Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,088 --> 00:00:22,547
(Episode 73)
2
00:00:26,558 --> 00:00:27,888
Did you sleep well, Father?
3
00:00:28,058 --> 00:00:30,528
Yes. Did you sleep well?
4
00:00:31,458 --> 00:00:32,458
Yes, Father.
5
00:00:32,458 --> 00:00:34,968
I'm glad you seem to feel well today.
6
00:00:34,968 --> 00:00:36,927
I think it's because I got good sleep
after a long time.
7
00:00:38,697 --> 00:00:40,868
What happened to you yesterday?
8
00:00:41,567 --> 00:00:42,738
What do you mean by that?
9
00:00:42,738 --> 00:00:44,708
You said you would come down shortly,
10
00:00:44,708 --> 00:00:46,508
but you were sleeping soundly...
11
00:00:46,508 --> 00:00:48,048
without even changing your clothes.
12
00:00:48,548 --> 00:00:49,947
Did something happen yesterday?
13
00:00:51,578 --> 00:00:52,578
No.
14
00:00:52,917 --> 00:00:55,548
I've been busy preparing
for the product review meeting.
15
00:00:55,548 --> 00:00:56,987
But I'm done with the preparation.
16
00:00:56,987 --> 00:00:59,557
It won't happen again, Mother. I'm sorry.
17
00:00:59,718 --> 00:01:02,387
Do we not need to worry about you anymore?
18
00:01:02,688 --> 00:01:03,758
Of course, Father.
19
00:01:04,428 --> 00:01:07,468
Breakfast is ready, Mother.
I'll bring Sung Wook downstairs.
20
00:01:11,837 --> 00:01:13,868
She looks completely different from
the way she looked yesterday.
21
00:01:14,837 --> 00:01:15,837
I know, right?
22
00:01:26,178 --> 00:01:27,988
Someone saw Seung Ju
not long after our graduation,
23
00:01:28,148 --> 00:01:30,247
and Seung Ju was heavily pregnant.
24
00:01:30,417 --> 00:01:31,417
Happy now?
25
00:01:35,628 --> 00:01:36,887
That can't be true.
26
00:01:38,228 --> 00:01:40,228
Whoever saw her must've confused her
with someone else.
27
00:01:48,337 --> 00:01:49,768
Breakfast is ready, Sung Wook.
28
00:01:50,637 --> 00:01:52,478
Okay. I'll wash up and go downstairs.
29
00:01:52,478 --> 00:01:53,478
Okay, then.
30
00:01:54,148 --> 00:01:57,318
Oh, right. Did you have a good time
with your friend and his fiancee?
31
00:01:57,318 --> 00:01:58,318
Yes.
32
00:01:58,978 --> 00:02:02,518
It turned out that his fiance went to
the same college as you.
33
00:02:03,247 --> 00:02:05,258
Really? Who is she?
34
00:02:06,187 --> 00:02:08,158
She said her name was An Seo Yeon.
35
00:02:08,958 --> 00:02:09,958
Do you know her?
36
00:02:09,958 --> 00:02:12,158
I see. Of course, I know her.
37
00:02:12,697 --> 00:02:13,697
Were you close to her in college?
38
00:02:14,167 --> 00:02:15,598
No, not really.
39
00:02:16,368 --> 00:02:18,937
Did Seo Yeon say anything about me?
40
00:02:20,538 --> 00:02:21,538
Not much.
41
00:02:22,068 --> 00:02:23,238
Come on. Tell me.
42
00:02:23,508 --> 00:02:25,538
What did she say about me?
43
00:02:25,538 --> 00:02:27,238
She said
you were competent and tenacious...
44
00:02:27,238 --> 00:02:29,348
enough to be at the top of the class
all throughout the four years.
45
00:02:31,248 --> 00:02:32,417
What else?
46
00:02:32,417 --> 00:02:34,447
That many of your classmates were
jealous of you.
47
00:02:36,417 --> 00:02:39,017
That's true. It was quite troublesome.
48
00:02:44,728 --> 00:02:46,258
Is that it?
49
00:02:48,098 --> 00:02:50,697
Why? What else did she say about me?
50
00:02:54,167 --> 00:02:56,408
Nothing. That's all.
51
00:02:56,908 --> 00:02:58,278
I'll go wash up now.
52
00:02:59,038 --> 00:03:00,038
Okay.
53
00:03:14,788 --> 00:03:15,857
You brat,
54
00:03:16,058 --> 00:03:19,158
however desperate you were,
you shouldn't have done that to Him Chan.
55
00:03:27,468 --> 00:03:28,637
Mom, have you lost your mind?
56
00:03:28,808 --> 00:03:31,237
Why would you send me a text like this?
Sung Wook could've read it.
57
00:03:33,637 --> 00:03:37,308
Indeed. Why didn't you answer my calls?
58
00:03:37,577 --> 00:03:39,077
Did you have a drink last night?
59
00:03:39,077 --> 00:03:40,818
Of course, I drank.
60
00:03:40,818 --> 00:03:42,487
What you did was completely outrageous.
61
00:03:44,718 --> 00:03:45,718
How did it go?
