All language subtitles for Brooklyn NineNine S01E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,517 --> 00:00:05,988 Al right, you'll take this one on the right, 2 00:00:05,989 --> 00:00:08,523 and I'll take the big one on the left. 3 00:00:08,558 --> 00:00:11,360 NYPD! Santa, stop hitting Santa. 4 00:00:11,394 --> 00:00:12,661 What's going on here? 5 00:00:12,695 --> 00:00:14,029 I've been on this corner for six years. 6 00:00:14,030 --> 00:00:15,864 Suddenly, this guy shows up. 7 00:00:15,865 --> 00:00:17,132 (Santa ♪2) Hey, you don't own this corner. I got a charity too. 8 00:00:17,166 --> 00:00:19,534 Canine diabetes? Who cares about fat dogs? 9 00:00:19,535 --> 00:00:21,570 They can't give themselves shots, they got paws. 10 00:00:21,604 --> 00:00:22,771 All right. Calm down, calm down. 11 00:00:22,772 --> 00:00:24,640 (Jake) Boyle, frisk the skinny one. 12 00:00:24,674 --> 00:00:26,041 I've gone 42 years without a lump of coal. 13 00:00:26,042 --> 00:00:27,542 I'm not gonna start now. 14 00:00:27,543 --> 00:00:28,944 Are you kidding me? 15 00:00:28,945 --> 00:00:30,078 All right, fine. Come here, buddy. 16 00:00:30,113 --> 00:00:32,180 [Yells] 17 00:00:32,181 --> 00:00:34,416 Hey, hey, hey! 18 00:00:37,120 --> 00:00:38,086 Hit him in his fat cherry cheeks. 19 00:00:38,121 --> 00:00:39,888 Ooh! 20 00:00:39,889 --> 00:00:41,123 Ugh, that felt wrong. 21 00:00:41,124 --> 00:00:42,157 Knife! 22 00:00:42,191 --> 00:00:43,692 Skinny Santa's got a knife! 23 00:00:43,693 --> 00:00:45,160 Ahh! 24 00:00:45,194 --> 00:00:46,328 That's right. Boom! 25 00:00:46,329 --> 00:00:47,729 Just kicked Santa in the testicles. 26 00:00:51,868 --> 00:00:53,602 Merry Christmas. 27 00:00:53,636 --> 00:00:57,396 Sync & corrections by dzimu_kairu 28 00:00:57,397 --> 00:01:04,646 ♪ 29 00:01:14,891 --> 00:01:16,925 Looking good. Happy Hanukkah. 30 00:01:16,926 --> 00:01:18,427 You look happy. 31 00:01:18,461 --> 00:01:19,561 Let me guess. 32 00:01:19,562 --> 00:01:20,729 Your egg sandwich fell on the floor 33 00:01:20,730 --> 00:01:21,997 and they gave it to you for free. 34 00:01:21,998 --> 00:01:23,432 No. Can you do that? 35 00:01:23,433 --> 00:01:24,966 Why doesn't everyone just drop their sandwiches on the floor? 36 00:01:25,001 --> 00:01:27,402 [Sighs] I was trying to insult you. 37 00:01:27,437 --> 00:01:30,405 And instead, you gave me an amazing life hack. 38 00:01:30,440 --> 00:01:34,042 Oh, Amy, you shouldn't have. But this is embarrassing. 39 00:01:34,043 --> 00:01:35,811 I didn't get you a present. 40 00:01:35,845 --> 00:01:37,312 The gift is for Captain Holt. 41 00:01:37,313 --> 00:01:38,780 It's one of six presents I got him 42 00:01:38,781 --> 00:01:41,349 representing the six lessons that he's taught me: 43 00:01:41,350 --> 00:01:44,352 Determination, wisdom, posture... 44 00:01:44,353 --> 00:01:45,754 Excuse me, everyone. 45 00:01:45,755 --> 00:01:47,489 As you may know, this is the holiday season. 46 00:01:47,523 --> 00:01:49,691 Detectives sometimes feel the urge 47 00:01:49,692 --> 00:01:51,793 to buy their captains holiday presents. 48 00:01:51,828 --> 00:01:53,462 Please refrain from doing so. 49 00:01:53,496 --> 00:01:55,063 Under no circumstances 50 00:01:55,098 --> 00:01:57,532 do I want a present. 51 00:01:57,567 --> 00:01:59,868 Peralta, my office. 52 00:01:59,869 --> 00:02:01,103 (Jake) Roger that! 53 00:02:01,104 --> 00:02:02,604 Oh, my God, I have to return so many items. 54 00:02:02,605 --> 00:02:03,772 [Whispering] I know. 55 00:02:03,773 --> 00:02:05,073 Shut up. 56 00:02:05,108 --> 00:02:06,475 Thank you for joining us, Peralta. 57 00:02:06,476 --> 00:02:07,843 This is deputy chief Gerber. 58 00:02:07,844 --> 00:02:09,144 Ah, merry Christmas, chief. 59 00:02:09,178 --> 00:02:11,713 And a very merry Christmas to you, Captain. 60 00:02:11,714 --> 00:02:13,081 Ho, ho, ho! 61 00:02:13,116 --> 00:02:14,583 (Gerber) Captain Holt has received 62 00:02:14,617 --> 00:02:16,184 a number of death threats. 63 00:02:16,185 --> 00:02:17,452 Oh. 64 00:02:17,453 --> 00:02:19,254 I really came in here with the wrong energy. 65 00:02:19,288 --> 00:02:21,523 Captains receive meaningless threats all the time. 66 00:02:21,524 --> 00:02:23,391 It's really no big deal. 67 00:02:23,426 --> 00:02:24,659 Of course, totally. 68 00:02:24,660 --> 00:02:26,194 I mean, why would a death threat be a big deal? 69 00:02:26,195 --> 00:02:27,696 Oh, that's right. 'Cause it threatens death. 70 00:02:27,730 --> 00:02:28,830 It's a hoax. 71 00:02:28,831 --> 00:02:30,165 I didn't wanna alarm the squad. 72 00:02:30,166 --> 00:02:31,833 So, please, keep this between us. 73 00:02:31,868 --> 00:02:34,669 Awesome. I'm great at secrets. 74 00:02:34,670 --> 00:02:36,605 Santiago got you like six presents. 75 00:02:36,639 --> 00:02:39,808 Well, it may be a hoax, but protocol dictates 76 00:02:39,842 --> 00:02:41,276 that Captain Holt have a security detail with him 77 00:02:41,277 --> 00:02:42,711 at all times. 78 00:02:42,745 --> 00:02:44,513 He's chosen you for that detail. 79 00:02:44,547 --> 00:02:45,847 Interesting. 