 --> 00:36:18,180
and give it to you.
665
00:36:18,430 --> 00:36:19,520
You are still mentioning the betrothal gift?
666
00:36:20,360 --> 00:36:22,590
Ding Yunqi, I'm firm on this.
667
00:36:23,300 --> 00:36:24,390
I don't admit the engagement.
668
00:36:24,900 --> 00:36:25,950
Whether you admit it or not,
669
00:36:26,110 --> 00:36:27,290
the engagement exists.
670
00:36:27,420 --> 00:36:28,380
It exists in my heart.
671
00:36:29,640 --> 00:36:30,650
I will tell you the truth
672
00:36:31,830 --> 00:36:33,130
about why this is impossible.
673
00:36:34,470 --> 00:36:35,980
I don't like traditional marriages.
674
00:36:36,240 --> 00:36:36,910
Also,
675
00:36:37,450 --> 00:36:38,590
I'm not sure my father is dead or alive now.
676
00:36:38,630 --> 00:36:40,270
I'm not in the mood to think about this.
677
00:36:41,650 --> 00:36:42,580
I object
678
00:36:43,000 --> 00:36:44,470
the shitty rules of Penta-sect...
679
00:36:45,010 --> 00:36:46,150
I won't join Penta-sect
680
00:36:46,230 --> 00:36:47,570
or become a Heaven Official.
681
00:36:48,250 --> 00:36:49,300
If I don't become a Heaven Official,
682
00:36:49,590 --> 00:36:51,860
will the engagement be invalid?
683
00:36:54,210 --> 00:36:55,850
But you are the son of the Heaven Official.
684
00:36:56,230 --> 00:36:57,650
Just because I'm the son of the Heaven Official,
685
00:36:57,700 --> 00:36:59,080
I'm more against Penta-sect than anyone else.
686
00:36:59,540 --> 00:37:00,760
So you oppose me, too?
687
00:37:02,950 --> 00:37:03,790
Wu Shuang.
688
00:37:04,710 --> 00:37:06,180
We were young and immature.
689
00:37:06,310 --> 00:37:07,940
Now we've grown up and changed.
690
00:37:08,240 --> 00:37:09,790
I haven't changed. You've changed.
691
00:37:12,690 --> 00:37:13,780
I hate you.
692
00:37:15,460 --> 00:37:16,510
You haven't changed.
693
00:37:17,480 --> 00:37:19,030
But you are annoying even if you never change.
694
00:37:22,220 --> 00:37:24,280
I won't change and will keep annoying you.
695
00:37:25,750 --> 00:37:27,100
I'm going to ask Luo Jiutian for the dragon bone.
696
00:37:27,350 --> 00:37:28,190
Are you done?
697
00:37:28,270 --> 00:37:29,030
No.
698
00:37:29,280 --> 00:37:30,500
Wu Shuang, come back!
699
00:37:43,640 --> 00:37:45,530
OK, come with me to get the dragon bone.
700
00:37:45,830 --> 00:37:47,880
But let me make it clear first.
701
00:37:48,640 --> 00:37:50,400
Listen to me for everything,
702
00:37:51,030 --> 00:37:52,710
and don't mention the engagement again.
703
00:37:53,890 --> 00:37:54,770
Fine.
704
00:37:55,110 --> 00:37:56,410
But you must remember
705
00:37:56,620 --> 00:37:57,590
you owe me a wedding.
706
00:37:57,800 --> 00:37:59,060
I don't owe you anything.
707
00:38:00,900 --> 00:38:03,340
I haven't eaten for a day. I'm so hungry.
708
00:38:08,250 --> 00:38:10,350
Okay, I'll take you to eat.
709
00:38:27,360 --> 00:38:28,500
-Brother. -Young Master.
710
00:38:38,750 --> 00:38:39,800
I'm sorry, Brother.
711
00:38:40,260 --> 00:38:41,310
I hurt you that day.
