All language subtitles for Brooklyn NineNine S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:03,393 For the last time, the best cop movies, 2 00:00:03,394 --> 00:00:05,194 in order: Training day, 3 00:00:05,195 --> 00:00:07,029 lethal weapon, and Fargo. 4 00:00:07,030 --> 00:00:08,730 - End of discussion. - Wrong. 5 00:00:08,764 --> 00:00:11,465 Die hard is the best cop movie of all time. 6 00:00:11,466 --> 00:00:13,333 One cop heroically saving the day 7 00:00:13,334 --> 00:00:15,234 while everyone else stands around and watches. 8 00:00:15,235 --> 00:00:16,835 It's the story of my life. 9 00:00:16,869 --> 00:00:18,302 I like Turner & Hooch. 10 00:00:18,303 --> 00:00:20,804 Tom Hanks, reluctant friendship with a dog. 11 00:00:20,805 --> 00:00:22,805 That hits me where I live. 12 00:00:22,840 --> 00:00:24,340 No. Robocop. 13 00:00:24,341 --> 00:00:26,742 It's got everything I like... Gratuitous violence. 14 00:00:27,978 --> 00:00:29,246 Oh, I thought you were listing things. 15 00:00:29,247 --> 00:00:30,681 - I was. I'm done. - Okay. 16 00:00:30,682 --> 00:00:33,150 Let's talk bad boys. That's the perfect cop movie. 17 00:00:33,151 --> 00:00:35,151 Mr. Smith, lookin' fine. 18 00:00:35,152 --> 00:00:38,288 A hot cup of tea Leone. Come on. 19 00:00:38,289 --> 00:00:41,025 Francois Truffaut's breathless. 20 00:00:41,057 --> 00:00:42,124 What? 21 00:00:42,158 --> 00:00:44,258 Terry likes foreign films. 22 00:00:44,293 --> 00:00:46,293 Mm-kay. There is a correct answer 23 00:00:46,294 --> 00:00:47,493 to this question, though. 24 00:00:47,528 --> 00:00:49,629 So gather around for the greatest cop film 25 00:00:49,630 --> 00:00:50,928 of all time. 26 00:00:50,929 --> 00:00:53,330 Please refrain from texting during our presentation. 27 00:00:53,365 --> 00:00:54,464 (Man) Excuse me, ma'am. 28 00:00:54,465 --> 00:00:55,799 All right, so there's Hitchcock. 29 00:00:55,800 --> 00:00:56,866 And there's an old hooker. 30 00:00:56,867 --> 00:00:58,200 There it is! 31 00:00:58,201 --> 00:00:59,377 Come on, guys, that happened four years ago. 32 00:00:59,402 --> 00:01:01,368 Shh, this is the best part. 33 00:01:01,369 --> 00:01:03,170 Takes the wallet and here she goes! 34 00:01:03,171 --> 00:01:06,171 [All groan] 35 00:01:06,172 --> 00:01:26,173 Sync & corrections by dzimu_kairu 37 00:01:28,089 --> 00:01:29,157 Hey, love the sweater. 38 00:01:29,190 --> 00:01:31,492 Who you slayin' tonight, lady killer? 39 00:01:31,493 --> 00:01:34,495 Well, we shall see what we shall see. 40 00:01:34,530 --> 00:01:37,532 No, you're dressed exactly like the lady killer. 41 00:01:37,533 --> 00:01:39,042 Damn it! 42 00:01:39,067 --> 00:01:42,002 This is Jeffrey Dahmer's corduroys all over again. 43 00:01:42,003 --> 00:01:44,638 All right, let's get started. Scully. 44 00:01:44,673 --> 00:01:47,341 Where are you on digitizing the old case files? 45 00:01:47,342 --> 00:01:50,410 As of yesterday, I'm officially 1% done. 46 00:01:50,411 --> 00:01:51,763 Why are you smiling? 47 00:01:51,779 --> 00:01:53,014 That's nothin'. 48 00:01:53,047 --> 00:01:54,114 There are thousands of cases, 49 00:01:54,115 --> 00:01:55,650 and for each one, I have to fill out 50 00:01:55,651 --> 00:01:58,519 200 little box thingies on 50 different screens. 51 00:01:58,553 --> 00:02:00,021 At least you get to sit on your butt all day. 52 00:02:00,055 --> 00:02:01,355 That's actually the worst part. 53 00:02:01,356 --> 00:02:03,274 My doctor said I have an anal canyon. 54 00:02:03,291 --> 00:02:04,901 Ugh, God, Scully, 55 00:02:04,926 --> 00:02:06,260 why are you always telling us 56 00:02:06,261 --> 00:02:07,595 about your disgusting body? 57 00:02:07,629 --> 00:02:08,696 I don't see anything. 58 00:02:08,731 --> 00:02:10,490 That's because it's all wart. 59 00:02:10,499 --> 00:02:14,035 [Retching] 60 00:02:14,037 --> 00:02:15,538 How are you married? 61 00:02:15,572 --> 00:02:18,831 Peralta, where are we on the Adams street burglary? 62 00:02:18,842 --> 00:02:19,975 We are very close, Captain. 63 00:02:19,976 --> 00:02:22,044 Aside from a complete absence of evidence, 64 00:02:22,045 --> 00:02:23,645 suspects, or leads. 65 00:02:23,646 --> 00:02:25,922 So, in conclusion, not at all close. 66 00:02:25,949 --> 00:02:27,983 And the Vickers street aggravated assault? 67 00:02:27,984 --> 00:02:30,118 Stalled out, and the Calloway robbery 68 00:02:30,119 --> 00:02:31,152 also remains unsolved... 69 00:02:31,153 --> 00:02:34,522 Due to a lack of solving it by me. 70 00:02:34,556 --> 00:02:37,059 Sounds like someone's in a little bit of a slump. 71 00:02:37,093 --> 00:02:38,326 I'm not in a slump. 72 00:02:38,327 --> 00:02:40,595 You're not? Scoreboard. 73 00:02:40,596 --> 00:02:42,731 I don't slump, people. 74 00:02:42,732 --> 00:02:44,233 I opposite slump. 75 00:02:44,234 --> 00:02:46,268 I p-muls. 76 00:02:46,269 --> 00:02:47,610 That's "slump" backwards, 77 00:02:47,638 --> 00:02:49,172 and it's what I do. 78 00:02:49,173 --> 00:02:52,308 I p-muls all over this bitch. 79 00:02:52,309 --> 00:02:53,309 Dismissed. 80 00:02:53,310 --> 00:02:55,326 - Slump. - P-muls! 81 00:02:57,411 --> 00:02:59,782 Wait... before you say anything, 82 00:02:59,783 --> 00:03:01,451 I want to guess what happened, based on your face. 83 00:03:01,452 --> 00:03:02,685 Someone died. 84 00:03:02,686 --> 00:03:04,487 No! You won a prize! 