All language subtitles for Brooklyn NineNine S01E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,681 --> 00:00:03,689 (Jake) Charles, this is exciting. 2 00:00:03,690 --> 00:00:06,123 - Medal of valor. - I know. 3 00:00:06,124 --> 00:00:07,224 For getting shot in the butt. 4 00:00:07,225 --> 00:00:09,326 [Gunfire] 5 00:00:09,361 --> 00:00:12,396 Oh, my butt! 6 00:00:12,397 --> 00:00:13,898 For exceptional acts of heroism 7 00:00:13,899 --> 00:00:15,799 or voluntary risk of personal safety. 8 00:00:15,800 --> 00:00:17,434 But, you know, six of one. 9 00:00:17,435 --> 00:00:19,904 This is one of the NYPD's highest honors. 10 00:00:19,905 --> 00:00:23,774 Today is your day, Detective Boyle. 11 00:00:23,808 --> 00:00:25,976 (Gerber) Heroism can't be measured by a piece of metal. 12 00:00:25,977 --> 00:00:27,177 But what else can we do 13 00:00:27,212 --> 00:00:29,213 to recognize the brave officers 14 00:00:29,214 --> 00:00:31,181 that have put their lives on the line? 15 00:00:31,216 --> 00:00:34,285 It is my great honor to present the medal of valor 16 00:00:34,286 --> 00:00:38,122 to Detective Charles Boyle... 17 00:00:38,156 --> 00:00:40,424 And sergeant peanut butter. 18 00:00:40,425 --> 00:00:44,428 [Riotous cheers and applause] 19 00:00:47,132 --> 00:00:48,899 [Horse neighs] 20 00:00:48,900 --> 00:00:50,434 Oh, my God. 21 00:00:50,435 --> 00:00:52,036 Charles is getting the same medal as a horse. 22 00:00:52,070 --> 00:00:54,171 At least Boyle was announced first. 23 00:00:54,172 --> 00:00:55,806 Because the horse outranks him. 24 00:00:55,807 --> 00:00:57,007 This is amazing. 25 00:00:57,008 --> 00:00:58,742 That's enough, Peralta. 26 00:00:58,777 --> 00:00:59,977 (Holt) This is a huge honor, 27 00:00:59,978 --> 00:01:01,412 and nothing can take that away from him. 28 00:01:01,446 --> 00:01:03,414 The horse is pooping on the stage. 29 00:01:03,415 --> 00:01:05,382 Sergeant peanut butter is pooping on the stage. 30 00:01:05,417 --> 00:01:06,416 [Snorts] 31 00:01:06,418 --> 00:01:10,226 Sync & corrections by dzimu_kairu 32 00:01:10,227 --> 00:01:15,426 ♪ 33 00:01:29,407 --> 00:01:30,407 Peralta. 34 00:01:30,408 --> 00:01:31,541 Santiago. 35 00:01:31,542 --> 00:01:32,576 The bet ends today. 36 00:01:32,577 --> 00:01:34,278 Are you ready? I was born ready. 37 00:01:34,312 --> 00:01:35,579 To lose? The whole question was, 38 00:01:35,580 --> 00:01:36,580 "are you ready to lose?" 39 00:01:36,581 --> 00:01:37,881 And you said you were born that way. 40 00:01:37,916 --> 00:01:39,082 Twist my words all you want. 41 00:01:39,083 --> 00:01:40,584 Okay. I'm winning this bet. 42 00:01:40,585 --> 00:01:41,718 No. (Hitchcock) What bet? 43 00:01:41,719 --> 00:01:42,719 What are you guys talking about? 44 00:01:42,720 --> 00:01:44,288 Seriously? The bet? 45 00:01:44,322 --> 00:01:45,722 They've been keeping score all year. 46 00:01:45,723 --> 00:01:46,723 It comes up all the time. 47 00:01:46,724 --> 00:01:48,425 What are you doing all day? 48 00:01:48,426 --> 00:01:50,327 Nothing. Why, you wanna hang out? 49 00:01:50,361 --> 00:01:52,262 A year ago today, Peralta and I made a bet 50 00:01:52,263 --> 00:01:53,931 to prove who's a better Detective. 51 00:01:53,932 --> 00:01:56,400 Whoever makes more felony arrests, wins. 52 00:01:56,434 --> 00:01:57,768 What are the stakes? 53 00:01:57,769 --> 00:02:00,570 And don't say money, because I know you're in debt. 54 00:02:00,605 --> 00:02:02,539 If you really knew anything about me, 55 00:02:02,540 --> 00:02:03,941 you would've said "crushing debt," 56 00:02:03,942 --> 00:02:05,175 and I'll bet whatever, 57 00:02:05,176 --> 00:02:06,410 'cause there's no way I'm losing. 58 00:02:06,444 --> 00:02:08,645 What about your car? Oh! 59 00:02:08,680 --> 00:02:10,047 That thing is a date magnet. 60 00:02:10,048 --> 00:02:12,449 I mean, how many girls have you made out with in that car? 61 00:02:12,450 --> 00:02:15,118 Six? Well, I'm gonna win, so sure. 62 00:02:15,119 --> 00:02:17,154 Let's bet the car. [Crowd oohs] 63 00:02:17,188 --> 00:02:18,322 Yes. 64 00:02:18,356 --> 00:02:19,356 No, Jakey, no! 65 00:02:19,357 --> 00:02:20,757 That car is your superpower. 66 00:02:20,792 --> 00:02:22,693 Thor would never wager his hammer. 67 00:02:22,694 --> 00:02:25,262 Neil Patrick Harris would never wager his showmanship. 68 00:02:25,263 --> 00:02:26,430 Losing that car will be the worst thing 69 00:02:26,431 --> 00:02:27,497 in the world for you. 70 00:02:27,498 --> 00:02:28,498 Well, what's the worst thing 71 00:02:28,499 --> 00:02:30,100 in the world for you, Santiago? 72 00:02:30,101 --> 00:02:31,969 Being one of those girls in Jake's car. 73 00:02:31,970 --> 00:02:33,303 (Terry) Okay, okay, okay. 74 00:02:33,304 --> 00:02:34,771 Then it is settled. 75 00:02:34,772 --> 00:02:37,674 If Peralta loses, Santiago gets his car. 76 00:02:37,675 --> 00:02:41,044 If Santiago loses, she goes for a date in said car. 77 00:02:41,079 --> 00:02:42,079 Game on. 78 00:02:42,080 --> 00:02:43,480 Game on. 79 00:02:43,514 --> 00:02:45,382 Wow, your handshake is quite firm. 80 00:02:45,416 --> 00:02:46,415 I took a seminar. 