All language subtitles for Breakable You [2017]_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,515 --> 00:01:22,038 Hello, Ellie. 2 00:01:25,433 --> 00:01:26,782 You're looking well. 3 00:01:26,956 --> 00:01:28,175 You too. 4 00:01:30,133 --> 00:01:32,179 I'm glad we can do this. 5 00:01:32,353 --> 00:01:34,442 Do what, Adam? 6 00:01:34,616 --> 00:01:37,793 Get together without hostilities. 7 00:01:37,967 --> 00:01:40,230 Well, fine. Let's get started. 8 00:01:40,404 --> 00:01:41,971 Okay. 9 00:01:45,148 --> 00:01:47,019 Uh-huh. 10 00:01:51,894 --> 00:01:53,765 Can I get anything for you, sir? 11 00:01:53,939 --> 00:01:55,463 Um. Oatmeal, coffee. 12 00:01:55,637 --> 00:01:56,942 - Okay, great. - Be right back. 13 00:01:57,117 --> 00:02:00,120 Yeah, fine. Fine, fine. 14 00:02:10,217 --> 00:02:11,957 So... 15 00:02:13,176 --> 00:02:14,221 How have you been? 16 00:02:14,395 --> 00:02:16,179 What have you been up to? 17 00:02:16,353 --> 00:02:20,531 Busy. Very busy.Me too. 18 00:02:20,705 --> 00:02:22,359 Ugh, I had to rush back from Paris 19 00:02:22,533 --> 00:02:23,839 to give a lecture at the New School. 20 00:02:24,013 --> 00:02:25,971 My little vacation already seems like 21 00:02:26,146 --> 00:02:28,060 a distant memory of poof. 22 00:02:28,235 --> 00:02:30,150 Adam. 23 00:02:30,324 --> 00:02:32,761 I didn't ask what you've been doing. 24 00:02:32,935 --> 00:02:35,198 I have no interest at all in your wonderful time in Paris. 25 00:02:35,372 --> 00:02:37,505 Fair enough. 26 00:02:37,679 --> 00:02:40,421 Here's your oatmeal, sir. 27 00:02:40,595 --> 00:02:42,640 I suppose the next time we see each other 28 00:02:42,814 --> 00:02:45,077 will be at Maud's graduation. 29 00:02:45,252 --> 00:02:47,297 Mm. I haven't had the heart to tell her 30 00:02:47,471 --> 00:02:49,212 that I have a commitment in London. 31 00:02:49,386 --> 00:02:52,346 The Gielgud is doing a revival of Spanish Pipedream. 32 00:02:52,520 --> 00:02:54,913 It opens that same weekend, so 33 00:02:55,087 --> 00:02:56,001 it's regrettable. 34 00:02:56,176 --> 00:02:58,917 It's not regrettable. 35 00:02:59,091 --> 00:03:00,571 It's unacceptable. 36 00:03:02,921 --> 00:03:06,186 I don't need a dose of your moral superiority, Ellie. 37 00:03:06,360 --> 00:03:08,144 I'm totally supportive of Maud. 38 00:03:08,318 --> 00:03:10,668 She's at my apartment, working in my office right now. 39 00:03:10,842 --> 00:03:12,453 Are you that desperate for applause, Adam? 40 00:03:12,627 --> 00:03:14,585 You're gonna miss the most important day 41 00:03:14,759 --> 00:03:17,153 of your daughter's life for a play you wrote 20 years ago? 42 00:03:17,327 --> 00:03:18,546 I'm not even gonna dignify that. 43 00:03:18,720 --> 00:03:20,548 I have an obligation, end of story. 44 00:03:20,722 --> 00:03:22,941 Maybe you do, or maybe it's like that opening in Prague 45 00:03:23,115 --> 00:03:25,292 which was just an excuse for you to bang Miss Czech Republic 46 00:03:25,466 --> 00:03:27,250 at the Hotel Chodska for two weeks. 47 00:03:27,424 --> 00:03:31,733 For crying out loud, Eleanor, would you please grow up? 48 00:03:31,907 --> 00:03:34,475 I was wondering why I ordered this. 49 00:03:34,649 --> 00:03:36,651 Hey. Okay, all right. Very nice. 50 00:03:36,825 --> 00:03:40,002 Very, very James Cagney. 51 00:03:41,438 --> 00:03:42,700 Now let's just get out of here. 52 00:03:42,874 --> 00:03:44,702 Yes. 53 00:03:44,876 --> 00:03:46,138 Let's. 54 00:04:13,165 --> 00:04:14,166 Do you mind not watching me? 55 00:04:14,341 --> 00:04:15,603 Why? 56 00:04:17,735 --> 00:04:18,823 Do I make you nervous? 57 00:04:18,997 --> 00:04:20,260 No. 58 00:04:21,783 --> 00:04:23,393 This is very precise work. 59 00:04:23,567 --> 00:04:25,265 Wow. 60 00:04:25,439 --> 00:04:26,701 That's the most conversation 61 00:04:26,875 --> 00:04:28,006 that I've gotten out of you all week. 62 00:04:28,180 --> 00:04:29,834 I was beginning to think 63 00:04:30,008 --> 00:04:31,880 that you'd taken a vow of silence or something. 64 00:04:32,054 --> 00:04:33,273 Excuse me. 65 00:04:35,362 --> 00:04:37,277 - Okay, then. - Back on the chain gang. 66 00:04:37,451 --> 00:04:39,670 Nice getting to know you, Sam. 67 00:04:41,019 --> 00:04:42,891 Until next time. 68 00:05:25,063 --> 00:05:26,456 Hello, Ruthie. How are you, dear? 69 00:05:26,630 --> 00:05:28,153 Hi, Ellie. 70 00:05:28,328 --> 00:05:30,678 I-I-I've only got a sec. Have you spoken to Adam? 71 00:05:30,852 --> 00:05:32,680 No, I haven't spoken to him, but-- 72 00:05:32,854 --> 00:05:34,595 But I'll let him know you need to talk. 73 00:05:34,769 --> 00:05:36,510 I've been leaving messages. 74 00:05:36,684 --> 00:05:40,078 Okay. I'll make sure he gets back to you. 75 00:05:47,477 --> 00:05:48,913 Yes, Elle, what is it? 76 00:05:49,087 --> 00:05:50,698 Ruth keeps calling me. 77 00:05:50,872 --> 00:05:52,047 She's says been leaving you messages. 78 00:05:52,221 --> 00:05:53,918 Yeah, I know. 79 00:05:54,092 --> 00:05:56,138 She's your best friend's wife. Call the woman. 80 00:05:56,312 --> 00:05:57,661 Vincent's been dead for five years. 81 00:05:57,835 --> 00:06:01,404 Well, she's alone, and she's heartbroken. 82 00:06:01,578 --> 00:06:03,188 No one ever died of a broken heart. 83 00:06:03,363 --> 00:06:04,494 Just call her back. 84 00:06:04,668 --> 00:06:06,148 Okay, yeah. Fine. Fine, fine. 85 00:06:06,322 --> 00:06:09,151 I-I'm at the gym. 86 00:06:09,325 --> 00:06:11,762 The ties that bind. No escaping them. 87 00:06:16,550 --> 00:06:18,639 Hi, Jenny. 88 00:06:21,903 --> 00:06:26,211 He has no idea what's going on inside of me. 89 00:06:26,386 --> 00:06:29,650 And-and what do you think is keeping you from telling him? 90 00:06:29,824 --> 00:06:33,654 He doesn't respond well to emotional needs. 91 00:06:33,828 --> 00:06:36,396 He shuts down and becomes sullen. 92 00:06:40,922 --> 00:06:45,100 Can you afford to be silenced because 93 00:06:45,274 --> 00:06:47,668 he's uncomfortable with intimacy? 94 00:06:53,500 --> 00:06:58,243 I keep getting the urge to stop using birth control, 95 00:06:58,418 --> 00:07:01,421 just to punish him. 96 00:07:01,595 --> 00:07:03,248 Well, we should discuss how you feel 97 00:07:03,423 --> 00:07:05,468 punishing him would help you. 98 00:07:11,518 --> 00:07:12,954 Hey. 99 00:07:13,128 --> 00:07:14,651 Sorry, sorry, sorry. One second, one second. 100 00:07:17,437 --> 00:07:20,788 Oh, my God. I finally had an insight that sticks to the page. 101 00:07:20,962 --> 00:07:23,268 Yeah. 102 00:07:23,443 --> 00:07:26,358 I was beginning to worry that I'm really a big fraud. 103 00:07:26,533 --> 00:07:28,535 We're all frauds until we come up with a good idea. 104 00:07:28,709 --> 00:07:29,623 Then we're geniuses. 105 00:07:37,457 --> 00:07:41,069 - How was breakfast with Mom? - Splendid. 106 00:07:41,243 --> 00:07:42,853 These situations are never easy, 107 00:07:43,027 --> 00:07:45,726 but, uh, it went as well as one could hope. 108 00:07:47,162 --> 00:07:48,511 Good. 109 00:07:48,685 --> 00:07:51,166 That's good. 110 00:07:51,340 --> 00:07:54,648 I just, uh, hope that she lands on her feet like you have. 111 00:07:54,822 --> 00:07:57,085 Your mother's an extraordinary woman. 112 00:07:57,259 --> 00:08:00,480 We have a deep, deep connection, and we always will. 113 00:08:01,785 --> 00:08:05,397 Yeah. That's good. 114 00:08:05,572 --> 00:08:06,964 Well, I have to go. 115 00:08:07,138 --> 00:08:09,184 Because it's time for me 116 00:08:09,358 --> 00:08:11,621 to whine to my thesis advisor. 117 00:08:42,043 --> 00:08:43,958 Do you have any big plans for tomorrow night? 118 00:08:45,873 --> 00:08:47,265 What's special about tomorrow night? 119 00:08:47,439 --> 00:08:49,224 It's Friday night. 120 00:08:50,312 --> 00:08:52,836 Dining, dancing? 121 00:08:53,010 --> 00:08:54,708 Hanging out with that certain someone. 122 00:08:54,882 --> 00:08:56,927 I don't hang out. Oh. 123 00:08:59,756 --> 00:09:01,715 What about a certain someone? 124 00:09:11,812 --> 00:09:13,335 You're right. It has no teeth. 125 00:09:13,509 --> 00:09:15,816 It's shallow. 126 00:09:15,990 --> 00:09:19,036 That's not what I was gonna say, Maud. 127 00:09:19,210 --> 00:09:21,778 Morality matters. How we treat each other matters. 128 00:09:21,952 --> 00:09:24,041 Your faith in humanity is inspiring. 129 00:09:24,215 --> 00:09:27,784 But it doesn't add anything to the conversation. 130 00:09:27,958 --> 00:09:30,482 Listen, Maud, I see this every year. 131 00:09:30,657 --> 00:09:32,136 A student gets to the end of their thesis, 132 00:09:32,310 --> 00:09:34,095 suddenly becomes their own harshest critic. 133 00:09:34,269 --> 00:09:39,448 Don't go there. Just stay focused and finish. 134 00:09:41,319 --> 00:09:42,582 All right. 135 00:09:44,061 --> 00:09:45,585 If you say so. 136 00:09:46,934 --> 00:09:48,588 I say so. 137 00:09:59,468 --> 00:10:01,731 I can get away this weekend. 138 00:10:01,905 --> 00:10:03,603 I miss you. 139 00:10:04,821 --> 00:10:07,084 I ache for you. 140 00:10:08,129 --> 00:10:09,609 Brian... 141 00:10:13,264 --> 00:10:16,050 It's over. 142 00:10:16,224 --> 00:10:17,617 I keep hoping you'll change your mind. 143 00:10:17,791 --> 00:10:19,227 I'm not going to. 144 00:10:19,401 --> 00:10:21,533 All right? 145 00:10:21,708 --> 00:10:25,363 I feel like the worst kind of hypocrite. 146 00:10:25,537 --> 00:10:27,365 I'm writing a thesis on morality, 147 00:10:27,539 --> 00:10:30,499 and having an affair with a married man. 148 00:10:30,673 --> 00:10:32,457 That's insane. 149 00:10:32,632 --> 00:10:34,024 So... 150 00:10:36,548 --> 00:10:38,638 It's over. That's final. 151 00:10:39,551 --> 00:10:41,118 Don't do it. 152 00:10:42,685 --> 00:10:44,687 Don't fuck up your life. 153 00:10:46,428 --> 00:10:48,909 But you didn't tell her that? 154 00:10:49,083 --> 00:10:50,650 Of course not, but, you know... 155 00:10:52,564 --> 00:10:54,044 Wh-wh-- I wanted to. 156 00:10:54,218 --> 00:10:56,177 Yeah, but why are you so angry with this patient? 157 00:10:56,351 --> 00:10:58,179 Because she's weak. 158 00:11:03,880 --> 00:11:05,490 Passive. 159 00:11:05,665 --> 00:11:08,319 Uh-huh. Yeah. Go on. 160 00:11:08,493 --> 00:11:11,758 And I have to work so damn hard not to read my life into hers. 161 00:11:11,932 --> 00:11:13,585 I keep rooting for her to leave 162 00:11:13,760 --> 00:11:16,197 like I should have left Adam years ago. 163 00:11:16,371 --> 00:11:18,155 Ugh. 164 00:11:18,329 --> 00:11:20,636 Your life would've been very different. 165 00:11:20,810 --> 00:11:22,986 Pfft. It doesn't matter now. 166 00:11:23,160 --> 00:11:24,379 We signed the papers this morning. 167 00:11:24,553 --> 00:11:26,294 It was all very civilized. 168 00:11:26,468 --> 00:11:29,601 Although I did try to smash a grapefruit in his face. 169 00:11:29,776 --> 00:11:31,603 No. Yeah. 170 00:11:31,778 --> 00:11:34,911 Good for you. Good for you. 171 00:11:35,085 --> 00:11:39,568 He once told me that I was the North Star of his moral life. 172 00:11:39,742 --> 00:11:43,354 But he has a...a new muse. 173 00:11:43,528 --> 00:11:46,488 A new fuckmate. 174 00:11:46,662 --> 00:11:50,013 And at 58, I get to start all over. 175 00:11:50,187 --> 00:11:52,102 Very scary, huh? 176 00:11:54,583 --> 00:11:56,063 Very scary in there. 177 00:11:56,237 --> 00:11:57,673 I know. 178 00:11:59,370 --> 00:12:02,678 But you're very alive right now. Very alive. 179 00:12:02,852 --> 00:12:06,638 Fabulous. 180 00:12:11,818 --> 00:12:13,471 Excuse me, is this stool taken? 181 00:12:13,645 --> 00:12:15,735 Uh, yes, I'm afraid it is. 182 00:12:19,869 --> 00:12:23,394 Well, maybe it is free after all. 183 00:12:23,568 --> 00:12:26,049 Can I buy you a drink? Yeah. 184 00:12:26,223 --> 00:12:27,877 It's a lovely Châteauneuf-du-Pape 185 00:12:28,051 --> 00:12:30,053 from a village near Avignon, just like me. 186 00:12:30,227 --> 00:12:32,012 That's it. That's our password. 