85 00:03:04,488 --> 00:03:05,621 I'm not getting better at this. 86 00:03:05,622 --> 00:03:07,423 I'm concerned that the open cases 87 00:03:07,424 --> 00:03:08,691 mound of garbage on your desk 88 00:03:08,692 --> 00:03:10,793 has become so much higher than the closed cases 89 00:03:10,794 --> 00:03:12,695 - mound of garbage. - All right, sir. 90 00:03:12,696 --> 00:03:13,929 Let me hit you with a little analogy. 91 00:03:13,930 --> 00:03:15,221 Are you familiar with race cars? 92 00:03:15,231 --> 00:03:16,681 Formula 1 or stock? 93 00:03:16,699 --> 00:03:18,600 That's already way more than I know about it. 94 00:03:18,601 --> 00:03:20,802 The point is, I'm a super-awesome race car 95 00:03:20,803 --> 00:03:22,604 who's hit a couple of unlucky speed bumps. 96 00:03:22,639 --> 00:03:23,973 You got speed bumps on a race track? 97 00:03:23,974 --> 00:03:25,341 Is that not part of car racing? 98 00:03:25,342 --> 00:03:26,508 It should be. 99 00:03:26,509 --> 00:03:28,410 All I'm saying is, it's open road again. 100 00:03:28,411 --> 00:03:30,112 I'm about to close a case. 101 00:03:30,113 --> 00:03:32,114 Missing grandma Helen Sterrino. 102 00:03:32,115 --> 00:03:34,450 Last Sunday, her grandson Judd reported 103 00:03:34,451 --> 00:03:36,718 she went out for bagels and never came back. 104 00:03:36,719 --> 00:03:38,420 This morning, we picked up an old lady 105 00:03:38,421 --> 00:03:40,155 matching her description exactly. 106 00:03:40,156 --> 00:03:42,291 I showed her pictures of Judd, and she said, 107 00:03:42,292 --> 00:03:43,459 and I quote, 108 00:03:43,460 --> 00:03:47,463 [imitating old lady] "That's my grandson." 109 00:03:47,464 --> 00:03:48,831 What did I say about doing voices? 110 00:03:48,832 --> 00:03:50,099 I'm a storyteller, sir. 111 00:03:50,100 --> 00:03:51,768 It's my craft. 112 00:03:51,769 --> 00:03:53,503 Anyways, grandson's coming in. 113 00:03:53,537 --> 00:03:55,004 They reunite, and I throw another case 114 00:03:55,005 --> 00:03:56,706 on the old "solved it" pile. 115 00:04:00,176 --> 00:04:01,510 Hey, my croissant. 116 00:04:03,213 --> 00:04:04,813 [Heavy thuds] 117 00:04:04,814 --> 00:04:07,049 [Crunch] 118 00:04:07,050 --> 00:04:08,517 You wanted to see me, Captain? 119 00:04:08,551 --> 00:04:10,386 Yes, the D.A. wanted me to personally thank you 120 00:04:10,387 --> 00:04:12,488 for your work on the Jay street drug bust. 121 00:04:12,489 --> 00:04:14,190 That's why we do this, sir. 122 00:04:14,191 --> 00:04:15,358 For praise? 123 00:04:15,392 --> 00:04:16,859 Uh... 124 00:04:16,893 --> 00:04:18,127 There's a community outreach program 125 00:04:18,128 --> 00:04:19,395 that's very important to me. 126 00:04:19,396 --> 00:04:21,030 I was wondering if you'd like to head it up. 127 00:04:21,064 --> 00:04:23,599 Absolutely, sir. 128 00:04:23,600 --> 00:04:24,967 I won't just head it up, 129 00:04:24,968 --> 00:04:26,702 I will head and shoulders it up. 130 00:04:26,703 --> 00:04:28,970 I will dive in, swim around it, 131 00:04:28,971 --> 00:04:32,674 and just be altogether good with it. 132 00:04:32,675 --> 00:04:35,310 Be more articulate when you speak to the children. 133 00:04:35,344 --> 00:04:37,178 Yes, sir, I will make better mouth. 134 00:04:39,481 --> 00:04:41,682 Hey, sarge, I need someone to fill out a lineup. 135 00:04:41,683 --> 00:04:43,317 Will you be scary Terry? 136 00:04:43,318 --> 00:04:45,653 Oh, I love being scary Terry. 137 00:04:45,654 --> 00:04:47,438 He says what regular Terry's thinking. 138 00:04:47,456 --> 00:04:49,390 This is takin' too long! 139 00:04:49,391 --> 00:04:51,793 I'm gonna miss the farmer's market! 140 00:04:51,794 --> 00:04:52,927 But I'm too busy. 141 00:04:52,928 --> 00:04:54,829 I've got a special case I'm working on. 142 00:04:54,863 --> 00:04:56,231 Uh, Hitchcock, 143 00:04:56,232 --> 00:04:57,699 Boyle needs you to fill out a lineup. 144 00:04:57,700 --> 00:04:59,701 Oh, great. I'll take my shirt off. 145 00:04:59,702 --> 00:05:01,103 No one asked you to take your shirt off. 146 00:05:01,104 --> 00:05:03,438 Stop volunteering to take your shirt off. 147 00:05:03,473 --> 00:05:05,607 I can't hear you! Shirt's over my ears. 148 00:05:05,642 --> 00:05:07,109 Hi, Rosa. 149 00:05:07,110 --> 00:05:08,877 Ooh, I like your shoes. They're a really pretty... 150 00:05:08,878 --> 00:05:11,213 - What do you need? - Color. Okay. 151 00:05:11,214 --> 00:05:12,848 You know how, every year, the precinct does 152 00:05:12,849 --> 00:05:14,483 that Junior police program seminar? 153 00:05:14,484 --> 00:05:16,218 That thing where we try to get a bunch of loser kids 154 00:05:16,219 --> 00:05:18,186 to become student snitches? 155 00:05:18,187 --> 00:05:20,755 No, the thing where we try to get at-risk kids... 156 00:05:20,756 --> 00:05:22,958 - Losers. - To sign up to become Junior police officers. 157 00:05:22,959 --> 00:05:24,727 Snitches. What about it? 158 00:05:24,728 --> 00:05:26,429 Captain specifically asked me to run it this year. 159 00:05:26,463 --> 00:05:27,763 I signed you up to do it with me. 160 00:05:27,764 --> 00:05:28,764 Here's the info. 161 00:05:28,765 --> 00:05:30,232 Now I gotta read something? 