All language subtitles for Cheer.Up.My.Life.E74.220727.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,587 --> 00:00:23,157 (Episode 74) 2 00:00:42,507 --> 00:00:44,546 Here, let me pour you one. 3 00:00:45,946 --> 00:00:48,316 It's okay. Just eat your food. 4 00:00:49,347 --> 00:00:51,617 Didn't you drink quite a bit yesterday too? 5 00:00:52,916 --> 00:00:54,687 Him Chan is here. You shouldn't drink anymore. 6 00:01:04,397 --> 00:01:06,437 Aren't you eating? 7 00:01:07,607 --> 00:01:08,607 What? 8 00:01:09,236 --> 00:01:10,236 Oh. 9 00:01:11,007 --> 00:01:12,537 I'm not hungry. 10 00:01:19,577 --> 00:01:21,387 I have to go back to the office. 11 00:01:21,687 --> 00:01:22,747 I should get going. 12 00:01:23,687 --> 00:01:25,487 I should get going too. 13 00:01:26,216 --> 00:01:27,216 All right. 14 00:01:27,826 --> 00:01:28,826 I'll see you at home. 15 00:01:29,586 --> 00:01:30,586 Bye. 16 00:01:36,166 --> 00:01:37,636 Is something up with Sung Wook? 17 00:01:38,567 --> 00:01:40,836 You thought he seemed upset too, right? 18 00:01:41,237 --> 00:01:42,237 You too? 19 00:01:43,106 --> 00:01:44,106 Yes. 20 00:01:44,677 --> 00:01:47,407 Could it be because of what happened earlier in the day? 21 00:01:57,957 --> 00:01:59,416 Did something happen at work? 22 00:02:00,017 --> 00:02:01,686 I have to take care of something urgently. 23 00:02:02,287 --> 00:02:03,586 Then I'll go with you. 24 00:02:03,586 --> 00:02:05,496 No, you should go home. 25 00:02:06,826 --> 00:02:07,826 Sung Wook! 26 00:02:34,727 --> 00:02:35,887 No way. 27 00:02:36,887 --> 00:02:37,897 It can't be. 28 00:02:40,197 --> 00:02:41,867 There's no way Seung Ju has done such a thing. 29 00:02:45,036 --> 00:02:46,466 There's absolutely no way. 30 00:03:02,147 --> 00:03:03,186 I'm home. 31 00:03:03,746 --> 00:03:05,857 I thought you went out for dinner with Sung Wook. 32 00:03:06,216 --> 00:03:08,857 How come you came home by yourself? Where is Sung Wook? 33 00:03:08,857 --> 00:03:11,357 Oh, he said he had to take care of an urgent matter at work. 34 00:03:11,357 --> 00:03:12,656 He rushed back to the office. 35 00:03:13,397 --> 00:03:15,167 An urgent matter at work? 36 00:03:15,867 --> 00:03:16,867 Yes. 37 00:03:17,267 --> 00:03:19,137 All right. Go upstairs and get some rest. 38 00:03:19,436 --> 00:03:20,436 Okay. 39 00:03:25,036 --> 00:03:26,336 Did they get into a fight? 40 00:03:27,477 --> 00:03:29,846 She said he had to take care of an urgent matter at work. 41 00:03:31,017 --> 00:03:33,047 All of a sudden? I don't buy it. 42 00:03:33,276 --> 00:03:34,987 It sounds like an excuse. 43 00:03:58,306 --> 00:04:00,536 (Seung Ju) 44 00:04:21,897 --> 00:04:23,526 The person you have reached is unavailable. 45 00:04:23,526 --> 00:04:26,566 Please leave a message after the tone. 46 00:04:41,787 --> 00:04:43,917 I didn't even get to touch upon what I wanted to talk about today. 47 00:04:44,756 --> 00:04:46,256 We'll talk about it next time. 48 00:04:47,487 --> 00:04:51,727 Him Chan, I wanted to tell you something important today but couldn't. 49 00:04:51,727 --> 00:04:53,556 I'll tell you next time. 50 00:04:53,826 --> 00:04:54,996 Okay, Mr. Kang. 51 00:05:01,407 --> 00:05:03,306 What? Have you lost your mind? 52 00:05:03,667 --> 00:05:05,436 I get that you're angry, 53 00:05:05,436 --> 00:05:07,777 but how could you say such a thing at their office? 