187 00:12:32,186 --> 00:12:34,057 We give this little prick 10 minutes. 188 00:12:34,231 --> 00:12:36,843 When I throw you, "This is a lovely Châteauneuf" 189 00:12:37,017 --> 00:12:39,280 you look at your watch, and say you have 190 00:12:39,454 --> 00:12:40,890 to meet your cousins from Avignon. 191 00:12:41,064 --> 00:12:42,587 My cousins are from Montpellier. 192 00:12:42,762 --> 00:12:44,502 Montpellier it is. 193 00:12:44,676 --> 00:12:46,809 Why exactly are we meeting this little prick? 194 00:12:46,983 --> 00:12:49,681 He is the most important critic in American theater. 195 00:12:49,856 --> 00:12:51,683 Word is he's writing a book. 196 00:12:51,858 --> 00:12:53,294 He asked to meet. I don't know why. 197 00:12:53,468 --> 00:12:55,949 He slammed my last two plays. 198 00:12:56,123 --> 00:12:58,038 Maybe he's writing a chapter on me. 199 00:12:58,212 --> 00:12:59,343 Mm, maybe the whole book. 200 00:12:59,517 --> 00:13:01,519 Yeah. Maybe an opera. Heh, heh. 201 00:13:01,693 --> 00:13:03,347 There he is. 202 00:13:03,521 --> 00:13:05,175 A lovely Châteauneuf. 203 00:13:05,349 --> 00:13:06,873 My cousins are from Montpellier. 204 00:13:07,047 --> 00:13:08,526 Ah, Robert. 205 00:13:08,700 --> 00:13:10,180 Hi, you look terrific. 206 00:13:10,354 --> 00:13:11,573 Nice to see you. 207 00:13:11,747 --> 00:13:13,053 Sandrine, bon ami. 208 00:13:13,227 --> 00:13:14,881 Robert Gordon. Nice to meet you. 209 00:13:15,055 --> 00:13:17,187 - Nice to meet you. - Mike, one more time. 210 00:13:19,276 --> 00:13:21,104 Thank you so much for taking the time, Adam. 211 00:13:21,278 --> 00:13:23,541 Well, it's the least I can do for the man 212 00:13:23,715 --> 00:13:25,717 who closed my last two plays in previews. 213 00:13:25,892 --> 00:13:28,808 Oh, wait a second now. I've been hard on your latest work, 214 00:13:28,982 --> 00:13:31,593 but I've given him plenty of raves as well. 215 00:13:31,767 --> 00:13:34,726 Yeah, I'm just giving you a hard time. Here, pull up a glass, 216 00:13:34,901 --> 00:13:38,556 and give unto the king your knowledge of the broil. 217 00:13:38,730 --> 00:13:40,776 Well, I am writing a book. 218 00:13:40,950 --> 00:13:44,040 Ah! I had no idea. Tell me more. 219 00:13:44,214 --> 00:13:46,521 Well, it took some persuasion, but I finally convinced 220 00:13:46,695 --> 00:13:48,828 the people at Encore Publishing to get behind 221 00:13:49,002 --> 00:13:51,004 a critical biography-- Oh? 222 00:13:51,178 --> 00:13:53,180 of the late, great Vincent Frank. 223 00:13:53,354 --> 00:13:55,312 Oh. 224 00:13:55,486 --> 00:13:57,619 Splendid. 225 00:13:57,793 --> 00:13:59,751 It's about time too, right? Yes. 226 00:13:59,926 --> 00:14:01,492 Who is Vincent Frank? Mm. 227 00:14:03,451 --> 00:14:06,410 Uh, Vincent Frank is a national treasure. 228 00:14:06,584 --> 00:14:11,459 He wrote five of the most brilliant 229 00:14:11,633 --> 00:14:15,071 unclassifiable plays of the 20th-century American theater. 230 00:14:15,245 --> 00:14:18,596 And, uh, he grew up in the Bronx with Adam, 231 00:14:18,770 --> 00:14:21,164 and always referred to Adam as his closest friend 232 00:14:21,338 --> 00:14:23,036 and his literary conscience. 233 00:14:23,210 --> 00:14:25,386 And don't forget, his fiercest competitor. 234 00:14:25,560 --> 00:14:30,043 Which is exactly why your input would be so crucial to the book. 235 00:14:30,217 --> 00:14:31,740 So, what did you have in mind? 236 00:14:31,914 --> 00:14:33,655 A series of interviews. 237 00:14:33,829 --> 00:14:36,832 Your memories, your insight into his creative process. 238 00:14:37,006 --> 00:14:40,053 It would be invaluable. Uh-huh. 239 00:14:40,227 --> 00:14:44,535 Yeah, I am extremely busy with my new play, but I'll-- 240 00:14:44,709 --> 00:14:46,015 I'll do whatever I can to help. 241 00:14:46,189 --> 00:14:47,364 Oh, that's wonderful. 242 00:14:47,538 --> 00:14:48,670 That is so generous. 243 00:14:48,844 --> 00:14:50,324 No. The privilege is all mine. 244 00:14:50,498 --> 00:14:53,370 This is a lovely Châteauneuf. Isn't it, babe? 245 00:14:53,544 --> 00:14:54,981 Mm, it's a little corky. 246 00:14:55,155 --> 00:14:59,159 Is it? Oh, look at the time. 247 00:14:59,333 --> 00:15:00,856 I hate to be a-- 248 00:15:01,030 --> 00:15:02,814 Party pooper? Thank you. 249 00:15:02,989 --> 00:15:05,687 But my cousins from Montpellier are in town. 250 00:15:05,861 --> 00:15:08,385 Yeah, we can't desert the French now, can we? 251 00:15:10,953 --> 00:15:13,434 The balls on that putz. 252 00:15:13,608 --> 00:15:15,392 "A series of interviews." 253 00:15:15,566 --> 00:15:17,786 Call Charlie Rose, Bob. 254 00:15:17,960 --> 00:15:19,962 Call 60fucking Minutes. 255 00:15:20,136 --> 00:15:21,790 What a strange man. 256 00:15:21,964 --> 00:15:23,879 He was so uncomfortable in his own skin. 257 00:15:24,053 --> 00:15:25,446 He once called a play of mine 258 00:15:25,620 --> 00:15:27,056 "a meaningless work by a gifted writer." 259 00:15:27,230 --> 00:15:28,884 That's his style. 260 00:15:29,058 --> 00:15:31,539 Compliments you while sticking a shiv in your back. 261 00:15:31,713 --> 00:15:33,671 You don't have to help him. You don't owe him anything. 262 00:15:33,845 --> 00:15:36,805 No, but I owe Vincent. 263 00:15:36,979 --> 00:15:39,025 If it wasn't for him, 264 00:15:39,199 --> 00:15:42,767 I'd still be teaching high school English in Yonkers. 265 00:15:42,942 --> 00:15:44,073 I got all the glory. 266 00:15:45,814 --> 00:15:47,468 But I envied him. 267 00:15:47,642 --> 00:15:49,252 He was deeper, 268 00:15:49,426 --> 00:15:51,820 and more original, 269 00:15:51,994 --> 00:15:53,300 and uncompromising. 270 00:15:53,474 --> 00:15:54,997 The rotten bastard. 271 00:15:55,171 --> 00:15:57,521 Even now, from the grave, he's one-upping me. 272 00:15:57,695 --> 00:15:59,610 Well, 273 00:15:59,784 --> 00:16:01,917 tonight, 274 00:16:02,091 --> 00:16:03,963 you've got the edge on him. 275 00:16:05,312 --> 00:16:07,749 Ruthie. You look wonderful. 276 00:16:07,923 --> 00:16:11,187 Hello, Adam. I'm glad you could come. 277 00:16:11,361 --> 00:16:13,668 I made some coffee. You go sit. 278 00:16:15,322 --> 00:16:18,716 You must be wondering why I've been 279 00:16:18,890 --> 00:16:20,457 so persistent. 280 00:16:22,372 --> 00:16:24,331 I have some exciting news about Vincent. 281 00:16:24,505 --> 00:16:26,159 Oh. 282 00:16:26,333 --> 00:16:27,899 You remember his sister Lillian? 283 00:16:28,074 --> 00:16:29,640 She died this past summer. 284 00:16:29,814 --> 00:16:31,991 No. I didn't know. 285 00:16:32,165 --> 00:16:35,124 Her kids were cleaning out her house and came across 286 00:16:35,298 --> 00:16:37,909 a chest filled with Vinnie's papers. 287 00:16:38,084 --> 00:16:41,000 It wasn't just letters and notebooks. 288 00:16:51,053 --> 00:16:53,273 He said he destroyed it. 289 00:16:53,447 --> 00:16:55,666 And it's brilliant. 290 00:16:55,840 --> 00:16:59,931 It is the breakout play his agent was always asking for. 291 00:17:00,106 --> 00:17:01,281 And have you contacted Judith? 292 00:17:01,455 --> 00:17:03,022 Oh, she doesn't return my calls. 293 00:17:03,196 --> 00:17:04,719 Well, don't take it personally. 294 00:17:04,893 --> 00:17:06,460 Takes her a week to get back to me. 295 00:17:06,634 --> 00:17:08,723 Anyway, I want you to read it first. 296 00:17:08,897 --> 00:17:11,291 If it's as brilliant as I think it is, 297 00:17:11,465 --> 00:17:14,903 maybe you could follow up with Judith. 298 00:17:15,077 --> 00:17:16,861 Of course, Ruth. 299 00:17:17,036 --> 00:17:20,082 If you could read it soon, that would be a special favor for me. 300 00:17:20,256 --> 00:17:21,736 Yeah, I'll read it. I'll-- 301 00:17:21,910 --> 00:17:24,043 I'll do what I can. 302 00:17:24,217 --> 00:17:26,219 I read it every night. Oh. 303 00:17:26,393 --> 00:17:29,352 I keep the original next to my bed. 304 00:17:29,526 --> 00:17:32,660 It makes me feel like he's here with me again. 305 00:17:35,097 --> 00:17:37,056 Hi, Mom. 306 00:17:37,230 --> 00:17:39,928 Oh, my goodness, you look so good! 307 00:17:40,102 --> 00:17:41,582 Do you have a date? 308 00:17:41,756 --> 00:17:43,627 Oh, please. I've had this dress for years. 309 00:17:43,801 --> 00:17:46,152 I'm just having an early dinner with your Uncle Paul. 310 00:17:46,326 --> 00:17:47,501 Oh, Uncle Paul's in town? 311 00:17:47,675 --> 00:17:49,633 For a few days on union business. 312 00:17:49,807 --> 00:17:51,461 Gotta love Uncle Paul. 313 00:17:51,635 --> 00:17:54,725 Still out there, slugging away for the working man. 314 00:17:54,899 --> 00:17:57,250 Do you have that cute dress that you got in Spain 315 00:17:57,424 --> 00:17:58,947 with the red flowers? 316 00:17:59,121 --> 00:18:01,167 Yeah. 317 00:18:01,341 --> 00:18:03,691 Oh, nice. 318 00:18:03,865 --> 00:18:06,085 It sounds like you're the one with the hot date. 319 00:18:07,825 --> 00:18:09,088 Not with the professor, I hope. 320 00:18:09,262 --> 00:18:10,654 No, I got out of that mess. 321 00:18:10,828 --> 00:18:14,267 Yeah. I've, uh, moved on to greener pastures. 322 00:18:14,441 --> 00:18:15,833 Great. Yeah. 323 00:18:16,007 --> 00:18:17,444 Who's the lucky guy? 324 00:18:17,618 --> 00:18:20,447 I don't know. 325 00:18:20,621 --> 00:18:22,840 He never speaks, and he doesn't smile. 326 00:18:23,014 --> 00:18:24,842 And he might not show up tonight. 327 00:18:25,016 --> 00:18:25,974 But you can't have everything. 328 00:18:31,936 --> 00:18:33,634 ♪ Look out, mama ♪ 329 00:18:33,808 --> 00:18:36,941 ♪ Better get yourself Over that hill ♪ 330 00:18:39,379 --> 00:18:40,945 ♪ Come on, lace 'em up... ♪ 331 00:18:41,120 --> 00:18:42,338 Thank you. 332 00:18:42,512 --> 00:18:44,340 Thank you. 333 00:18:47,604 --> 00:18:48,605 ♪ You got no insurance... ♪ 334 00:18:48,779 --> 00:18:51,826 Oh. Manhattan clam chowder. 335 00:18:52,000 --> 00:18:53,132 It's my favorite. 336 00:18:55,612 --> 00:18:56,961 I'm sorry, Maud. 337 00:18:57,136 --> 00:18:58,137 I don't mean to be so unfriendly. 338 00:18:59,442 --> 00:19:00,617 But I shouldn't be here. 339 00:19:02,532 --> 00:19:03,925 I don't think I'd be a suitable partner 340 00:19:04,099 --> 00:19:05,231 for anyone right now. 341 00:19:05,405 --> 00:19:07,885 Who said anything about partners? 342 00:19:10,105 --> 00:19:13,021 I think it would be nice if we could just get through soup. 343 00:19:16,024 --> 00:19:18,461 That's a fine ambition. 344 00:19:18,635 --> 00:19:20,681 Let's try to get through soup. Great. 345 00:19:20,855 --> 00:19:24,206 How was the rest of your day, Samuel? 346 00:19:24,380 --> 00:19:27,427 Well, it's-- It isn't "Samuel," actually. It's Samir. 347 00:19:27,601 --> 00:19:30,908 Samir. That's-- Wow, that's beautiful. 348 00:19:31,082 --> 00:19:33,041 Yeah, my parents are from Lebanon. 349 00:19:33,215 --> 00:19:35,261 I was born and raised in Seattle. 350 00:19:35,435 --> 00:19:37,698 So why is it 351 00:19:37,872 --> 00:19:39,743 that a fetching, young Lebaneser like yourself 352 00:19:39,917 --> 00:19:42,268 doesn't wanna partner up? 353 00:19:42,442 --> 00:19:43,704 You a lonesome cowboy type? 354 00:19:43,878 --> 00:19:45,314 Or did some psycho ex-girlfriend 355 00:19:45,488 --> 00:19:47,186 burn your house down? What's the--? 356 00:19:48,883 --> 00:19:49,840 I was married for eight years. 357 00:19:50,014 --> 00:19:52,843 No shit. Wow. 358 00:19:53,017 --> 00:19:56,195 Ooh, the plot thickens. Why didn't it work out? 359 00:19:56,369 --> 00:19:58,893 Things don't always work out in life. 360 00:19:59,067 --> 00:19:59,937 Was it a horrible secret? 