162 00:05:30,233 --> 00:05:32,000 Greetings. Fine. 163 00:05:32,035 --> 00:05:34,336 I guess I can help you with those at-risk kids. 164 00:05:34,337 --> 00:05:35,771 [Scoffs] I don't need your help. 165 00:05:35,805 --> 00:05:37,239 It's nothing personal, it's just... 166 00:05:37,240 --> 00:05:39,741 You're not a cop, so I'm not really sure 167 00:05:39,742 --> 00:05:40,875 - you could help. - Okay. 168 00:05:40,876 --> 00:05:41,876 No hard feelings. 169 00:05:41,877 --> 00:05:43,043 But I hate you. 170 00:05:43,044 --> 00:05:44,812 Not joking. Bye. 171 00:05:45,981 --> 00:05:47,048 [Distant siren] 172 00:05:47,049 --> 00:05:48,650 Ah, Mr. and Mrs. Terrino. 173 00:05:48,651 --> 00:05:50,084 I'm glad you're here. 174 00:05:50,085 --> 00:05:51,753 May I present to you... [Imitates trumpet fanfare] 175 00:05:51,754 --> 00:05:55,556 Oh, my darlings. Thank God I found you. 176 00:05:55,557 --> 00:05:58,493 Oh, look at those beautiful cheeks. 177 00:05:58,528 --> 00:06:00,128 I have no idea who this lady is. 178 00:06:00,129 --> 00:06:02,263 I've never seen her before in my life. 179 00:06:02,264 --> 00:06:04,431 What? No, she recognized you. 180 00:06:04,432 --> 00:06:06,499 This is Helen. Who's Helen? 181 00:06:06,534 --> 00:06:09,167 Oh! That's my husband. 182 00:06:09,168 --> 00:06:10,802 Solomon! 183 00:06:10,803 --> 00:06:12,603 I'm... I'm not really her husband. 184 00:06:12,604 --> 00:06:15,606 You're so much shorter than you used to be. 185 00:06:15,607 --> 00:06:17,809 What did the Japanese do to you? 186 00:06:17,843 --> 00:06:19,544 Different generation. 187 00:06:19,578 --> 00:06:21,713 Okay, this is Ethel Musterberg 188 00:06:21,714 --> 00:06:23,782 from the prospect heights senior center. 189 00:06:23,783 --> 00:06:25,984 There was an I.D. card in her back pocket. 190 00:06:25,985 --> 00:06:27,953 Why was your hand in her back pocket? 191 00:06:27,987 --> 00:06:30,222 Well, she told me she didn't have any I.D., 192 00:06:30,223 --> 00:06:31,724 and, unlike Boyle, my first instinct 193 00:06:31,725 --> 00:06:33,525 was not to caress her butt. 194 00:06:33,560 --> 00:06:36,060 Frisked! I frisked her butt! 195 00:06:36,061 --> 00:06:39,063 It looks like this case remains unsolved, Peralta. 196 00:06:39,064 --> 00:06:41,432 Oh, my God. 197 00:06:41,433 --> 00:06:43,501 I'm in a slump! 198 00:06:46,306 --> 00:06:48,762 Oh, cool. You're all here in the break room. 199 00:06:48,763 --> 00:06:50,102 You asked us to come in here. 200 00:06:50,131 --> 00:06:52,166 What? Here's a hypothetical question. 201 00:06:52,167 --> 00:06:53,634 Let's say I knew someone 202 00:06:53,635 --> 00:06:55,102 that, for the first time in their career, 203 00:06:55,103 --> 00:06:57,905 was experiencing, like, a minor slump. 204 00:06:57,939 --> 00:06:59,206 What do you think you would suggest 205 00:06:59,240 --> 00:07:01,108 to that person if they were going through that? 206 00:07:01,109 --> 00:07:03,878 Well, I haven't really been in a slump since my divorce. 207 00:07:03,879 --> 00:07:06,281 So I'd tell this person, "maybe get divorced." 208 00:07:06,282 --> 00:07:07,749 He'd have to get married first. 209 00:07:07,750 --> 00:07:09,117 Okay, so the suggestion to beat 210 00:07:09,118 --> 00:07:11,085 is get married and then divorced. 211 00:07:11,086 --> 00:07:12,353 Rosa? 212 00:07:12,387 --> 00:07:13,954 Fly to Montreal, hit a classy hotel bar, 213 00:07:13,955 --> 00:07:15,456 bone a stranger, slump over. 214 00:07:15,490 --> 00:07:16,991 Wow, that sounds amazing. 215 00:07:16,992 --> 00:07:17,992 - Yeah. - That's a good one. 216 00:07:17,993 --> 00:07:19,193 Sarge, what would you do? 217 00:07:19,227 --> 00:07:20,361 10,000 sit-ups. 218 00:07:20,362 --> 00:07:21,763 Okay, do you have a backup plan 219 00:07:21,764 --> 00:07:24,299 in case my hypothetical person can only do 220 00:07:24,300 --> 00:07:26,401 9,500, or 3? 221 00:07:26,435 --> 00:07:27,903 What's going on in here? 222 00:07:27,904 --> 00:07:30,239 We're helping Jake's friend got out of his slump. 223 00:07:30,240 --> 00:07:32,374 Or try working a case until it's solved, Peralta. 224 00:07:32,408 --> 00:07:34,610 I always find that closing cases 225 00:07:34,611 --> 00:07:37,212 is the best way to end the slump. 226 00:07:37,247 --> 00:07:39,614 Thank you, Captain! He's right. 227 00:07:39,649 --> 00:07:41,049 You just need a win. 228 00:07:41,050 --> 00:07:42,517 Pick your easiest, no-brainer case, 229 00:07:42,518 --> 00:07:43,718 and work it till it's done. 230 00:07:43,719 --> 00:07:44,919 Fine! 231 00:07:44,920 --> 00:07:46,988 Right after I do Rosa's Montreal sex thing. 232 00:07:46,989 --> 00:07:48,390 That sounds fun. Yeah. 233 00:07:49,859 --> 00:07:53,662 Okay, this is the Junior police program. 234 00:07:53,663 --> 00:07:56,131 Aka "mission possible." 235 00:07:56,132 --> 00:07:59,435 [Spy music plays on TV] 236 00:07:59,469 --> 00:08:02,337 Your mission, should you choose to accept it, 237 00:08:02,338 --> 00:08:05,073 is to get your life back on track. 