54 00:05:07,777 --> 00:05:10,246 What if you get sued? 55 00:05:10,446 --> 00:05:11,446 What? 56 00:05:11,946 --> 00:05:13,646 I can get sued for something like that? 57 00:05:13,646 --> 00:05:15,186 Of course, why not? 58 00:05:15,347 --> 00:05:16,816 For defamation. 59 00:05:16,816 --> 00:05:17,816 Really? 60 00:05:18,256 --> 00:05:19,787 Yes, really. 61 00:05:20,516 --> 00:05:24,056 So please try to tame your temper. 62 00:05:24,056 --> 00:05:25,056 Okay? 63 00:05:27,297 --> 00:05:28,626 We're home. 64 00:05:29,427 --> 00:05:30,427 Hi! 65 00:05:39,977 --> 00:05:42,706 Him Chan, did you have a good dinner with Mr. Kang? 66 00:05:42,706 --> 00:05:43,706 Yes. 67 00:05:46,977 --> 00:05:48,946 Was everything okay at work? 68 00:05:49,617 --> 00:05:52,857 People talked about it, but nothing happened after that. 69 00:05:53,816 --> 00:05:55,386 Thank goodness. 70 00:05:56,027 --> 00:05:58,556 So don't do that again, Auntie Myung Sook. 71 00:05:58,896 --> 00:05:59,896 Okay? 72 00:06:00,427 --> 00:06:02,826 I certainly can't do it again. 73 00:06:03,266 --> 00:06:06,766 Do you know how worried I've been all day? 74 00:06:08,436 --> 00:06:10,667 Go upstairs and get some rest. 75 00:06:11,006 --> 00:06:13,206 Okay, you too. 76 00:06:13,206 --> 00:06:14,206 All right. 77 00:06:23,987 --> 00:06:24,987 (Hyena Hair Salon) 78 00:06:33,996 --> 00:06:35,097 Where are you now? 79 00:06:35,496 --> 00:06:36,927 The care home. 80 00:06:37,196 --> 00:06:38,696 You're still there? 81 00:06:38,936 --> 00:06:41,706 Yes, I'm leaving now. Father just fell asleep. 82 00:06:42,037 --> 00:06:44,506 What about dinner? Have you eaten? 83 00:06:44,837 --> 00:06:45,876 I'll eat when I get home. 84 00:06:45,876 --> 00:06:48,977 Just come to my place. I'll fix you dinner. 85 00:06:49,206 --> 00:06:52,177 Hey, it's okay. You must be tired too. 86 00:06:52,417 --> 00:06:55,316 I'm fine. Just come over now, okay? 87 00:06:56,547 --> 00:06:57,547 All right. 88 00:06:58,287 --> 00:06:59,287 Okay. 89 00:07:17,506 --> 00:07:18,977 My gosh, it looks delicious. 90 00:07:20,136 --> 00:07:22,506 Dig in. You too, Hye Na. 91 00:07:22,506 --> 00:07:23,946 - Thanks. - No problem. 92 00:07:33,787 --> 00:07:34,787 What? 93 00:07:36,357 --> 00:07:37,686 It's nothing. 94 00:07:41,696 --> 00:07:44,766 So? How's my father doing? 95 00:07:46,566 --> 00:07:48,467 He has lost so much weight. 96 00:07:49,066 --> 00:07:50,566 I almost couldn't recognize him at first. 97 00:07:51,006 --> 00:07:54,136 But Grandpa must've been so happy to see you. 98 00:07:54,946 --> 00:07:57,076 Yes, of course. 99 00:07:58,277 --> 00:08:01,146 His eyes welled up with tears when he saw me. 100 00:08:03,246 --> 00:08:04,787 I ended up bursting into tears too. 101 00:08:07,787 --> 00:08:11,297 So? Was he comfortable with you being there? 102 00:08:11,556 --> 00:08:13,857 At first, he didn't even let me help him. 103 00:08:14,396 --> 00:08:15,396 Why not? 104 00:08:15,896 --> 00:08:19,396 Because he felt bad. That's probably why. 105 00:08:19,766 --> 00:08:22,006 Then how did you persuade him? 106 00:08:22,306 --> 00:08:24,167 I told him to think of me as his son. 107 00:08:27,076 --> 00:08:28,946 I said I wanted to at least help him... 108 00:08:28,946 --> 00:08:31,107 to make up for never being a good husband to you. 109 00:08:31,847 --> 00:08:33,246 After I said that, 110 00:08:34,217 --> 00:08:35,987 he finally opened up to me. 111 00:08:39,816 --> 00:08:40,816 Ja Young. 