81 00:02:46,417 --> 00:02:47,451 Where? 82 00:02:47,485 --> 00:02:49,119 And the score is all tied up. 83 00:02:49,153 --> 00:02:50,887 But not for long. 84 00:02:50,888 --> 00:02:53,090 For in eight hours, I will win the bet 85 00:02:53,124 --> 00:02:54,758 and take Santiago on the worst date 86 00:02:54,759 --> 00:02:56,193 in the history of the world. 87 00:02:56,194 --> 00:02:58,395 (Holt) Attention. 88 00:02:58,429 --> 00:02:59,429 After today's shift, I'd like everyone 89 00:02:59,430 --> 00:03:00,831 join me at the bar for drinks 90 00:03:00,832 --> 00:03:03,967 in honor of Detective Boyle and his medal of valor. 91 00:03:04,002 --> 00:03:05,969 Oh, my God, is peanut butter gonna be there? 92 00:03:05,970 --> 00:03:08,071 That horse is a damn hero. 93 00:03:08,106 --> 00:03:09,740 Peanut butter will not be joining us. 94 00:03:09,741 --> 00:03:12,376 He's being feted by the united nations. 95 00:03:12,410 --> 00:03:14,811 As you were. 96 00:03:14,846 --> 00:03:17,014 Pen. You... ow! 97 00:03:17,015 --> 00:03:18,281 Rolly chair! 98 00:03:18,282 --> 00:03:20,083 Gina's desk! Oh, Jake. 99 00:03:20,084 --> 00:03:22,085 No! 100 00:03:24,389 --> 00:03:25,455 Captain, hey. 101 00:03:25,490 --> 00:03:27,157 You're looking stoic today, 102 00:03:27,191 --> 00:03:29,659 like a wise old oak. 103 00:03:29,694 --> 00:03:31,294 I'm not gonna give you more cases 104 00:03:31,295 --> 00:03:33,463 so you can win your bet with Santiago. 105 00:03:33,498 --> 00:03:35,132 What? Oh, right, the bet. 106 00:03:35,133 --> 00:03:37,300 [Chuckles] Totally forgot about that. 107 00:03:37,335 --> 00:03:38,935 Well, granted, this friendly competition 108 00:03:38,936 --> 00:03:41,204 has led to you and Santiago putting in more hours 109 00:03:41,205 --> 00:03:44,107 and arresting more perps, especially this last week. 110 00:03:44,142 --> 00:03:47,177 Up by one, Peralta. 111 00:03:47,211 --> 00:03:48,412 Anything you want to say to your car 112 00:03:48,413 --> 00:03:50,947 before you never see it again? Hmm? 113 00:03:50,948 --> 00:03:54,117 Hey, Santiago, do you have any dietary restrictions 114 00:03:54,118 --> 00:03:55,752 that medieval times should know about? 115 00:03:55,787 --> 00:03:57,187 Yes, 3-1-1? 116 00:03:57,188 --> 00:03:59,623 What's the safest way to set a car on fire? 117 00:03:59,624 --> 00:04:01,925 Ooh. Hmm! 118 00:04:01,959 --> 00:04:04,194 Both of you have done exemplary work, 119 00:04:04,195 --> 00:04:05,429 which I appreciate. 120 00:04:05,463 --> 00:04:07,664 And I can see that by the absolutely no indicators 121 00:04:07,665 --> 00:04:08,664 on your face. 122 00:04:08,666 --> 00:04:10,267 However, you are colleagues, 123 00:04:10,268 --> 00:04:12,169 and the fallout from this bet has the potential 124 00:04:12,170 --> 00:04:14,438 to put a strain on your professional relationship. 125 00:04:14,472 --> 00:04:15,939 Only if I lose. 126 00:04:15,940 --> 00:04:17,174 I'm a terrible sport. 127 00:04:17,208 --> 00:04:19,042 Cases will be assigned as they usually are. 128 00:04:19,077 --> 00:04:22,079 Dismissed. 129 00:04:25,883 --> 00:04:28,418 Captain, you look... No. 130 00:04:32,423 --> 00:04:34,124 Rosa, hey, would you like to share 131 00:04:34,125 --> 00:04:35,325 a cup of coffee with me? 132 00:04:35,359 --> 00:04:37,461 I got some gorgeous new coffee beans. 133 00:04:37,462 --> 00:04:38,829 Sure, that sounds great. 134 00:04:38,863 --> 00:04:40,864 Isn't that, like, your fifth cup of coffee today? 135 00:04:40,898 --> 00:04:42,199 I'm trying to counteract 136 00:04:42,200 --> 00:04:44,234 the drowsiness from my pain meds. 137 00:04:44,235 --> 00:04:45,368 I took a double dose 138 00:04:45,369 --> 00:04:47,504 after the incident at the ceremony. 139 00:04:47,505 --> 00:04:50,907 (Photographer) Bring peanut butter forward... forward. 140 00:04:50,908 --> 00:04:53,543 Uh, can the little guy take a big step back, please? 141 00:04:53,578 --> 00:04:54,945 My name is Charles Boyle. 142 00:04:54,946 --> 00:04:57,214 I won the same medal as this horse. 143 00:04:57,215 --> 00:04:58,915 [Screams] 144 00:04:58,916 --> 00:05:00,951 The footage from my fall led the local news, 145 00:05:00,952 --> 00:05:03,053 so who's the hero now, peanut butter? 146 00:05:03,087 --> 00:05:04,921 Peanut butter. 147 00:05:04,922 --> 00:05:07,290 Gina, you're just trying to hurt me 148 00:05:07,291 --> 00:05:09,860 to distract yourself from your own internal pain. 149 00:05:09,894 --> 00:05:12,729 Also, you should use less conditioner, 150 00:05:12,730 --> 00:05:15,732 because this is a flat mess. 151 00:05:15,766 --> 00:05:18,034 (Holt) What's going on with Boyle? 152 00:05:18,069 --> 00:05:19,569 His pain meds are making him weird. 153 00:05:19,604 --> 00:05:22,806 Oh, okay. Yes. 154 00:05:22,807 --> 00:05:23,907 This happened to my dad 155 00:05:23,908 --> 00:05:26,243 when he got his vasectomy un-reversed. 