238 00:08:05,074 --> 00:08:06,808 [Coughs] Narc! 239 00:08:06,809 --> 00:08:08,443 [Laughter] Hey, Gina. 240 00:08:08,477 --> 00:08:09,911 What are you doing? Oh, hi, Amy. 241 00:08:09,945 --> 00:08:12,280 Since I have nothing to offer, and since I'm not a cop, 242 00:08:12,281 --> 00:08:14,349 I thought I'd just show up and learn. 243 00:08:14,350 --> 00:08:15,484 Do you wanna help me out here? 244 00:08:15,485 --> 00:08:18,320 Nah, I think I'm good. 245 00:08:18,321 --> 00:08:21,357 I know you think getting in trouble is cool. 246 00:08:21,358 --> 00:08:23,092 But let me show you what can happen 247 00:08:23,126 --> 00:08:25,027 if you continue down this path. 248 00:08:25,061 --> 00:08:26,762 Hey, yo, I'm an at-risk kid, 249 00:08:26,763 --> 00:08:28,763 and I think it's cool to sell drugs. 250 00:08:28,764 --> 00:08:30,832 Hold up... why does the kid selling drugs 251 00:08:30,833 --> 00:08:31,966 sound like he's black? 252 00:08:32,000 --> 00:08:33,400 He's not. Well, why not? 253 00:08:33,401 --> 00:08:36,437 Are you saying that black people can't sell drugs? 254 00:08:36,471 --> 00:08:38,172 No, I'm not saying that. 255 00:08:38,206 --> 00:08:39,406 We have a black President. 256 00:08:39,407 --> 00:08:40,674 Why can't black people sell drugs? 257 00:08:40,708 --> 00:08:42,710 I'm so confused. 258 00:08:42,711 --> 00:08:44,378 Black people can sell drugs! 259 00:08:44,379 --> 00:08:46,513 (All chanting) Black people can sell drugs! 260 00:08:46,548 --> 00:08:48,582 Black people can sell drugs! 261 00:08:48,583 --> 00:08:51,018 Black people can sell drugs! 262 00:08:51,019 --> 00:08:53,020 Black people can sell drugs! 263 00:08:53,021 --> 00:08:55,356 Black people can sell drugs! 264 00:08:55,390 --> 00:08:58,793 (Terry) [Muffled grunting] 265 00:08:58,794 --> 00:09:01,862 Don't make me hit you again. 266 00:09:03,031 --> 00:09:05,866 Um... I'm building this dollhouse for my girl. 267 00:09:05,901 --> 00:09:07,101 It's her birthday tomorrow. 268 00:09:07,135 --> 00:09:08,669 I told my wife I'd get it done. 269 00:09:08,704 --> 00:09:10,504 I had the same exact one when I was a kid! 270 00:09:11,840 --> 00:09:14,342 Mom, Charles is hogging my doll house! 271 00:09:14,343 --> 00:09:16,415 Grandma bought it for the both of us! 272 00:09:16,581 --> 00:09:20,415 - You want some help, big man? - No! I can do this. 273 00:09:20,416 --> 00:09:22,851 It's just driving me a little crazy. 274 00:09:22,885 --> 00:09:25,353 Where do I affix the princess tower, Boyle? 275 00:09:25,387 --> 00:09:28,056 - Where do I affix it? - On the side of the turret... 276 00:09:28,090 --> 00:09:29,758 Not now, Boyle. 277 00:09:29,759 --> 00:09:31,293 Let a brother breathe. 278 00:09:32,362 --> 00:09:34,997 Let a brother breathe. 279 00:09:35,031 --> 00:09:37,332 Why would I swap cases with you? 280 00:09:37,367 --> 00:09:39,668 I got multiple calls that a guy in the sackett towers 281 00:09:39,669 --> 00:09:41,603 is dealing meth out of his apartment. 282 00:09:41,604 --> 00:09:42,904 It's a guaranteed arrest. 283 00:09:42,905 --> 00:09:45,039 And therefore will have a ton of paperwork, 284 00:09:45,040 --> 00:09:46,875 which I know you hate. 285 00:09:46,876 --> 00:09:48,176 I have a murder here with no leads 286 00:09:48,177 --> 00:09:49,344 and no evidence. 287 00:09:49,378 --> 00:09:52,247 It's unsolvable, and thus... 288 00:09:52,248 --> 00:09:53,682 Shall have no paperwork. 289 00:09:53,716 --> 00:09:56,151 You had me at "no paperwork." 290 00:09:56,186 --> 00:09:57,887 That was the very end of the sentence. 291 00:09:57,921 --> 00:09:59,555 All right, Boyle. 292 00:09:59,556 --> 00:10:00,589 Let's hit it. 293 00:10:00,590 --> 00:10:02,024 So where are you going, Peralta? 294 00:10:02,025 --> 00:10:04,226 I am on my way to ending the slump. 295 00:10:04,227 --> 00:10:05,995 I got a dunker, Captain. Nothin' but net. 296 00:10:06,029 --> 00:10:07,562 Hey, slump, you're about to get 297 00:10:07,597 --> 00:10:09,197 nailed by the Jake hammer. 298 00:10:09,198 --> 00:10:10,918 So you haven't solved any of your old cases, 299 00:10:10,933 --> 00:10:12,567 and yet you've taken on a new one. 300 00:10:12,568 --> 00:10:13,935 I mean, shouldn't you at least solve 301 00:10:13,936 --> 00:10:16,037 this Helen Sterrino missing grandmother case first? 302 00:10:16,038 --> 00:10:17,539 Or I could solve the super easy one, 303 00:10:17,540 --> 00:10:19,240 get my mojo back, and move on to catching 304 00:10:19,241 --> 00:10:20,308 the zodiac killer. 305 00:10:20,309 --> 00:10:21,309 Am I getting ahead of myself? 306 00:10:21,310 --> 00:10:22,477 No, you are not, Jake rabbit. 307 00:10:22,478 --> 00:10:24,445 I like Jake hammer better. Let's go. Ah. 308 00:10:27,216 --> 00:10:28,750 I did not think getting these kids 309 00:10:28,751 --> 00:10:29,911 to sign up would be this hard. 310 00:10:29,919 --> 00:10:32,053 [Scoffs] These kids don't wanna listen to you. 311 00:10:32,054 --> 00:10:34,222 You're like... Smart and articulate. 312 00:10:34,257 --> 00:10:35,456 So are you! 313 00:10:35,457 --> 00:10:36,791 Why am I offended by that? 314 00:10:36,792 --> 00:10:38,159 They don't identify with you 315 00:10:38,160 --> 00:10:39,760 because you're not from the streets. I am. 316 00:10:39,761 --> 00:10:41,562 Follow, watch, learn. 