80 00:02:45,848 --> 00:02:48,350 And not at all surprising. I'm his favorite. 81 00:02:48,384 --> 00:02:50,452 Tell me, what would this job entail? 82 00:02:50,486 --> 00:02:52,521 You'll be assigned to Captain Holt. Uh-huh. 83 00:02:52,522 --> 00:02:54,790 You'll be entirely in control of his movements. Amazing. 84 00:02:54,791 --> 00:02:56,825 He will not leave your sight. [Sighs] 85 00:02:56,859 --> 00:02:58,727 You have the authority to make decisions that you feel 86 00:02:58,728 --> 00:03:00,162 are in the best interest of his safety. 87 00:03:00,196 --> 00:03:01,496 Oh, my God. 88 00:03:01,531 --> 00:03:03,198 Basically you'll be completely in charge. 89 00:03:03,232 --> 00:03:04,533 Oh, well, it sounds really tough, 90 00:03:04,534 --> 00:03:05,934 but of course I accept, 91 00:03:05,935 --> 00:03:08,336 and I will be willing to put my life at risk for this man 92 00:03:08,371 --> 00:03:09,671 to have to follow all of my orders. 93 00:03:09,672 --> 00:03:11,106 Thank you! This is the best Christmas ever. 94 00:03:11,107 --> 00:03:12,774 God bless us, everyone! 95 00:03:14,510 --> 00:03:15,977 Hey, my flight is at 8:00 tonight. 96 00:03:16,012 --> 00:03:17,579 It's domestic. 97 00:03:17,580 --> 00:03:20,081 You think I'll be safe if I get to the airport five hours early? 98 00:03:20,082 --> 00:03:21,817 Five? No way! 99 00:03:21,818 --> 00:03:23,552 You gotta do seven. Seven minimum. 100 00:03:23,586 --> 00:03:24,920 Seven. I knew it. Yep. 101 00:03:24,921 --> 00:03:26,788 Why are you going on a singles cruise? 102 00:03:26,789 --> 00:03:27,956 I thought you were into Rosa. 103 00:03:27,990 --> 00:03:29,424 Well, I am. 104 00:03:29,425 --> 00:03:31,760 But I've begun to feel like there's a slight chance 105 00:03:31,761 --> 00:03:33,461 Rosa may not love me back. 106 00:03:33,496 --> 00:03:35,030 Hey, how about we grab some dinner tonight, 107 00:03:35,064 --> 00:03:36,198 just you and me? 108 00:03:36,232 --> 00:03:38,200 That's nice, and I like you as a person, 109 00:03:38,201 --> 00:03:39,801 but I'm just not interested in you... 110 00:03:39,802 --> 00:03:41,369 Romantically. 111 00:03:41,404 --> 00:03:42,571 Coolio! 112 00:03:42,605 --> 00:03:44,739 Hey, what say you we grab a drink? 113 00:03:44,774 --> 00:03:46,174 You're starting to make this weird. 114 00:03:46,175 --> 00:03:48,243 I'm not into you that way, and I have a boyfriend. 115 00:03:48,277 --> 00:03:50,188 Got you. Rain check. 116 00:03:50,213 --> 00:03:52,214 A rose... for Rosa. 117 00:03:52,215 --> 00:03:53,448 Listen to me! 118 00:03:53,449 --> 00:03:56,751 The healthy thing for you to do is move on. 119 00:03:56,752 --> 00:03:59,421 So we both decided the healthy thing for me to do 120 00:03:59,422 --> 00:04:02,257 is to just move on. 121 00:04:02,291 --> 00:04:04,092 I'm impressed, Charles. That's very mature. 122 00:04:04,126 --> 00:04:05,360 Thanks. You know what's funny? 123 00:04:05,361 --> 00:04:07,696 I realized I sometimes... Oh, no, don't get comfy. 124 00:04:07,730 --> 00:04:09,370 This wasn't an invitation to keep talking. 125 00:04:09,398 --> 00:04:10,665 Gotcha. Rain check on the convo. 126 00:04:10,666 --> 00:04:12,434 Yeah. Sure, sure, sure. 127 00:04:12,435 --> 00:04:14,502 Peralta's busy, so let's just get started. 128 00:04:14,537 --> 00:04:16,304 Now, the Captain won't allow us to give him 129 00:04:16,339 --> 00:04:17,639 all the presents we bought him. 130 00:04:17,673 --> 00:04:19,908 You are the only one that did that. 131 00:04:19,942 --> 00:04:23,945 But we can make him the greatest Christmas card of all time. 132 00:04:23,946 --> 00:04:26,748 We're gonna Santa hats and big sweaters 133 00:04:26,782 --> 00:04:27,916 and take a picture of us all in a lineup. 134 00:04:27,917 --> 00:04:29,150 (Terry) I'm sorry, Santiago, 135 00:04:29,151 --> 00:04:30,485 but I don't have time for that. 136 00:04:30,486 --> 00:04:32,187 My psych evaluation is today. 137 00:04:32,188 --> 00:04:33,455 They're gonna decide if I'm ready 138 00:04:33,456 --> 00:04:34,556 to make it back on the streets. 139 00:04:34,557 --> 00:04:35,757 Why do you care what they think? 140 00:04:35,758 --> 00:04:36,992 Psychologists are just people 141 00:04:36,993 --> 00:04:38,793 who weren't smart enough to be psychics. 142 00:04:38,828 --> 00:04:41,129 (Amy) Don't worry, sergeant. We'll add you in later. 143 00:04:41,130 --> 00:04:42,931 [Charles sighs] 144 00:04:42,932 --> 00:04:45,433 Sorry, I gotta go too. My flight is in... 145 00:04:45,434 --> 00:04:46,835 Ah, eight hours. 146 00:04:46,836 --> 00:04:48,003 I can make it. 147 00:04:48,004 --> 00:04:49,037 I'll buy a sandwich on the plane. 148 00:04:49,071 --> 00:04:50,572 Boyle! 149 00:04:50,606 --> 00:04:52,574 So if Peralta, Boyle, and the sergeant are out... 150 00:04:52,608 --> 00:04:54,075 Fine, everyone just go. 151 00:04:54,110 --> 00:04:55,744 Yeah. 152 00:04:55,778 --> 00:04:59,414 I could take a pic of myself dressed up as an elf. 153 00:04:59,415 --> 00:05:01,082 Elfie-selfie. 