156 00:05:26,244 --> 00:05:28,712 You get all relaxed and you have no filter 157 00:05:28,713 --> 00:05:31,148 and you just start dropping truth bombs on everyone. 158 00:05:31,182 --> 00:05:34,084 Oh, that explains the elevator. 159 00:05:34,118 --> 00:05:36,553 I'm worried you don't find me interesting. 160 00:05:36,587 --> 00:05:39,122 I'm gonna pretend someone texted me. 161 00:05:39,123 --> 00:05:42,025 Bloop. 162 00:05:42,026 --> 00:05:43,093 [Chuckles] 163 00:05:43,127 --> 00:05:45,862 Gina, please keep an eye on Boyle today. 164 00:05:45,863 --> 00:05:47,430 He's gonna say something to the wrong person 165 00:05:47,431 --> 00:05:48,598 and get himself punched. 166 00:05:48,599 --> 00:05:50,200 Sure, I'd love to see Charles get punched. 167 00:05:50,234 --> 00:05:51,401 Try again? 168 00:05:51,402 --> 00:05:53,937 I will stop Charles from getting punched. 169 00:05:53,971 --> 00:05:54,971 Correct. 170 00:05:54,972 --> 00:05:57,607 Great. 171 00:05:57,608 --> 00:05:58,608 [Exhales] 172 00:05:58,609 --> 00:05:59,676 Ladies and gentlemen, 173 00:05:59,710 --> 00:06:02,879 I present Carl Laudson, who stole $3,000. 174 00:06:02,880 --> 00:06:05,415 Santiago takes the lead with one minute left. 175 00:06:05,416 --> 00:06:06,950 Suck it, Peralta. 176 00:06:06,984 --> 00:06:07,984 [Bemused] Oh, no. 177 00:06:07,985 --> 00:06:09,619 That's right, "oh, no." 178 00:06:09,620 --> 00:06:11,021 Oh, no. You don't seem worried. 179 00:06:11,022 --> 00:06:12,022 Why aren't you worried? 180 00:06:12,023 --> 00:06:13,957 Bring in the Johns. 181 00:06:13,958 --> 00:06:15,692 I ran a prostitution sting through vice 182 00:06:15,693 --> 00:06:17,727 and arrested 30 guys for soliciting. 183 00:06:17,762 --> 00:06:18,895 That's not a felony. 184 00:06:18,896 --> 00:06:20,263 It is when it's your second offense, 185 00:06:20,264 --> 00:06:22,799 which is the case for ten of these gentlemen. 186 00:06:22,800 --> 00:06:26,002 Fun fact: Four of them are actually named John. 187 00:06:26,037 --> 00:06:27,137 Ironic. 188 00:06:27,171 --> 00:06:28,738 Anyhoo, ten more for Peralta. 189 00:06:28,739 --> 00:06:29,739 Accept your fate. 190 00:06:29,740 --> 00:06:30,807 Never. 191 00:06:30,808 --> 00:06:35,845 Five, four, three, two, one. No. 192 00:06:35,846 --> 00:06:38,949 Jake wins, Amy loses. 193 00:06:38,983 --> 00:06:43,553 [Music playing] ♪ Celebrate good times come on! ♪ 194 00:06:43,554 --> 00:06:45,322 ♪ Let's celebrate 195 00:06:45,323 --> 00:06:47,257 Look! [Horns blow] 196 00:06:47,258 --> 00:06:51,828 ♪ Celebrate good times, come on! ♪ Whoo! 197 00:06:51,829 --> 00:06:54,431 Amy Santiago, you have made me 198 00:06:54,432 --> 00:06:56,199 the happiest man on earth. 199 00:06:56,200 --> 00:06:58,368 I spent $1 on this ring. 200 00:06:58,369 --> 00:07:00,537 Will you go on the worst date ever with me? 201 00:07:00,538 --> 00:07:01,938 You have to say yes. 202 00:07:01,973 --> 00:07:03,139 Yes. 203 00:07:03,174 --> 00:07:05,175 [Cheers and applause] She said yes! 204 00:07:05,176 --> 00:07:06,643 She said yes. 205 00:07:06,677 --> 00:07:09,679 This is for you. 206 00:07:11,443 --> 00:07:14,779 [Horn honks] 207 00:07:14,780 --> 00:07:17,354 Amy Santiago, date time. 208 00:07:17,382 --> 00:07:18,783 Time to date. 209 00:07:18,784 --> 00:07:21,285 Peralta, this outfit is ridiculous. 210 00:07:21,319 --> 00:07:22,453 Chop chop. 211 00:07:22,454 --> 00:07:23,454 There's plenty of embarrassing to do 212 00:07:23,455 --> 00:07:27,391 and only a few hours to do it in. 213 00:07:27,392 --> 00:07:28,592 Happy? 214 00:07:28,627 --> 00:07:29,994 Oh, yeah. 215 00:07:29,995 --> 00:07:32,062 You look like every girl at every bat mitzvah 216 00:07:32,063 --> 00:07:33,330 I ever had a crush on. 217 00:07:33,365 --> 00:07:35,499 Let's see the bow. [Chuckles] 218 00:07:35,500 --> 00:07:37,401 Just like Jenny Gildenhorn. 219 00:07:37,435 --> 00:07:38,803 Why do I wish you had braces? 220 00:07:38,804 --> 00:07:40,271 Should we get you braces? 221 00:07:40,272 --> 00:07:41,271 No, that's too much. 222 00:07:41,273 --> 00:07:44,508 Here I come. 223 00:07:44,509 --> 00:07:45,509 Nice shorts. 224 00:07:45,510 --> 00:07:46,510 Thank you. Believe it or not, 225 00:07:46,511 --> 00:07:47,778 they were not very expensive. 226 00:07:47,813 --> 00:07:49,547 Do I really have to wear this all night? 227 00:07:49,548 --> 00:07:50,581 You know the rules. 228 00:07:50,582 --> 00:07:52,016 The date starts now and ends at midnight. 229 00:07:52,017 --> 00:07:53,050 I decide what you wear, 230 00:07:53,051 --> 00:07:54,418 what you eat, and where we go. 231 00:07:54,452 --> 00:07:58,189 Oh, and there is one more rule. 232 00:07:58,190 --> 00:08:00,558 No matter what happens, 233 00:08:00,559 --> 00:08:02,626 you're not allowed to fall in love with me. 234 00:08:02,661 --> 00:08:05,663 Won't be a problem. 235 00:08:09,000 --> 00:08:12,136 Detective Boyle, I just wanted to say congratulations. 236 00:08:12,170 --> 00:08:13,493 Your medal was well-deserved. 237 00:08:13,505 --> 00:08:14,738 Thank you, sir. 238 00:08:14,739 --> 00:08:16,140 Your breath is terrible. 