62
00:03:45,987 --> 00:03:47,827
Did you resolve the problem
as you planned?
63
00:03:48,288 --> 00:03:51,258
Didn't Sung Wook find out
that you're Him Chan's biological mother?
64
00:03:51,258 --> 00:03:52,758
Don't even ask that kind of question.
65
00:03:53,028 --> 00:03:55,068
Hearing that alone makes me feel like
my heart drops.
66
00:03:56,797 --> 00:03:58,397
Anyway, it's been sorted out.
67
00:03:58,767 --> 00:03:59,838
You should forget about it too.
68
00:04:00,367 --> 00:04:01,367
I should go now.
69
00:04:04,938 --> 00:04:06,607
No one can stop you.
70
00:04:18,617 --> 00:04:21,688
Jung Eun, come out later around lunchtime.
71
00:04:22,258 --> 00:04:24,397
Why? To have lunch with you?
72
00:04:25,197 --> 00:04:26,258
No.
73
00:04:26,327 --> 00:04:28,397
- Then why?
- You'll know when you come out.
74
00:04:28,568 --> 00:04:29,968
I'll see you later, okay?
75
00:04:31,367 --> 00:04:32,367
Okay.
76
00:04:32,767 --> 00:04:37,408
By the way, it's so nice to have breakfast
with the entire family. It's been a while.
77
00:04:38,237 --> 00:04:39,538
I'm happy too, Great-uncle Jung Ho.
78
00:04:39,838 --> 00:04:44,377
I'm happy that Great-aunt Jung Eun
and Uncle Tae Pyung are back at home.
79
00:04:45,547 --> 00:04:47,718
Him Chan,
do you like living with a big family?
80
00:04:47,718 --> 00:04:48,718
Of course.
81
00:04:48,917 --> 00:04:53,388
I'm happy that I'm living with all of you.
82
00:04:54,487 --> 00:04:56,927
It's a shame that we'll be separated soon.
83
00:04:57,698 --> 00:04:59,357
What? Why are we going to be separated?
84
00:04:59,357 --> 00:05:01,427
Dong Hee will move to the US
after getting married.
85
00:05:01,898 --> 00:05:02,898
Really?
86
00:05:04,737 --> 00:05:06,968
It happened that way.
87
00:05:07,167 --> 00:05:09,638
It's not you, but someone else,
who should run away.
88
00:05:10,067 --> 00:05:12,208
I really don't understand
why you should move to the US.
89
00:05:13,177 --> 00:05:14,607
Auntie Myung Sook.
90
00:05:15,607 --> 00:05:16,948
What do you mean?
91
00:05:17,247 --> 00:05:19,078
Someone else should run away?
92
00:05:19,417 --> 00:05:21,788
It's nothing, Uncle Jung Ho.
93
00:05:30,898 --> 00:05:32,098
Is that true?
94
00:05:32,528 --> 00:05:34,127
Dong Hee's future sister-in-law is...
95
00:05:34,127 --> 00:05:35,598
Him Chan's biological mother?
96
00:05:35,598 --> 00:05:36,797
Yes, apparently.
97
00:05:37,538 --> 00:05:39,437
But do you know what's even more shocking?
98
00:05:39,937 --> 00:05:43,708
That woman used the fact
to threaten Dong Hee.
99
00:05:43,937 --> 00:05:46,338
What? That's ridiculous.
100
00:05:46,838 --> 00:05:48,908
Who in the world would do such a thing?
101
00:05:48,908 --> 00:05:50,408
It's hard to believe, isn't it?
102
00:05:51,047 --> 00:05:52,117
Of course.
103
00:05:52,718 --> 00:05:54,247
Did she really do that?
104
00:05:54,247 --> 00:05:55,588
Yes, as far as I heard.
105
00:05:56,917 --> 00:05:59,187
Goodness gracious.
106
00:05:59,987 --> 00:06:01,328
Unbelievable.
107
00:06:04,528 --> 00:06:11,698
(Executive Director Kang Sung Wook)
108
00:06:14,038 --> 00:06:15,038
Hi, Seo Yeon.
109
00:06:15,307 --> 00:06:17,107
This is Kang Sung Wook. We met yesterday.
110
00:06:17,237 --> 00:06:20,538
Oh, hi. But why are you calling me?
111
00:06:21,307 --> 00:06:23,877
What you told me yesterday
keeps bothering me.
112
00:06:24,247 --> 00:06:28,047
Can you tell me the person
who saw Seung Ju pregnant?
113
00:06:28,247 --> 00:06:32,057
Well... I only heard the rumor.
I don't know who that is.
114
00:06:32,417 --> 00:06:34,528
Oh, I see.
115
00:06:35,557 --> 00:06:37,228
Yes. I understand.
116
00:06:47,098 --> 00:06:49,437
Let's take Him Chan out for dinner
later this evening.
117
00:06:50,038 --> 00:06:51,578
Today?
118
00:06:51,578 --> 00:06:54,507
Yes. We can tell him
about our marriage officially over dinner.
119
00:06:55,377 --> 00:06:57,747
He already knows we're getting married.