112 00:08:43,686 --> 00:08:45,857 Mom seems touched by what you said. 113 00:08:46,657 --> 00:08:47,657 You're the best, Dad. 114 00:09:12,987 --> 00:09:13,987 Hey. 115 00:09:14,687 --> 00:09:15,987 Did you tell Sung Wook? 116 00:09:17,727 --> 00:09:18,827 What do you mean? 117 00:09:19,827 --> 00:09:21,396 Tell him what? 118 00:09:21,626 --> 00:09:23,126 You know what I'm talking about. 119 00:09:24,467 --> 00:09:25,837 You really didn't tell him? 120 00:09:25,837 --> 00:09:28,166 I did not. I couldn't. 121 00:09:28,837 --> 00:09:30,766 - Are we good now? - Then do you know... 122 00:09:31,536 --> 00:09:32,937 why Sung Wook is being like that? 123 00:09:34,006 --> 00:09:35,847 How would I know? 124 00:09:38,376 --> 00:09:40,776 Why don't you just tell him the truth? 125 00:09:41,386 --> 00:09:43,016 It's still not too late. 126 00:09:44,857 --> 00:09:47,656 Mind your own business. I'll decide what to do. 127 00:10:05,307 --> 00:10:06,307 Sung Wook. 128 00:10:06,977 --> 00:10:08,276 When did you get home? 129 00:10:10,176 --> 00:10:11,176 I got home very late. 130 00:10:12,376 --> 00:10:14,947 Where are you going so early? 131 00:10:15,916 --> 00:10:17,386 I have a breakfast meeting. 132 00:10:17,617 --> 00:10:19,117 Why didn't you wake me up? 133 00:10:19,817 --> 00:10:20,817 Don't worry. 134 00:10:21,487 --> 00:10:22,656 You should go back to sleep. 135 00:10:23,087 --> 00:10:24,087 See you later. 136 00:10:25,396 --> 00:10:26,396 Sung Wook. 137 00:10:43,307 --> 00:10:45,447 (Executive Director Kang Sung Wook) 138 00:11:03,827 --> 00:11:05,636 Jung Ho, are you heading out now? 139 00:11:05,796 --> 00:11:07,296 - Yes. - Have a good day. 140 00:11:07,567 --> 00:11:10,166 You didn't forget that the blind date is at 3 p.m. today, right? 141 00:11:10,766 --> 00:11:12,837 Do I really have to do it? 142 00:11:13,136 --> 00:11:15,276 What? You can't back out now. 143 00:11:15,506 --> 00:11:18,276 I even bought you new clothes and shoes for the blind date. 144 00:11:18,847 --> 00:11:22,317 Okay, fine. Don't worry. I'll see you later. 145 00:11:22,317 --> 00:11:24,617 You saw his photo. He's totally your type. 146 00:11:24,756 --> 00:11:27,516 You'd better not say you want to marry him tomorrow. 147 00:11:27,516 --> 00:11:28,526 Okay? 148 00:11:30,286 --> 00:11:32,057 - Thank you. Have a good day. - Thank you. 149 00:11:32,057 --> 00:11:34,197 (Hana Dumplings) 150 00:11:36,967 --> 00:11:38,666 Why are you sighing so deeply? 151 00:11:40,837 --> 00:11:44,807 Why can't you just tell her not to go on the blind date? 152 00:11:45,006 --> 00:11:47,406 It's not like that. Don't jump to conclusions. 153 00:11:48,506 --> 00:11:50,246 Stop denying it. 154 00:11:50,676 --> 00:11:52,246 Gosh, I can't stand this. 155 00:11:56,416 --> 00:11:58,557 How's Director Kang? 156 00:11:59,916 --> 00:12:01,687 Something's definitely up with him. 157 00:12:02,426 --> 00:12:03,687 He got home very late... 158 00:12:03,687 --> 00:12:05,626 and left early in the morning, saying he had a breakfast meeting. 159 00:12:07,197 --> 00:12:08,197 Really? 160 00:12:08,396 --> 00:12:09,996 Even yesterday. 