239 00:08:16,141 --> 00:08:18,209 Charles, can I speak with you? 240 00:08:18,210 --> 00:08:20,077 Hey, where's Rosa? 241 00:08:20,111 --> 00:08:21,712 I haven't seen her all night. 242 00:08:21,713 --> 00:08:23,280 Did you know my wife pays me alimony? 243 00:08:23,281 --> 00:08:25,416 Okay, let's take a seat. 244 00:08:25,417 --> 00:08:27,218 I'm gonna keep an eye on you all night, little buddy. 245 00:08:27,219 --> 00:08:28,419 Okay. Thanks. 246 00:08:28,420 --> 00:08:29,420 Hey, baby. 247 00:08:29,421 --> 00:08:32,256 Hey, baby. Happy you made it. 248 00:08:32,257 --> 00:08:34,792 Captain, I'd like you to meet my wife, Sharon. 249 00:08:34,793 --> 00:08:35,893 It's so wonderful to meet you. 250 00:08:35,894 --> 00:08:37,261 I've heard such great things about you. 251 00:08:37,262 --> 00:08:38,262 And you. 252 00:08:38,263 --> 00:08:40,030 Your husband is a real hero. 253 00:08:40,031 --> 00:08:41,398 If you ask me, he should've been up there 254 00:08:41,399 --> 00:08:42,533 with Detective Boyle today. 255 00:08:42,567 --> 00:08:43,634 What for? 256 00:08:43,668 --> 00:08:45,483 For saving my life. 257 00:08:45,503 --> 00:08:48,105 He means metaphorically. 258 00:08:48,106 --> 00:08:49,940 You know, saving him from all that paperwork. 259 00:08:49,941 --> 00:08:52,157 Paper cuts are a slow death, baby. 260 00:08:52,177 --> 00:08:54,078 No, I was referring to how he threw his body 261 00:08:54,079 --> 00:08:55,579 at an emotionally disturbed criminal 262 00:08:55,580 --> 00:08:56,780 who was trying to kill me. 263 00:08:56,781 --> 00:08:58,782 Nooo! 264 00:09:00,485 --> 00:09:03,487 He did what? 265 00:09:03,521 --> 00:09:06,713 Are you back in the field? 266 00:09:06,725 --> 00:09:08,859 Oh. I have caused a problem. 267 00:09:08,894 --> 00:09:12,863 I think I am... 268 00:09:12,864 --> 00:09:14,498 Getting a text message. 269 00:09:14,499 --> 00:09:15,766 Bloop. 270 00:09:15,767 --> 00:09:19,270 Ah. There it is. 271 00:09:19,304 --> 00:09:20,852 Why is this the first I'm hearing about this? 272 00:09:20,872 --> 00:09:22,940 I thought I told you. 273 00:09:22,941 --> 00:09:24,708 Remember when you were half asleep 274 00:09:24,709 --> 00:09:26,443 watching the news and the babies were quiet, 275 00:09:26,444 --> 00:09:28,312 and I said, real low, "hey, baby. 276 00:09:28,313 --> 00:09:29,647 I'm back in the field. You want something to eat?" 277 00:09:29,648 --> 00:09:30,714 And you were like, "what?" 278 00:09:30,715 --> 00:09:31,916 And I was like, "you want something to eat?" 279 00:09:31,917 --> 00:09:33,183 And you said, "sure." 280 00:09:33,184 --> 00:09:35,825 And I got you an oatmeal cookie? 281 00:09:35,854 --> 00:09:37,121 Remember? 282 00:09:37,122 --> 00:09:39,990 You are a piece of work, Terrence. 283 00:09:40,025 --> 00:09:43,416 Oh, damn. She called me Terrence. 284 00:09:43,428 --> 00:09:45,696 I'm doomed. 285 00:09:45,697 --> 00:09:48,588 [Bullhorn blares] 286 00:09:48,600 --> 00:09:50,534 (Jake) Hot date coming through. 287 00:09:50,568 --> 00:09:53,003 Hey, attention, everyone. 288 00:09:53,004 --> 00:09:56,907 Now I know that tonight is Boyle's big night. 289 00:09:56,908 --> 00:09:58,709 [Cheering] 290 00:09:58,710 --> 00:10:02,413 But let's forget about that completely for a moment 291 00:10:02,447 --> 00:10:05,688 and admire and comment on every terrible aspect of this. 292 00:10:05,717 --> 00:10:08,118 [Cheers and applause] 293 00:10:08,153 --> 00:10:09,776 Permission to go to the bathroom? 294 00:10:09,788 --> 00:10:11,322 Granted. First of three. 295 00:10:11,323 --> 00:10:13,490 Use them wisely. 296 00:10:13,525 --> 00:10:15,659 Hey. 297 00:10:15,660 --> 00:10:16,794 Congrats again, buddy. 298 00:10:16,795 --> 00:10:18,395 I really am proud of you. 299 00:10:18,396 --> 00:10:19,897 Still wearing the medal, huh? 300 00:10:19,931 --> 00:10:21,732 Yes, I want women to be impressed by me. 301 00:10:21,766 --> 00:10:23,968 All right. 302 00:10:24,002 --> 00:10:25,669 Well, I'm sorry that I can't stay, 303 00:10:25,704 --> 00:10:28,105 but I have a terrible night planned for Amy. 304 00:10:28,106 --> 00:10:30,307 First up is the mall photo studio, 305 00:10:30,308 --> 00:10:32,209 where we'll take our official date portrait. 306 00:10:32,243 --> 00:10:33,811 The picture will be the two of us 307 00:10:33,845 --> 00:10:35,512 playing one saxophone. 308 00:10:35,513 --> 00:10:37,815 Then some peel-and-eat shrimp for dinner 309 00:10:37,816 --> 00:10:40,284 at a dangerously cheap seafood restaurant. 310 00:10:40,285 --> 00:10:42,419 And then I've contracted a youth choir 311 00:10:42,420 --> 00:10:43,620 to serenade us. 312 00:10:43,655 --> 00:10:48,058 [All singing] ♪ Santiago Santiago 313 00:10:48,059 --> 00:10:49,226 ♪ Santiago 314 00:10:49,260 --> 00:10:50,260 ♪ Santiago ♪ 315 00:10:50,261 --> 00:10:52,863 ♪ You suck so bad 316 00:10:52,864 --> 00:10:53,964 Yes! 317 00:10:53,965 --> 00:10:55,599 They'll sing to her at midnight 318 00:10:55,600 --> 00:10:57,034 the middle of Times Square. 