361 00:20:00,111 --> 00:20:01,765 It's not a secret. 362 00:20:01,939 --> 00:20:03,027 But it is horrible. 363 00:20:07,510 --> 00:20:09,295 I'm sorry. I should not have been so glib. 364 00:20:09,469 --> 00:20:10,513 I'm very sorry. I'm sorry. 365 00:20:10,687 --> 00:20:12,123 It's all right. 366 00:20:17,999 --> 00:20:19,479 There's still a lot of soup left. Ha. 367 00:20:21,785 --> 00:20:24,179 I had no idea. 368 00:20:24,353 --> 00:20:26,703 No idea. 369 00:20:28,575 --> 00:20:29,967 I'm stunned. 370 00:20:30,141 --> 00:20:32,405 No, we-we acted as if everything was fine 371 00:20:32,579 --> 00:20:35,016 until Maggie went to college. 372 00:20:35,190 --> 00:20:36,974 And after I settled her into her dorm, 373 00:20:37,148 --> 00:20:39,412 the last thing she said to me: 374 00:20:39,586 --> 00:20:41,196 "Dad, thanks for bringing me to school. 375 00:20:41,370 --> 00:20:43,242 Now you and Mom can stop pretending you're married." 376 00:20:47,985 --> 00:20:49,552 They don't miss a thing. 377 00:20:49,726 --> 00:20:52,120 They don't. 378 00:20:52,294 --> 00:20:55,863 But, honestly, the marriage had been dying for years. 379 00:20:56,037 --> 00:20:58,344 The passion just-- 380 00:20:58,518 --> 00:20:59,954 Just drifted away. 381 00:21:00,128 --> 00:21:02,870 That's so sad. 382 00:21:03,044 --> 00:21:05,742 You know, the truth-- The truth, it set us both free. 383 00:21:05,916 --> 00:21:08,005 You guys seemed so indestructible. 384 00:21:08,179 --> 00:21:10,660 Like the teamsters. 385 00:21:10,834 --> 00:21:14,534 Well, that's exactly what I thought about you and Adam. 386 00:21:14,708 --> 00:21:17,624 Now I'm moving on to my exciting future as a single old woman. 387 00:21:17,798 --> 00:21:19,016 Oh, don't say that. 388 00:21:20,627 --> 00:21:22,063 Don't say that. 389 00:21:22,237 --> 00:21:25,109 You are an extraordinary woman, Eleanor. 390 00:21:25,284 --> 00:21:27,634 The world is gonna open up for you 391 00:21:27,808 --> 00:21:29,505 in ways that you can't even imagine. 392 00:21:33,161 --> 00:21:36,947 I don't know that I agree with your appraisal, but it's-- 393 00:21:37,121 --> 00:21:38,775 It's sweet of you. 394 00:21:38,949 --> 00:21:42,126 Adam's a remarkable man. 395 00:21:42,301 --> 00:21:44,303 He's talented. I love him. 396 00:21:44,477 --> 00:21:45,782 He's my brother. 397 00:21:47,828 --> 00:21:49,525 But when he told me you were splitting up, 398 00:21:49,699 --> 00:21:51,614 I lost whatever respect I may have had for him. 399 00:21:51,788 --> 00:21:54,443 Oh, Paul, you don't have to defend me. 400 00:21:56,140 --> 00:21:57,185 Will you excuse me? 401 00:21:57,359 --> 00:21:58,752 Oh, of course. 402 00:22:45,320 --> 00:22:46,582 Are you out of your... 403 00:22:47,975 --> 00:22:49,542 fucking mind? 404 00:22:49,716 --> 00:22:52,545 That was totally inappropriate. 405 00:22:52,719 --> 00:22:54,416 What could you possibly be thinking? 406 00:22:54,590 --> 00:22:56,897 I'm sorry, Eleanor. 407 00:22:57,071 --> 00:22:59,943 I've been waiting 35 years for this moment. 408 00:23:00,117 --> 00:23:04,383 I've been biding my time, waiting for another chance. 409 00:23:04,557 --> 00:23:06,341 Another chance? 410 00:23:06,515 --> 00:23:08,778 Are you insane? I'm-- 411 00:23:08,952 --> 00:23:12,434 We dated for five minutes a lifetime ago. 412 00:23:12,608 --> 00:23:15,089 How dare you take advantage of me in my state. 413 00:23:15,263 --> 00:23:18,092 I'm sorry. I didn't mean to shock you, but-- 414 00:23:19,485 --> 00:23:21,225 I never stopped loving you. 415 00:23:21,400 --> 00:23:23,924 I still love you. 416 00:23:24,098 --> 00:23:26,100 Paul. 417 00:23:27,536 --> 00:23:29,277 As your friend of many years, 418 00:23:29,451 --> 00:23:31,627 as your ex-sister-in-law 419 00:23:31,801 --> 00:23:33,063 and as an experienced therapist, 420 00:23:33,237 --> 00:23:35,109 can I give you a simple piece of advice? 421 00:23:35,283 --> 00:23:38,591 Paul, get some help. 422 00:24:01,962 --> 00:24:05,008 How do you feel? Did that bath help? 423 00:24:05,182 --> 00:24:06,836 A little bit. 424 00:24:07,010 --> 00:24:09,796 My jaw's still swollen, but I took a Vicodin, 425 00:24:09,970 --> 00:24:11,841 and I'm feeling no pain. 426 00:24:12,015 --> 00:24:13,582 So if you want to take advantage of me, 427 00:24:13,756 --> 00:24:14,801 now's your big chance. 428 00:24:14,975 --> 00:24:17,456 A-ha, Advantage Weller. 429 00:24:17,630 --> 00:24:20,197 Oh... 430 00:24:20,371 --> 00:24:22,112 Oh, it's Dr. Yates. 431 00:24:22,286 --> 00:24:23,766 I should answer. 432 00:24:23,940 --> 00:24:25,376 Hello, Dr. Yates. 433 00:24:25,551 --> 00:24:26,987 How are you feeling? 434 00:24:27,161 --> 00:24:29,206 Much better, thank you. The bleeding stopped. 435 00:24:29,380 --> 00:24:31,034 If the swelling doesn't go down, use ice. 436 00:24:31,208 --> 00:24:32,166 Yes, I'll ice it. 437 00:24:32,340 --> 00:24:32,906 Good, good. 438 00:24:33,080 --> 00:24:34,734 Okay. 439 00:24:34,908 --> 00:24:37,171 See you Friday for more fun and games. 440 00:24:37,345 --> 00:24:39,565 - Yes, of course. - Is Adam around? 441 00:24:39,739 --> 00:24:41,218 He's right here. You wanna say hi? 442 00:24:41,392 --> 00:24:43,743 Yeah, sure. Please. 443 00:24:43,917 --> 00:24:45,484 Okay, Kenny. 444 00:24:45,658 --> 00:24:48,312 Are you speaking as my dentist or my producer? 445 00:24:48,487 --> 00:24:50,184 Both. And congratulations on London. 446 00:24:50,358 --> 00:24:51,707 Yeah, thank you. 447 00:24:51,881 --> 00:24:53,883 Yes, yes, it's exciting. 448 00:24:54,057 --> 00:24:56,320 Spanish Pipedream in the West End. 449 00:24:56,495 --> 00:24:58,279 It's about bloody time, eh? 450 00:24:58,453 --> 00:25:00,368 Yeah, you can say that again. 451 00:25:00,542 --> 00:25:02,718 Listen-- Yes. Listen, Kenny. 452 00:25:02,892 --> 00:25:05,634 This would be the perfect moment for a Broadway revival. 453 00:25:05,808 --> 00:25:07,244 That's not a bad idea. 454 00:25:07,418 --> 00:25:08,681 I'll bring it up at the next meeting. 455 00:25:08,855 --> 00:25:10,291 - Splendid. - Good. 456 00:25:10,465 --> 00:25:13,033 All right, float it by the group. 457 00:25:13,207 --> 00:25:15,862 And we'll talk at the Players Guild shindig. 458 00:25:16,036 --> 00:25:17,211 - I'll float it. - I'll float it. 459 00:25:17,385 --> 00:25:19,692 Okay. Done. 460 00:25:19,866 --> 00:25:21,258 That sounded promising. 461 00:25:21,432 --> 00:25:23,609 Yeah, we'll see. 462 00:25:23,783 --> 00:25:26,525 They passed on my last two plays. 463 00:25:28,962 --> 00:25:31,878 But a revival would buy me some time. 464 00:25:32,052 --> 00:25:34,707 I'm dry. 465 00:25:34,881 --> 00:25:36,709 You disappear for too long, 466 00:25:36,883 --> 00:25:39,059 you become damaged goods. 467 00:25:39,233 --> 00:25:41,540 Aw, don't put so much pressure on yourself. 468 00:25:41,714 --> 00:25:43,977 You'll write something brilliant and you'll be back on top. 469 00:25:44,151 --> 00:25:46,109 Yeah. Maybe. 470 00:25:46,283 --> 00:25:48,634 Or maybe that's just the Vicodin talking. 471 00:25:48,808 --> 00:25:51,027 Maybe you're right. I'm dead. 472 00:25:55,292 --> 00:25:58,034 Crazy old bastard. 473 00:25:58,208 --> 00:26:01,255 For 40 years, you write plays nobody wants to see, 474 00:26:01,429 --> 00:26:04,040 and then you take a masterpiece to the grave. 475 00:26:05,433 --> 00:26:07,217 Perfect. 476 00:26:08,567 --> 00:26:10,569 Just perfect. 477 00:26:30,458 --> 00:26:31,415 Would you like to come in? 478 00:26:31,590 --> 00:26:33,026 Can I trust you? 479 00:26:34,549 --> 00:26:35,419 Can I take your coat? 480 00:26:35,594 --> 00:26:36,986 I'll only be a minute. 481 00:26:37,160 --> 00:26:39,075 I understand. 482 00:26:39,249 --> 00:26:41,251 I-I-- 483 00:26:41,425 --> 00:26:43,340 I couldn't leave things like they were yesterday-- 484 00:26:43,514 --> 00:26:46,256 No, no. I'm glad you came. 485 00:26:46,430 --> 00:26:49,390 You had no right to put me on the spot like that. 486 00:26:49,564 --> 00:26:51,479 I know you're going through a confusing time. 487 00:26:51,653 --> 00:26:53,307 But that's no... 488 00:26:53,481 --> 00:26:57,093 excuse for betraying the years of trust between us. 489 00:26:57,267 --> 00:26:59,400 I-I had no excuse. 490 00:27:00,488 --> 00:27:02,403 I'm sorry. 491 00:27:02,577 --> 00:27:04,623 Hope you'll forgive me. 492 00:27:06,146 --> 00:27:09,279 I've always been fond of you, Paul. 493 00:27:09,453 --> 00:27:12,152 You're a dear friend, and-- 494 00:27:12,326 --> 00:27:15,721 And I wouldn't want anything to harm our friendship. 495 00:27:15,895 --> 00:27:17,723 Neither would I. 496 00:27:17,897 --> 00:27:20,595 Well, I'm glad we see eye to eye. 497 00:27:20,769 --> 00:27:22,466 You're a good man, Paul Weller. 498 00:27:22,641 --> 00:27:24,643 Hm. Yeah. 499 00:29:26,286 --> 00:29:29,680 Yes, but wasn't that the essence of Vincent's brilliance, 500 00:29:29,855 --> 00:29:34,076 how he refused the shelter of illusion? 501 00:29:34,250 --> 00:29:38,341 Ah, Vincent was unsparing that way 502 00:29:38,515 --> 00:29:42,128 in bringing us to the bottom of our suffering. 503 00:29:42,302 --> 00:29:45,392 But that was just to convey 504 00:29:45,566 --> 00:29:48,874 the astonishing possibilities of human nature. 505 00:29:49,048 --> 00:29:51,702 Yes, yes. It's perfect. 506 00:29:51,877 --> 00:29:53,226 You know, heh, heh? 507 00:29:53,400 --> 00:29:55,750 Whoa, whoa, whoa, look at the time. 508 00:29:55,924 --> 00:29:57,578 Of course, the great tragedy is that his best work 509 00:29:57,752 --> 00:30:00,711 may have been ahead of him. 510 00:30:00,886 --> 00:30:03,932 You know what, Robert, you may be right. 511 00:30:04,106 --> 00:30:09,285 But as Vincent loved to say, "Things are against us." 512 00:30:09,459 --> 00:30:11,592 Well, all right. 513 00:30:11,766 --> 00:30:13,507 Oh, uh... 514 00:30:13,681 --> 00:30:16,075 Adam. 515 00:30:16,249 --> 00:30:17,685 Adam. 516 00:30:17,859 --> 00:30:20,557 Sorry, one more thing, Adam. 517 00:30:20,731 --> 00:30:24,083 Would it be asking too much to arrange an introduction to Ruth? 518 00:30:24,257 --> 00:30:27,347 I didn't want to impose myself without your recommendation. 519 00:30:27,521 --> 00:30:32,831 In all honesty, Ruth is an extremely private person. 520 00:30:33,005 --> 00:30:37,531 And it's still too painful for her to even talk about Vinnie. 521 00:30:37,705 --> 00:30:39,359 I-I can try to convince her, 522 00:30:39,533 --> 00:30:43,798 but, uh, don't get your hopes up. Okay? 523 00:30:43,972 --> 00:30:45,844 Let me show you out. 524 00:30:55,375 --> 00:30:57,420 Oh, he's very severe. 525 00:30:57,594 --> 00:31:00,989 And I admire his purity, but sometimes I just wanna 526 00:31:01,163 --> 00:31:04,863 grab him by his tunic and say, "Lucius, baby, 527 00:31:05,037 --> 00:31:06,734 lighten up. 528 00:31:06,908 --> 00:31:08,954 It's not all that bleak." 529 00:31:09,128 --> 00:31:10,651 I see. 530 00:31:15,134 --> 00:31:17,223 But then again, 531 00:31:17,397 --> 00:31:20,052 I happen to have it on good authority that, uh, 532 00:31:20,226 --> 00:31:23,925 Seneca enjoyed the occasional Popsicle 533 00:31:24,099 --> 00:31:25,231 in secret. 534 00:31:25,405 --> 00:31:27,189 So he was just another hypocrite. 535 00:31:27,363 --> 00:31:29,583 Yeah. Probably. 536 00:31:29,757 --> 00:31:32,847 Even the father of stoicism couldn't keep his shit together. 537 00:31:37,199 --> 00:31:39,898 I used to get lost in here all the time when I was a kid. 538 00:31:41,247 --> 00:31:43,597 It was terrifying. 539 00:31:51,344 --> 00:31:52,998 You do want me. 540 00:31:55,522 --> 00:31:56,915 I thought so. 541 00:32:48,270 --> 00:32:49,402 I told you, I used to be married. 542 00:32:52,883 --> 00:32:54,233 We had a daughter. 