120
00:06:57,747 --> 00:06:59,047
But still...
121
00:06:59,278 --> 00:07:03,117
I want to tell him myself
that I'll be his dad.
122
00:07:03,987 --> 00:07:06,057
All right. Let's do that.
123
00:07:07,088 --> 00:07:10,127
I hope Him Chan will be excited,
but what if he doesn't...
124
00:07:10,458 --> 00:07:12,497
want me to be his dad?
125
00:07:13,398 --> 00:07:14,698
There's no way he doesn't want that.
126
00:07:14,997 --> 00:07:19,038
Sometimes, he seems to like you
more than he likes me.
127
00:07:20,598 --> 00:07:21,607
Really?
128
00:07:23,567 --> 00:07:24,677
Then I'm relieved.
129
00:07:35,888 --> 00:07:36,888
(Hana Dumplings)
130
00:07:36,888 --> 00:07:38,857
- What's wrong? Are you feeling unwell?
- Yes?
131
00:07:38,857 --> 00:07:41,487
No. I did some exercises,
which I hadn't done in a long time.
132
00:07:41,487 --> 00:07:42,857
I think I pulled my muscles.
133
00:07:43,158 --> 00:07:45,257
Why did you exercise suddenly?
134
00:07:46,257 --> 00:07:48,968
No reason. Since I'm quite old,
135
00:07:48,968 --> 00:07:50,828
I thought I should start exercising.
136
00:07:56,968 --> 00:07:59,177
Why are you looking at me like that?
137
00:07:59,408 --> 00:08:01,078
You're trying to make yourself look good?
138
00:08:01,807 --> 00:08:04,208
What do you mean?
139
00:08:04,648 --> 00:08:06,648
You want to look younger
when you're with Jung Eun.
140
00:08:06,648 --> 00:08:08,388
Isn't that why you started exercising?
141
00:08:09,617 --> 00:08:12,518
Don't be ridiculous. That's not the case.
142
00:08:12,518 --> 00:08:15,788
Then why?
Does Jung Eun like a muscular man?
143
00:08:16,257 --> 00:08:19,198
I told you that it wasn't the reason.
144
00:08:20,297 --> 00:08:21,627
Hello.
145
00:08:22,468 --> 00:08:23,468
Are you here to have lunch?
146
00:08:23,898 --> 00:08:27,338
No. I'm here to ask you
if I can step out...
147
00:08:27,338 --> 00:08:30,138
during my lunch break.
148
00:08:30,937 --> 00:08:34,007
You don't need my permission for that.
149
00:08:34,007 --> 00:08:35,278
Still, I thought I should ask.
150
00:08:35,607 --> 00:08:37,747
I guess
you have something to take care of.
151
00:08:38,348 --> 00:08:39,877
Jung Eun will go on a blind date soon,
152
00:08:39,877 --> 00:08:42,388
but she doesn't have
decent clothes and shoes.
153
00:08:42,388 --> 00:08:43,888
So I'm going to buy her a new outfit.
154
00:08:44,888 --> 00:08:46,288
Oh, I see.
155
00:08:46,588 --> 00:08:50,257
Oh, my. So she has decided to
go on a blind date after all.
156
00:08:50,888 --> 00:08:52,357
What is her date like?
157
00:08:53,228 --> 00:08:55,568
He's a fitness instructor.
158
00:08:56,897 --> 00:08:59,997
Oh, I get it now. That explains.
159
00:09:02,208 --> 00:09:05,678
Pardon? What do you mean by that?
160
00:09:05,678 --> 00:09:07,007
It's nothing.
161
00:09:07,007 --> 00:09:09,348
By any chance, do you have a photo of him?
162
00:09:09,348 --> 00:09:11,247
Yes, I do. Would you like to take a look?
163
00:09:11,747 --> 00:09:12,747
Yes.
164
00:09:16,588 --> 00:09:17,588
Here.
165
00:09:18,188 --> 00:09:21,458
My goodness. He's exactly my type.
How fabulous.
166
00:09:21,458 --> 00:09:23,458
No, he can't be your type.
167
00:09:23,458 --> 00:09:25,897
He must be
at least five years younger than you.
168
00:09:25,897 --> 00:09:27,397
Then I'll get going.
169
00:09:27,397 --> 00:09:28,497
See you later.
170
00:09:36,338 --> 00:09:39,407
By the way, Jung Eun is so heartless.
171
00:09:40,007 --> 00:09:42,448
I mean, she basically gave you false hope.
172
00:09:46,178 --> 00:09:47,178
- Gosh.
- Oh, dear.
173
00:09:54,487 --> 00:09:57,458
You bought me clothes.
I don't need a new pair of shoes.
174
00:09:57,458 --> 00:10:00,027
You always wear sneakers.
175
00:10:00,328 --> 00:10:02,267
You should get dress shoes
since we're at it.
176
00:10:02,267 --> 00:10:03,497
I'll buy you a pair.
177
00:10:04,328 --> 00:10:05,367
Welcome.
178
00:10:05,367 --> 00:10:08,107
Hello. Can you recommend
dress shoes for her?