319 00:10:57,035 --> 00:10:59,269 She and 500 German tourists 320 00:10:59,270 --> 00:11:01,171 will savor that memory for all times. 321 00:11:01,206 --> 00:11:02,706 Jake, do you know why little boys 322 00:11:02,707 --> 00:11:04,641 pull little girls' pigtails on playgrounds? 323 00:11:04,676 --> 00:11:05,776 'Cause they're so easy to grab. 324 00:11:05,777 --> 00:11:07,177 They're just begging to be pulled. 325 00:11:07,212 --> 00:11:08,445 Because they like the girls, 326 00:11:08,446 --> 00:11:09,446 and that's the only way they know 327 00:11:09,447 --> 00:11:10,414 how to get their attention. 328 00:11:10,448 --> 00:11:12,016 What are you saying? 329 00:11:12,050 --> 00:11:14,351 All of this teasing, this elaborate date, 330 00:11:14,352 --> 00:11:16,286 somewhere down deep, you like Amy. 331 00:11:16,287 --> 00:11:17,521 Like, "like her," like her. 332 00:11:17,555 --> 00:11:19,523 Okay, that's straight-up insanity. 333 00:11:19,557 --> 00:11:20,891 How much did you spend on tonight? 334 00:11:20,925 --> 00:11:23,494 $1,400, but all of it's on credit cards, 335 00:11:23,495 --> 00:11:25,662 so it's, like, $5 a month for the next 2,000 years. 336 00:11:25,663 --> 00:11:26,764 I do not like Amy! 337 00:11:26,765 --> 00:11:28,599 You're putting a lot of effort into a joke. 338 00:11:28,600 --> 00:11:29,700 Why don't you sit down 339 00:11:29,701 --> 00:11:30,701 and have a real conversation with her? 340 00:11:30,735 --> 00:11:32,236 Okay, Boyle, 341 00:11:32,237 --> 00:11:34,938 you live in your ex-wife's new boyfriend's basement. 342 00:11:34,939 --> 00:11:36,440 I'm not taking advice from you. 343 00:11:36,474 --> 00:11:37,608 Hup. 344 00:11:37,642 --> 00:11:41,412 I'm ashamed of my living situation. 345 00:11:41,446 --> 00:11:43,781 Rosa, why are you sequestered 346 00:11:43,815 --> 00:11:45,516 over by this old cell phone? 347 00:11:45,550 --> 00:11:47,451 I'm avoiding Boyle and his truth bombs. 348 00:11:47,485 --> 00:11:51,955 I sometimes worry I'm gonna become you. 349 00:11:51,990 --> 00:11:53,457 He keeps saying he wants to talk to me. 350 00:11:53,458 --> 00:11:54,858 I'm afraid he's gonna tell me he loves me 351 00:11:54,859 --> 00:11:56,827 or propose marriage or something. 352 00:11:56,861 --> 00:11:57,961 Oh, my God. 353 00:11:57,962 --> 00:11:59,730 That makes me kind of want to cry. 354 00:11:59,731 --> 00:12:02,266 He dove in front of those bullets for me. 355 00:12:02,267 --> 00:12:03,500 I can't be mean to him. 356 00:12:03,501 --> 00:12:05,636 I watched him make coffee 357 00:12:05,637 --> 00:12:07,438 for 28 minutes this morning. 358 00:12:07,439 --> 00:12:08,872 But I also can't lead him on. 359 00:12:08,907 --> 00:12:11,175 Captain Holt told me not to let him get hurt tonight. 360 00:12:11,176 --> 00:12:14,178 So I'll keep him away from you. 361 00:12:15,246 --> 00:12:17,214 Have you seen Rosa? 362 00:12:17,248 --> 00:12:19,049 Rosa died eight years ago. 363 00:12:19,084 --> 00:12:22,152 Come on. Let's get you a drink. 364 00:12:22,187 --> 00:12:23,720 (Jake) Excuse me, everyone. 365 00:12:23,755 --> 00:12:26,857 Santiago and I will be performing the steerage jig 366 00:12:26,858 --> 00:12:28,325 from the film Titanic, 367 00:12:28,326 --> 00:12:29,893 which we have prepared for 368 00:12:29,928 --> 00:12:31,495 in no way, shape, or form. 369 00:12:31,529 --> 00:12:32,529 Romantic. 370 00:12:32,530 --> 00:12:33,831 No, embarrassing. 371 00:12:33,865 --> 00:12:35,332 Milady. 372 00:12:35,366 --> 00:12:38,368 [Fiddle music plays] 373 00:12:38,369 --> 00:12:39,770 ♪ 374 00:12:39,804 --> 00:12:41,538 [Cheers and applause] 375 00:12:41,539 --> 00:12:43,340 You look pretty. I hate your guts. 376 00:12:43,341 --> 00:12:45,609 Channel that passion into the dance. 377 00:12:45,643 --> 00:12:47,644 Peralta. Scully, tag in. 378 00:12:47,645 --> 00:12:49,780 Okay. Keep spinning. 379 00:12:49,781 --> 00:12:51,882 Yes. One of our informants just called. 380 00:12:51,883 --> 00:12:52,883 We've been tracking a crew 381 00:12:52,884 --> 00:12:54,205 that lifts cargo out of Laguardia. 382 00:12:54,219 --> 00:12:55,853 The C.I. knows where the trucks unload, 383 00:12:55,854 --> 00:12:57,455 so I need you to stake out the drop site. 384 00:12:57,489 --> 00:12:59,923 Oh, sir, I'm right in the middle 385 00:12:59,924 --> 00:13:01,925 of this date and I cannot reschedule. 386 00:13:01,926 --> 00:13:04,628 I have far, far too many non-refundable deposits. 387 00:13:04,629 --> 00:13:06,864 I'm renting a tiger cub by the hour. 388 00:13:06,898 --> 00:13:08,432 For what? Don't even know. 389 00:13:08,433 --> 00:13:09,533 Waiting for inspiration. 390 00:13:09,567 --> 00:13:12,035 Well, this is not a negotiation, so go. 391 00:13:12,070 --> 00:13:15,072 All right, fine, but I'm taking Santiago with me. 392 00:13:15,106 --> 00:13:17,508 As soon as we're done, it's back to the date. 393 00:13:17,509 --> 00:13:19,076 Darling. 394 00:13:19,077 --> 00:13:20,344 Brief pause. Duty calls. 