543 00:32:55,669 --> 00:32:57,323 Her name was Zahra. 544 00:32:59,281 --> 00:33:01,588 She was born with a blood disease. 545 00:33:03,633 --> 00:33:05,853 She died when she was 6 years old. 546 00:33:07,855 --> 00:33:09,988 I'm so sorry. 547 00:33:11,163 --> 00:33:13,600 Her body accepted the cells. 548 00:33:13,774 --> 00:33:16,037 She got stronger. 549 00:33:16,211 --> 00:33:18,561 All the signs were encouraging. 550 00:33:20,563 --> 00:33:22,478 Then-- 551 00:33:22,652 --> 00:33:26,221 Then a cold virus invaded her body. 552 00:33:26,395 --> 00:33:28,919 She wasn't strong enough to fight it. 553 00:33:57,557 --> 00:33:59,080 Whoa. 554 00:34:02,779 --> 00:34:05,565 Paul, please. This is my neighborhood. 555 00:34:05,739 --> 00:34:08,002 Well, I've missed you. It's been over a week. 556 00:34:08,176 --> 00:34:10,352 You're acting like a lovesick teenager. 557 00:34:10,526 --> 00:34:13,442 Yeah, well, I feel like a lovesick teenager. 558 00:34:13,616 --> 00:34:16,010 Honestly, Paul, this is a big fucking mess. 559 00:34:16,184 --> 00:34:17,403 If I was my own therapist, 560 00:34:17,577 --> 00:34:19,057 I'd tell myself to run for the hills. 561 00:34:19,231 --> 00:34:20,710 Now, that's a fear choice. Hey. 562 00:34:20,884 --> 00:34:23,191 I don't tell you how to organize sheet-metal workers. 563 00:34:23,365 --> 00:34:26,151 Don't tell me about fear choice-- 564 00:34:26,325 --> 00:34:27,978 I just separated myself from the man 565 00:34:28,153 --> 00:34:29,328 I spent most of my life with. 566 00:34:29,502 --> 00:34:31,895 Even if he was a selfish prick. 567 00:34:32,070 --> 00:34:33,332 Of course, I understand. 568 00:34:33,506 --> 00:34:35,334 And taking up with my husband's brother 569 00:34:35,508 --> 00:34:36,900 will be seen as a statement-- 570 00:34:37,075 --> 00:34:39,381 No, no, we both know that's not true. 571 00:34:39,555 --> 00:34:42,471 Paul, wake up. 572 00:34:42,645 --> 00:34:44,256 You don't know me. 573 00:34:44,430 --> 00:34:47,085 You're in the grip of a fantasy. 574 00:34:47,259 --> 00:34:49,348 I know there's a lot on the plate for you. 575 00:34:49,522 --> 00:34:51,219 And you have your doubts. 576 00:34:51,393 --> 00:34:53,178 But I have none. 577 00:35:02,578 --> 00:35:03,318 Well? 578 00:35:05,407 --> 00:35:06,626 What's the verdict? 579 00:35:06,800 --> 00:35:09,933 I can't stand the suspense. 580 00:35:10,108 --> 00:35:12,675 Ah, Ruthie, 581 00:35:12,849 --> 00:35:15,025 I wanted this play to be good. I-- 582 00:35:15,200 --> 00:35:17,463 I wanted it with all my heart. 583 00:35:17,637 --> 00:35:20,553 There's a reason Vincent hid it away. 584 00:35:20,727 --> 00:35:22,642 It's the kind of sentimentality 585 00:35:22,816 --> 00:35:25,340 he spent his entire life railing against. 586 00:35:25,514 --> 00:35:29,039 But the characters are so rich and alive. 587 00:35:29,214 --> 00:35:30,998 It's poetic. Exactly. 588 00:35:31,172 --> 00:35:33,653 It's an epic love poem to the beautiful life 589 00:35:33,827 --> 00:35:35,829 you and Vinnie shared. 590 00:35:36,003 --> 00:35:37,352 It hurts me to say it, 591 00:35:37,526 --> 00:35:39,963 but audiences would not come to see it. 592 00:35:40,138 --> 00:35:42,314 I don't agree, Adam. 593 00:35:42,488 --> 00:35:44,707 I think audiences need to hear these words. 594 00:35:44,881 --> 00:35:48,276 You're reading it with the eyes of love. 595 00:35:48,450 --> 00:35:50,235 My responsibility is to read it 596 00:35:50,409 --> 00:35:52,193 with the eyes of critical judgment. 597 00:35:58,634 --> 00:36:02,377 I thought he really got it this time. 598 00:36:02,551 --> 00:36:06,599 But then I thought everything he did was a work of genius. 599 00:36:06,773 --> 00:36:08,383 Me too. 600 00:36:08,557 --> 00:36:09,863 Me too. 601 00:36:29,404 --> 00:36:31,232 Ahoy, matey. 602 00:36:33,103 --> 00:36:35,236 I have to admit, 603 00:36:35,410 --> 00:36:37,717 you look very dashing in that eye patch. 604 00:36:37,891 --> 00:36:41,721 I scratched my cornea, planing a table. 605 00:36:41,895 --> 00:36:44,158 Oh. That's a bummer. 606 00:36:44,332 --> 00:36:45,942 Maud-- 607 00:36:56,170 --> 00:36:58,041 Although, you know, 608 00:36:58,216 --> 00:37:00,130 I've always wanted to be seen in public with a pirate. 609 00:37:04,309 --> 00:37:06,789 I think it would be good for my reputation. 610 00:37:09,444 --> 00:37:11,577 Sorry, Maud, 611 00:37:11,751 --> 00:37:13,056 why are you here? 612 00:37:23,328 --> 00:37:25,286 I wanna give you something. 613 00:37:29,508 --> 00:37:30,683 What? 614 00:37:50,355 --> 00:37:51,965 Fucking. 615 00:37:54,402 --> 00:37:57,013 Without commitment. 616 00:37:57,187 --> 00:37:59,625 Without conversation. 617 00:37:59,799 --> 00:38:01,670 Without conscience. 618 00:38:03,933 --> 00:38:05,761 Shameless. 619 00:38:05,935 --> 00:38:07,850 Faceless. 620 00:38:08,024 --> 00:38:10,723 Soulless. 621 00:38:10,897 --> 00:38:11,767 Loveless. 622 00:38:16,903 --> 00:38:18,992 Here... 623 00:38:19,166 --> 00:38:21,081 is fucking. 624 00:38:25,390 --> 00:38:27,305 Anything you want. 625 00:38:32,266 --> 00:38:34,181 What do you think of that, Samir? 626 00:38:57,857 --> 00:38:59,380 There he is. There's Kenny. 627 00:38:59,554 --> 00:39:01,251 Oh, let's go and say hi-- 628 00:39:01,426 --> 00:39:03,166 Um... Let him come to us. It's better. 629 00:39:03,341 --> 00:39:05,125 Okay. He's coming. 630 00:39:05,299 --> 00:39:06,822 Does he look like a man bearing good news? 631 00:39:06,996 --> 00:39:08,302 He's beaming. 632 00:39:08,476 --> 00:39:09,695 'Cause he spotted a hot French babe. 633 00:39:09,869 --> 00:39:11,436 A hot French babe who still needs 634 00:39:11,610 --> 00:39:13,133 two crowns and another root canal. 635 00:39:13,307 --> 00:39:16,528 Ken Yates, American theater's most eligible bachelor. 636 00:39:16,702 --> 00:39:18,834 Ha, ha, that's a dubious distinction. 637 00:39:19,008 --> 00:39:21,228 Bonsoir, Sandrine. You look fantastic. 638 00:39:28,017 --> 00:39:30,672 What do you know? The good doctor speaks the French. 639 00:39:30,846 --> 00:39:33,283 With a perfect accent, I might add. 640 00:39:33,458 --> 00:39:36,025 I grew up with a French nanny. That fires the imagination. 641 00:39:36,199 --> 00:39:37,897 Stop it. 642 00:39:38,071 --> 00:39:39,855 Look, Adam, I bring bad news. 643 00:39:40,029 --> 00:39:42,380 I presented your idea of reviving Pipedream 644 00:39:42,554 --> 00:39:43,990 to the group, but it didn't take. 645 00:39:44,164 --> 00:39:46,384 They're intent on getting behind a new play. 646 00:39:48,255 --> 00:39:50,213 Thanks for running it up the flagpole. 647 00:39:50,388 --> 00:39:52,564 Fear not, Ken. You know me. 648 00:39:52,738 --> 00:39:54,522 I'm always hard at work on the next thing. 649 00:39:54,696 --> 00:39:56,524 I look forward to reading it when you're ready. 650 00:39:56,698 --> 00:39:58,221 Splendid. 651 00:39:58,396 --> 00:39:59,788 I'll see you both this weekend? Um... 652 00:39:59,962 --> 00:40:01,573 At my benefit for the Lincoln Center? 653 00:40:01,747 --> 00:40:03,749 Wouldn't miss it. Better not. 654 00:40:03,923 --> 00:40:06,273 How are you feeling? Much better, thank you. 655 00:40:06,447 --> 00:40:08,318 Great. Thanks. 656 00:40:17,371 --> 00:40:20,592 What have you been up to, Weller? 657 00:40:20,766 --> 00:40:24,770 Still dusting off your old chestnuts for a revival? 658 00:40:24,944 --> 00:40:27,512 God knows you haven't done much lately. 659 00:40:27,686 --> 00:40:30,079 Well, I've been busy writing a one-man play 660 00:40:30,253 --> 00:40:32,430 based on your brilliant career, Walter, 661 00:40:32,604 --> 00:40:34,301 but I'm stuck on act one. 662 00:40:34,475 --> 00:40:35,128 Oh. 663 00:40:35,302 --> 00:40:36,346 Ooh! Oof. 664 00:40:36,521 --> 00:40:37,957 Someone get Walter a refill. 665 00:40:38,131 --> 00:40:39,915 He seems to have lost his bark. 666 00:40:40,089 --> 00:40:41,656 Sorry, babe. 667 00:40:41,830 --> 00:40:44,703 It's Eleanor again. Let me just see what she wants. 668 00:40:44,877 --> 00:40:46,444 Yes, Ellie, what's up? 669 00:40:46,618 --> 00:40:48,141 I'm afraid I have some bad news. 670 00:40:48,315 --> 00:40:49,925 Okay. What? What is it? 671 00:40:50,099 --> 00:40:52,450 Ruth passed away last night. 672 00:40:56,192 --> 00:40:58,760 That's impossible. I saw her a few weeks ago. 673 00:40:58,934 --> 00:41:00,806 - She seemed fine. - Well, it seems 674 00:41:00,980 --> 00:41:02,721 her cancer returned several months ago, 675 00:41:02,895 --> 00:41:04,070 and she never told anyone. 676 00:41:04,244 --> 00:41:07,421 Oh, my God. I can't believe it. 677 00:41:07,595 --> 00:41:10,380 I can't believe she's gone. 678 00:41:10,555 --> 00:41:12,948 She's gone. She's gone. 679 00:41:13,122 --> 00:41:16,430 So I guess there'll be a service. 680 00:41:16,604 --> 00:41:19,128 - I suppose you'll speak. - I suppose you'll be the star. 681 00:41:19,302 --> 00:41:20,826 Really, Eleanor? Is that necessary? 682 00:41:21,000 --> 00:41:22,741 No, it's not. I-- 683 00:41:22,915 --> 00:41:24,482 - Forget it. - I apologize. 684 00:41:24,656 --> 00:41:27,485 Okay, well, thanks for the call. I need to hang up now. 685 00:41:31,532 --> 00:41:35,275 I spent a lovely afternoon with Ruth just a few weeks ago, 686 00:41:35,449 --> 00:41:41,020 and she spoke with such pride of her children, Shelly and Ethan. 687 00:41:41,194 --> 00:41:45,024 And her fierce dedication to her beloved Vincent 688 00:41:45,198 --> 00:41:49,028 is a lamp she kept trimmed and burning. 689 00:41:49,202 --> 00:41:52,074 We are all richer for having shared our lives 690 00:41:52,248 --> 00:41:54,424 with someone so imbued 691 00:41:54,599 --> 00:41:57,732 with the sum and substance of love. 692 00:41:59,125 --> 00:42:01,301 Ruthie, 693 00:42:01,475 --> 00:42:03,695 we miss you already. 694 00:42:09,614 --> 00:42:12,094 This isn't the best time, but I've gotta tell you. 695 00:42:12,268 --> 00:42:15,402 I have some disappointing news. 696 00:42:15,576 --> 00:42:17,056 London isn't gonna happen. 697 00:42:17,230 --> 00:42:18,318 Don't say it. 698 00:42:18,492 --> 00:42:20,625 They cancelled Pipedream. 699 00:42:20,799 --> 00:42:22,714 There's been a shake-up at the company. 700 00:42:22,888 --> 00:42:24,411 It seems like they wanna move in 701 00:42:24,585 --> 00:42:26,108 a new direction, or something like that. 702 00:42:26,282 --> 00:42:28,110 I'm sorry. 703 00:42:29,372 --> 00:42:31,418 Bravo, Weller. 704 00:42:32,985 --> 00:42:36,728 You really brought her into the room. 705 00:42:36,902 --> 00:42:39,034 I only wish I could've done more. 706 00:42:39,208 --> 00:42:42,777 What more could you have done? She had cancer. 707 00:42:42,951 --> 00:42:46,520 Well, I could've been a better friend. 708 00:42:46,694 --> 00:42:49,088 We do what we can do. 709 00:42:49,262 --> 00:42:51,264 I suppose so. 710 00:42:51,438 --> 00:42:53,266 So you're looking very well. 711 00:42:53,440 --> 00:42:56,661 How are things? Anything new and exciting? 712 00:42:56,835 --> 00:42:59,489 No. Nothing new or exciting. 713 00:42:59,664 --> 00:43:01,448 Heh, heh. And you? 714 00:43:01,622 --> 00:43:03,145 How's the writing going? 715 00:43:03,319 --> 00:43:05,670 Well, same old grind. 716 00:43:05,844 --> 00:43:07,759 Just trying to stay optimistic 717 00:43:07,933 --> 00:43:09,935 in this depraved cultural moment we're living in. 718 00:43:10,109 --> 00:43:11,850 Well, I'm sure things will work out for you. 719 00:43:12,024 --> 00:43:14,069 Maybe, maybe not. 720 00:43:14,243 --> 00:43:17,638 I fully embrace the randomness of the universe. 