154 00:05:01,117 --> 00:05:03,084 Not that... 155 00:05:03,085 --> 00:05:05,553 But I think there is something you could help me with. 156 00:05:07,924 --> 00:05:09,824 You gonna sit there all day? 157 00:05:09,825 --> 00:05:11,159 Affirmative, stone eagle. 158 00:05:11,160 --> 00:05:13,962 That's the Secret Service codename I gave you. 159 00:05:13,963 --> 00:05:15,530 Just sitting here doing my job, 160 00:05:15,531 --> 00:05:17,866 watching, protecting, bossing you around. 161 00:05:17,867 --> 00:05:19,134 Now, for your safety, 162 00:05:19,135 --> 00:05:20,302 if you could open up your Internet browser 163 00:05:20,303 --> 00:05:21,603 and search the words "pigs" and "jet skis," 164 00:05:21,604 --> 00:05:22,971 and that's an order. 165 00:05:22,972 --> 00:05:24,506 [Holt sighs] 166 00:05:24,507 --> 00:05:25,874 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Where you going, Cold Mountain? 167 00:05:25,875 --> 00:05:27,008 I changed your codename. 168 00:05:27,043 --> 00:05:28,510 To use the restroom. 169 00:05:28,544 --> 00:05:30,312 I'm only asking this for your safety. 170 00:05:30,313 --> 00:05:32,747 Is it a number one or a number two? 171 00:05:32,748 --> 00:05:35,183 Your silence indicates number two. 172 00:05:35,184 --> 00:05:37,185 Let me do some recon. [Grunts] 173 00:05:40,957 --> 00:05:42,290 It's all clear, sir. 174 00:05:42,291 --> 00:05:45,060 Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, 175 00:05:45,061 --> 00:05:49,664 go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go. 176 00:05:49,699 --> 00:05:51,032 Cold Mountain is on the move. 177 00:05:51,033 --> 00:05:53,969 I repeat, Cold Mountain is rolling to the can. 178 00:05:54,003 --> 00:05:57,339 Sergeant Jeffords, thank you for coming in today. 179 00:05:57,340 --> 00:06:01,042 We are here to assess your readiness for active duty, 180 00:06:01,043 --> 00:06:04,646 and if all goes I will stamp this release form, 181 00:06:04,647 --> 00:06:06,147 you can go back in the field. 182 00:06:06,182 --> 00:06:08,016 Well, I think I'm ready. 183 00:06:08,017 --> 00:06:11,186 I am no longer fixating on my fears, ha. 184 00:06:11,220 --> 00:06:14,255 Good. But for today, let's... fixate on those fears. 185 00:06:15,758 --> 00:06:17,926 Okay. Um... 186 00:06:17,927 --> 00:06:19,361 That sounds fun. 187 00:06:19,362 --> 00:06:22,297 Let's begin by talking about your baby girls 188 00:06:22,298 --> 00:06:24,566 and your wife, 189 00:06:24,600 --> 00:06:26,735 and what would happen to them if you died... 190 00:06:26,736 --> 00:06:28,703 In the line of duty. 191 00:06:30,072 --> 00:06:32,040 I popped your pillow. 192 00:06:43,052 --> 00:06:44,419 (Jake) Captain... 193 00:06:44,420 --> 00:06:46,454 Where do you think you're going? 194 00:06:46,489 --> 00:06:48,256 I'm going home to work in peace. 195 00:06:48,257 --> 00:06:50,959 That's a negative, ice veins. Changed your codename again. 196 00:06:50,993 --> 00:06:53,661 Do you know why I chose you to be my security escort? 197 00:06:53,696 --> 00:06:55,363 Because I'm a modern-day Sherlock Holmes? 198 00:06:55,398 --> 00:06:57,665 No, I chose you because the threat is not real. 199 00:06:57,700 --> 00:06:59,234 Mm-hmm. 200 00:06:59,268 --> 00:07:00,935 And I thought you'd have no problem breaking the rules 201 00:07:00,936 --> 00:07:02,470 and letting me get my work done. 202 00:07:02,471 --> 00:07:03,938 Now... let me go. 203 00:07:03,973 --> 00:07:05,440 Well, you thought wrong. 204 00:07:05,441 --> 00:07:07,208 You can't go home. It's protocol. 205 00:07:07,243 --> 00:07:08,943 But if you really wanna get outta here, 206 00:07:08,978 --> 00:07:10,745 you can come to my mom's. 207 00:07:10,780 --> 00:07:12,313 She lives nearby. 208 00:07:12,348 --> 00:07:13,481 Or I can lock you up in the holding cell 209 00:07:13,482 --> 00:07:14,649 with an armed escort. 210 00:07:14,650 --> 00:07:15,884 Totally your call. 211 00:07:15,885 --> 00:07:18,453 Fine. We will go to your mother's house. 212 00:07:18,454 --> 00:07:20,555 I guess I am curious to see where... 213 00:07:20,556 --> 00:07:22,390 This all started. 214 00:07:22,425 --> 00:07:24,459 Shotgun. 215 00:07:26,028 --> 00:07:27,629 So... this is my mom's place. 216 00:07:27,630 --> 00:07:32,267 You can just throw your jacket in the closet. 217 00:07:32,301 --> 00:07:33,501 That's a bathroom. 218 00:07:33,536 --> 00:07:35,804 Water closet. My mom's British. 219 00:07:35,838 --> 00:07:37,572 Hmm. 220 00:07:37,573 --> 00:07:38,973 Why are there no photographs of you? 221 00:07:39,008 --> 00:07:41,476 No holiday decorations. 222 00:07:41,477 --> 00:07:43,545 Nothing but... 223 00:07:43,546 --> 00:07:46,181 Motel art. 224 00:07:47,516 --> 00:07:49,250 This isn't your mom's apartment. 225 00:07:49,285 --> 00:07:52,187 It's a safe house, son! You've been protected. 226 00:07:52,221 --> 00:07:54,122 Don't say "son." 227 00:07:54,123 --> 00:07:55,723 Get outta my way. 228 00:07:55,758 --> 00:07:57,058 Look, you wouldn't stay at your desk 229 00:07:57,059 --> 00:07:58,393 and you evaded your protection detail. 