395 00:13:20,345 --> 00:13:23,714 Oh, thank God. 396 00:13:23,715 --> 00:13:24,948 Gina, tag in? 397 00:13:24,983 --> 00:13:27,284 No, not even if it would cure cancer. 398 00:13:27,318 --> 00:13:30,320 Okay. 399 00:13:33,492 --> 00:13:35,827 Look, baby, I'm sorry, 400 00:13:35,828 --> 00:13:38,396 but Captain's life was in danger. 401 00:13:38,397 --> 00:13:40,565 I just did what I had to do. 402 00:13:40,566 --> 00:13:42,667 It was an impulse decision. 403 00:13:42,702 --> 00:13:45,837 Well, I guess I can understand that. 404 00:13:45,838 --> 00:13:47,539 (Holt) Sharon. 405 00:13:47,540 --> 00:13:48,640 I have to apologize. 406 00:13:48,674 --> 00:13:50,508 I want to assure you that the call 407 00:13:50,509 --> 00:13:51,843 to put sergeant Jeffords back in the field 408 00:13:51,844 --> 00:13:55,347 wasn't a spur-of-the-moment, impulse decision. 409 00:13:55,348 --> 00:13:57,949 It's been in the works for a few months now. 410 00:13:57,984 --> 00:14:01,620 Terry said it just happened. 411 00:14:01,621 --> 00:14:06,992 I think you two need to get your stories straight. 412 00:14:06,993 --> 00:14:10,462 Perhaps I should stop talking to your wife. 413 00:14:10,496 --> 00:14:12,797 That's a good call. Captain. 414 00:14:12,832 --> 00:14:14,733 Sharon. 415 00:14:16,335 --> 00:14:17,334 (Amy) I'm so happy 416 00:14:17,336 --> 00:14:18,870 to be out of that dress. 417 00:14:18,871 --> 00:14:20,338 It was weirdly hot. 418 00:14:20,373 --> 00:14:21,539 Oh, yeah, it's probably because 419 00:14:21,540 --> 00:14:23,541 it was a cotton and plastic blend. 420 00:14:23,576 --> 00:14:24,876 But not to worry. 421 00:14:24,911 --> 00:14:26,244 We're gonna catch these guys 422 00:14:26,279 --> 00:14:27,846 and get back to the worst date of your life. 423 00:14:27,880 --> 00:14:28,914 No. 424 00:14:28,915 --> 00:14:30,048 Nothing will ever be worse 425 00:14:30,049 --> 00:14:32,017 than the date I had with my aunt's dentist. 426 00:14:32,018 --> 00:14:33,318 You should try some of this. 427 00:14:33,352 --> 00:14:35,820 Okay. 428 00:14:35,821 --> 00:14:38,223 Oh. Okay. Hold on. Hmm? 429 00:14:38,257 --> 00:14:40,959 Yeah, dessert is out of the question. 430 00:14:40,960 --> 00:14:42,193 [Laughs] 431 00:14:42,194 --> 00:14:43,428 What was your worst date ever? 432 00:14:43,462 --> 00:14:45,931 I think it's, like, a 50-way tie. 433 00:14:45,932 --> 00:14:48,500 The last lady I went out with burst into tears 434 00:14:48,501 --> 00:14:51,169 when I told her I was a Gemini. 435 00:14:51,203 --> 00:14:52,404 Wow. 436 00:14:52,405 --> 00:14:54,572 Hey, those people left that door open. 437 00:14:54,573 --> 00:14:56,441 I bet there's a better vantage point from the roof. 438 00:14:56,475 --> 00:14:59,344 Mmm, and I bet it doesn't smell like old cheese. 439 00:14:59,378 --> 00:15:01,046 Okay, that's hurtful. 440 00:15:01,080 --> 00:15:02,847 Shall we? Yeah. 441 00:15:02,882 --> 00:15:04,582 So what else don't I know? 442 00:15:04,617 --> 00:15:05,617 You cooking meth? 443 00:15:05,618 --> 00:15:06,618 You breaking bad? 444 00:15:06,619 --> 00:15:08,253 How many phones do you have? 445 00:15:08,254 --> 00:15:10,188 I'm sorry, I need to clarify 446 00:15:10,189 --> 00:15:11,323 something I said earlier. 447 00:15:11,357 --> 00:15:13,058 Sergeant Jeffords was correct 448 00:15:13,059 --> 00:15:14,659 when he said that his choice to go back 449 00:15:14,660 --> 00:15:17,128 in the field that night was an impulse decision. 450 00:15:17,129 --> 00:15:19,698 He didn't even take the time to stop and gear up, so... 451 00:15:19,699 --> 00:15:20,699 (Sharon) What? So... 452 00:15:20,700 --> 00:15:22,267 You didn't have your vest on? 453 00:15:22,301 --> 00:15:24,636 Oh, no. Oh, goodness. 454 00:15:24,670 --> 00:15:25,971 I shouldn't have said that. 455 00:15:26,005 --> 00:15:27,472 I feel I may have made things worse. 456 00:15:27,473 --> 00:15:29,574 Wait. I can fix this, Ray. 457 00:15:29,608 --> 00:15:31,409 Now is not the time, Boyle. Hush! 458 00:15:31,410 --> 00:15:32,911 I want to hear this. 459 00:15:32,945 --> 00:15:34,312 Boyle, let's not make big... Hush. 460 00:15:34,313 --> 00:15:36,114 Truth time. 461 00:15:36,115 --> 00:15:37,449 We love your husband. 462 00:15:37,450 --> 00:15:38,449 He's a great cop. 463 00:15:38,451 --> 00:15:40,518 We will do anything to protect him. 464 00:15:40,519 --> 00:15:42,988 And you have incredibly attractive hands. 465 00:15:42,989 --> 00:15:44,956 And you, what the hell are you doing, 466 00:15:44,957 --> 00:15:46,091 lying to your wife? 467 00:15:46,125 --> 00:15:47,459 Unless you want to end up moving 468 00:15:47,460 --> 00:15:49,361 into my ex-wife's new boyfriend's basement with me, 469 00:15:49,362 --> 00:15:50,829 you better man up. 470 00:15:50,863 --> 00:15:52,564 Don't you ever keep anything 471 00:15:52,565 --> 00:15:53,999 from this beautiful woman again. 472 00:15:54,033 --> 00:15:56,001 Seriously, you are beautiful. 473 00:15:56,035 --> 00:15:57,635 Oh. If he ever lies to you again, 474 00:15:57,670 --> 00:16:00,405 you can call me. 475 00:16:00,406 --> 00:16:02,240 I'm sorry, honey. 