179
00:10:08,107 --> 00:10:09,737
Sure. Give me a moment.
180
00:10:15,907 --> 00:10:17,507
What do you think? Do you like them?
181
00:10:17,777 --> 00:10:20,247
Yes, I like them. I'll take these.
182
00:10:20,247 --> 00:10:23,048
Wait.
This is the first pair you've tried on.
183
00:10:23,218 --> 00:10:25,787
Can you show her a few more pairs, please?
184
00:10:25,787 --> 00:10:26,787
Of course.
185
00:10:28,027 --> 00:10:30,728
I don't need to try on more shoes.
186
00:10:30,958 --> 00:10:32,458
What are you talking about?
187
00:10:32,857 --> 00:10:34,568
It's for an important occasion.
188
00:10:34,568 --> 00:10:36,767
You should choose what to wear wisely.
189
00:10:44,068 --> 00:10:45,478
Is it that expensive?
190
00:10:47,578 --> 00:10:51,247
Yes. Then I'll think about it
and get back to you.
191
00:10:51,578 --> 00:10:52,578
Bye.
192
00:10:54,377 --> 00:10:55,418
Are you looking for a male caregiver?
193
00:10:56,617 --> 00:10:59,458
Yes. It's way more expensive
than I expected.
194
00:10:59,857 --> 00:11:02,228
Just let me tend to your father.
195
00:11:02,558 --> 00:11:05,698
That's okay. I'll ask his caregiver
to keep looking after him.
196
00:11:05,698 --> 00:11:06,857
Don't worry about it.
197
00:11:06,857 --> 00:11:09,027
You said that he felt uncomfortable.
198
00:11:10,298 --> 00:11:13,098
Why? Do you think I'll use it
to get back together with you?
199
00:11:14,298 --> 00:11:16,237
I'm not a sly and underhanded person.
200
00:11:16,468 --> 00:11:18,007
I didn't say I'd do it
to get back together with you.
201
00:11:18,708 --> 00:11:20,907
Are you really willing to tend to him?
202
00:11:21,877 --> 00:11:22,877
Yes, that's what I said.
203
00:11:24,178 --> 00:11:25,578
Thank you, Tae Pyung.
204
00:11:26,017 --> 00:11:27,117
I can't thank you enough.
205
00:11:28,017 --> 00:11:29,448
Don't say that.
206
00:11:29,987 --> 00:11:31,147
I told you...
207
00:11:31,147 --> 00:11:34,088
that I wanted to repay your father
because he always adored me.
208
00:11:35,458 --> 00:11:36,958
You know...
209
00:11:36,958 --> 00:11:39,627
that even when my brother-in-law was
disrespectful to me because I'm younger,
210
00:11:40,228 --> 00:11:42,267
your father always sided with me.
211
00:11:43,698 --> 00:11:46,137
Anyway, I'll get going now.
Call the care home to let them know.
212
00:11:47,468 --> 00:11:48,468
I'll do that.
213
00:11:49,767 --> 00:11:51,438
(Hyena Hair Salon)
214
00:11:52,338 --> 00:11:53,438
Dad, are you going somewhere?
215
00:11:53,438 --> 00:11:55,107
Yes, to the care home
where your grandpa is.
216
00:11:57,647 --> 00:12:00,377
Why is Dad going to the care home?
217
00:12:00,377 --> 00:12:02,218
To nurse your grandpa.
218
00:12:02,948 --> 00:12:05,617
Really? That's so thoughtful of him.
219
00:12:05,887 --> 00:12:08,188
This is why I love him.
220
00:12:08,657 --> 00:12:11,298
There's no one as kind as Dad, Mom.
221
00:12:11,298 --> 00:12:12,698
He's so loyal too.
222
00:12:25,678 --> 00:12:27,078
I can't just let it go.
223
00:12:27,438 --> 00:12:28,507
I'll teach her a lesson.
224
00:12:32,218 --> 00:12:33,218
(Executive Director's Office)
225
00:12:35,617 --> 00:12:36,848
I'll step out briefly.
226
00:12:37,218 --> 00:12:38,588
Yes, sir.
227
00:12:42,527 --> 00:12:43,527
Okay. I'm off.
228
00:12:45,857 --> 00:12:46,997
May I help you?
229
00:12:47,198 --> 00:12:50,728
I'm here to see Ms. Baek Seung Ju,
the senior manager of the design team.
230
00:12:50,728 --> 00:12:52,867
Did you make an appointment?
231
00:12:53,537 --> 00:12:55,107
No, I didn't.
232
00:12:55,468 --> 00:12:57,037
Please wait.
233
00:12:58,607 --> 00:13:00,377
Hi, I'm calling from the information desk
at the lobby.
234
00:13:00,377 --> 00:13:02,377
Is Senior Manager Baek in her office?
235
00:13:02,708 --> 00:13:04,877
I understand. Thank you.
236
00:13:06,418 --> 00:13:09,117
I'm sorry,
but she's not available right now.
237
00:13:09,348 --> 00:13:10,348
Really?
238
00:13:11,617 --> 00:13:13,188
Oh, there she comes.
239
00:13:22,228 --> 00:13:23,228
Who are you?