230 00:07:58,394 --> 00:08:00,228 I'm sorry, but I've gotta order you to stay. 231 00:08:00,229 --> 00:08:01,729 I love giving you orders. 232 00:08:01,730 --> 00:08:03,064 The only way you're gonna keep me here 233 00:08:03,065 --> 00:08:04,466 is if you physically stop me. 234 00:08:04,500 --> 00:08:05,567 Can you do that, Peralta? 235 00:08:05,568 --> 00:08:06,634 [Indistinct mumbling] 236 00:08:06,669 --> 00:08:09,671 I didn't think so. 237 00:08:09,705 --> 00:08:11,806 Jordan. Ahh! 238 00:08:11,807 --> 00:08:13,141 (Jake) Oh, no. 239 00:08:13,175 --> 00:08:15,510 We're handcuffed together and we've lost the key. 240 00:08:15,544 --> 00:08:18,012 Falconer one to HQ, stone eagle is in the cage. 241 00:08:18,013 --> 00:08:20,315 I repeat, stone eagle is in the cage. 242 00:08:24,594 --> 00:08:29,298 I told you the death threat was not serious. 243 00:08:29,299 --> 00:08:31,567 So what on earth are you doing? 244 00:08:31,601 --> 00:08:33,602 Look, I know you think that I'm just goofing around, 245 00:08:33,636 --> 00:08:35,871 but I got a direct order from your boss 246 00:08:35,872 --> 00:08:37,306 to protect you. 247 00:08:37,307 --> 00:08:38,874 So from this point forward, we're on lockdown. 248 00:08:38,875 --> 00:08:40,809 Fine. But before we go into lockdown... 249 00:08:40,844 --> 00:08:42,144 Too late. You're on it. 250 00:08:42,145 --> 00:08:43,345 I'd like to text my husband 251 00:08:43,346 --> 00:08:44,580 and tell him I'll be coming home late tonight. 252 00:08:44,581 --> 00:08:46,014 All right, but for security reasons, 253 00:08:46,015 --> 00:08:47,316 I get to craft the message. 254 00:08:47,317 --> 00:08:49,218 Let's start with a pleasant greeting. 255 00:08:49,219 --> 00:08:50,719 How about... "Hello, honey." 256 00:08:50,720 --> 00:08:52,354 You will not craft the message. 257 00:08:52,388 --> 00:08:54,022 Okay, Roger that. "Honey's" wrong. 258 00:08:54,023 --> 00:08:55,624 How about "hello, husband"? 259 00:08:55,658 --> 00:08:56,925 How about "hello, sir"? 260 00:08:56,960 --> 00:08:59,394 You call each other "sir"? Give me my phone. 261 00:08:59,395 --> 00:09:02,030 Fine. 262 00:09:02,031 --> 00:09:04,233 I'll give you some privacy. 263 00:09:05,735 --> 00:09:08,637 Maybe put Hitchcock's head on top like an angel. 264 00:09:08,671 --> 00:09:09,738 Mm. 265 00:09:09,772 --> 00:09:11,807 (Gina) Like that? 266 00:09:11,841 --> 00:09:13,609 No, put it behind the tree. 267 00:09:13,610 --> 00:09:15,110 (Amy) Thanks for helping me make this card. 268 00:09:15,111 --> 00:09:16,411 You're so good at this stuff. 269 00:09:16,412 --> 00:09:18,647 [Laughs] I know. I'm good at everything. 270 00:09:18,648 --> 00:09:20,916 All right, so here's all the pictures of Rosa 271 00:09:20,917 --> 00:09:22,117 that we have. 272 00:09:22,118 --> 00:09:23,752 Which one should we use? 273 00:09:23,786 --> 00:09:26,655 [Groans] She never smiles. Is her mouth broken? 274 00:09:26,656 --> 00:09:28,657 Well, what about if we... 275 00:09:28,691 --> 00:09:31,362 Flip those lips? 276 00:09:31,394 --> 00:09:32,794 Oh, God. Oof! 277 00:09:32,795 --> 00:09:34,296 (Gina) That's horrifying. 278 00:09:34,330 --> 00:09:35,531 We have to get a picture of Rosa smiling. 279 00:09:35,565 --> 00:09:37,666 Holt's card has to be perfect. 280 00:09:37,667 --> 00:09:39,501 Guys... I got this. 281 00:09:39,536 --> 00:09:41,370 I can make Rosa smile. 282 00:09:41,371 --> 00:09:43,272 Just keep your cameras ready. 283 00:09:45,308 --> 00:09:46,875 Making coffee? 284 00:09:46,910 --> 00:09:48,213 Can you make another cup 285 00:09:48,244 --> 00:09:51,113 for senor tickle and his nueve amigos? 286 00:09:51,147 --> 00:09:52,414 Tickle, tickle, tickle! 287 00:09:52,415 --> 00:09:55,887 What the hell, Hitchcock? Ow, ahh! Ow, ow, ow! 288 00:09:55,919 --> 00:09:57,486 I think you sprained senor tickle. 289 00:09:57,487 --> 00:09:59,688 Next time, I break it off. 290 00:09:59,689 --> 00:10:01,392 [Hitchcock whimpers] 291 00:10:01,424 --> 00:10:02,691 Ow! 292 00:10:04,093 --> 00:10:05,527 All right. 293 00:10:05,528 --> 00:10:07,196 My safe house, my rules. 294 00:10:07,197 --> 00:10:10,933 This is a no tie zone. 295 00:10:10,967 --> 00:10:13,902 A hungry safe house is an unsafe safe house. 296 00:10:15,505 --> 00:10:18,407 A fun safe house is a safe safe house. 297 00:10:18,408 --> 00:10:20,142 My serve. 298 00:10:20,143 --> 00:10:22,377 Ah. 299 00:10:24,113 --> 00:10:25,380 I thought you said you've never played this. 300 00:10:25,381 --> 00:10:26,380 It's very intuitive. 301 00:10:26,382 --> 00:10:28,150 Let's have another sandwich. 302 00:10:28,184 --> 00:10:29,885 A safe house- watching safe house 303 00:10:29,886 --> 00:10:32,120 is a safe safe house house. 304 00:10:32,121 --> 00:10:33,455 I've already seen the film. 305 00:10:33,489 --> 00:10:34,756 I enjoyed it. 306 00:10:34,791 --> 00:10:36,158 Wow, I would not have guessed that. 307 00:10:36,159 --> 00:10:37,826 You see, those are the kind of things that you learn 308 00:10:37,827 --> 00:10:39,228 when you're handcuffed together. 309 00:10:39,229 --> 00:10:40,796 And that is the true meaning of Christmas. 