721 00:43:19,814 --> 00:43:22,208 Well, enjoy your food. It was lovely to catch up. 722 00:43:22,382 --> 00:43:23,731 Yeah. 723 00:43:32,044 --> 00:43:34,481 Shelly, how you holding up? 724 00:43:34,655 --> 00:43:36,265 I can't believe it. 725 00:43:36,439 --> 00:43:39,399 I thought she'd be here to take care of me forever. 726 00:43:39,573 --> 00:43:41,096 Aw. There, there. It's okay. 727 00:43:41,270 --> 00:43:43,621 No, no, no. We're all hurting. 728 00:43:46,014 --> 00:43:49,104 I should show you the things that Mom wanted you to have. 729 00:43:49,278 --> 00:43:51,367 Sure, yeah. 730 00:43:54,153 --> 00:43:56,459 Everything he thought was worth keeping. 731 00:43:56,634 --> 00:43:58,331 I never read any of his work. 732 00:43:58,505 --> 00:43:59,898 His writing was 733 00:44:00,072 --> 00:44:02,683 always over my head. 734 00:44:02,857 --> 00:44:04,816 I should have tried harder. 735 00:44:04,990 --> 00:44:07,557 No. Don't be so hard on yourself. 736 00:44:07,732 --> 00:44:09,864 You were a terrific daughter. 737 00:44:10,038 --> 00:44:12,040 They were both very proud of you. 738 00:44:13,651 --> 00:44:15,043 Thank you. 739 00:44:25,619 --> 00:44:27,577 And don't worry about the trunk. 740 00:44:27,752 --> 00:44:29,667 I'll go talk to the super right now. 741 00:44:31,190 --> 00:44:32,931 You're a lifesaver. 742 00:44:34,454 --> 00:44:36,369 I am a mess. 743 00:44:41,026 --> 00:44:42,984 - I should get back. - Of course. 744 00:44:43,158 --> 00:44:46,379 Stay strong, Shelly. This too shall pass. 745 00:45:04,440 --> 00:45:07,052 Excuse me. I'm gonna have to say goodbye. 746 00:45:07,226 --> 00:45:09,358 Bye. Take care. 747 00:46:28,742 --> 00:46:30,744 My goodness, Adam, what's going on? 748 00:46:30,918 --> 00:46:32,311 I've been calling for hours. 749 00:46:32,485 --> 00:46:35,488 Oh, shit. I-- I must have left my ringer off. 750 00:46:35,662 --> 00:46:37,838 You're not ready? We're supposed to be there in 15 minutes. 751 00:46:38,012 --> 00:46:40,101 Be where? Ken's benefit. 752 00:46:40,275 --> 00:46:41,973 What? Who? Ken Yates. 753 00:46:42,147 --> 00:46:43,713 Dr. Yates, Lincoln Center. 754 00:46:43,888 --> 00:46:47,152 Oh, Christ! Heh, heh, was that tonight? 755 00:46:47,326 --> 00:46:50,155 Are you okay, Adam? You're acting very peculiar. 756 00:46:50,329 --> 00:46:52,374 Have you been drinking? No. No, no, no. 757 00:46:52,548 --> 00:46:54,724 Nothing like that. I'm really on to something. 758 00:46:54,899 --> 00:46:57,249 This is the best thing I have written in years. 759 00:46:57,423 --> 00:46:59,599 I-- I gotta keep going. 760 00:46:59,773 --> 00:47:01,427 Oh, Adam, we said we'd go. 761 00:47:01,601 --> 00:47:03,559 We have to go. I'm all dressed up. 762 00:47:03,733 --> 00:47:05,387 And you look fantastic. 763 00:47:05,561 --> 00:47:07,520 You should go. Yeah. Alone? I don't know anyone. 764 00:47:07,694 --> 00:47:10,436 Come on, you know Ken. Listen, baby, I need you to go. 765 00:47:10,610 --> 00:47:12,090 Tell him I did it, I cracked it. 766 00:47:12,264 --> 00:47:13,918 It's the play he's been waiting for. 767 00:47:14,092 --> 00:47:15,571 Adam, that's awkward. 768 00:47:15,745 --> 00:47:17,095 Tell him in French. 769 00:47:17,269 --> 00:47:18,661 He'll be charmed. He's charmed by you. 770 00:47:18,836 --> 00:47:20,011 Oh, yeah. 771 00:47:20,185 --> 00:47:21,229 You see the way he looks at you. 772 00:47:21,403 --> 00:47:22,404 What are you talking about? 773 00:47:22,578 --> 00:47:24,232 No. Get him excited. 774 00:47:24,406 --> 00:47:26,756 Get him excited about the play. I need you to do this. 775 00:47:26,931 --> 00:47:28,497 Okay. I'll go. I need you to do this. 776 00:47:28,671 --> 00:47:31,152 Thank you. Go. 777 00:47:31,326 --> 00:47:32,762 But this better be good. 778 00:47:32,937 --> 00:47:34,547 Or I'm sending you to Toulouse 779 00:47:34,721 --> 00:47:36,984 to visit my Tatie Monette by yourself. 780 00:47:37,158 --> 00:47:39,987 I'll visit your Tatie Monette and your cousins from Avignon. 781 00:47:40,161 --> 00:47:41,859 My cousins are from Montpellier. 782 00:47:42,033 --> 00:47:44,339 Tell them to move to Avignon, it's easier for me to say. 783 00:47:44,513 --> 00:47:45,732 Ha, ha, funny. 784 00:48:01,661 --> 00:48:03,924 I know something that you don't want me to know. 785 00:48:05,795 --> 00:48:07,885 You think about me. 786 00:48:10,844 --> 00:48:14,282 You wake up rock hard thinking about me. 787 00:48:14,456 --> 00:48:16,894 You think about me sucking your cock. 788 00:48:19,113 --> 00:48:21,855 You think about fucking me. 789 00:48:23,552 --> 00:48:26,904 I'm your home, Samir. 790 00:48:28,731 --> 00:48:30,777 Look at me. 791 00:48:33,388 --> 00:48:35,173 I'm your home. 792 00:49:03,375 --> 00:49:06,944 "I wouldn't mind if it never appeared. 793 00:49:07,118 --> 00:49:10,425 The night is astounding just as it is." 794 00:49:24,700 --> 00:49:26,964 We did good, Vincent. 795 00:49:51,423 --> 00:49:53,425 Where did you get it from? 796 00:49:53,599 --> 00:49:55,253 Huh? 797 00:49:55,427 --> 00:49:57,559 The idea behind your dissertation. 798 00:49:59,300 --> 00:50:01,128 And why is it so important to you? 799 00:50:04,827 --> 00:50:06,394 Um... 800 00:50:08,309 --> 00:50:10,398 "Out of the crooked timber of humanity 801 00:50:10,572 --> 00:50:13,097 no straight thing was ever made." 802 00:50:13,271 --> 00:50:16,752 What? That's a Kant quote. 803 00:50:16,926 --> 00:50:22,671 I'm-- I'm interested in finding out why we are the way we are. 804 00:50:24,108 --> 00:50:26,327 That's a good quality. 805 00:50:26,501 --> 00:50:27,763 Yeah. 806 00:50:34,074 --> 00:50:35,771 You're ruining my practice. 807 00:50:35,945 --> 00:50:37,599 I snuck three peeks at my watch. 808 00:50:37,773 --> 00:50:39,819 You got 10 minutes till your next patient. 809 00:50:39,993 --> 00:50:41,342 Then we better get busy. 810 00:50:41,516 --> 00:50:44,476 No foreplay? No afterglow? 811 00:50:44,650 --> 00:50:45,825 You're the boss. Oh! 812 00:50:48,871 --> 00:50:49,959 Oh, I am such a pushover. 813 00:50:50,134 --> 00:50:51,613 So, what's your day like? 814 00:50:51,787 --> 00:50:54,138 Oh, stroll in the park, check out the Frick, 815 00:50:54,312 --> 00:50:56,618 lunch, contemplate the moon. 816 00:50:56,792 --> 00:50:58,055 Living the life of Riley. 817 00:50:58,229 --> 00:50:59,969 Damn straight. 818 00:51:00,144 --> 00:51:03,060 I can't help you with your biography. 819 00:51:04,539 --> 00:51:06,585 Oh, my goodness. Suddenly 820 00:51:06,759 --> 00:51:09,762 to relive all those memories, 821 00:51:09,936 --> 00:51:11,677 you know, it's... 822 00:51:13,070 --> 00:51:15,420 It's just a little much. 823 00:51:15,594 --> 00:51:19,380 That is a-- That's a devastating blow, Adam. 824 00:51:19,554 --> 00:51:21,339 I mean, our interviews were going to be 825 00:51:21,513 --> 00:51:22,775 the centerpiece of my book. 826 00:51:22,949 --> 00:51:24,820 I'm, uh-- 827 00:51:24,994 --> 00:51:27,475 You know, maybe we could pick it back up in a-- In a few weeks. 828 00:51:27,649 --> 00:51:30,217 You're giving me far too much credit, Robert. 829 00:51:30,391 --> 00:51:33,481 No, no. Soldier on. 830 00:51:33,655 --> 00:51:37,790 Everything you need, you'll find in the pages of Vincent's plays. 831 00:51:37,964 --> 00:51:39,487 Don't get up. 832 00:51:47,930 --> 00:51:50,107 I'm in session till 8. 833 00:51:50,281 --> 00:51:52,021 Late dinner? 834 00:51:52,196 --> 00:51:54,676 Sounds great. 835 00:51:54,850 --> 00:51:57,897 I think we should invite Adam to join us. 836 00:52:03,163 --> 00:52:06,210 Why would you possibly think of doing that? 837 00:52:06,384 --> 00:52:08,299 I want this to be out in the open. 838 00:52:09,735 --> 00:52:11,389 I don't. 839 00:52:11,563 --> 00:52:14,131 I said from the start, this had to be on my terms. 840 00:52:14,305 --> 00:52:17,351 Yeah, but, honey, that was over a month ago. 841 00:52:17,525 --> 00:52:20,006 I mean, if this is real, then why do we wanna hide it? 842 00:52:20,180 --> 00:52:21,529 Of course this is real. 843 00:52:21,703 --> 00:52:23,401 What is this obsession with telling Adam? 844 00:52:23,575 --> 00:52:25,316 Are you trying to settle a score? 845 00:52:25,490 --> 00:52:28,928 Ellie, there's no score to settle. 846 00:52:29,102 --> 00:52:32,279 It's just that every time we go out, it's always... 847 00:52:32,453 --> 00:52:34,760 a corner table in some dark, quiet place. 848 00:52:34,934 --> 00:52:37,023 It's as if you're trying to keep me hidden. 849 00:52:39,156 --> 00:52:42,420 Unless, of course, the real reason is... 850 00:52:42,594 --> 00:52:44,161 you're still in love with Adam. 851 00:52:47,555 --> 00:52:50,167 Don't be ridiculous. 852 00:52:50,341 --> 00:52:52,952 I just wanna have dinner alone with you. 853 00:52:59,176 --> 00:53:01,395 You amaze me. Aw. 854 00:53:01,569 --> 00:53:03,310 You amaze me. 855 00:53:03,484 --> 00:53:05,834 You think it's that good? 856 00:53:06,008 --> 00:53:08,054 Listen to me. 857 00:53:08,228 --> 00:53:09,925 It's astonishing. 858 00:53:10,099 --> 00:53:13,102 They're gonna be performing this play 100 years from now. 859 00:53:13,277 --> 00:53:15,453 I'm so glad you like it. 860 00:53:15,627 --> 00:53:17,759 You've transformed yourself. 861 00:53:17,933 --> 00:53:20,632 Your writing, it has a-- 862 00:53:20,806 --> 00:53:24,940 It's a tenderness I've never seen in your work. 863 00:53:25,114 --> 00:53:27,595 I've been your agent for what, 20 years now, 864 00:53:27,769 --> 00:53:29,597 and all of a sudden I feel intimidated by you. 865 00:53:29,771 --> 00:53:32,165 I've always wanted to intimidate you, Judith. 866 00:53:34,080 --> 00:53:36,822 The office is going crazy. Ken's gonna flip. 867 00:53:36,996 --> 00:53:39,128 His group will wanna jump on this. 868 00:53:39,303 --> 00:53:40,913 You think? Oh, my God, yes. 869 00:53:41,087 --> 00:53:43,959 I have to get out of here, 870 00:53:44,133 --> 00:53:45,439 and do my job. 871 00:53:45,613 --> 00:53:47,049 But here. 872 00:53:48,442 --> 00:53:49,965 Adam Weller is back. 873 00:53:50,139 --> 00:53:52,838 Congratulations. This is gonna be some ride. 874 00:53:53,012 --> 00:53:55,449 Listen, I want you to start thinking about casting. 875 00:53:55,623 --> 00:53:58,452 Okay. We're in a hit. 876 00:54:10,508 --> 00:54:14,468 The role of Michael suits you nicely. 877 00:54:14,642 --> 00:54:17,297 If you read it, I think you'll agree. 878 00:54:17,471 --> 00:54:20,344 It's nice of you to think of me, Mr. Weller, 879 00:54:20,518 --> 00:54:21,954 but, no, thank you. 880 00:54:24,261 --> 00:54:25,784 Sam. 881 00:54:25,958 --> 00:54:27,786 This son of a bitch is the best piece 882 00:54:27,960 --> 00:54:29,875 of American theater in the last 10 years. 883 00:54:30,049 --> 00:54:31,964 I'm offering you a chance to be a part of it. 884 00:54:32,138 --> 00:54:33,835 Well, thank you. 885 00:54:34,009 --> 00:54:35,924 But I don't act anymore. 886 00:54:36,098 --> 00:54:38,579 All right, look, 887 00:54:38,753 --> 00:54:40,755 we all know what you've been through. 888 00:54:40,929 --> 00:54:42,191 Our hearts broke for you. 889 00:54:42,366 --> 00:54:44,759 That's why we kept you close. 890 00:54:44,933 --> 00:54:47,980 That's why we hired you to renovate our kitchens 891 00:54:48,154 --> 00:54:51,113 and build our sets. 892 00:54:51,288 --> 00:54:53,812 But you're an actor. 893 00:54:53,986 --> 00:54:55,901 It's who you are. 894 00:54:57,772 --> 00:54:59,165 Now it's time to get on with it. 895 00:54:59,339 --> 00:55:01,167 You're out of line now. 896 00:55:03,038 --> 00:55:05,954 I appreciate the offer, but I'm not interested. 897 00:55:06,128 --> 00:55:07,608 What do you think? 