240
00:13:24,867 --> 00:13:26,198
Are you Baek Seung Ju?
241
00:13:26,938 --> 00:13:28,808
Yes. Do I know you?
242
00:13:30,737 --> 00:13:32,578
What are you doing right now?
243
00:13:33,078 --> 00:13:34,208
You know what I'm doing.
244
00:13:35,548 --> 00:13:37,478
Who are you? And why did you do that?
245
00:13:37,708 --> 00:13:39,247
I'm Dong Hee's aunt.
246
00:13:39,617 --> 00:13:41,078
I'm Him Chan's great-aunt.
247
00:13:42,487 --> 00:13:44,487
Now, you see why I did that, right?
248
00:13:48,357 --> 00:13:49,688
What are you doing right now?
249
00:13:51,027 --> 00:13:52,598
Seung Ju, are you all right?
250
00:13:53,127 --> 00:13:54,397
Yes, I'm fine.
251
00:13:55,568 --> 00:13:56,668
Who are you?
252
00:13:57,527 --> 00:13:58,838
I asked who you are!
253
00:13:59,367 --> 00:14:00,367
What's going on?
254
00:14:06,407 --> 00:14:08,478
- Auntie Myung Sook.
- Hey, Dong Hee.
255
00:14:08,777 --> 00:14:11,048
What are you doing here?
256
00:14:12,678 --> 00:14:15,588
Is she your aunt, Ms. Seo?
257
00:14:16,448 --> 00:14:17,448
Yes.
258
00:14:18,887 --> 00:14:21,828
But why would your aunt
do that to Seung Ju?
259
00:14:24,997 --> 00:14:26,228
I'll explain to you.
260
00:14:26,558 --> 00:14:27,798
Let's leave, Sung Wook.
261
00:14:29,798 --> 00:14:31,127
We should go too, Auntie Myung Sook.
262
00:14:31,997 --> 00:14:32,997
Come on.
263
00:14:38,938 --> 00:14:40,078
Wipe your face with this.
264
00:14:41,678 --> 00:14:42,678
Thank you.
265
00:14:46,418 --> 00:14:47,548
Now, tell me.
266
00:14:48,617 --> 00:14:51,017
Why did Ms. Seo's aunt do that to you?
267
00:14:52,257 --> 00:14:53,257
The thing is...
268
00:14:54,958 --> 00:14:57,928
I told Dong Hee that she should separate
her child from her after getting married.
269
00:14:58,728 --> 00:15:00,928
What? Why did you...
270
00:15:01,867 --> 00:15:03,897
Although your parents approved of her
raising her child,
271
00:15:04,127 --> 00:15:06,698
I thought she shouldn't keep raising him
after getting married.
272
00:15:07,598 --> 00:15:10,767
But that means Dong Hee's aunt will
have to raise the child.
273
00:15:11,237 --> 00:15:12,678
I think that's why she got mad at me.
274
00:15:13,377 --> 00:15:14,907
Are you sure that's the reason?
275
00:15:15,208 --> 00:15:16,377
If it's not the reason...
276
00:15:16,877 --> 00:15:18,448
I can't think of any other reasons...
277
00:15:18,818 --> 00:15:21,887
why Dong Hee's aunt did that to me.
278
00:15:24,318 --> 00:15:25,887
She's such a weird person.
279
00:15:27,857 --> 00:15:28,928
Exactly.
280
00:15:46,838 --> 00:15:48,678
Why did you do that?
281
00:15:49,708 --> 00:15:51,208
You know why.
282
00:15:51,777 --> 00:15:54,218
She should be thankful
that I didn't pull her hair.
283
00:15:56,287 --> 00:15:59,017
Hey, was the man I saw back there
Cha Yeol's older brother?
284
00:15:59,387 --> 00:16:00,458
Her husband?
285
00:16:01,088 --> 00:16:02,088
Yes.
286
00:16:02,458 --> 00:16:04,027
I'm glad he saw all that.
287
00:16:04,588 --> 00:16:06,828
I hope that her secret will be revealed.
288
00:16:07,357 --> 00:16:08,428
Auntie Myung Sook, please.
289
00:16:11,127 --> 00:16:12,137
Right.
290
00:16:13,267 --> 00:16:17,208
She'll probably make a scene,
saying she'll tell Him Chan who she is.
291
00:16:21,678 --> 00:16:22,678
Really?
292
00:16:23,007 --> 00:16:25,218
Did Ms. Baek really
have water dumped on her?
293
00:16:25,218 --> 00:16:28,688
Yes, just as I said.
And it happened at the lobby.
294
00:16:29,918 --> 00:16:32,287
Who was it? Who did that to Ms. Baek?
295
00:16:32,987 --> 00:16:35,828
I don't know who it was,
but I heard it was a middle-aged lady.
296
00:16:38,698 --> 00:16:41,627
And Director Kang saw that.
297
00:16:42,598 --> 00:16:43,897
Director Kang saw that?
298
00:16:46,537 --> 00:16:47,968
Isn't Dong Hee back yet?
299
00:16:48,168 --> 00:16:49,767
Well... No.