310 00:10:40,830 --> 00:10:42,130 [Knocking on door] 311 00:10:42,165 --> 00:10:43,632 Who knows we're here? 312 00:10:43,666 --> 00:10:46,602 Get behind me. 313 00:10:46,603 --> 00:10:48,036 No, no! Going over! 314 00:10:48,037 --> 00:10:50,372 Standard protocol suggests that you put me in another room 315 00:10:50,373 --> 00:10:51,940 before you open the door. 316 00:10:51,941 --> 00:10:53,108 But since you've cuffed us together... 317 00:10:53,109 --> 00:10:54,243 I order you to be quiet. [Sighs] 318 00:10:54,277 --> 00:10:55,644 Come on. 319 00:10:59,682 --> 00:11:01,183 Freeze, sicko! Ah! 320 00:11:01,217 --> 00:11:02,951 Jake, it's me, Charles from work. 321 00:11:05,154 --> 00:11:08,257 Okay, let's switch gears, do a little word association. 322 00:11:08,291 --> 00:11:09,992 What do you think of 323 00:11:10,026 --> 00:11:11,360 when I say the word "bottle"? 324 00:11:11,394 --> 00:11:15,964 Liquor store, holdup, gun, die. 325 00:11:15,965 --> 00:11:17,165 How about "grass"? 326 00:11:17,200 --> 00:11:20,369 Marijuana, drugs. 327 00:11:20,370 --> 00:11:22,437 Gun, die. 328 00:11:22,472 --> 00:11:23,505 Cat. 329 00:11:23,506 --> 00:11:25,107 Kitten. 330 00:11:25,108 --> 00:11:26,208 Cute. 331 00:11:26,209 --> 00:11:28,844 Calm. False sense of security. 332 00:11:28,845 --> 00:11:30,646 Gun, die. 333 00:11:31,648 --> 00:11:33,081 What are you doing? 334 00:11:33,116 --> 00:11:34,783 You gonna stamp my form? 335 00:11:34,817 --> 00:11:39,788 No. I just didn't want the ink to dry out. 336 00:11:41,457 --> 00:11:42,691 Boyle, what are you doing here? 337 00:11:42,692 --> 00:11:43,992 I thought you had to catch a flight. 338 00:11:43,993 --> 00:11:45,994 I do. My flight is in six hours. 339 00:11:45,995 --> 00:11:47,396 But the Captain texted me to come, 340 00:11:47,397 --> 00:11:48,664 so I'm here. What? 341 00:11:48,698 --> 00:11:50,065 You texted Boyle when you told me 342 00:11:50,066 --> 00:11:51,366 you were texting your husband? 343 00:11:51,401 --> 00:11:53,502 As the person who's completely in charge here, 344 00:11:53,536 --> 00:11:55,704 I am very disappointed in you. 345 00:11:55,705 --> 00:11:58,540 I'm changing your codename to "bad boy." 346 00:11:58,574 --> 00:11:59,941 Oh, I can't imagine what it's like 347 00:11:59,942 --> 00:12:01,877 to be disappointed at someone under your command. 348 00:12:01,878 --> 00:12:04,546 Okay, I see what you're doing. Tushy. 349 00:12:04,580 --> 00:12:06,548 It's touche. 350 00:12:06,582 --> 00:12:08,050 Well, I'm in charge, and I say it's tushy. 351 00:12:08,051 --> 00:12:09,050 Boyle? 352 00:12:09,052 --> 00:12:10,352 I've heard it both ways. 353 00:12:10,353 --> 00:12:11,687 Please don't involve me in this. 354 00:12:11,688 --> 00:12:12,888 I'm just here to uncuff the Captain 355 00:12:12,889 --> 00:12:14,189 and take him to his old precinct. 356 00:12:14,190 --> 00:12:15,390 What? 357 00:12:15,425 --> 00:12:16,992 Old precinct? Wait a minute. 358 00:12:17,026 --> 00:12:18,660 You weren't going home at all. 359 00:12:18,695 --> 00:12:20,395 You were going to investigate the threat 360 00:12:20,396 --> 00:12:21,997 because it's not a hoax, it's real! 361 00:12:22,031 --> 00:12:24,066 Wrong, it's not real. You're lying! 362 00:12:24,100 --> 00:12:25,300 You have a tell. 363 00:12:25,335 --> 00:12:27,035 When you lie, the corner of your mouth moves, 364 00:12:27,070 --> 00:12:28,236 and it just moved. 365 00:12:28,237 --> 00:12:29,838 [Slowed down] Wrong, it's not real. 366 00:12:29,872 --> 00:12:30,939 You're lying! 367 00:12:30,973 --> 00:12:32,274 Fine. 368 00:12:32,275 --> 00:12:33,608 I believe the threat is real, 369 00:12:33,609 --> 00:12:35,210 though I'm not sure who's behind it. 370 00:12:35,211 --> 00:12:36,878 But this is my problem, 371 00:12:36,913 --> 00:12:38,280 and I'm gonna solve it on my own. 372 00:12:38,281 --> 00:12:39,681 Boyle, uncuff me. Don't do it, Charles. 373 00:12:39,716 --> 00:12:41,183 I'll take you on that trip to the botanical gardens 374 00:12:41,184 --> 00:12:42,884 we've always talked about. 375 00:12:42,919 --> 00:12:44,219 Uncuff me, and that's a direct order. 376 00:12:44,220 --> 00:12:45,721 Don't do it, best friend. Botanical gardens. 377 00:12:45,755 --> 00:12:48,156 Ah! This is just like Christmas at my parents' house. 378 00:12:48,157 --> 00:12:49,825 Why do they have separate dining rooms? 379 00:12:49,859 --> 00:12:52,728 [Scoffing] I... 380 00:12:53,896 --> 00:12:55,464 Both: No! 381 00:12:55,465 --> 00:12:57,199 (Jake) That was not one of the options! 382 00:12:57,233 --> 00:12:58,967 I couldn't choose, I love you both so much. 383 00:13:00,737 --> 00:13:02,137 Who wants to watch safe house? 384 00:13:05,774 --> 00:13:08,743 So, including letters, e-mails, and texts from a blocked phone, 385 00:13:08,744 --> 00:13:10,411 we have received ten threats. 386 00:13:10,445 --> 00:13:11,913 How many people have you put away 387 00:13:11,947 --> 00:13:13,180 that might want you dead? 388 00:13:13,215 --> 00:13:14,515 I've arrested over 600 people. 