317 00:10:43,332 --> 00:10:45,100 All right, listen up. 318 00:10:45,101 --> 00:10:46,435 I know you think you're badasses. 319 00:10:46,469 --> 00:10:48,470 But deep down, you're scared. 320 00:10:48,471 --> 00:10:49,972 How do I know? 321 00:10:49,973 --> 00:10:52,441 Because I've been that same scared kid. 322 00:10:52,442 --> 00:10:54,510 And if you don't get your crap together, 323 00:10:54,511 --> 00:10:57,146 I'm gonna end up busting you and throwing you in jail. 324 00:10:57,147 --> 00:10:59,482 Got it? 325 00:10:59,483 --> 00:11:01,450 Remix, yo! 326 00:11:01,451 --> 00:11:02,918 [Autotuned singing] ♪ Throwing you in jail 327 00:11:02,919 --> 00:11:04,586 ♪ Throwing you in jail [Laughter] 328 00:11:04,620 --> 00:11:05,921 ♪ Got it? 329 00:11:05,955 --> 00:11:07,255 ♪ Throwing you in jail 330 00:11:07,290 --> 00:11:08,290 What's happening? 331 00:11:08,291 --> 00:11:09,892 I think they're laughing at you. 332 00:11:09,893 --> 00:11:12,761 That's never happened before. 333 00:11:12,762 --> 00:11:15,159 I don't like it. ♪ got it? 334 00:11:19,037 --> 00:11:20,134 Freeze! 335 00:11:20,135 --> 00:11:21,503 NYPD, hands where I can see them. 336 00:11:21,504 --> 00:11:23,104 Don't shoot! I was just practicing 337 00:11:23,105 --> 00:11:24,839 my minuets, but I'll hold it down. 338 00:11:24,874 --> 00:11:26,974 All right, flute man, who else is in this apartment? 339 00:11:27,009 --> 00:11:28,576 Where's the dealer? I live here alone 340 00:11:28,610 --> 00:11:29,810 with my birds. 341 00:11:29,811 --> 00:11:31,245 What, you don't think I know this M.O.? 342 00:11:31,279 --> 00:11:32,479 These are mules. 343 00:11:32,480 --> 00:11:33,647 They're drug mules. 344 00:11:33,682 --> 00:11:35,349 They're bird mule drugs. 345 00:11:35,350 --> 00:11:36,417 Drug bird mules. 346 00:11:36,451 --> 00:11:37,718 Apartment's clear. 347 00:11:37,719 --> 00:11:39,359 We got multiple calls about a dealer here. 348 00:11:39,387 --> 00:11:41,656 I bet it's the silly kids down the hall. 349 00:11:41,657 --> 00:11:43,458 They love prank calling me. 350 00:11:43,459 --> 00:11:45,126 The only drugs in this apartment 351 00:11:45,127 --> 00:11:46,861 are for my heart, my liver, 352 00:11:46,896 --> 00:11:49,196 my kidney, my salivary glands, 353 00:11:49,231 --> 00:11:50,698 and my penis and my feet. 354 00:11:52,411 --> 00:11:54,678 Oh, bird pooped on your shoulder. 355 00:11:54,713 --> 00:11:57,014 No, wait... Pooped on your head, 356 00:11:57,015 --> 00:12:00,484 then dripped onto your shoulder. 357 00:12:00,519 --> 00:12:02,720 I'm telling you, it's good luck. 358 00:12:02,754 --> 00:12:04,054 No, it isn't, okay? 359 00:12:04,055 --> 00:12:05,423 That's just something people say 360 00:12:05,424 --> 00:12:07,391 when a bird poops on you to make you feel better 361 00:12:07,392 --> 00:12:08,726 because it's terrible. 362 00:12:08,727 --> 00:12:10,861 Fore, comin' in! 363 00:12:10,896 --> 00:12:13,497 Oh, come on. I was at the crime scene. 364 00:12:13,498 --> 00:12:16,333 This guy comes up out of nowhere, confesses. 365 00:12:16,368 --> 00:12:17,768 Well, he says he's gotta make things right, 366 00:12:17,769 --> 00:12:20,304 so helps me track down his accomplices. 367 00:12:20,338 --> 00:12:23,007 That is so great, man. 368 00:12:23,008 --> 00:12:26,510 Looks like everything's comin' up Hitchcock. 369 00:12:27,546 --> 00:12:29,747 Hey, Jake. You busy? 370 00:12:29,781 --> 00:12:32,249 Yes, I very clearly am busy. 371 00:12:32,284 --> 00:12:34,885 The medical examiner's office just called. 372 00:12:34,886 --> 00:12:36,420 They mishandled some evidence. 373 00:12:36,421 --> 00:12:39,590 So the D.A.'s gonna have to dismiss your last two busts. 374 00:12:39,591 --> 00:12:40,758 [Sighs] Great. 375 00:12:40,759 --> 00:12:42,393 And the slump gets worse. 376 00:12:42,394 --> 00:12:43,694 I don't think it's a slump. 377 00:12:43,695 --> 00:12:45,830 Honestly, you are straight-up cursed. 378 00:12:45,864 --> 00:12:47,398 Good to know. 379 00:12:57,909 --> 00:12:59,710 Can you hand me a paper towel, please, Gina? 380 00:13:01,746 --> 00:13:03,147 There's no more left. 381 00:13:03,181 --> 00:13:04,181 Yeah, that sounds right. 382 00:13:06,917 --> 00:13:08,184 Hey. 383 00:13:08,218 --> 00:13:10,953 You're dripping on my carpet. 384 00:13:10,954 --> 00:13:13,422 Oh, don't worry, sir. It's just urinal water. 385 00:13:13,423 --> 00:13:14,890 Clean urinal water. 386 00:13:14,891 --> 00:13:16,325 You could eat off his shirt. 387 00:13:16,326 --> 00:13:18,027 Why would I ever eat off his shirt? 388 00:13:18,028 --> 00:13:20,029 Look, sir, I don't know what's going on, 389 00:13:20,030 --> 00:13:21,397 but I think I'm cursed. 390 00:13:21,398 --> 00:13:22,498 Cursed, huh? 391 00:13:22,499 --> 00:13:23,866 The freakiest things have been happening to me. 392 00:13:23,867 --> 00:13:25,668 I mean, I can't solve a case to save my life. 393 00:13:25,669 --> 00:13:27,470 Birds are unloading on me left and right. 394 00:13:27,471 --> 00:13:28,938 And, two seconds ago... 395 00:13:28,972 --> 00:13:31,140 Hey, sarge, do we have any old t-shirts in here? I... 396 00:13:36,716 --> 00:13:37,980 Cursed. 397 00:13:37,981 --> 00:13:40,316 Yeah, I've seen this kind of thing before. 