898 00:55:07,782 --> 00:55:10,655 You think, uh, you're the only person 899 00:55:10,829 --> 00:55:13,745 who's ever suffered a terrible loss? 900 00:55:13,919 --> 00:55:18,358 What right do you have to pack up your gifts 901 00:55:18,532 --> 00:55:21,840 and go into permanent hiding? That's not bereavement, pal. 902 00:55:22,014 --> 00:55:24,538 That-- That is arrogance-- 903 00:55:32,677 --> 00:55:34,983 I've got work to do. 904 00:56:32,127 --> 00:56:33,868 - Sam? - I know what you're up to. 905 00:56:34,042 --> 00:56:37,002 You wanna control me, you wanna break me, I won't let you. 906 00:56:37,176 --> 00:56:39,352 I don't want you. You disgust me. 907 00:56:39,526 --> 00:56:41,876 Stay the fuck away from me. 908 00:57:45,940 --> 00:57:48,203 Oh, my God. 909 00:57:54,296 --> 00:57:55,646 It's okay. 910 00:58:19,757 --> 00:58:22,847 Splendid. Couldn't be happier for you. 911 00:58:23,021 --> 00:58:26,024 To my dear brother, and my beloved ex. 912 00:58:26,198 --> 00:58:29,375 The two finest, most morally upstanding people I know. 913 00:58:34,032 --> 00:58:36,469 I'm fucking famished. Let's get a table. 914 00:58:36,643 --> 00:58:38,471 Oh, no. We should be getting along. 915 00:58:38,645 --> 00:58:40,691 Don't be ridiculous. Come on. 916 00:58:40,865 --> 00:58:42,649 A celebration is in order, right? 917 00:58:42,823 --> 00:58:45,260 I'm taking you to dinner. Won't take "no" for an answer. 918 00:58:45,434 --> 00:58:47,088 I could eat. 919 00:58:47,262 --> 00:58:49,351 There. It's settled. 920 00:58:49,526 --> 00:58:53,530 The Blue Points here are exquisite. He loves his oysters. 921 00:59:01,712 --> 00:59:03,540 But let's personalize this, okay? 922 00:59:03,714 --> 00:59:09,241 How do you specifically relate to Kant's categorical imperative 923 00:59:09,415 --> 00:59:12,984 that we must find a way to recognize one another? 924 00:59:13,158 --> 00:59:16,074 I look around and I see very little empathy. 925 00:59:16,248 --> 00:59:18,424 Everybody just uses everybody. That's-- 926 00:59:18,598 --> 00:59:22,254 I mean, that's the game, isn't it? 927 00:59:22,428 --> 00:59:26,606 Well, you know, that's why Schopenhauer's on the syllabus. 928 00:59:26,780 --> 00:59:29,391 Because he's there to remind us 929 00:59:29,566 --> 00:59:33,265 that, um, everything ends in nothingness 930 00:59:33,439 --> 00:59:35,789 and life is-- It's utterly meaningless. 931 00:59:35,963 --> 00:59:38,270 And on that note, go enjoy your weekend. 932 00:59:38,444 --> 00:59:41,099 All right. Thank you. 933 00:59:46,147 --> 00:59:48,236 - Have a good weekend. - See you. You too. Bye. 934 00:59:48,410 --> 00:59:50,108 Bye. 935 01:00:36,981 --> 01:00:39,331 I didn't ask for tea. 936 01:00:39,505 --> 01:00:41,333 You don't want it? 937 01:00:43,509 --> 01:00:44,858 No, I do. 938 01:00:53,127 --> 01:00:55,390 Sorry. I'll let you get back to work. 939 01:01:00,221 --> 01:01:01,701 Thank you. 940 01:01:15,410 --> 01:01:17,674 It's just tea. I know. 941 01:01:24,506 --> 01:01:25,899 Uncle Paul, wow. 942 01:01:28,902 --> 01:01:31,557 Does Dad know? He knows. 943 01:01:31,731 --> 01:01:34,516 Wow. 944 01:01:34,691 --> 01:01:36,954 Wow, you sure know how to change it up, huh? 945 01:01:37,128 --> 01:01:40,827 I haven't been this happy in a long time. 946 01:01:41,001 --> 01:01:42,873 It's hard to get used to. 947 01:01:43,047 --> 01:01:45,397 That's a really good problem to have. 948 01:01:46,790 --> 01:01:48,400 Um. 949 01:01:48,574 --> 01:01:51,708 Not to see your good news and raise you, but... 950 01:01:51,882 --> 01:01:54,188 Tell me. Let's just say 951 01:01:54,362 --> 01:01:56,713 I have a little... 952 01:01:58,410 --> 01:02:00,412 philosopher... 953 01:02:00,586 --> 01:02:02,196 growing in my belly. 954 01:02:02,370 --> 01:02:05,722 That is big news. 955 01:02:11,989 --> 01:02:14,948 I didn't know you and Sam were trying to start a family. 956 01:02:15,122 --> 01:02:18,343 We weren't. Just happened. 957 01:02:19,736 --> 01:02:20,737 Do you love him? 958 01:02:22,390 --> 01:02:24,392 Yeah. 959 01:02:24,566 --> 01:02:27,308 I really think I do. 960 01:02:27,482 --> 01:02:31,443 He's really smart, and he's kind. And he-- 961 01:02:31,617 --> 01:02:35,055 He feels things very deeply, and he's never fake. 962 01:02:37,362 --> 01:02:40,017 I think you'll be an extraordinary mother. 963 01:02:42,019 --> 01:02:43,934 When the time is right. 964 01:02:44,108 --> 01:02:45,283 Are you ready for this? 965 01:02:49,548 --> 01:02:52,290 Lesser things have caused you to feel overwhelmed in the past. 966 01:02:52,464 --> 01:02:54,596 Yeah, I know. I just-- 967 01:02:54,771 --> 01:02:57,730 But those were growing pains. 968 01:02:57,904 --> 01:03:02,517 I've been fine for years, and I feel like this is so right. 969 01:03:02,691 --> 01:03:06,478 I feel like I'm in a state of grace. 970 01:03:16,053 --> 01:03:17,619 Thank you. 971 01:03:28,456 --> 01:03:30,023 I'm pregnant. 972 01:03:38,640 --> 01:03:40,686 Let's sleep on it. 973 01:04:09,715 --> 01:04:12,849 The day I met you I tore up All my maps. 974 01:04:14,459 --> 01:04:15,852 What? 975 01:04:19,159 --> 01:04:22,249 My father used to translate Arabic poetry. 976 01:04:24,861 --> 01:04:27,733 And there was this one poem. 977 01:04:27,907 --> 01:04:31,911 It was about a man whose life had been overturned by love. 978 01:04:34,609 --> 01:04:36,089 Say it again. 979 01:04:38,265 --> 01:04:42,182 The day I met you I tore up All my maps. 980 01:04:43,792 --> 01:04:45,707 That's beautiful. 981 01:04:48,972 --> 01:04:50,843 I remember thinking... 982 01:04:51,017 --> 01:04:53,715 wondering if... 983 01:04:53,890 --> 01:04:55,935 love was really like that. 984 01:04:58,459 --> 01:05:01,158 If I could ever feel that way about someone. 985 01:05:08,078 --> 01:05:10,210 I think it's a good thing that we ran into each other. 986 01:05:10,384 --> 01:05:13,039 You know what? Me too. 987 01:05:13,213 --> 01:05:14,954 Hey, did you really like the adagio? 988 01:05:15,128 --> 01:05:18,566 Yeah, I thought it was delightful. 989 01:05:18,740 --> 01:05:20,612 Thank you. Very good work. 990 01:05:20,786 --> 01:05:22,831 It was nice to meet you. 991 01:05:23,006 --> 01:05:26,923 Melanie, you can go. We're done for the day. 992 01:05:27,097 --> 01:05:30,709 Well, the search continues. Afraid so. 993 01:05:30,883 --> 01:05:32,493 Who the hell is left? 994 01:05:32,667 --> 01:05:34,234 Do you guys need me to stay? 995 01:05:34,408 --> 01:05:35,670 There's-- There's one more. 996 01:05:35,844 --> 01:05:37,063 No, we're done. Done. 997 01:05:37,237 --> 01:05:38,630 No, no. He said he knows Adam. 998 01:05:38,804 --> 01:05:40,458 Well, of course he does. 999 01:05:40,632 --> 01:05:43,330 No, if he has the brass to crash, let him take a swing. 1000 01:05:43,504 --> 01:05:47,987 Oh, no. No, not a chance. 1001 01:05:48,161 --> 01:05:49,989 Maybe we should reach out to L.A. 1002 01:05:50,163 --> 01:05:51,643 And Chicago. 1003 01:05:51,817 --> 01:05:52,861 And Moscow. 1004 01:06:06,745 --> 01:06:08,529 I'm glad you could make it, Sam. 1005 01:06:08,703 --> 01:06:11,880 So am I. 1006 01:06:12,055 --> 01:06:13,795 ♪ On the dance floor ♪ 1007 01:06:13,970 --> 01:06:16,146 ♪ I know I'm gonna wanna Circle this floor ♪ 1008 01:06:16,320 --> 01:06:18,191 ♪ But there's times I know I'm just warming up ♪ 1009 01:06:18,365 --> 01:06:20,106 ♪ At my own address ♪ 1010 01:06:20,280 --> 01:06:21,847 ♪ In the side of the young and Making the one ♪ 1011 01:06:22,021 --> 01:06:23,892 ♪ On the dance floor ♪ 1012 01:06:24,067 --> 01:06:25,546 ♪ I know I'm gonna wanna Circle this floor ♪ 1013 01:06:25,720 --> 01:06:28,288 You lucky dog! 1014 01:06:28,462 --> 01:06:30,116 He's a dream. Yeah. 1015 01:06:30,290 --> 01:06:34,642 He's smart, he's gorgeous. 1016 01:06:34,816 --> 01:06:36,905 Girl, you're gonna have beautiful babies. 1017 01:06:37,080 --> 01:06:38,864 You rocked it, girl. 1018 01:06:39,038 --> 01:06:40,344 Look at him move. 1019 01:06:40,518 --> 01:06:42,737 ♪ He barely made a surprise ♪ 1020 01:06:42,911 --> 01:06:45,218 ♪ With me You know I'm real versatile ♪ 1021 01:06:45,392 --> 01:06:48,613 Yeah, he is an interesting bunch of guys. 1022 01:06:50,702 --> 01:06:52,791 Hey, Maud, I have some good news. Uh-huh. 1023 01:06:52,965 --> 01:06:53,879 I wanna share it with you. 1024 01:06:54,053 --> 01:06:55,185 Oh, yeah? Yeah. 1025 01:06:55,359 --> 01:06:57,926 That's good. I love good news. 1026 01:07:01,191 --> 01:07:03,628 Your father hired me for his new play. 1027 01:07:03,802 --> 01:07:05,717 He did? Yeah. 1028 01:07:05,891 --> 01:07:08,502 That's so cool. You're gonna build the sets? 1029 01:07:08,676 --> 01:07:10,330 Actually, I'm in it. 1030 01:07:10,504 --> 01:07:13,072 What do you mean, you're in it? 1031 01:07:13,246 --> 01:07:15,074 I mean, I'm acting in it. 1032 01:07:20,645 --> 01:07:22,473 Good. Yeah. 1033 01:07:22,647 --> 01:07:25,389 And I'm playing point guard for the Knicks. 1034 01:07:27,304 --> 01:07:29,045 I'm not kidding. 1035 01:07:34,137 --> 01:07:36,052 You're an actor? 1036 01:07:37,792 --> 01:07:40,056 I was. I-- 1037 01:07:41,318 --> 01:07:44,408 I-- I'm sorry. I mean, 1038 01:07:44,582 --> 01:07:46,236 I didn't mean to keep anything from you. 1039 01:07:46,410 --> 01:07:48,281 The guy I couldn't get a complete sentence out of 1040 01:07:48,455 --> 01:07:52,068 for the past three months is an actor? 1041 01:07:53,634 --> 01:07:55,897 Yeah. That's impossible. 1042 01:07:56,072 --> 01:07:58,074 That can't-- That can't be. 1043 01:07:59,727 --> 01:08:02,991 Well, after Zahra died, I, um... 1044 01:08:03,166 --> 01:08:05,255 I couldn't get back on stage. 1045 01:08:07,387 --> 01:08:11,565 But then Adam insisted I read his new play, 1046 01:08:11,739 --> 01:08:15,178 and it was the last thing I expected, but I read it. 1047 01:08:15,352 --> 01:08:18,137 I knew I had to do it. 1048 01:08:18,311 --> 01:08:20,922 You're an actor. 1049 01:08:26,972 --> 01:08:29,409 My dad wrote a good play? 1050 01:08:29,583 --> 01:08:32,282 Oh, I mean, it's-- It's beautiful. 1051 01:09:02,834 --> 01:09:07,447 - You left. - I did. 1052 01:09:07,621 --> 01:09:10,494 - Why? - Couldn't leave. 1053 01:09:10,668 --> 01:09:12,322 You've been building a case against me 1054 01:09:12,496 --> 01:09:14,062 now since your father got it. 1055 01:09:14,237 --> 01:09:16,413 What is it, exactly, that you wanted me to do? 1056 01:09:16,587 --> 01:09:18,458 You should go. 1057 01:09:18,632 --> 01:09:21,244 You've done your duty and you're free. 1058 01:09:21,418 --> 01:09:22,375 I don't think you mean that. 1059 01:09:26,727 --> 01:09:28,294 Hi. 1060 01:09:28,468 --> 01:09:31,863 Hi, Maudy, what a pleasant surprise. 1061 01:09:32,037 --> 01:09:33,908 How's my little grandson doing? 1062 01:09:34,082 --> 01:09:37,085 He's good. He's just-- He's kicking up a storm like always. 1063 01:09:37,260 --> 01:09:40,219 Of course. He's a Weller. 1064 01:09:40,393 --> 01:09:41,916 How are rehearsals going? 1065 01:09:42,090 --> 01:09:44,267 Sam is knocking it out of the park. 1066 01:09:44,441 --> 01:09:46,399 He's incapable of a false moment. 1067 01:09:46,573 --> 01:09:49,097 That's good. 1068 01:09:49,272 --> 01:09:52,449 At least one of us is on his game. 1069 01:09:52,623 --> 01:09:55,669 Don't be ridiculous. You're doing great too. 1070 01:09:57,018 --> 01:09:59,586 I'm not so sure. 1071 01:09:59,760 --> 01:10:02,720 You're brilliant, you're beautiful, you're pregnant, 1072 01:10:02,894 --> 01:10:06,071 and your man is about to own this town. 1073 01:10:07,420 --> 01:10:09,509 Yeah. 1074 01:10:09,683 --> 01:10:11,511 Okay. Whenever you're ready. 1075 01:10:16,734 --> 01:10:18,649 Someone's moving around a lot today. 1076 01:10:20,477 --> 01:10:22,435 Looks like she's a thumb-sucker. 1077 01:10:24,045 --> 01:10:26,352 What? 1078 01:10:26,526 --> 01:10:29,225 See, right there? That's her thumb in her mouth. 1079 01:10:33,141 --> 01:10:35,535 You said, "her thumb." 