389 00:13:14,550 --> 00:13:15,716 Brag. 390 00:13:15,717 --> 00:13:17,018 Boyle, will you please read the transcripts 391 00:13:17,052 --> 00:13:18,352 of the threats he's received? 392 00:13:18,353 --> 00:13:19,554 Yup. 393 00:13:19,555 --> 00:13:21,556 "Die, die, die." "Die, Holt, die." 394 00:13:21,590 --> 00:13:23,257 Okay, a little obvious. 395 00:13:23,292 --> 00:13:24,792 "You will drown in your own blood." 396 00:13:24,793 --> 00:13:26,193 Better. 397 00:13:26,228 --> 00:13:27,562 Although I would've gone with the whole, 398 00:13:27,563 --> 00:13:29,030 "I'm gonna staple my face onto your face" thing. 399 00:13:29,064 --> 00:13:31,532 Human skin mask. Classic. 400 00:13:31,567 --> 00:13:34,135 The next one is "I'm gonna send you off the deep end." 401 00:13:34,169 --> 00:13:36,170 "Drowning" and "deep end." 402 00:13:36,171 --> 00:13:38,372 Almost sounds like he's talking about a swimming pool. 403 00:13:38,407 --> 00:13:40,074 It's Haimes. 404 00:13:40,108 --> 00:13:41,375 Aha! Who's Haimes? 405 00:13:41,410 --> 00:13:44,145 Colin Haimes, the freestyle killer. 406 00:13:44,146 --> 00:13:48,015 He took out an entire 4x100 meter relay swim team in 1982. 407 00:13:50,819 --> 00:13:51,819 Marco. 408 00:13:51,853 --> 00:13:53,087 [Cocks gun] 409 00:13:53,121 --> 00:13:56,924 Now you say "polo," punk. 410 00:13:56,959 --> 00:13:58,459 The freestyle killer. 411 00:13:58,493 --> 00:14:00,161 Man! How come all the killers you've caught 412 00:14:00,162 --> 00:14:01,629 had such cool names? 413 00:14:01,630 --> 00:14:04,231 The best name I ever brought in was "narrow shoes" Sam, 414 00:14:04,266 --> 00:14:05,900 because... his shoes were narrow and his name was Sam. 415 00:14:05,901 --> 00:14:07,768 I get it. Yeah, you get it. 416 00:14:07,803 --> 00:14:10,738 Well, Captain, it looks like you needed our help after all. 417 00:14:10,772 --> 00:14:12,406 Together, we figured out it was Haimes, 418 00:14:12,441 --> 00:14:14,041 and together, we're gonna take him down. 419 00:14:14,042 --> 00:14:16,110 Because together, we can do anything. 420 00:14:16,111 --> 00:14:17,812 Here we go! 421 00:14:17,813 --> 00:14:20,781 I'm finding Haimes alone. 422 00:14:21,817 --> 00:14:24,385 Coming back at you, Jake! 423 00:14:27,222 --> 00:14:28,823 Oh, my God, Rosa! 424 00:14:28,857 --> 00:14:30,191 I accidentally opened your mail, 425 00:14:30,192 --> 00:14:31,258 but look what it says. 426 00:14:31,293 --> 00:14:34,228 "Dear miss Diaz, you just won..." 427 00:14:34,229 --> 00:14:35,563 Rosa, guess what. 428 00:14:35,564 --> 00:14:37,031 I accidentally opened your mail, 429 00:14:37,032 --> 00:14:38,232 and here's what it says. 430 00:14:38,233 --> 00:14:39,834 "Dear miss Diaz, you just won..." 431 00:14:39,835 --> 00:14:41,602 No, I'm reading the letter, and you're taking the picture. 432 00:14:41,603 --> 00:14:42,603 What? 433 00:14:42,638 --> 00:14:44,005 Ha! 434 00:14:44,006 --> 00:14:45,339 You were trying to get me to smile for your dumb picture, 435 00:14:45,340 --> 00:14:47,274 but you messed up. 436 00:14:47,309 --> 00:14:49,143 Ah! She smiled. She's smiling! 437 00:14:49,144 --> 00:14:51,045 And no one has a camera. [Sighs] 438 00:14:51,079 --> 00:14:52,580 [Camera clicks] Got it, Amy. 439 00:14:52,581 --> 00:14:53,981 Got a picture of you frowning. 440 00:14:53,982 --> 00:14:55,216 That's what you wanted, right? 441 00:14:57,185 --> 00:14:58,184 [Horn honking] 442 00:14:58,186 --> 00:14:59,387 Peralta, for the last time 443 00:14:59,388 --> 00:15:00,521 we don't have to go back to the precinct. 444 00:15:00,522 --> 00:15:01,689 I don't need everyone's help. 445 00:15:01,723 --> 00:15:03,557 Look, Captain, you're stubborn. 446 00:15:03,558 --> 00:15:04,992 And that's an adorable quality. 447 00:15:05,027 --> 00:15:07,161 You wanna know what's not an adorable quality? 448 00:15:07,195 --> 00:15:08,295 Being dead. Acne. 449 00:15:08,296 --> 00:15:09,497 Yep, being dead. 450 00:15:09,498 --> 00:15:10,564 I mean, I give up. 451 00:15:10,599 --> 00:15:11,732 What's going on with you? 452 00:15:11,733 --> 00:15:12,967 Why are you being so weird about this? 453 00:15:12,968 --> 00:15:14,235 I don't need your help. 454 00:15:14,236 --> 00:15:17,438 I don't wanna involve you, or Boyle, or anyone. 455 00:15:17,439 --> 00:15:19,040 Because I brought this situation on myself. 456 00:15:19,074 --> 00:15:22,009 No one should get hurt because of a dumb mistake I made 457 00:15:22,010 --> 00:15:23,744 as a brash, young Detective. 458 00:15:23,779 --> 00:15:25,146 Hey, Haimes. 459 00:15:25,180 --> 00:15:26,514 You're gonna spend the rest of your life 460 00:15:26,515 --> 00:15:29,250 in a little cement room, doing nothing. 461 00:15:29,284 --> 00:15:32,186 And while you're in there, I'm gonna go for a swim. 462 00:15:32,220 --> 00:15:36,157 And after that swim, I might take another swim. 463 00:15:36,191 --> 00:15:37,825 And you'll just be sitting there 464 00:15:37,859 --> 00:15:40,928 on your metal toilet, 465 00:15:40,929 --> 00:15:44,865 thinking of me swim, swim, swimming 466 00:15:44,866 --> 00:15:47,234 all day long. 467 00:15:47,269 --> 00:15:48,602 When I get out of lockup, 468 00:15:48,603 --> 00:15:50,871 I'm gonna hunt you down and kill you. 469 00:15:50,906 --> 00:15:52,807 Yeah. [Laughs] 470 00:15:52,808 --> 00:15:54,075 Right. 