476 00:16:02,241 --> 00:16:03,575 I just didn't want you to worry. 477 00:16:03,609 --> 00:16:06,277 Baby, I am always gonna worry about you. 478 00:16:06,278 --> 00:16:07,479 But if you feel like you're ready, 479 00:16:07,480 --> 00:16:08,980 then get your ass back in the field. 480 00:16:08,981 --> 00:16:12,217 But if you ever keep anything from me again, 481 00:16:12,218 --> 00:16:14,853 I will leave you for this short, earnest man 482 00:16:14,854 --> 00:16:16,621 and his ex-wife's new boyfriend's apartment. 483 00:16:16,655 --> 00:16:17,822 I know you're kidding, 484 00:16:17,823 --> 00:16:19,991 but Hercules is actually a very good landlord. 485 00:16:19,992 --> 00:16:21,993 Sometimes, when they go on nice vacations, 486 00:16:21,994 --> 00:16:23,561 I'm allowed to use the hot tub. 487 00:16:26,332 --> 00:16:28,166 Man, I don't know how Batman does it. 488 00:16:28,167 --> 00:16:29,701 It is super scary up here. 489 00:16:29,735 --> 00:16:31,036 Hey, will you grab the binoculars? 490 00:16:31,037 --> 00:16:32,337 They're in my stakeout bag. 491 00:16:32,371 --> 00:16:35,373 Your stakeout bag is 98% nuts. 492 00:16:35,408 --> 00:16:36,441 I get snacky. 493 00:16:36,475 --> 00:16:38,009 Besides, nuts are super healthy. 494 00:16:38,010 --> 00:16:39,344 They're, like, 0% fat. 495 00:16:39,345 --> 00:16:41,513 Jake, that's not true at all. 496 00:16:41,514 --> 00:16:43,615 It's actually the opposite. 497 00:16:43,649 --> 00:16:46,651 What? That nut vendor lied to me. 498 00:16:48,387 --> 00:16:50,422 I think a pigeon just flew out of your car. 499 00:16:50,423 --> 00:16:51,523 Yeah. 500 00:16:51,524 --> 00:16:53,358 The windows don't exactly roll up. 501 00:16:53,392 --> 00:16:54,826 The car's a piece of crap. 502 00:16:54,827 --> 00:16:57,929 Why do you love it so much? 503 00:16:57,930 --> 00:17:00,398 You really want to know? 504 00:17:00,433 --> 00:17:03,068 I was two days out of the academy, super nervous. 505 00:17:03,069 --> 00:17:04,469 Saw this guy run out of a bodega, 506 00:17:04,470 --> 00:17:05,503 clutching a bunch of cash. 507 00:17:05,504 --> 00:17:08,907 So I pursued him on foot, 11 blocks. 508 00:17:08,908 --> 00:17:11,076 Finally catch him, cuff him, 509 00:17:11,077 --> 00:17:14,479 throw him up against that car. 510 00:17:14,513 --> 00:17:16,514 Turned out there was a for sale sign in the window, 511 00:17:16,515 --> 00:17:18,850 and, it being the best day of my life, I bought it. 512 00:17:18,884 --> 00:17:21,853 Thus began the debt. 513 00:17:21,854 --> 00:17:23,088 Crushing debt. 514 00:17:23,122 --> 00:17:25,190 Yeah, you do know me. 515 00:17:25,224 --> 00:17:26,891 Nut? 516 00:17:26,892 --> 00:17:28,059 Only if you throw it. 517 00:17:28,094 --> 00:17:29,661 Ready? Ready? 518 00:17:29,662 --> 00:17:32,897 Mm-hmm. Nice. 519 00:17:32,898 --> 00:17:36,634 You ready? Uh-huh. 520 00:17:36,635 --> 00:17:39,537 [Both laugh] 521 00:17:39,538 --> 00:17:41,272 What are you doing? 522 00:17:41,273 --> 00:17:42,640 Trying to catch it in your nose? 523 00:17:42,641 --> 00:17:45,510 [Phone rings] I got it, I got it, I got it. 524 00:17:45,511 --> 00:17:47,245 It's Holt. Keep practicing. 525 00:17:47,246 --> 00:17:48,580 Okay. 526 00:17:48,581 --> 00:17:49,581 Peralta. 527 00:17:49,582 --> 00:17:50,648 Oh, good news, Peralta. 528 00:17:50,649 --> 00:17:51,749 I found someone from the night shift 529 00:17:51,750 --> 00:17:53,184 to relieve you on your stakeout. 530 00:17:53,219 --> 00:17:55,820 Ooh. Still make Times Square. 531 00:17:55,821 --> 00:17:58,690 Um... 532 00:17:58,724 --> 00:18:01,192 You know, Captain, hold off on the relief team. 533 00:18:01,193 --> 00:18:02,560 We're already here. 534 00:18:02,561 --> 00:18:04,028 Plus I'm curious to see what happens. 535 00:18:04,029 --> 00:18:05,396 (Holt) Okay, it's your call. 536 00:18:05,397 --> 00:18:06,664 All right. 537 00:18:06,665 --> 00:18:08,800 [Sniffs] 538 00:18:08,801 --> 00:18:10,335 What did Holt want? 539 00:18:10,336 --> 00:18:11,569 Just checking in. 540 00:18:11,570 --> 00:18:12,651 How you doing? Any progress? 541 00:18:12,671 --> 00:18:16,641 Yep. Watch. 542 00:18:16,642 --> 00:18:18,643 The key is volume. I see that. 543 00:18:20,655 --> 00:18:21,688 (Jake) So be honest. 544 00:18:21,689 --> 00:18:22,723 If you'd won the bet, 545 00:18:22,724 --> 00:18:23,890 were you really gonna destroy my car? 546 00:18:23,925 --> 00:18:27,194 No. I was gonna drive it. 547 00:18:27,195 --> 00:18:28,562 So I could learn stick. 548 00:18:28,596 --> 00:18:30,664 You wouldn't. 549 00:18:30,698 --> 00:18:32,466 I would. Would've been, like, 550 00:18:32,467 --> 00:18:33,467 [screeching noise] 551 00:18:33,468 --> 00:18:36,003 No. No! 552 00:18:36,004 --> 00:18:38,672 Hey, hey! 553 00:18:38,673 --> 00:18:39,673 (Jake) There's our guys. 554 00:18:39,674 --> 00:18:41,274 What's the play here? 555 00:18:41,275 --> 00:18:42,476 Just follow my lead. 556 00:18:42,510 --> 00:18:45,212 Give me the ring. 557 00:18:45,246 --> 00:18:46,613 Now give me some nuts. 558 00:18:46,614 --> 00:18:49,182 I'm snacky. 