161 00:12:10,126 --> 00:12:11,327 I think he came to the restaurant on purpose. 162 00:12:12,496 --> 00:12:15,136 On purpose? Why? 163 00:12:15,666 --> 00:12:16,906 He must've known we were there. 164 00:12:17,807 --> 00:12:19,536 He came because he knew we were there? 165 00:12:20,077 --> 00:12:22,847 Then do you think he joined us on purpose? 166 00:12:22,906 --> 00:12:23,977 Yes. 167 00:12:24,046 --> 00:12:26,347 Normally, he never does stuff like that. 168 00:12:27,447 --> 00:12:30,317 Then by any chance, 169 00:12:30,746 --> 00:12:33,156 could he have found out about Him Chan? 170 00:12:33,357 --> 00:12:34,827 I doubt it. 171 00:12:35,286 --> 00:12:38,126 We didn't say anything, nor did Seung Ju. 172 00:12:38,526 --> 00:12:39,656 So how would he know? 173 00:12:42,327 --> 00:12:44,666 Then why did he ask such a question? 174 00:12:45,967 --> 00:12:46,967 What? 175 00:12:48,036 --> 00:12:49,266 What did he ask you? 176 00:12:50,006 --> 00:12:53,237 He called me to his office yesterday because of my aunt. 177 00:12:53,676 --> 00:12:57,307 But he asked me if I knew anything about Him Chan's birth mother. 178 00:12:58,276 --> 00:13:00,246 What? Really? 179 00:13:01,546 --> 00:13:02,546 Yes. 180 00:13:13,727 --> 00:13:14,727 It's Mother. 181 00:13:16,097 --> 00:13:18,166 How did it go? Is Him Chan there now? 182 00:13:19,166 --> 00:13:20,166 Hello? 183 00:13:20,166 --> 00:13:22,036 Yes. Do I know you? 184 00:13:23,967 --> 00:13:25,807 What are you doing right now? 185 00:13:26,837 --> 00:13:27,837 Auntie Myung Sook. 186 00:13:28,107 --> 00:13:29,107 Hey, Dong Hee. 187 00:13:29,276 --> 00:13:31,516 What are you doing here? 188 00:13:32,977 --> 00:13:35,916 Is she your aunt, Ms. Seo? 189 00:13:36,817 --> 00:13:37,817 Yes. 190 00:13:38,256 --> 00:13:41,117 Could you please take out cabbage from one of the dishes? 191 00:13:41,526 --> 00:13:44,256 My child is allergic to cabbage. 192 00:13:54,967 --> 00:13:56,067 Is this a private detective agency? 193 00:13:56,906 --> 00:13:58,636 I need you to get me something. 194 00:14:05,577 --> 00:14:06,947 Who's here at this hour? 195 00:14:16,057 --> 00:14:18,857 - Who is it? - I'm here to check your gas meter. 196 00:14:18,857 --> 00:14:19,957 Oh, I see. 197 00:14:23,526 --> 00:14:24,526 Come in. 198 00:14:24,666 --> 00:14:27,036 Thank you. Hello. 199 00:14:36,276 --> 00:14:37,307 It's done. 200 00:14:38,046 --> 00:14:39,117 All good, right? 201 00:14:39,117 --> 00:14:40,646 Yes, it's all good. 202 00:14:41,817 --> 00:14:44,746 May I use your bathroom? 203 00:14:45,416 --> 00:14:46,587 Sure. 204 00:14:47,087 --> 00:14:48,087 Thank you. 205 00:15:25,957 --> 00:15:28,126 Why is Sung Wook acting like this suddenly? 206 00:15:29,496 --> 00:15:31,166 If Cha Yeol didn't tell him, 207 00:15:31,597 --> 00:15:34,567 there's no way he knows that I'm Him Chan's biological mother. 208 00:15:44,006 --> 00:15:45,276 It's me, Sung Wook. 209 00:15:45,617 --> 00:15:47,317 How about we have lunch together? 210 00:15:47,646 --> 00:15:48,646 Lunch? 211 00:15:50,587 --> 00:15:51,587 I'm sorry. 212 00:15:52,256 --> 00:15:53,357 I've got plans. 213 00:15:54,286 --> 00:15:55,286 Really? 214 00:15:56,126 --> 00:15:57,526 Okay, that's fine. 215 00:15:58,296 --> 00:15:59,626 Enjoy your lunch. 216 00:16:00,426 --> 00:16:01,426 All right. 