471 00:15:54,076 --> 00:15:55,576 Wow. 472 00:15:55,577 --> 00:15:56,944 I think I really would've gotten along with young Ray Holt. 473 00:15:56,945 --> 00:15:58,012 Yes, that's why I decided 474 00:15:58,046 --> 00:15:59,714 to change everything about my life. 475 00:15:59,748 --> 00:16:01,415 Well, frankly, sir, you're still acting 476 00:16:01,416 --> 00:16:02,883 like that brash, dumb Detective. 477 00:16:02,918 --> 00:16:05,119 If you had truly changed, you'd be saying 478 00:16:05,153 --> 00:16:07,088 a bunch of boring, responsible stuff, like... 479 00:16:07,089 --> 00:16:08,456 "Don't be stupid. 480 00:16:08,457 --> 00:16:10,357 "Use the Detective squad. You're part of a team. 481 00:16:10,358 --> 00:16:11,625 I smell like sandalwood." 482 00:16:11,660 --> 00:16:13,127 That's what it is! 483 00:16:13,128 --> 00:16:15,362 Yet another terrible impression, Peralta. 484 00:16:15,397 --> 00:16:16,764 But I think you're right. 485 00:16:16,798 --> 00:16:18,499 Wait, what? 486 00:16:20,268 --> 00:16:21,635 Sir, I'm sure you had your reasons 487 00:16:21,636 --> 00:16:23,304 for going to Peralta, but... 488 00:16:23,305 --> 00:16:26,040 This is exactly the type of job I would love to have. 489 00:16:26,074 --> 00:16:28,309 Okay, the next time someone threatens to kill me, 490 00:16:28,310 --> 00:16:29,610 I'll come straight to you. 491 00:16:29,644 --> 00:16:31,278 Thank you, sir. 492 00:16:31,279 --> 00:16:33,347 I can't wait. 493 00:16:33,348 --> 00:16:36,650 I... didn't mean... 494 00:16:36,685 --> 00:16:38,919 Let's catch this bastard. 495 00:16:38,920 --> 00:16:42,389 All right, let's go! Updates. Santiago. 496 00:16:42,424 --> 00:16:44,325 Looking into Haimes' associates. Nothing yet. 497 00:16:44,359 --> 00:16:46,260 Boyle? 498 00:16:46,294 --> 00:16:47,795 Uh, some intel coming in from ossining. 499 00:16:47,796 --> 00:16:49,396 Haimes was released two weeks ago. 500 00:16:49,431 --> 00:16:52,566 Good. Hitchcock and Scully, update on your secret project? 501 00:16:52,601 --> 00:16:54,068 Hazelnut coffee'll be up in five minutes. 502 00:16:54,069 --> 00:16:55,569 Sumatran's ready to go. 503 00:16:55,604 --> 00:16:56,737 Keep me updated. 504 00:16:56,772 --> 00:16:57,905 Warrant for the phone trace came through. 505 00:16:57,906 --> 00:16:59,206 We got Haimes' number... 506 00:16:59,207 --> 00:17:01,175 And the last coordinates from its GPS. 507 00:17:01,209 --> 00:17:02,810 The rail yards. 508 00:17:02,811 --> 00:17:05,980 All right, we got him. Everyone suit up! 509 00:17:05,981 --> 00:17:07,848 I know there's no point in telling you not to come, 510 00:17:07,883 --> 00:17:09,350 but while we're out there, you're sticking with me. 511 00:17:09,384 --> 00:17:10,651 Oh. Goodie. 512 00:17:10,685 --> 00:17:12,686 Man, you really know how to take the fun 513 00:17:12,687 --> 00:17:13,854 out of saving your life. 514 00:17:13,889 --> 00:17:15,589 You heard him, Hitchcock. 515 00:17:15,590 --> 00:17:17,191 Get that Sumatran in the thermos. 516 00:17:17,192 --> 00:17:19,193 I'm on it. 517 00:17:22,697 --> 00:17:24,698 [Train whistle blares] 518 00:17:24,733 --> 00:17:27,835 If things go south, I just want you to know 519 00:17:27,869 --> 00:17:30,204 it's been an honor being able to boss you around. 520 00:17:30,205 --> 00:17:31,806 Anything else? 521 00:17:31,807 --> 00:17:35,075 Yes. What cute little nickname do you call your husband? 522 00:17:35,076 --> 00:17:36,811 Kevin. 523 00:17:36,845 --> 00:17:38,546 Adorable. 524 00:17:40,215 --> 00:17:41,582 (Rosa) Sorry you missed your flight. 525 00:17:41,583 --> 00:17:45,119 I have a backup flight in four hours. 526 00:17:48,156 --> 00:17:50,152 Gotta flush him out. 527 00:17:50,158 --> 00:17:51,659 We got his number now. Call his phone. 528 00:17:51,693 --> 00:17:54,361 Smart. 529 00:17:56,865 --> 00:17:58,933 [Line trilling] It's ringing. 530 00:17:58,934 --> 00:18:01,435 This is exciting. 531 00:18:01,436 --> 00:18:04,104 [Melodic ringtone] 532 00:18:05,907 --> 00:18:07,208 That is Haimes' phone. 533 00:18:07,242 --> 00:18:10,010 I repeat, everyone converge on that ringtone. 534 00:18:13,215 --> 00:18:15,683 He's heading north on track 17! 535 00:18:19,254 --> 00:18:20,921 Hey. 536 00:18:20,922 --> 00:18:24,091 When this is all over, we should take a train trip together. 537 00:18:24,092 --> 00:18:26,160 Just for fun. 538 00:18:26,161 --> 00:18:27,228 [Gunshots] 539 00:18:27,229 --> 00:18:29,463 Go, go, go, go, go! 540 00:18:32,934 --> 00:18:34,101 Ray Holt! 541 00:18:34,135 --> 00:18:36,103 Hello, Haimes. 542 00:18:36,137 --> 00:18:37,504 Thought about you every day I was in jail 543 00:18:37,505 --> 00:18:39,039 just like you said. 544 00:18:39,074 --> 00:18:40,708 I thought about pointing a gun at you 545 00:18:40,742 --> 00:18:42,910 and pulling the trigger. 546 00:18:42,944 --> 00:18:45,379 Kinda like this. Noooo! 