398 00:13:40,317 --> 00:13:42,218 It happened to a friend of mine back in the 1-8. 399 00:13:42,252 --> 00:13:43,552 Detective Smith. 400 00:13:43,587 --> 00:13:44,820 We called him smitty. 401 00:13:44,821 --> 00:13:46,022 He thought he was cursed, 402 00:13:46,023 --> 00:13:48,324 and because cops are superstitious, 403 00:13:48,325 --> 00:13:49,825 the whole precinct thought he was cursed. 404 00:13:49,826 --> 00:13:51,360 But then he found a case, and he solved it, 405 00:13:51,361 --> 00:13:52,628 and now he's married to Kate Upton. 406 00:13:52,629 --> 00:13:54,563 No. No one would go out on calls with him. 407 00:13:54,598 --> 00:13:57,066 He responded to a riot at a gym without backup, 408 00:13:57,067 --> 00:13:58,868 and got beaten up by a girls' volleyball team. 409 00:13:58,869 --> 00:14:01,504 It was actually quite violent. 410 00:14:01,505 --> 00:14:02,571 Man... 411 00:14:02,572 --> 00:14:04,740 Girls are so scary. 412 00:14:04,741 --> 00:14:06,909 I don't want you out in the field again, Peralta. 413 00:14:06,943 --> 00:14:08,010 I'm pulling you from casework. 414 00:14:08,011 --> 00:14:09,345 You can digitize old files with Scully. 415 00:14:09,346 --> 00:14:10,513 You're benching me? 416 00:14:10,514 --> 00:14:12,348 No, no, no, look... I've got a plan. 417 00:14:12,349 --> 00:14:14,250 Give all my open cases to Hitchcock, 418 00:14:14,284 --> 00:14:15,317 who's suddenly on a roll, 419 00:14:15,318 --> 00:14:16,419 and assign me 20 fresh ones. 420 00:14:16,420 --> 00:14:17,853 Eventually, my luck will turn. 421 00:14:17,854 --> 00:14:19,021 No, I don't think that's what's best for you 422 00:14:19,022 --> 00:14:20,089 or the squad. 423 00:14:20,090 --> 00:14:21,190 Not until this blows over. 424 00:14:21,191 --> 00:14:22,258 And how long will that be? 425 00:14:22,259 --> 00:14:23,559 Could be a week, 426 00:14:23,560 --> 00:14:24,727 could be a month. 427 00:14:24,728 --> 00:14:26,829 Could be a year. Could be a decade. 428 00:14:26,830 --> 00:14:30,566 Sorry, we're just saying bigger and bigger numbers. 429 00:14:30,567 --> 00:14:32,535 I don't know how to connect with these kids. 430 00:14:32,536 --> 00:14:35,571 They're mean and shallow and respect nothing. 431 00:14:35,572 --> 00:14:37,573 I mean, what kind of person would they even listen to? 432 00:14:37,574 --> 00:14:39,842 Hitchcock, stop bringing your food 433 00:14:39,843 --> 00:14:41,177 in little Tupperware containers. 434 00:14:41,178 --> 00:14:43,145 It hurts my fingers when I'm trying to open it. 435 00:14:43,180 --> 00:14:44,246 (Hitchcock) Sorry! 436 00:14:46,917 --> 00:14:49,885 Hey, Gina. That's a super cute... 437 00:14:49,886 --> 00:14:50,886 What do you want? 438 00:14:50,887 --> 00:14:52,655 Sweater. Okay. 439 00:14:52,656 --> 00:14:54,256 Rosa and I think it would be great 440 00:14:54,257 --> 00:14:55,758 if you talked to the kids. 441 00:14:55,759 --> 00:14:57,927 Mm, I thought only cops could help. 442 00:14:57,928 --> 00:14:59,395 In this case, not being a cop 443 00:14:59,396 --> 00:15:01,130 might actually be better. Mm, that's true. 444 00:15:01,164 --> 00:15:03,966 In all cases, cops are the worst. 445 00:15:06,336 --> 00:15:08,104 "Enter the numbers from this report 446 00:15:08,105 --> 00:15:10,172 "into the corresponding boxes on the screen. 447 00:15:10,173 --> 00:15:11,240 Then fill out these fields." 448 00:15:11,241 --> 00:15:12,742 And I'm in a coma. 449 00:15:12,743 --> 00:15:14,443 Hey, Hitchcock. 450 00:15:14,444 --> 00:15:15,911 Help me out, man. I'm so bored. 451 00:15:15,912 --> 00:15:17,246 Let me jump back on that murder with you. 452 00:15:17,247 --> 00:15:19,148 No. I got it. 453 00:15:19,182 --> 00:15:20,583 Come on, man, let me just... 454 00:15:20,584 --> 00:15:21,584 No, don't touch it! You're contagious. 455 00:15:21,585 --> 00:15:23,319 Everything could fall apart! 456 00:15:23,320 --> 00:15:24,687 Geraldo, leave Hitchcock alone! 457 00:15:24,688 --> 00:15:25,721 Come here. 458 00:15:27,357 --> 00:15:28,958 I got in touch with smitty. 459 00:15:28,959 --> 00:15:30,593 He says that you should rub this rabbit's foot 460 00:15:30,594 --> 00:15:32,461 with your left forefinger and your pinky, 461 00:15:32,462 --> 00:15:34,864 like this, for good luck. 462 00:15:34,865 --> 00:15:36,699 Okay? Now you try it. 463 00:15:36,700 --> 00:15:39,034 Okay. 464 00:15:39,035 --> 00:15:40,703 Yep. 465 00:15:40,704 --> 00:15:41,704 It's definitely helping. 466 00:15:41,705 --> 00:15:43,205 I can feel it. 467 00:15:43,206 --> 00:15:45,608 The curse is lifting off of me. 468 00:15:45,609 --> 00:15:47,176 Ah, hand cramp! 469 00:15:47,177 --> 00:15:48,511 Rub, rub, rub. 470 00:15:48,512 --> 00:15:50,813 [Groaning] 471 00:15:50,814 --> 00:15:52,982 [Whimpering] 472 00:15:52,983 --> 00:15:54,316 You okay? 473 00:15:54,317 --> 00:15:57,453 The fairy princess castle has defeated me. 474 00:15:57,454 --> 00:15:59,655 I'm a grown man 475 00:15:59,656 --> 00:16:01,390 with man hands and a man brain. 476 00:16:01,391 --> 00:16:02,958 I should be able to put together 477 00:16:02,959 --> 00:16:04,460 a dollhouse in less than four hours. 