300
00:16:51,007 --> 00:16:52,377
She's coming.
301
00:16:54,907 --> 00:16:56,978
Dong Hee, I need to talk to you.
302
00:17:12,558 --> 00:17:13,997
Did you put her up to it?
303
00:17:14,198 --> 00:17:15,267
What do you mean?
304
00:17:15,468 --> 00:17:18,068
Did you ask your aunt to humiliate me?
305
00:17:19,367 --> 00:17:20,367
No.
306
00:17:20,897 --> 00:17:22,068
Are you telling me the truth?
307
00:17:23,037 --> 00:17:25,178
I would've dumped water on you myself
if I wanted to.
308
00:17:25,378 --> 00:17:27,978
Why would I have asked my aunt to do it?
309
00:17:29,047 --> 00:17:30,047
What?
310
00:17:30,047 --> 00:17:33,878
What lie did you tell Director Kang?
311
00:17:34,347 --> 00:17:36,247
That's what I'm curious about.
312
00:17:37,448 --> 00:17:38,718
Hey, Seo Dong Hee!
313
00:17:38,718 --> 00:17:39,958
I made it clear...
314
00:17:40,517 --> 00:17:42,228
that you should never get caught...
315
00:17:42,228 --> 00:17:43,958
while living with
the fear of being found out.
316
00:17:44,898 --> 00:17:48,228
I'm sorry that you almost got caught
because of my aunt.
317
00:17:51,497 --> 00:17:53,037
(Director Kang Sung Wook)
318
00:17:56,138 --> 00:17:57,138
Who is it?
319
00:18:00,307 --> 00:18:01,807
(Director Kang Sung Wook)
320
00:18:03,948 --> 00:18:04,948
Answer it.
321
00:18:09,418 --> 00:18:10,418
Hello?
322
00:18:12,757 --> 00:18:14,287
Right now?
323
00:18:15,188 --> 00:18:16,388
Yes, sir.
324
00:18:18,757 --> 00:18:19,757
He wants to see you now?
325
00:18:20,898 --> 00:18:21,898
Yes.
326
00:18:22,698 --> 00:18:25,737
He'll probably ask you
why your aunt dumped water on me.
327
00:18:26,468 --> 00:18:29,337
You said you wanted to know
what I told Sung Wook, right?
328
00:18:29,807 --> 00:18:31,638
I'll tell you now.
329
00:18:31,878 --> 00:18:33,837
You should tell Sung Wook just as it is.
330
00:18:41,347 --> 00:18:42,888
(You brat, however desperate you were,
you shouldn't have...)
331
00:18:49,388 --> 00:18:50,388
You brat,
332
00:18:50,658 --> 00:18:53,728
however desperate you were,
you shouldn't have done that to Him Chan.
333
00:19:00,597 --> 00:19:01,837
Come in.
334
00:19:05,208 --> 00:19:06,737
Did you want to see me, sir?
335
00:19:07,438 --> 00:19:08,448
Yes.
336
00:19:09,178 --> 00:19:12,747
I want to know why your aunt did
what she did to Seung Ju earlier.
337
00:19:15,347 --> 00:19:16,347
Why did she do that?
338
00:19:18,858 --> 00:19:20,757
Actually, Ms. Baek told me...
339
00:19:20,757 --> 00:19:24,057
to leave Him Chan with my aunt
after getting married.
340
00:19:24,458 --> 00:19:26,228
My aunt heard that and got upset.
341
00:19:27,398 --> 00:19:30,327
Are you sure that's the reason?
342
00:19:31,938 --> 00:19:32,938
Yes.
343
00:19:33,537 --> 00:19:36,368
I apologize on behalf of my aunt.
344
00:19:36,868 --> 00:19:38,378
I'm sorry, Director Kang.
345
00:19:40,237 --> 00:19:43,047
All right. You may go now.
346
00:19:44,648 --> 00:19:45,978
Oh, right. Wait.
347
00:19:47,317 --> 00:19:49,747
Don't you still know anything
about Him Chan's biological mother?
348
00:19:51,547 --> 00:19:54,658
No, I don't. Why do you ask?
349
00:19:56,587 --> 00:19:59,057
No reason. I'm just curious.
350
00:20:01,057 --> 00:20:02,428
That's all. Get back to work.
351
00:20:03,597 --> 00:20:04,597
Yes, sir.
352
00:20:14,138 --> 00:20:16,478
What am I thinking?
353
00:20:21,418 --> 00:20:22,418
Yes.
354
00:20:22,418 --> 00:20:24,287
CEO Kang wants to see you, sir.
355
00:20:24,718 --> 00:20:25,718
CEO Kang?
356
00:20:26,618 --> 00:20:27,888
Don't you know what it's about?
357
00:20:29,628 --> 00:20:33,658
I heard that Seung Ju got humiliated
by some woman.
358
00:20:33,827 --> 00:20:34,997
Is that true?
359
00:20:36,097 --> 00:20:37,898
- Yes.
- Who is she?
360
00:20:38,128 --> 00:20:39,737
I heard you were there too.