559 00:18:49,217 --> 00:18:51,018 All right, fine, darling. 560 00:18:51,019 --> 00:18:52,586 I'll ask him. Will that make you happy? 561 00:18:52,587 --> 00:18:53,587 (Jake) Excuse me, sir. 562 00:18:53,588 --> 00:18:54,755 We're kind of busy here. 563 00:18:54,789 --> 00:18:56,990 Yeah, my girlfriend, here, thinks we're lost. 564 00:18:56,991 --> 00:18:58,759 No, I know we're lost. 565 00:18:58,760 --> 00:19:00,427 I think he's an idiot. Idiot? 566 00:19:00,461 --> 00:19:01,595 You know why we're out here 567 00:19:01,629 --> 00:19:03,563 in the middle of the night, Susan? 568 00:19:03,564 --> 00:19:04,998 I was gonna propose to you. 569 00:19:04,999 --> 00:19:05,999 (Amy) [Gasps] 570 00:19:06,000 --> 00:19:07,801 On the Brooklyn bridge, where we met. 571 00:19:07,802 --> 00:19:08,869 Brooklyn bridge? 572 00:19:08,870 --> 00:19:10,103 We met on the Manhattan bridge. 573 00:19:10,138 --> 00:19:12,272 You know what? This is over. 574 00:19:12,273 --> 00:19:14,574 Say good-bye to the ring and everything it represents. 575 00:19:14,609 --> 00:19:15,942 [Gasps] 576 00:19:15,977 --> 00:19:17,745 You son of a bitch! 577 00:19:17,746 --> 00:19:19,679 Hey, hey. Stop yelling 578 00:19:19,714 --> 00:19:21,415 hey, no one talks to Susan like that. 579 00:19:21,416 --> 00:19:23,083 And you know what else? On the ground! NYPD! NYPD! 580 00:19:23,084 --> 00:19:24,618 You're under arrest. 581 00:19:24,652 --> 00:19:25,819 Nice work. 582 00:19:25,820 --> 00:19:27,220 You too. 583 00:19:27,255 --> 00:19:29,456 I'm sad y'all are arresting me, 584 00:19:29,457 --> 00:19:33,464 but I gotta say, I'm glad you're back together. 585 00:19:36,030 --> 00:19:38,732 Hey. I need to talk to you. 586 00:19:38,733 --> 00:19:41,768 Oh. It's happening? 587 00:19:41,769 --> 00:19:43,837 Remember when I took those bullets for you? 588 00:19:43,838 --> 00:19:45,238 Okay, let's do this. 589 00:19:45,239 --> 00:19:46,606 I think you're sweet... 590 00:19:46,641 --> 00:19:48,341 I didn't know it was you. 591 00:19:48,376 --> 00:19:50,610 When I jumped in front of those bullets, 592 00:19:50,645 --> 00:19:52,879 I didn't know who I was protecting. 593 00:19:52,880 --> 00:19:54,981 I just saw a gun and an NYPD vest, 594 00:19:54,982 --> 00:19:56,716 and so I dove on instinct. 595 00:19:56,751 --> 00:19:58,185 You've been extra nice to me 596 00:19:58,186 --> 00:19:59,786 because you thought I'd risked my life for you. 597 00:19:59,787 --> 00:20:03,690 But I only did what every good cop would do. 598 00:20:03,691 --> 00:20:06,259 When you finally go out with me, and you will, 599 00:20:06,260 --> 00:20:07,561 it'll be because I do things 600 00:20:07,562 --> 00:20:11,565 that only Charles Boyle would do. 601 00:20:15,303 --> 00:20:18,271 Um, actually, I have a coat in here. 602 00:20:18,272 --> 00:20:21,208 It's, uh... it's, like... actually, I see it. 603 00:20:21,209 --> 00:20:23,050 It's, like... it's blue... it's, like, right... 604 00:20:25,346 --> 00:20:27,280 Excellent job on the stakeout last night. 605 00:20:27,315 --> 00:20:29,783 I'm glad to see you two still work well together 606 00:20:29,784 --> 00:20:31,251 despite that ridiculous bet. 607 00:20:31,285 --> 00:20:32,919 Thanks. Me too. 608 00:20:32,954 --> 00:20:35,288 And I appreciate your turning down the relief team. 609 00:20:35,289 --> 00:20:37,657 I'm not sure they could've made that bust. 610 00:20:37,658 --> 00:20:39,392 Yeah. Right. 611 00:20:39,393 --> 00:20:41,995 The relief team. 612 00:20:42,029 --> 00:20:46,500 So... sorry you lost so much money last night. 613 00:20:46,501 --> 00:20:48,835 Guess you can add it to your list of bad dates. 614 00:20:48,870 --> 00:20:51,738 Nah, it still goes on the good date list. 615 00:20:51,739 --> 00:20:55,008 You know, 'cause we caught the bad guys. 616 00:20:55,009 --> 00:20:56,243 That's very mature of you. 617 00:20:56,277 --> 00:20:58,278 Well, I am very mature man. 618 00:20:58,312 --> 00:21:00,614 (Delivery man) Package for Amy Santiago. 619 00:21:00,615 --> 00:21:01,781 That's me. 620 00:21:01,782 --> 00:21:05,051 Special delivery from Jake Peralta to say, 621 00:21:05,052 --> 00:21:06,386 "thanks for last night." 622 00:21:06,420 --> 00:21:08,054 Oh, no. I forgot to cancel. 623 00:21:08,089 --> 00:21:09,489 ♪ Here I am 624 00:21:09,490 --> 00:21:11,424 Cancel what? Sir, you don't have to... 625 00:21:11,425 --> 00:21:13,460 Okay. 626 00:21:13,461 --> 00:21:16,096 Okay. All right, so... 627 00:21:16,130 --> 00:21:18,031 Uhh... eugh! 628 00:21:18,032 --> 00:21:19,366 Okay, no, no, no, no, no. 629 00:21:19,367 --> 00:21:20,433 All right, stepping in, stepping in. 630 00:21:20,434 --> 00:21:22,869 I'll take this bullet for you. 631 00:21:22,870 --> 00:21:24,604 Ugh. Hitchcock, what are you doing? 632 00:21:24,639 --> 00:21:27,240 I thought... aren't we all gonna... no? 633 00:21:27,241 --> 00:21:31,283 Sync & corrections by dzimu_kairu 43994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.