478 00:16:04,461 --> 00:16:07,763 Why does it have to be so hard? 479 00:16:07,798 --> 00:16:11,700 Look... this screw has three pointy sides. 480 00:16:11,701 --> 00:16:13,903 And nowhere to screw it in! 481 00:16:13,937 --> 00:16:15,504 [Screw clatters on floor] 482 00:16:15,539 --> 00:16:17,540 And there's wheels. 483 00:16:17,541 --> 00:16:20,609 What kind of castle has wheels? 484 00:16:20,610 --> 00:16:22,711 [Screams] 485 00:16:22,712 --> 00:16:26,282 All right... [Shouting] 486 00:16:26,316 --> 00:16:28,584 117a. Yes. 487 00:16:28,618 --> 00:16:30,019 117b. Yes. 488 00:16:30,020 --> 00:16:31,287 118a. 489 00:16:33,390 --> 00:16:34,723 Wait a minute. 490 00:16:39,362 --> 00:16:41,764 Hey, just heading to the can. 491 00:16:41,798 --> 00:16:43,365 Take the rabbit's foot. 492 00:16:44,968 --> 00:16:46,035 Roger that. 493 00:16:50,574 --> 00:16:52,107 Hey. What's going on? Hey. 494 00:16:52,142 --> 00:16:53,843 Well, I'm not allowed to leave my desk, 495 00:16:53,844 --> 00:16:54,877 so we have to meet in here. 496 00:16:54,878 --> 00:16:56,378 So what you're saying is that this 497 00:16:56,379 --> 00:16:58,814 is kind of a... No, for the last time, Charles, 498 00:16:58,849 --> 00:17:00,015 we don't need a clubhouse. 499 00:17:00,050 --> 00:17:02,051 Clubhouse! 500 00:17:02,085 --> 00:17:04,954 [High-pitched singsong] Clubhouse. 501 00:17:04,988 --> 00:17:05,988 You know what I'm thinking... 502 00:17:05,989 --> 00:17:07,790 No clubhouse. 503 00:17:07,824 --> 00:17:09,558 I need you to make these calls for me. 504 00:17:09,559 --> 00:17:10,860 Don't let Holt see you. 505 00:17:10,861 --> 00:17:12,661 But if my hunch is right, the slump is over. 506 00:17:12,696 --> 00:17:14,063 Come through for me, Boyle. 507 00:17:14,064 --> 00:17:15,531 You know I will. All right. 508 00:17:15,532 --> 00:17:17,266 I'm just saying, put a couple leather chairs in here. 509 00:17:17,267 --> 00:17:18,434 Go! 510 00:17:21,380 --> 00:17:23,915 Children, your problem is not that you're troubled 511 00:17:23,916 --> 00:17:27,051 or at-risk or bad dressers. 512 00:17:27,052 --> 00:17:28,820 Is that a trucker hat? Still? 513 00:17:28,821 --> 00:17:31,022 Come on. Your problem... 514 00:17:31,056 --> 00:17:34,258 Is that you don't have passion for anything. 515 00:17:34,259 --> 00:17:38,296 My life turned around when I found my passion. 516 00:17:38,330 --> 00:17:39,931 And today, 517 00:17:39,965 --> 00:17:43,534 well, I hope to inspire you with it. 518 00:17:43,569 --> 00:17:45,236 [Christina Aguilera's beautiful playing] 519 00:17:45,237 --> 00:17:49,240 ♪ Mm-mm-hmm-hmm 520 00:17:49,241 --> 00:17:51,809 ♪ 'Cause you are beautiful 521 00:17:51,844 --> 00:17:54,645 ♪ No matter what they say 522 00:17:54,680 --> 00:17:59,317 ♪ Words can't bring you down 523 00:17:59,351 --> 00:18:01,252 ♪ No, no, no 524 00:18:01,286 --> 00:18:04,155 ♪ 'Cause you are beautiful 525 00:18:04,156 --> 00:18:06,858 ♪ In every single way 526 00:18:06,859 --> 00:18:08,192 [music shuts off] 527 00:18:08,193 --> 00:18:09,927 [Sighs] What are we thinking? 528 00:18:09,962 --> 00:18:11,596 Yes, in the denim. 529 00:18:11,597 --> 00:18:13,164 I think I speak for everyone when I say 530 00:18:13,165 --> 00:18:15,466 your weird dancing was just weird. 531 00:18:15,501 --> 00:18:19,137 Fine. Cops make $52,000 a year. 532 00:18:19,138 --> 00:18:20,505 You never have to stop at a red light. 533 00:18:20,506 --> 00:18:23,341 And you get to carry a gun. Who wants in? 534 00:18:23,375 --> 00:18:25,276 Boom, boom, boom, boom, boom. 535 00:18:25,277 --> 00:18:26,778 Yes. Oh, my God. 536 00:18:26,812 --> 00:18:28,646 You got eight kids to sign up. 537 00:18:28,647 --> 00:18:29,781 How did you know that would work? 538 00:18:29,815 --> 00:18:31,816 That's what made me sign up when I was a kid. 539 00:18:31,817 --> 00:18:33,885 You did this program? Mm-hmm. Yeah. 540 00:18:33,886 --> 00:18:35,319 It does not work. 541 00:18:38,557 --> 00:18:39,924 They're here. 542 00:18:39,958 --> 00:18:41,225 Fantastic. 543 00:18:41,226 --> 00:18:42,360 Too dramatic? 544 00:18:42,361 --> 00:18:43,428 No. Hi. 545 00:18:43,429 --> 00:18:44,495 Why are we in the bathroom? 546 00:18:44,530 --> 00:18:45,563 I thought you might ask that, 547 00:18:45,564 --> 00:18:46,964 and I will answer in due time. 548 00:18:46,965 --> 00:18:49,033 But first, I know what happened to your grandma. 549 00:18:49,034 --> 00:18:50,034 Nothing. 550 00:18:50,068 --> 00:18:51,469 What are you talking about? 551 00:18:51,470 --> 00:18:52,503 The reason I couldn't find her 552 00:18:52,504 --> 00:18:53,838 is because she never existed. 553 00:18:53,872 --> 00:18:55,940 I had Detective Boyle make some calls, 554 00:18:55,974 --> 00:18:58,042 and it turns out you've done this before. 555 00:18:58,043 --> 00:19:01,212 Five missing persons reports in five different states. 556 00:19:01,246 --> 00:19:02,246 Recognize this? 557 00:19:02,247 --> 00:19:03,848 What are you accusing us of? 558 00:19:03,882 --> 00:19:04,949 Probably insurance fraud. 559 00:19:04,950 --> 00:19:06,384 Definitely filing a false report 560 00:19:06,385 --> 00:19:07,685 and obstruction of justice. 561 00:19:07,686 --> 00:19:09,987 Now, you were wondering why we did this in the bathroom. 