1080 01:10:35,709 --> 01:10:38,669 We're having a boy. 1081 01:10:38,843 --> 01:10:42,107 You said at the last ultrasound that we're having a boy. 1082 01:10:42,281 --> 01:10:43,935 I said I thought you were having a boy. 1083 01:10:44,109 --> 01:10:45,676 But as I explained then, 1084 01:10:45,850 --> 01:10:48,200 the early pictures aren't conclusive. 1085 01:10:48,374 --> 01:10:50,333 You said that you saw his balls. 1086 01:10:50,507 --> 01:10:53,161 Well, early on, the labia can resemble a scrotum. 1087 01:10:53,336 --> 01:10:55,294 But the amnio is definitive. 1088 01:10:55,468 --> 01:10:57,731 You have a very healthy little girl, Maud. 1089 01:11:11,745 --> 01:11:12,746 Maud? 1090 01:11:12,920 --> 01:11:14,444 Hey. 1091 01:11:14,618 --> 01:11:17,534 Hey, you all right? Yeah. Yeah. 1092 01:11:17,708 --> 01:11:19,971 I'm okay. 1093 01:11:20,145 --> 01:11:21,277 I'm done. 1094 01:11:34,202 --> 01:11:37,815 I know you feel like shit right now, but... 1095 01:11:37,989 --> 01:11:40,557 remember what Dr. Lin said. 1096 01:11:40,731 --> 01:11:42,559 You know, this is normal. 1097 01:11:42,733 --> 01:11:44,212 It'll pass. 1098 01:11:46,780 --> 01:11:50,741 She also said we were having a boy, so... 1099 01:11:50,915 --> 01:11:53,004 what the fuck does she know? 1100 01:11:56,007 --> 01:11:59,010 Wait, what? 1101 01:11:59,184 --> 01:12:01,882 We got the amnio results. It's a girl. 1102 01:12:04,885 --> 01:12:06,234 A girl? 1103 01:12:21,685 --> 01:12:24,383 This is wonderful. 1104 01:12:24,557 --> 01:12:26,777 Yeah. You say that now, but-- 1105 01:12:26,951 --> 01:12:28,344 No, Maud... 1106 01:12:29,823 --> 01:12:31,390 ...she's our daughter. 1107 01:12:33,218 --> 01:12:36,221 She's Zahra's sister. 1108 01:12:36,395 --> 01:12:39,267 She's--? She's healthy? The doctor said she's healthy? 1109 01:12:39,442 --> 01:12:40,573 Yeah, she's hale and hearty. 1110 01:12:40,747 --> 01:12:43,663 She's got 10 fingers and 10 toes... 1111 01:12:43,837 --> 01:12:46,274 and she has a big old labia that looks like a scrotum. 1112 01:13:00,463 --> 01:13:03,640 Don't be silly. You don't wanna come all the way to JFK. 1113 01:13:03,814 --> 01:13:06,904 I'm happy to. It'll give us another hour together. 1114 01:13:07,078 --> 01:13:08,688 Yeah, and then you'll spend two hours 1115 01:13:08,862 --> 01:13:11,082 on the Grand Central in rush-hour traffic 1116 01:13:11,256 --> 01:13:12,649 getting back into town. It's crazy. 1117 01:13:12,823 --> 01:13:14,912 I can't let you go alone. 1118 01:13:15,086 --> 01:13:18,524 There's nothing more joyless than a man with a suitcase, 1119 01:13:18,698 --> 01:13:20,047 walking through the airport by himself. 1120 01:13:21,658 --> 01:13:23,181 Look at my face. 1121 01:13:23,355 --> 01:13:25,749 No one is gonna confuse me with a joyless man. 1122 01:13:25,923 --> 01:13:28,491 Aw. Why do you have to go anyway? 1123 01:13:28,665 --> 01:13:29,883 There's a lot of money 1124 01:13:30,057 --> 01:13:31,537 behind these union-busting bastards. 1125 01:13:31,711 --> 01:13:33,496 You know, I gotta get there, raise a little hell. 1126 01:13:35,149 --> 01:13:37,151 Could you and Adam be more different? 1127 01:13:37,325 --> 01:13:39,284 Well, we're not that dissimilar. 1128 01:13:39,458 --> 01:13:41,329 We both like getting in front of a crowd, 1129 01:13:41,504 --> 01:13:42,896 getting applause. 1130 01:13:43,070 --> 01:13:44,420 Only he gets paid a lot more. 1131 01:13:52,166 --> 01:13:54,778 I'll be back. 1132 01:13:54,952 --> 01:13:57,694 Keep a light on. 1133 01:13:57,868 --> 01:14:00,174 Hello, darling! 1134 01:14:00,348 --> 01:14:02,089 Are you awake? 1135 01:14:02,263 --> 01:14:04,222 I am now. 1136 01:14:04,396 --> 01:14:06,442 I brought you a sandwich. Mom. 1137 01:14:06,616 --> 01:14:10,184 We go through this every day. I'm not hungry. 1138 01:14:10,358 --> 01:14:12,970 It's important for you to try to keep something down. 1139 01:14:13,144 --> 01:14:14,841 The baby needs food too. 1140 01:14:15,015 --> 01:14:18,410 Well, if she's hungry, then she should just come out. 1141 01:14:18,584 --> 01:14:20,107 I don't know what the hell she's waiting for. 1142 01:14:22,240 --> 01:14:23,981 Mom, please don't do that. Please. 1143 01:14:24,155 --> 01:14:27,027 Just leave that-- Ah, it's a beautiful day. 1144 01:14:27,201 --> 01:14:31,162 A little fresh air and sunlight, 1145 01:14:31,336 --> 01:14:34,557 might inspire you to get out of bed and take a walk. 1146 01:14:34,731 --> 01:14:36,994 Stop treating me like a child. 1147 01:14:37,168 --> 01:14:38,386 You wanna give me good advice? 1148 01:14:38,561 --> 01:14:39,997 You should have eight months ago, 1149 01:14:40,171 --> 01:14:43,348 and then I wouldn't be in this fucking mess right now. 1150 01:14:43,522 --> 01:14:45,611 I did give you good advice. 1151 01:14:45,785 --> 01:14:47,352 I said you'd be a wonderful mother 1152 01:14:47,526 --> 01:14:49,354 when the time was right, 1153 01:14:49,528 --> 01:14:51,748 and you said you were in a state of grace. 1154 01:14:51,922 --> 01:14:53,401 And you bought that? 1155 01:14:53,576 --> 01:14:55,403 Of course. 1156 01:14:55,578 --> 01:14:57,318 I have the utmost respect for you. 1157 01:14:57,493 --> 01:14:58,755 So it's all my fault. 1158 01:15:00,496 --> 01:15:02,498 No one is at fault, Maud. 1159 01:15:03,803 --> 01:15:05,501 There is no fault. 1160 01:15:08,634 --> 01:15:13,378 Maybe you don't feel you can talk openly with me right now. 1161 01:15:13,552 --> 01:15:15,641 I can understand that. 1162 01:15:15,815 --> 01:15:17,861 If you'd like, I can recommend somebody. 1163 01:15:18,035 --> 01:15:20,951 Why? 1164 01:15:21,125 --> 01:15:22,953 Because you think I'm gonna go under again? 1165 01:15:24,432 --> 01:15:25,651 I'm gonna have this baby, 1166 01:15:25,825 --> 01:15:27,566 and everything is gonna be fine. 1167 01:15:27,740 --> 01:15:30,047 I know it is, sweetheart. 1168 01:15:31,657 --> 01:15:33,964 Everything's gonna be fine. 1169 01:15:38,882 --> 01:15:40,971 I'm sure of it. 1170 01:15:41,145 --> 01:15:42,407 Hello? 1171 01:15:43,713 --> 01:15:45,802 Maud? 1172 01:15:45,976 --> 01:15:48,805 Hi, Sam. Hey, Eleanor. 1173 01:15:48,979 --> 01:15:51,285 How are you? It's good to see you. 1174 01:15:51,459 --> 01:15:53,679 How's the show going? It's good. It's coming along. 1175 01:15:53,853 --> 01:15:55,463 Good. Hi. 1176 01:15:55,638 --> 01:15:57,770 Hi. Look at those flowers. 1177 01:15:57,944 --> 01:15:59,685 Beautiful. 1178 01:15:59,859 --> 01:16:01,382 Mm. 1179 01:16:01,557 --> 01:16:03,515 Well, I should get going. 1180 01:16:03,689 --> 01:16:04,995 Paul's coming back tonight, 1181 01:16:05,169 --> 01:16:07,867 and I wanna be there when he gets home. 1182 01:16:08,041 --> 01:16:10,000 I'll walk you out. Oh, thanks. 1183 01:16:15,962 --> 01:16:17,616 I'm glad I got home before you left. 1184 01:16:17,790 --> 01:16:20,401 I've been wanting to call you. I wanted to talk to you too. 1185 01:16:20,576 --> 01:16:21,881 What's going on with her? 1186 01:16:22,055 --> 01:16:23,927 I keep hoping she'll pull out of it. 1187 01:16:24,101 --> 01:16:27,104 Once the baby's here... 1188 01:16:27,278 --> 01:16:30,368 I'm sure she'll be the great love of Maud's life... 1189 01:16:30,542 --> 01:16:33,893 and all this sadness will make sense. 1190 01:16:34,067 --> 01:16:36,026 Yeah. 1191 01:16:36,200 --> 01:16:37,505 Of course. 1192 01:16:37,680 --> 01:16:40,378 In the meantime, stay close. 1193 01:16:40,552 --> 01:16:42,162 Okay, I will. 1194 01:16:42,336 --> 01:16:44,077 Thank you, Eleanor. 1195 01:16:44,251 --> 01:16:45,601 See you. 1196 01:17:05,577 --> 01:17:07,710 I know something you don't want me to know. 1197 01:17:07,884 --> 01:17:09,581 Stop. 1198 01:17:09,755 --> 01:17:11,365 You think about me. No. 1199 01:17:11,539 --> 01:17:12,889 You wake up thinking about me. 1200 01:17:13,063 --> 01:17:15,500 No, I don't. Could you shut up, please? 1201 01:17:28,339 --> 01:17:29,688 Where you going? 1202 01:17:31,690 --> 01:17:33,083 Walk. 1203 01:17:33,257 --> 01:17:34,562 Oh. 1204 01:17:34,737 --> 01:17:36,390 I'll go with you. No. 1205 01:17:36,564 --> 01:17:38,654 Maud, come on. I wanna come with you. 1206 01:17:38,828 --> 01:17:40,873 Let's go for a walk. No. 1207 01:17:41,047 --> 01:17:43,484 I can't stand the sound of your voice. 1208 01:17:44,964 --> 01:17:47,532 I'm walking to get away from you. 1209 01:17:50,927 --> 01:17:53,581 Maud? What? 1210 01:17:53,756 --> 01:17:55,758 You know, this is hard for me too. 1211 01:17:55,932 --> 01:17:57,542 Right. 1212 01:17:57,716 --> 01:17:59,413 Right, it's about you. 1213 01:18:01,198 --> 01:18:02,808 It's about you how hard it is for you. 1214 01:18:02,982 --> 01:18:04,027 I don't understand. 1215 01:18:04,201 --> 01:18:05,637 When did you come to hate me? 1216 01:18:05,811 --> 01:18:07,465 I don't hate you, I don't know you. 1217 01:18:07,639 --> 01:18:09,380 You do know me. You loved me. 1218 01:18:09,554 --> 01:18:12,252 You saved me. I didn't love you. 1219 01:18:12,426 --> 01:18:14,211 I pitied you. 1220 01:18:14,385 --> 01:18:16,082 And now I'm stuck with this baby inside me. 1221 01:18:16,256 --> 01:18:18,345 Hey! Don't say that. I know you don't mean that. 1222 01:18:18,519 --> 01:18:19,999 You're trying to push me away. 1223 01:18:20,173 --> 01:18:22,001 You're not pushing me away. I love you. 1224 01:18:22,175 --> 01:18:25,178 If you love me, then leave me the fuck alone! 1225 01:18:56,775 --> 01:18:58,777 Mm. 1226 01:18:58,951 --> 01:19:00,300 Nothing like a home-cooked meal 1227 01:19:00,474 --> 01:19:02,476 after a week of diners and buffets. 1228 01:19:02,650 --> 01:19:05,436 Full disclosure, it's takeout from Fairway. 1229 01:19:15,620 --> 01:19:16,882 Sam, is everything okay? 1230 01:19:17,056 --> 01:19:19,580 Maud's water broke. 1231 01:19:19,755 --> 01:19:22,322 - Really? Oh, my God. - Yeah. 1232 01:19:22,496 --> 01:19:24,890 - Did you call Dr. Lin? - Yeah, yeah. I called her. 1233 01:19:25,064 --> 01:19:26,239 - Okay, good. - See you soon. 1234 01:19:26,413 --> 01:19:27,763 I'm on my way. 1235 01:19:30,200 --> 01:19:31,375 Maud's water broke. 1236 01:19:33,464 --> 01:19:38,121 Paul, I'm sorry. I think I should go alone. 1237 01:19:38,295 --> 01:19:39,513 Don't be silly. I'm coming with you. 1238 01:19:39,687 --> 01:19:41,559 I'd rather go alone. 1239 01:19:41,733 --> 01:19:45,215 It's a very delicate situation. That's why I'm coming with you. 1240 01:19:45,389 --> 01:19:49,306 Stand down, Paul. This is not negotiable. 1241 01:19:49,480 --> 01:19:53,179 Please, give me a kiss, and let me get going. 1242 01:19:53,353 --> 01:19:54,615 Go on. 1243 01:19:56,530 --> 01:19:59,446 I'll be here if you need me. Thank you for understanding. 1244 01:19:59,620 --> 01:20:01,709 - Okay. I will see you soon. - Okay, see you. 1245 01:20:01,884 --> 01:20:03,407 Well, believe it or not, 1246 01:20:03,581 --> 01:20:06,845 this young fella is about to become a grandfather. 1247 01:20:07,019 --> 01:20:08,586 Congratulations. That's wonderful. 1248 01:20:08,760 --> 01:20:10,414 Yeah, gotta go to the hospital. 1249 01:20:10,588 --> 01:20:12,546 Hey, why don't you join me? 1250 01:20:12,720 --> 01:20:14,200 I don't think so. 1251 01:20:14,374 --> 01:20:16,028 This should be a family moment, no? 1252 01:20:16,202 --> 01:20:17,595 Well, I'd like you to be there. 1253 01:20:17,769 --> 01:20:19,292 Yeah, like me to be there 1254 01:20:19,466 --> 01:20:21,338 because you don't like emotional situations. 1255 01:20:21,512 --> 01:20:23,731 Guilty as charged. 1256 01:20:23,906 --> 01:20:25,385 I-- I could use a buffer. 1257 01:20:25,559 --> 01:20:28,040 You never wanted me to meet your family before. 1258 01:20:28,214 --> 01:20:30,695 Fair enough. Point taken. 