712
00:38:41,890 --> 00:38:42,900
Thank you for your mercy.
713
00:38:43,200 --> 00:38:43,950
I owe you.
714
00:38:44,460 --> 00:38:45,000
Go cook.
715
00:38:45,380 --> 00:38:46,930
We've run out of raw materials. I'll go buy some.
716
00:38:51,050 --> 00:38:52,770
Do you think you can settle this with a few words?
717
00:38:53,780 --> 00:38:54,750
Or what?
718
00:38:56,010 --> 00:38:57,350
We have to settle this.
719
00:38:58,780 --> 00:38:59,870
We must.
720
00:39:00,040 --> 00:39:00,790
Yes.
721
00:39:01,510 --> 00:39:03,400
Brother, I'm so tired today.
722
00:39:03,480 --> 00:39:05,080
I don't want to fight or quarrel.
723
00:39:05,330 --> 00:39:06,550
Can we settle it another day?
724
00:39:07,720 --> 00:39:08,610
We have to pick a time you prefer
725
00:39:08,610 --> 00:39:09,700
to settle things?
726
00:39:16,250 --> 00:39:17,470
Little girl, I'm talking to you.
727
00:39:20,410 --> 00:39:21,500
Of course.
728
00:39:22,470 --> 00:39:23,850
I'll be honest with you.
729
00:39:24,230 --> 00:39:25,910
If I used the style master told me,
730
00:39:26,120 --> 00:39:27,800
I would aim at your neck.
731
00:39:28,050 --> 00:39:29,900
I deliberately avoided that to save your life.
732
00:39:30,070 --> 00:39:30,950
And it became a mistake.
733
00:39:34,690 --> 00:39:35,910
You little girl.
734
00:39:36,030 --> 00:39:37,000
You mean
735
00:39:37,080 --> 00:39:38,340
you let me go that day.
736
00:39:40,020 --> 00:39:41,070
Did you finally understand?
737
00:39:42,210 --> 00:39:43,300
You little girl.
738
00:39:43,460 --> 00:39:45,100
Let's settle it now.
739
00:39:46,870 --> 00:39:48,290
Okay, I'll do it.
740
00:39:49,510 --> 00:39:50,350
Brother.
741
00:39:51,570 --> 00:39:52,580
It's not me.
742
00:39:52,790 --> 00:39:54,220
It's my six brothers.
743
00:39:54,380 --> 00:39:54,890
My six brothers
744
00:39:54,930 --> 00:39:56,110
all died in their Mound-digging Tactics.
745
00:39:56,190 --> 00:39:58,210
They were not dead. They were just injured.
746
00:39:58,580 --> 00:39:59,470
Master said
747
00:39:59,550 --> 00:40:01,150
since you broke the tactics, it's useless to keep them.
748
00:40:01,310 --> 00:40:03,040
Don't you know that they were released long ago?
749
00:40:03,920 --> 00:40:05,050
Released?
750
00:40:05,390 --> 00:40:06,730
Yes.
751
00:40:08,450 --> 00:40:09,760
That's a right thing Zhou should do.
752
00:40:10,160 --> 00:40:11,350
What about the dragon bone?
753
00:40:11,690 --> 00:40:12,950
Did you get the dragon bone back?
754
00:40:15,050 --> 00:40:15,800
I lost it.
755
00:40:16,220 --> 00:40:17,060
Lost it?
756
00:40:17,560 --> 00:40:18,790
How did you lose it?
757
00:40:19,330 --> 00:40:21,260
Feed it to Luo Jiutian. Whatโs wrong?
758
00:40:21,430 --> 00:40:22,150
You...
759
00:40:22,780 --> 00:40:23,740
I won't let you off!
760
00:40:24,670 --> 00:40:25,630
Brother.
761
00:40:28,660 --> 00:40:30,840
Brother, is the wound on your chest healed?
762
00:40:31,760 --> 00:40:32,980
It's just a scratch.