217 00:16:02,896 --> 00:16:04,197 Let's go for lunch. 218 00:16:04,896 --> 00:16:05,896 - Okay. - Sure. 219 00:16:06,166 --> 00:16:08,406 Ms. Baek. You're coming with us, right? 220 00:16:10,666 --> 00:16:11,676 Yes, sure. 221 00:16:14,036 --> 00:16:15,546 - Let's go. - All right. 222 00:16:15,546 --> 00:16:16,546 What shall we eat? 223 00:16:16,676 --> 00:16:19,317 - Well... - How about kongguksu? 224 00:16:19,516 --> 00:16:21,886 This came for you, sir. 225 00:16:22,916 --> 00:16:23,916 Thank you. 226 00:17:46,767 --> 00:17:47,767 Sung Wook. 227 00:17:56,847 --> 00:17:59,617 Seung Ju, I thought you stepped out for lunch. 228 00:18:00,077 --> 00:18:03,446 I did, but I came back because I didn't feel like eating. 229 00:18:03,946 --> 00:18:05,287 What about you? 230 00:18:05,787 --> 00:18:08,317 You said you had plans for lunch. Why are you here? 231 00:18:08,827 --> 00:18:11,426 You wanted to have lunch with me, so I felt bad. 232 00:18:11,896 --> 00:18:13,997 I wanted to have lunch with you if you were still here. 233 00:18:14,297 --> 00:18:15,896 But you weren't here, so I was about to leave. 234 00:18:17,426 --> 00:18:18,436 Really? 235 00:18:19,166 --> 00:18:21,936 Then let's go for lunch together. 236 00:18:23,906 --> 00:18:24,906 Sure, let's do that. 237 00:18:34,876 --> 00:18:36,247 We could've gone to a restaurant. 238 00:18:36,716 --> 00:18:38,386 This is nice, just the two of us. 239 00:18:38,986 --> 00:18:39,986 Let's eat. 240 00:18:41,416 --> 00:18:42,426 Okay. 241 00:18:45,426 --> 00:18:48,426 So? Did your breakfast meeting go well? 242 00:18:50,497 --> 00:18:51,497 It went pretty well. 243 00:18:51,666 --> 00:18:54,936 By the way, are you upset with me? 244 00:18:55,337 --> 00:18:56,537 Am I upset with you? 245 00:18:57,537 --> 00:18:58,537 Why do you ask? 246 00:18:59,976 --> 00:19:00,976 I was just curious. 247 00:19:01,607 --> 00:19:03,876 You suddenly seem a little cold to me. 248 00:19:07,047 --> 00:19:08,547 Are you sure you're not upset with me? 249 00:19:08,547 --> 00:19:09,847 Tell me if I did something to upset you. 250 00:19:10,146 --> 00:19:11,716 If I've made a mistake, I want to fix it. 251 00:19:16,027 --> 00:19:17,027 What about you? 252 00:19:17,726 --> 00:19:19,396 Do you have anything to tell me? 253 00:19:21,097 --> 00:19:23,666 Anything to tell you? Like what? 254 00:19:23,797 --> 00:19:26,597 If I ever hurt your feelings or if there's anything... 255 00:19:26,837 --> 00:19:28,567 you couldn't tell me in the past. 256 00:19:28,867 --> 00:19:29,867 Anyway, 257 00:19:30,666 --> 00:19:32,206 is there anything you want to tell me? 258 00:19:34,007 --> 00:19:36,307 Why don't you just tell him the truth? 259 00:19:36,307 --> 00:19:37,976 It's still not too late. 260 00:19:38,976 --> 00:19:39,976 What is it? 261 00:19:42,416 --> 00:19:43,646 Is there something? 262 00:19:48,017 --> 00:19:49,426 No, of course not. 263 00:19:49,926 --> 00:19:50,926 Nothing at all. 264 00:19:55,327 --> 00:19:56,327 This is nice. 265 00:19:57,426 --> 00:20:00,196 I like having lunch with you outside like this. 266 00:20:00,196 --> 00:20:01,767 It's quite romantic. 267 00:20:13,876 --> 00:20:15,787 (Executive Director Kang Sung Wook) 268 00:20:26,557 --> 00:20:27,757 Is this the genetic testing laboratory? 