547 00:18:45,413 --> 00:18:47,281 [Terry grunting] 548 00:18:47,315 --> 00:18:48,649 Terry's back! 549 00:18:48,650 --> 00:18:49,850 Terry's back! 550 00:18:49,885 --> 00:18:51,185 We got him. 551 00:18:51,186 --> 00:18:52,419 Nice work, Jeffords. 552 00:18:52,454 --> 00:18:54,788 Nice work, Peralta. 553 00:18:54,823 --> 00:18:56,323 Captain, you're doing it. 554 00:18:56,324 --> 00:18:58,225 You're emoting. 555 00:18:58,260 --> 00:18:59,894 [Laughs] 556 00:18:59,895 --> 00:19:03,230 (Rosa on radio) I need an ambulance. Boyle's down. 557 00:19:03,265 --> 00:19:06,200 Ah, what happened? Am I dead? 558 00:19:06,234 --> 00:19:08,068 You saved my life. 559 00:19:08,103 --> 00:19:10,271 Die, pig! 560 00:19:10,305 --> 00:19:12,172 (Charles) Don't! 561 00:19:12,173 --> 00:19:13,741 Ahhh! 562 00:19:13,775 --> 00:19:15,175 [Grunts] 563 00:19:15,176 --> 00:19:19,113 Oh, my butt! 564 00:19:19,114 --> 00:19:21,015 Oh, my butt. 565 00:19:26,986 --> 00:19:28,920 He's gonna be fine. You can see him in a minute. 566 00:19:28,954 --> 00:19:31,423 [Sighs] Thank you. 567 00:19:31,457 --> 00:19:33,792 Sarge, I'm so glad that shrink cleared you. 568 00:19:33,793 --> 00:19:35,927 Mm, more or less. 569 00:19:35,961 --> 00:19:38,396 And time's up. 570 00:19:38,431 --> 00:19:39,998 Show me how Terry sees Terry. 571 00:19:41,700 --> 00:19:42,967 Oh, no. 572 00:19:43,002 --> 00:19:44,636 Yeah, it's pretty bad. [Door opens] 573 00:19:44,670 --> 00:19:46,137 Sergeant! Excuse me, we are... 574 00:19:46,138 --> 00:19:47,539 Yeah, can it, quack. 575 00:19:47,540 --> 00:19:49,307 Captain Holt needs your help. His life is in danger. 576 00:19:49,308 --> 00:19:50,442 (Therapist) Oh, sergeant... 577 00:19:50,476 --> 00:19:53,645 I do not think that you're ready. 578 00:19:53,646 --> 00:19:55,013 I'm ready. 579 00:19:56,949 --> 00:19:58,516 Mm-kay, bye! 580 00:19:58,551 --> 00:20:00,785 I owe you one. 581 00:20:00,820 --> 00:20:02,787 Boyle got shot because of me. 582 00:20:02,822 --> 00:20:04,022 This is exactly the kind of thing 583 00:20:04,023 --> 00:20:05,323 I was hoping to avoid. 584 00:20:05,324 --> 00:20:06,858 Captain, this is our job. 585 00:20:06,859 --> 00:20:08,359 Any one of us would've taken that bullet. 586 00:20:08,394 --> 00:20:10,395 I'm sorry I've been so difficult. 587 00:20:10,396 --> 00:20:11,830 You were right. 588 00:20:11,831 --> 00:20:13,264 We couldn't have caught him without the team. 589 00:20:13,299 --> 00:20:14,532 Well, well, well. 590 00:20:14,533 --> 00:20:17,802 It appears the student has become the teacher. 591 00:20:17,837 --> 00:20:19,537 And the teacher hath become... That's enough. 592 00:20:19,538 --> 00:20:20,705 Okay. 593 00:20:20,706 --> 00:20:21,973 Thank you. You're welcome. 594 00:20:21,974 --> 00:20:23,675 Team pop and lock. Here we go! 595 00:20:23,676 --> 00:20:25,376 Whoosh! 596 00:20:25,377 --> 00:20:28,246 Come on, still? We saved your life! 597 00:20:31,283 --> 00:20:33,451 Oh, my God. Oh, my God. 598 00:20:33,452 --> 00:20:34,719 It's happening! Whoa, whoa! 599 00:20:34,720 --> 00:20:35,854 Yes! We did it! 600 00:20:35,855 --> 00:20:37,655 [Laughter] 601 00:20:37,656 --> 00:20:38,823 Excuse me! 602 00:20:38,858 --> 00:20:39,991 This is a hospital. 603 00:20:39,992 --> 00:20:41,025 (Jake) Right. Sorry. 604 00:20:41,060 --> 00:20:43,027 People are dying. 605 00:20:43,062 --> 00:20:44,929 You know, everyone should just go home 606 00:20:44,930 --> 00:20:46,831 and enjoy their Christmas. 607 00:20:46,832 --> 00:20:48,566 You don't need to stick around here for me. 608 00:20:48,601 --> 00:20:50,635 Shut up, no one's going anywhere. 609 00:20:50,636 --> 00:20:52,904 What you did was amazing. 610 00:20:52,938 --> 00:20:54,272 Yeah, Boyle, that was some superman stuff. 611 00:20:54,273 --> 00:20:56,608 Yeah, you did the nine-nine proud. 612 00:20:56,609 --> 00:20:58,042 No ifs, ands, or butts. 613 00:20:58,043 --> 00:21:00,345 Sorry, it's just right there. Literally. 614 00:21:00,379 --> 00:21:03,181 It's just right in front of me. His butt is right in my face. 615 00:21:03,182 --> 00:21:04,415 I have to tell you guys something. 616 00:21:04,450 --> 00:21:05,450 Even though I got shot... 617 00:21:05,451 --> 00:21:06,718 In the butt. Sorry. 618 00:21:06,719 --> 00:21:08,253 (Charles) I'd rather be here, 619 00:21:08,254 --> 00:21:09,654 spending Christmas with all of you, 620 00:21:09,655 --> 00:21:11,723 than on some stupid singles cruise. 621 00:21:11,724 --> 00:21:13,525 And I mean that, from the bottom of my... 622 00:21:13,559 --> 00:21:14,926 Butt. Again, sorry. 623 00:21:14,927 --> 00:21:17,128 Ow! Shut up, Jake! 624 00:21:17,129 --> 00:21:19,664 Boyle's a hero. 625 00:21:19,698 --> 00:21:21,199 And so is his butt. 626 00:21:21,200 --> 00:21:22,233 [Camera clicks] 627 00:21:22,234 --> 00:21:23,835 I got it! She smiled! 628 00:21:23,836 --> 00:21:25,036 Christmas card complete. 629 00:21:27,139 --> 00:21:29,007 He got shot in the butt. 630 00:21:29,041 --> 00:21:35,340 Sync & corrections by dzimu_kairu 44266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.