763
00:40:33,570 --> 00:40:35,380
I told you we can't trust this girl.
764
00:40:36,130 --> 00:40:37,690
It's not up to you to trust me or not.
765
00:40:37,900 --> 00:40:38,950
Who are you to him?
766
00:40:39,370 --> 00:40:41,470
Do you think he should trust whoever you tell him to trust?
767
00:40:42,390 --> 00:40:43,730
Did he hire you to be his butler?
768
00:40:44,150 --> 00:40:45,370
Dragon bone is a big thing.
769
00:40:45,500 --> 00:40:46,550
He must listen to me.
770
00:40:47,890 --> 00:40:48,980
How long have you and Yunqi
771
00:40:49,650 --> 00:40:51,080
know each other?
772
00:40:51,330 --> 00:40:52,640
I'm deeply bonded
773
00:40:52,890 --> 00:40:54,480
with Yunqi's father.
774
00:40:57,420 --> 00:40:59,150
So Brother is a big shot.
775
00:41:00,410 --> 00:41:00,830
[Sun Sanxuan]
776
00:41:00,830 --> 00:41:02,040
No wonder your name
[Sun Sanxuan]
777
00:41:02,040 --> 00:41:02,130
[Sun Sanxuan]
778
00:41:02,130 --> 00:41:03,260
is on the blackboard.
[Sun Sanxuan]
779
00:41:03,260 --> 00:41:03,350
is on the blackboard.
780
00:41:03,600 --> 00:41:04,560
Of course.
781
00:41:05,530 --> 00:41:06,580
But Brother,
782
00:41:07,040 --> 00:41:08,390
why is my name
783
00:41:08,850 --> 00:41:10,070
also on the blackboard?
784
00:41:10,110 --> 00:41:11,370
[Wu Shuang]
785
00:41:12,920 --> 00:41:13,680
I...
786
00:41:23,090 --> 00:41:24,810
Young Master, slow down.
787
00:41:29,680 --> 00:41:30,480
I...
788
00:41:30,810 --> 00:41:31,490
Young Master.
789
00:41:32,070 --> 00:41:33,590
I want...
790
00:41:33,590 --> 00:41:34,590
Go back.
791
00:41:34,720 --> 00:41:35,940
No, Young Master.
792
00:41:36,440 --> 00:41:39,800
Can you do it with your body like that?
793
00:41:40,050 --> 00:41:41,730
I have guns all over me.
794
00:41:42,530 --> 00:41:43,540
What are you afraid of?
795
00:41:44,380 --> 00:41:45,560
Get lost.
796
00:41:45,850 --> 00:41:46,690
I'll count to three.
797
00:41:46,770 --> 00:41:48,200
Young Master, you are drunk.
798
00:41:48,200 --> 00:41:49,630
Three, three.
799
00:41:49,880 --> 00:41:50,470
I'm leaving.
800
00:41:50,550 --> 00:41:51,310
Two.
801
00:41:51,430 --> 00:41:52,480
Leaving.
802
00:41:56,350 --> 00:41:57,650
Like I can't handle you anymore.
803
00:42:03,780 --> 00:42:05,590
Who parked here?
804
00:42:05,630 --> 00:42:07,100
It's so in the way.
805
00:42:08,780 --> 00:42:09,790
It's my car.
806
00:42:11,090 --> 00:42:12,140
I didn't recognize it.
807
00:42:14,910 --> 00:42:16,260
People are on board.
808
00:42:18,440 --> 00:42:19,320
Man?
809
00:42:24,570 --> 00:42:25,290
No.
810
00:42:25,370 --> 00:42:26,550
Who stepped on my foot?
811
00:42:26,710 --> 00:42:27,340
No.
812
00:42:27,510 --> 00:42:28,270
No.
813
00:42:28,520 --> 00:42:29,190
No.
814
00:42:29,280 --> 00:42:30,330
This...
50704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.