269 00:20:28,797 --> 00:20:30,867 I'd like to put in a request for a maternity DNA test. 270 00:20:31,466 --> 00:20:32,567 How long will it take? 271 00:20:50,617 --> 00:20:52,186 (Hana Dumplings) 272 00:20:55,956 --> 00:20:58,126 She must be meeting the guy by now. 273 00:21:00,456 --> 00:21:03,666 Goodness. Where did Hye Ran go? 274 00:21:05,696 --> 00:21:07,067 Hello, Mr. Jang. 275 00:21:07,396 --> 00:21:09,567 What? Jung Eun. 276 00:21:10,206 --> 00:21:12,837 What are you doing here at this hour? 277 00:21:13,976 --> 00:21:16,807 Why? Am I not allowed to come here at this time of day? 278 00:21:17,107 --> 00:21:18,847 It's not that. 279 00:21:19,117 --> 00:21:21,747 Aren't you supposed to be on your blind date now? 280 00:21:35,666 --> 00:21:37,426 I really don't want to go on this blind date. 281 00:21:45,166 --> 00:21:46,176 Hello? 282 00:21:47,676 --> 00:21:50,277 What's up, Hye Ran? You never call me first. 283 00:21:50,777 --> 00:21:52,176 That's not important now. 284 00:21:52,176 --> 00:21:54,117 You really can't do this. 285 00:21:54,216 --> 00:21:56,317 What are you talking about all of a sudden? 286 00:21:56,317 --> 00:21:57,817 What did I do? 287 00:21:57,817 --> 00:21:59,686 Do you even care to know how Hyun Seok is doing now? 288 00:21:59,986 --> 00:22:03,257 He's devastated because of you. 289 00:22:04,057 --> 00:22:06,057 Mr. Jang? Why? 290 00:22:06,057 --> 00:22:07,357 What do you think? 291 00:22:07,357 --> 00:22:09,797 Because of your blind date, obviously. 292 00:22:10,696 --> 00:22:13,696 So? Are you really going to meet that guy today? 293 00:22:19,277 --> 00:22:20,636 What? So? 294 00:22:21,077 --> 00:22:23,847 You blew him off and came here instead? 295 00:22:24,247 --> 00:22:25,617 What can I do? 296 00:22:25,946 --> 00:22:27,946 She said you were utterly devastated. 297 00:22:29,617 --> 00:22:32,386 But still. 298 00:22:32,617 --> 00:22:35,656 It's not nice to stand someone up. 299 00:22:36,926 --> 00:22:40,597 Don't worry. I sent someone else to fill in. 300 00:22:40,597 --> 00:22:41,597 What? 301 00:22:41,857 --> 00:22:44,497 You sent someone else in your place? 302 00:22:44,696 --> 00:22:45,736 Who? 303 00:22:52,837 --> 00:22:54,176 Excuse me. 304 00:22:54,676 --> 00:22:56,206 Are you Mr. Jin Seung Nam? 305 00:22:56,876 --> 00:22:58,946 Yes, I'm Jin Seung Nam. 306 00:22:59,216 --> 00:23:00,577 Are you Ms. Bang Hye Ran? 307 00:23:01,376 --> 00:23:03,287 Yes, I'm Bang Hye Ran. 308 00:23:03,587 --> 00:23:04,716 Please take a seat. 309 00:23:05,357 --> 00:23:06,357 Sure. 310 00:23:13,827 --> 00:23:16,726 Jung Eun told you everything, right? 311 00:23:16,726 --> 00:23:18,027 Yes, she did. 312 00:23:18,226 --> 00:23:21,136 - I heard you still wanted to meet me. - Yes. 313 00:23:21,466 --> 00:23:24,236 I don't care whether you're divorced or have never been married before. 314 00:23:24,567 --> 00:23:25,777 I'm fine with dating an older woman. 315 00:23:26,107 --> 00:23:28,236 My gosh, you're very cool. 316 00:23:28,807 --> 00:23:31,007 You look much prettier in person than in your photos. 317 00:23:31,376 --> 00:23:33,676 I know. I'm not really photogenic. 318 00:23:33,676 --> 00:23:35,176 When people meet me in person, 319 00:23:35,176 --> 00:23:37,916 their jaws drop because I look much better in real life. 320 00:23:38,347 --> 00:23:39,416 Yes, clearly. 