361
00:20:40,737 --> 00:20:42,567
They got into an argument outside,
362
00:20:42,567 --> 00:20:44,307
and the lady came here
to lash out at Seung Ju.
363
00:20:44,608 --> 00:20:45,737
They got into an argument?
364
00:20:46,678 --> 00:20:47,678
Yes.
365
00:20:48,138 --> 00:20:50,277
Seung Ju must not have
behaved herself properly outside...
366
00:20:50,277 --> 00:20:52,077
seeing that she got into an argument.
367
00:20:53,847 --> 00:20:57,218
I'll talk to her.
Please let it slide just this once.
368
00:20:57,688 --> 00:20:59,158
Make sure she'll be mindful from now on.
369
00:20:59,958 --> 00:21:02,958
Tell her not to forget that she's now
in a position of great responsibility.
370
00:21:03,458 --> 00:21:04,458
Do you understand?
371
00:21:05,728 --> 00:21:06,728
Yes.
372
00:21:19,007 --> 00:21:20,007
Are you going somewhere?
373
00:21:21,478 --> 00:21:22,478
Sorry?
374
00:21:23,478 --> 00:21:25,678
Yes. To get some fresh air.
375
00:21:26,418 --> 00:21:27,418
What about you?
376
00:21:28,148 --> 00:21:29,388
I'm going to the sample room.
377
00:21:36,858 --> 00:21:37,858
Cha Yeol.
378
00:21:38,928 --> 00:21:40,527
Shall we have a drink together tonight?
379
00:21:42,128 --> 00:21:43,128
A drink?
380
00:21:43,827 --> 00:21:47,067
I just want to have a nice chat with you.
381
00:21:47,737 --> 00:21:50,108
Why? Do you have plans?
382
00:21:51,037 --> 00:21:54,978
Yes, I'm going to have dinner
with Dong Hee and Him Chan.
383
00:21:56,208 --> 00:21:57,448
With Him Chan too?
384
00:21:58,777 --> 00:21:59,777
Yes.
385
00:22:02,688 --> 00:22:04,247
Then you should take them to a nice place.
386
00:22:04,948 --> 00:22:07,817
If you haven't made a reservation,
shall I book a table at J Restaurant?
387
00:22:08,628 --> 00:22:10,428
I made a reservation at that place.
388
00:22:13,997 --> 00:22:15,057
Good for you.
389
00:22:21,037 --> 00:22:22,067
Dinner?
390
00:22:22,067 --> 00:22:24,307
I want to have dinner with you outside
since it's been a while.
391
00:22:24,908 --> 00:22:25,908
You don't want to?
392
00:22:26,777 --> 00:22:28,438
Of course, I want to. Let's do that.
393
00:22:28,577 --> 00:22:29,577
Then I'll see you later.
394
00:22:30,478 --> 00:22:31,478
Okay.
395
00:22:40,587 --> 00:22:41,858
I'm here, Mr. Jang.
396
00:22:42,027 --> 00:22:44,188
Hi. You're here.
397
00:22:44,188 --> 00:22:47,297
My goodness.
Your brother bought you all these?
398
00:22:47,297 --> 00:22:48,698
So that you can wear them on a blind date?
399
00:22:50,067 --> 00:22:52,067
How did you know about that?
400
00:22:52,337 --> 00:22:54,168
I know everything.
401
00:22:54,497 --> 00:22:56,908
Are you really going to
go on a blind date?
402
00:22:57,507 --> 00:23:01,108
Well... Jung Ho insisted I should.
403
00:23:01,378 --> 00:23:02,747
That's a lame excuse.
404
00:23:02,847 --> 00:23:04,878
Would you die
if your brother told you to die?
405
00:23:05,317 --> 00:23:07,277
Hey, what's wrong with you?
406
00:23:07,277 --> 00:23:10,118
Let her go on a blind date
since she wants to.
407
00:23:10,948 --> 00:23:12,517
Does that make you upset, Mr. Jang?
408
00:23:12,888 --> 00:23:15,928
Pardon? No, it doesn't. Why would it?
409
00:23:17,557 --> 00:23:20,928
I won't go on a blind date
if you tell me not to.
410
00:23:24,868 --> 00:23:26,168
Then I'll meet that guy instead of you.
411
00:23:28,097 --> 00:23:29,537
Tell me.
412
00:23:29,837 --> 00:23:31,208
Should I meet him or not?
413
00:23:32,178 --> 00:23:35,547
But... Why should I make that decision?
414
00:23:35,978 --> 00:23:37,507
Should I meet him or not?
415
00:23:41,678 --> 00:23:44,817
Hyun Seok,
just tell her not to go on a blind date.
416
00:23:47,757 --> 00:23:48,888
Mr. Jang.
417
00:23:50,527 --> 00:23:51,527
I want you...
418
00:23:52,128 --> 00:23:54,757
I don't know. Do whatever you want.
419
00:23:55,398 --> 00:23:58,398
Gosh. He frustrates me.
What's his problem?
420
00:24:03,368 --> 00:24:04,368
We're here.
421
00:24:05,307 --> 00:24:06,307
Eat a lot.
422
00:24:07,878 --> 00:24:10,378
Oh, my. They're here too.