562 00:19:10,022 --> 00:19:11,155 It's because you're full of crap. 563 00:19:11,156 --> 00:19:12,723 Blammo! Jake hammer strikes again. 564 00:19:12,758 --> 00:19:14,625 Jake hammer strikes again. 565 00:19:14,660 --> 00:19:15,960 Detectives. 566 00:19:15,994 --> 00:19:18,329 I see we got eight recruits for the Junior police program. 567 00:19:18,330 --> 00:19:19,864 Outstanding. 568 00:19:19,898 --> 00:19:21,265 Thank you, sir. 569 00:19:21,266 --> 00:19:23,401 But, as important as your praise is to me, 570 00:19:23,402 --> 00:19:25,002 it should actually go to Gina. 571 00:19:25,003 --> 00:19:26,838 She's the one that got through to the kids. 572 00:19:26,872 --> 00:19:28,372 Yes, I am amazing. 573 00:19:28,407 --> 00:19:31,209 And I only ask for one thing in repayment. 574 00:19:31,210 --> 00:19:33,711 A 600% raise. Or... 575 00:19:33,745 --> 00:19:34,846 I can give you a zero percent raise 576 00:19:34,847 --> 00:19:36,914 and make you my personal assistant, 577 00:19:36,949 --> 00:19:37,949 which is what I'm doing. 578 00:19:37,950 --> 00:19:39,484 I think you have hidden talents, 579 00:19:39,518 --> 00:19:41,252 which will make you surprisingly good the job. 580 00:19:41,286 --> 00:19:43,421 No, I have no talents. 581 00:19:43,455 --> 00:19:45,089 You start Monday. 582 00:19:45,090 --> 00:19:46,457 Ugh. 583 00:19:46,458 --> 00:19:49,093 Constantly getting Holt's approval is the worst. 584 00:19:49,127 --> 00:19:51,662 Yes. I can only imagine. 585 00:19:51,697 --> 00:19:54,665 Well, the curse is over. The slump is done. 586 00:19:54,700 --> 00:19:55,900 Jake is back. 587 00:19:55,901 --> 00:19:57,268 Permission to take a selfie of the two of us, sir? 588 00:19:57,269 --> 00:19:58,269 Permission denied. 589 00:19:58,270 --> 00:20:00,037 Too late. [Camera snaps] 590 00:20:00,072 --> 00:20:01,873 Ah, that was a good one. 591 00:20:01,874 --> 00:20:03,841 So, the rabbit's foot worked, huh? 592 00:20:03,876 --> 00:20:04,942 Ah, maybe. 593 00:20:04,943 --> 00:20:06,644 All I know is my mind was so numb 594 00:20:06,645 --> 00:20:07,945 from doing all that boring data entry 595 00:20:07,946 --> 00:20:09,280 that my brain kind of rebooted, 596 00:20:09,281 --> 00:20:10,548 and I had an inspiration 597 00:20:10,582 --> 00:20:12,216 about one of my old cases. 598 00:20:12,217 --> 00:20:13,518 [Deep breath] 599 00:20:13,519 --> 00:20:15,686 And I now see that that was your plan all along. 600 00:20:15,687 --> 00:20:17,321 And that you're capable of smiling. 601 00:20:17,356 --> 00:20:18,422 All talented detectives 602 00:20:18,423 --> 00:20:20,124 have their ups and downs, Peralta. 603 00:20:20,158 --> 00:20:21,626 So you think I'm talented. 604 00:20:21,627 --> 00:20:22,960 You said it. No takebacks. 605 00:20:22,961 --> 00:20:24,629 You know why Boyle doesn't slump? 606 00:20:24,663 --> 00:20:26,364 Because his whole life is a slump? 607 00:20:26,398 --> 00:20:27,732 Because he doesn't let adversity get him down. 608 00:20:27,766 --> 00:20:29,800 He keeps grinding. 609 00:20:29,835 --> 00:20:31,736 If I'd given you those new cases, 610 00:20:31,737 --> 00:20:34,005 the second you hit a snag, you would have spiraled again. 611 00:20:34,006 --> 00:20:35,940 You need to stay out of your own head. 612 00:20:35,941 --> 00:20:37,308 Okay. But, sir, I don't get it. 613 00:20:37,309 --> 00:20:38,976 If that was your plan, why bother with smitty 614 00:20:38,977 --> 00:20:40,144 and the rabbit's foot? 615 00:20:40,178 --> 00:20:41,345 Well, there's a very good reason for that. 616 00:20:41,346 --> 00:20:44,982 I was, uh, I believe the term is, uh... 617 00:20:44,983 --> 00:20:46,918 Messing with you. 618 00:20:46,952 --> 00:20:48,519 Oh... 619 00:20:48,520 --> 00:20:49,987 I see what's going on here. 620 00:20:50,022 --> 00:20:53,357 We're becoming homies. 621 00:20:53,358 --> 00:20:55,293 Office Christmas card candidate, right here! 622 00:20:55,327 --> 00:20:57,028 Me and Holt are homies! 623 00:20:58,096 --> 00:20:59,664 Hey, sarge. 624 00:20:59,665 --> 00:21:01,098 I assembled the castle for you. 625 00:21:01,133 --> 00:21:03,434 Here it is. 626 00:21:03,468 --> 00:21:04,869 Oh, my God. 627 00:21:04,870 --> 00:21:06,337 What happened to all the princess flourishes? 628 00:21:06,371 --> 00:21:07,738 Well, they were destroyed, 629 00:21:07,739 --> 00:21:09,206 so I turned it into a princess police station. 630 00:21:09,207 --> 00:21:11,108 You know, some jobs take brains. 631 00:21:11,109 --> 00:21:12,909 Some jobs take muscles. 632 00:21:12,920 --> 00:21:15,300 Some jobs take tinky little fingers. 633 00:21:15,900 --> 00:21:18,000 Did I ever tell you I had to wear woman's wedding ring. 634 00:21:18,300 --> 00:21:19,400 Thank you Boyle. 635 00:21:19,500 --> 00:21:20,400 I appreciate it. 636 00:21:21,000 --> 00:21:21,600 You're a good dad. 637 00:21:22,000 --> 00:21:23,400 Don't put so much pressure on yourself. 638 00:21:24,000 --> 00:21:25,700 Ow! Check this out, 00:21:25,800 --> 00:21:26,400 working siren. 639 00:21:26,500 --> 00:21:27,500 [Alarm Blaring] 640 00:21:27,580 --> 00:21:29,580 I'll fix that. Okay. I'll fix that. 641 00:21:29,900 --> 00:21:36,000 Sync & corrections by dzimu_kairu 45381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.