321 00:23:41,486 --> 00:23:43,486 The same goes for you. 322 00:23:44,057 --> 00:23:47,257 You look more handsome in person. Much more handsome. 323 00:23:48,456 --> 00:23:51,297 Right? I hear that often. 324 00:23:51,827 --> 00:23:52,997 Let's order first. 325 00:23:53,767 --> 00:23:54,767 Excuse me. 326 00:23:59,406 --> 00:24:01,636 (Hana Dumplings) 327 00:24:05,416 --> 00:24:08,676 So? What should I do now? 328 00:24:09,747 --> 00:24:12,156 What do you mean? 329 00:24:13,686 --> 00:24:16,126 Are you really going to keep playing dumb? 330 00:24:16,926 --> 00:24:19,857 This isn't easy for me either. 331 00:24:25,436 --> 00:24:28,236 Fine. I can't take this anymore. 332 00:24:28,696 --> 00:24:31,236 I'm giving up on you. 333 00:24:31,906 --> 00:24:33,037 Wait! 334 00:24:34,376 --> 00:24:38,206 Are you sure you want to do this, Jung Eun? 335 00:24:40,347 --> 00:24:43,747 Am I really good enough for you? 336 00:24:44,216 --> 00:24:45,416 Yes, I am sure. 337 00:24:46,216 --> 00:24:49,257 Of course, you're more than good enough for me. 338 00:24:49,827 --> 00:24:53,257 So you're sure you won't regret this decision, right? 339 00:24:53,857 --> 00:24:55,767 Why would I regret it? 340 00:24:57,067 --> 00:24:58,196 Okay, good. 341 00:25:00,436 --> 00:25:04,867 Then let's see where this takes us. 342 00:25:05,876 --> 00:25:08,436 Really? Are you sure, Mr. Jang? 343 00:25:09,706 --> 00:25:10,807 Yes. 344 00:25:26,097 --> 00:25:30,067 If Director Kang finds out about Ms. Baek's secret, 345 00:25:30,196 --> 00:25:31,597 he'd have such a hard time. 346 00:25:33,537 --> 00:25:36,807 I can't even imagine how painful it'd be for him. 347 00:25:39,436 --> 00:25:41,537 That's what makes me feel angrier toward her. 348 00:25:42,007 --> 00:25:44,847 I feel like she's hurting others for her own happiness. 349 00:25:45,976 --> 00:25:50,416 She didn't know that such a choice couldn't make her happy in the end. 350 00:25:51,386 --> 00:25:53,486 Right, that's probably why she made such a decision. 351 00:25:56,087 --> 00:25:59,257 I must say, I have so much respect for you. 352 00:25:59,926 --> 00:26:00,926 Why? 353 00:26:00,926 --> 00:26:04,367 You were so young, but you still decided to raise Him Chan yourself. 354 00:26:04,666 --> 00:26:06,037 It's truly admirable. 355 00:26:08,037 --> 00:26:11,767 It was the best decision I've ever made. 356 00:26:13,906 --> 00:26:15,946 And the best decision I've ever made... 357 00:26:16,146 --> 00:26:18,946 was to let myself love you and Him Chan. 358 00:27:19,636 --> 00:27:20,736 Seung Ju. 359 00:27:21,837 --> 00:27:23,906 I really hope I'm wrong. 360 00:27:24,946 --> 00:27:26,317 I'm praying desperately. 361 00:28:01,676 --> 00:28:03,646 (Bravo, My Life) 362 00:28:03,787 --> 00:28:06,287 I'm sorry. I didn't go on the blind date yesterday. 363 00:28:06,287 --> 00:28:07,916 There's someone I like. 364 00:28:08,317 --> 00:28:10,327 What? What do you mean Him Chan's toothbrush is gone? 365 00:28:10,456 --> 00:28:12,027 "New Human Bio"? 366 00:28:12,027 --> 00:28:14,997 Director Kang left early today. 367 00:28:15,666 --> 00:28:16,797 Don't touch me! 368 00:28:17,297 --> 00:28:19,196 Nothing's up with Sung Wook, Mother. 369 00:28:19,636 --> 00:28:21,767 Are you sure nothing is going on? 24952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.