423
00:24:11,908 --> 00:24:12,918
Cha Yeol.
424
00:24:13,878 --> 00:24:14,878
Sung Wook.
425
00:24:16,188 --> 00:24:17,487
What are you doing here?
426
00:24:18,247 --> 00:24:20,118
I wanted to have dinner out too.
427
00:24:20,688 --> 00:24:21,888
Dong Hee, you're here too.
428
00:24:22,728 --> 00:24:23,888
Hello.
429
00:24:24,757 --> 00:24:26,128
Him Chan, it's been a while.
430
00:24:26,428 --> 00:24:27,628
You remember me, don't you?
431
00:24:28,128 --> 00:24:31,027
Of course. Hello.
432
00:24:32,267 --> 00:24:33,497
You know this lady too, right?
433
00:24:34,067 --> 00:24:36,767
Yes, I know her. Hello, ma'am.
434
00:24:38,468 --> 00:24:39,908
Yes. Hi.
435
00:24:41,878 --> 00:24:44,648
Since we're all here, let's eat together.
436
00:24:46,448 --> 00:24:47,448
All together?
437
00:24:50,418 --> 00:24:53,688
I'm sure they want to be alone together.
438
00:24:53,688 --> 00:24:55,158
Let's eat without them,
just the two of us.
439
00:24:56,087 --> 00:24:58,997
Why? We should get to know one another.
440
00:24:59,628 --> 00:25:00,757
Wouldn't you agree, Dong Hee?
441
00:25:02,198 --> 00:25:03,767
Right. Yes.
442
00:25:04,327 --> 00:25:07,497
Then I'll treat you all today.
Let's go in.
443
00:25:22,587 --> 00:25:24,688
Dong Hee, please sit on that side
with Him Chan.
444
00:25:25,358 --> 00:25:27,817
Seung Ju, you sit next to Him Chan.
445
00:25:30,928 --> 00:25:31,928
Okay.
446
00:26:11,928 --> 00:26:13,237
Are you ready to order?
447
00:26:15,037 --> 00:26:16,108
A course meal is okay with you, right?
448
00:26:16,837 --> 00:26:17,837
Yes.
449
00:26:18,408 --> 00:26:19,908
Would you like a course meal, Dong Hee?
450
00:26:20,507 --> 00:26:21,507
Yes.
451
00:26:22,108 --> 00:26:23,347
Seung Ju, what about you?
452
00:26:23,948 --> 00:26:24,948
Sounds great.
453
00:26:24,948 --> 00:26:27,118
Then can we all have a course meal?
454
00:26:27,118 --> 00:26:28,648
Of course.
455
00:26:29,618 --> 00:26:30,987
Oh, right. Wait.
456
00:26:31,618 --> 00:26:32,618
What is it, ma'am?
457
00:26:32,958 --> 00:26:35,858
Could you please take out cabbage
from one of the dishes?
458
00:26:36,287 --> 00:26:39,027
My child is allergic to cabbage.
459
00:26:39,497 --> 00:26:41,097
Sure. I'll tell the kitchen.
460
00:26:43,668 --> 00:26:45,968
Seung Ju is allergic to cabbage too.
461
00:26:45,968 --> 00:26:47,638
Oh, my. Are you, really?
462
00:26:48,267 --> 00:26:50,267
You're allergic to cabbage too?
463
00:26:50,567 --> 00:26:52,037
I'm not severely allergic.
464
00:26:52,737 --> 00:26:54,337
Still, what a coincidence.
465
00:26:54,678 --> 00:26:57,307
How could you two be allergic
to the exact same thing?
466
00:26:58,847 --> 00:27:00,547
I know many people with the same allergy.
467
00:27:01,747 --> 00:27:05,317
Come on. I've never heard
that someone could be allergic to cabbage.
468
00:27:05,458 --> 00:27:07,057
What do you mean you know many people?
469
00:27:09,087 --> 00:27:10,888
Someone saw Seung Ju
not long after our graduation,
470
00:27:11,087 --> 00:27:13,128
and Seung Ju was heavily pregnant.
471
00:27:13,327 --> 00:27:14,327
Happy now?
472
00:27:59,807 --> 00:28:01,978
(Bravo, My Life)
473
00:28:01,978 --> 00:28:04,507
You didn't forget that the blind date is
at 3 p.m. today, right?
474
00:28:04,507 --> 00:28:06,618
She must be meeting the guy by now.
475
00:28:06,918 --> 00:28:08,747
Why are you sighing so deeply?
476
00:28:08,747 --> 00:28:09,747
Sung Wook.
477
00:28:09,747 --> 00:28:10,847
Is something going on with Sung Wook?
478
00:28:10,847 --> 00:28:13,118
Could he have found out about Him Chan?
479
00:28:13,118 --> 00:28:15,057
Why is Sung Wook
acting like this suddenly?
480
00:28:15,057 --> 00:28:16,458
It must not be true.
481
00:28:16,458 --> 00:28:18,188
There's no way Seung Ju has done it.
482
00:28:18,188 --> 00:28:19,428
Is this the genetic testing laboratory?
33939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.