1259 01:20:30,869 --> 01:20:33,611 I'm not a prop, Adam. Oh, my God. 1260 01:20:33,785 --> 01:20:35,134 Slow down, wait a second. 1261 01:20:35,308 --> 01:20:37,397 Where--? Where is this coming from? 1262 01:20:37,571 --> 01:20:39,356 Everything's so casual with you. 1263 01:20:39,530 --> 01:20:43,534 Right, exactly. That's why we work so well. 1264 01:20:43,708 --> 01:20:45,318 Where are we going with this anyway? 1265 01:20:45,492 --> 01:20:47,277 Come on, Sandrine. 1266 01:20:49,453 --> 01:20:53,239 This is what we agreed to. Let's not spoil a good thing. 1267 01:20:56,895 --> 01:21:00,681 Suddenly, you are being very un-French. 1268 01:21:03,510 --> 01:21:05,164 Go on. 1269 01:21:05,338 --> 01:21:07,166 Go meet your grandchild. It's nice. 1270 01:21:07,340 --> 01:21:08,907 All right, wish me luck. 1271 01:21:15,087 --> 01:21:16,393 Adam. 1272 01:21:17,829 --> 01:21:19,700 You're snoring. 1273 01:21:19,875 --> 01:21:22,660 How long was I sleeping? 1274 01:21:22,834 --> 01:21:26,142 An hour. I don't know. 1275 01:21:26,316 --> 01:21:28,057 How we doing? 1276 01:21:28,231 --> 01:21:30,494 She's been pushing for two hours. 1277 01:21:30,668 --> 01:21:33,453 Maybe I should go check in, and just-- 1278 01:21:33,627 --> 01:21:36,152 Eleanor, sit down. 1279 01:21:36,326 --> 01:21:37,718 You want coffee? 1280 01:21:37,893 --> 01:21:40,069 Milk, no sugar. Elle... 1281 01:21:40,243 --> 01:21:42,506 I know how you take your coffee. 1282 01:21:54,779 --> 01:21:56,302 Oh, my-- 1283 01:22:03,483 --> 01:22:05,790 Hi, Rosie. It's so nice to meet you. 1284 01:22:05,964 --> 01:22:08,227 We love you so much. 1285 01:22:08,401 --> 01:22:11,578 Welcome to our crazy world, kiddo. 1286 01:22:13,145 --> 01:22:14,886 May the road rise to meet you 1287 01:22:15,060 --> 01:22:18,237 and the sun shine warm upon your punim. 1288 01:22:24,113 --> 01:22:26,593 Oh, my dear. 1289 01:22:26,767 --> 01:22:28,334 What's wrong? 1290 01:22:28,508 --> 01:22:31,642 Nothing's wrong. I'm just so happy. 1291 01:22:31,816 --> 01:22:34,036 I feel so blessed, that's all. 1292 01:22:34,210 --> 01:22:36,299 We are blessed. 1293 01:22:36,473 --> 01:22:39,389 Let's leave these kids alone. Let them rest up. 1294 01:22:39,563 --> 01:22:40,781 They've earned it. 1295 01:22:40,956 --> 01:22:42,305 Come on. 1296 01:22:48,441 --> 01:22:51,314 Those were tears of joy, weren't they, Adam? 1297 01:22:51,488 --> 01:22:53,446 She had a baby for the first time. 1298 01:22:53,620 --> 01:22:55,318 I'd be worried if she wasn't emotional. 1299 01:22:55,492 --> 01:22:58,060 You cried for a week when she was born. 1300 01:22:58,234 --> 01:22:59,365 Hey, hey! 1301 01:23:00,801 --> 01:23:03,326 Okay. This is you. 1302 01:23:09,985 --> 01:23:12,683 Hey, give me a minute. 1303 01:23:14,946 --> 01:23:16,817 Look... 1304 01:23:16,992 --> 01:23:18,558 all kidding aside... 1305 01:23:20,299 --> 01:23:22,258 ...you were an amazing mother. 1306 01:23:22,432 --> 01:23:25,174 You put this family on your back. 1307 01:23:25,348 --> 01:23:26,958 You had something to do with it too. 1308 01:23:27,132 --> 01:23:29,091 Let's be honest. 1309 01:23:29,265 --> 01:23:31,571 You did all the heavy lifting. 1310 01:23:31,745 --> 01:23:33,704 I'm grateful. 1311 01:23:33,878 --> 01:23:36,924 I mean it. Thank you, Adam. 1312 01:23:37,099 --> 01:23:38,535 It means a lot to me. 1313 01:23:59,382 --> 01:24:01,732 We're going to Riverside and 91st Street, please. 1314 01:24:26,365 --> 01:24:27,932 Well, that was... 1315 01:24:28,106 --> 01:24:30,369 unexpected... 1316 01:24:30,543 --> 01:24:32,458 but amazing. 1317 01:24:32,632 --> 01:24:35,635 It was. 1318 01:24:35,809 --> 01:24:37,550 You know what that reminded me of? 1319 01:24:37,724 --> 01:24:38,899 Williamstown. 1320 01:24:39,074 --> 01:24:41,641 Summer stock, '76. 1321 01:24:41,815 --> 01:24:44,122 Your first play. 1322 01:24:44,296 --> 01:24:46,081 What a train wreck. 1323 01:24:47,604 --> 01:24:48,735 But you and I set a few records, 1324 01:24:48,909 --> 01:24:49,780 didn't we? 1325 01:24:49,954 --> 01:24:51,260 I remember. 1326 01:24:54,480 --> 01:24:55,307 Hey, Elle. 1327 01:24:56,830 --> 01:24:59,050 We should do this again. 1328 01:24:59,224 --> 01:25:01,792 Get together from time to time. 1329 01:25:01,966 --> 01:25:05,622 Like-- Like coming home. 1330 01:25:05,796 --> 01:25:08,015 I don't think so. 1331 01:25:12,846 --> 01:25:15,110 I'm glad we could spend this time together. 1332 01:25:18,678 --> 01:25:20,115 Me too. 1333 01:25:32,039 --> 01:25:33,128 How'd it go? 1334 01:25:35,521 --> 01:25:38,524 Everything okay? Everything's fine. Just fine. 1335 01:25:38,698 --> 01:25:39,960 Her name is Rose. 1336 01:25:42,093 --> 01:25:43,660 Seven pounds, two ounces. 1337 01:25:43,834 --> 01:25:46,271 And she's-- She's beautiful. 1338 01:25:46,445 --> 01:25:47,881 Oh, that's wonderful. I'm so glad 1339 01:25:48,055 --> 01:25:49,535 everything worked out well. 1340 01:25:51,624 --> 01:25:53,148 Thank you, Paul. 1341 01:25:55,628 --> 01:25:58,327 You know, in all honesty, I-- 1342 01:25:58,501 --> 01:26:01,504 I thought you'd call me when the baby arrived. 1343 01:26:01,678 --> 01:26:03,680 I was worried. 1344 01:26:03,854 --> 01:26:06,161 Well, you've been gone all night. 1345 01:26:07,858 --> 01:26:09,686 I was at Adam's. 1346 01:26:11,340 --> 01:26:13,080 I spent the night at Adam's. 1347 01:26:20,523 --> 01:26:21,698 I'm sorry. 1348 01:26:26,659 --> 01:26:29,184 Are you in love with him? No, I-- 1349 01:26:32,361 --> 01:26:34,319 I'm free of him. 1350 01:26:34,493 --> 01:26:36,191 Then where does that leave us? 1351 01:26:39,498 --> 01:26:42,197 Maud and Rosie need me. 1352 01:26:42,371 --> 01:26:44,242 I-- I can help you with all of that. 1353 01:26:44,416 --> 01:26:46,549 This is what I want, Paul. 1354 01:26:46,723 --> 01:26:49,987 I wanna be on my own. So that's it? 1355 01:26:50,161 --> 01:26:51,641 You gonna throw all of this away? 1356 01:26:51,815 --> 01:26:52,903 Please, Paul. 1357 01:26:53,077 --> 01:26:55,122 This is painful for me too. 1358 01:26:55,297 --> 01:26:56,428 Is it? 1359 01:26:59,649 --> 01:27:02,434 You use me to, what, cushion the fall? 1360 01:27:02,608 --> 01:27:04,088 And now-- Now I'm expendable. 1361 01:27:04,262 --> 01:27:05,698 You knew from the beginning 1362 01:27:05,872 --> 01:27:08,266 that this was extremely confusing for me. 1363 01:27:08,440 --> 01:27:11,922 You love me, Eleanor. 1364 01:27:12,096 --> 01:27:14,098 You love me. 1365 01:27:14,272 --> 01:27:17,362 And it scares you. 1366 01:27:17,536 --> 01:27:19,669 And you're taking the easy way. 1367 01:27:19,843 --> 01:27:21,453 Maybe I am. 1368 01:27:21,627 --> 01:27:25,370 You know, I could live with you sleeping with Adam? 1369 01:27:25,544 --> 01:27:27,894 It hurts, and I'm humiliated, 1370 01:27:28,068 --> 01:27:29,722 but I could understand. 1371 01:27:31,942 --> 01:27:34,249 But I never imagined that you'd be such a coward. 1372 01:27:44,476 --> 01:27:47,479 My nipples are ripping apart. 1373 01:27:47,653 --> 01:27:50,787 She's trying to latch on. 1374 01:27:50,961 --> 01:27:52,658 She just-- She wants a bottle. 1375 01:27:52,832 --> 01:27:54,965 She wants a bottle. I'll get her one. 1376 01:28:03,060 --> 01:28:05,497 What do you want? What do you want? 1377 01:28:10,633 --> 01:28:11,764 Here. 1378 01:28:17,944 --> 01:28:19,946 What a big girl. 1379 01:28:20,120 --> 01:28:22,819 What a big girl. 1380 01:28:26,605 --> 01:28:30,305 Her eyes are closing already. 1381 01:28:30,479 --> 01:28:33,220 Why don't I take her for a stroll? 1382 01:28:33,395 --> 01:28:36,485 Give you a few hours. 1383 01:28:36,659 --> 01:28:38,704 Maybe you can get back into your thesis. 1384 01:28:41,838 --> 01:28:44,188 What is my thesis about, anyway? 1385 01:28:44,362 --> 01:28:47,322 How people treat each other? They treat each other like shit. 1386 01:28:47,496 --> 01:28:48,888 Oh, Maud. 1387 01:28:49,062 --> 01:28:50,760 Maud, you don't mean that. I fucked up. 1388 01:28:50,934 --> 01:28:54,111 My thesis is a big fat fucking lie because I-- 1389 01:28:54,285 --> 01:28:57,070 I inherited this, like, good-girl gene 1390 01:28:57,244 --> 01:28:58,420 from you, you know? 1391 01:28:58,594 --> 01:28:59,986 You're just so ethical, 1392 01:29:00,160 --> 01:29:01,814 and you're so aware of the needs of others. 1393 01:29:01,988 --> 01:29:04,382 And you can barely stand up for yourself, 1394 01:29:04,556 --> 01:29:05,818 and that's why you've made a fetish 1395 01:29:05,992 --> 01:29:07,472 out of caring for weak people. 1396 01:29:07,646 --> 01:29:09,561 There's no shame in feeling weak. 1397 01:29:09,735 --> 01:29:12,564 Okay, that's great. That's good. That's more false uplift. 1398 01:29:12,738 --> 01:29:15,480 Just please go home. Please, go home, okay? 1399 01:29:15,654 --> 01:29:17,308 Well, after I finish the laundry. 1400 01:29:17,482 --> 01:29:18,788 There's a load in the dryer. 1401 01:29:18,962 --> 01:29:21,051 Forget the laundry. I don't need it done. 1402 01:29:21,225 --> 01:29:23,662 Just go home, please. You're like a prison guard. 1403 01:29:23,836 --> 01:29:25,577 I'll wait till Sam gets back. 1404 01:29:28,363 --> 01:29:29,842 What did you just say? 1405 01:29:33,237 --> 01:29:36,153 Is that what you think? 1406 01:29:36,327 --> 01:29:39,809 That I'm a danger to myself? That my baby's not safe with me? 1407 01:29:39,983 --> 01:29:42,289 That's not what I said. Please go home, okay? 1408 01:29:42,464 --> 01:29:45,684 Just get a life. Go home, please! 1409 01:29:54,258 --> 01:29:56,739 I'm sorry. 1410 01:29:56,913 --> 01:29:59,698 I'm so sorry. 1411 01:29:59,872 --> 01:30:02,919 I love you. I'm-- I'm sorry. I love you, Mom. 1412 01:30:03,093 --> 01:30:05,356 I'm sorry. 1413 01:30:05,530 --> 01:30:06,662 Okay. 1414 01:30:08,098 --> 01:30:10,535 Yeah. 1415 01:30:10,709 --> 01:30:15,061 I'll go put Rosie down, and I'll see you in the morning. 1416 01:30:18,543 --> 01:30:19,631 Here we go. 1417 01:30:26,421 --> 01:30:28,335 It'll be visible any minute. 1418 01:30:28,510 --> 01:30:30,599 I hope this doesn't turn out like Kohoutek. 1419 01:30:30,773 --> 01:30:32,557 Kohoutek, what was that? 1420 01:30:32,731 --> 01:30:34,516 It was supposed to be the biggest comet ever. 1421 01:30:34,690 --> 01:30:36,779 The show of the century, 1422 01:30:36,953 --> 01:30:41,131 but by the time it got close to Earth, it fizzled out. 1423 01:30:44,177 --> 01:30:45,788 Maud? 1424 01:30:49,269 --> 01:30:50,836 Maud. 1425 01:30:51,010 --> 01:30:52,664 Are you all right? Rosie's screaming. 1426 01:30:52,838 --> 01:30:53,709 Don't you hear her? 1427 01:30:58,888 --> 01:31:01,804 Okay. Okay. Okay. 1428 01:31:03,501 --> 01:31:05,024 Her diaper's full. 1429 01:31:05,198 --> 01:31:07,940 She's fine. She was napping. 1430 01:31:08,114 --> 01:31:09,464 She's hungry. 1431 01:31:09,638 --> 01:31:13,119 I-- I keep trying, she won't feed. 1432 01:31:13,293 --> 01:31:15,295 Do you wanna try to feed her again? 1433 01:31:15,470 --> 01:31:16,819 No. 1434 01:31:16,993 --> 01:31:18,385 She doesn't want me. 1435 01:31:20,562 --> 01:31:22,694 Sh. It's okay, baby. It's okay. 1436 01:31:22,868 --> 01:31:24,479 Daddy's here. 1437 01:32:02,865 --> 01:32:04,257 Mommy. 1438 01:32:07,826 --> 01:32:09,480 I'm here. 1439 01:32:11,351 --> 01:32:13,484 I'm going under again. 1440 01:32:13,658 --> 01:32:15,399 I know. 1441 01:32:15,573 --> 01:32:17,488 It's okay. 1442 01:32:19,621 --> 01:32:22,711 I can't do this. 1443 01:32:22,885 --> 01:32:24,582 Not right now. 1444 01:32:26,236 --> 01:32:27,759 I know. 1445 01:32:30,327 --> 01:32:32,024 I tried. 1446 01:32:32,198 --> 01:32:34,157 Of course you did. 1447 01:32:38,335 --> 01:32:40,772 I need to talk to Sam. 1448 01:32:43,558 --> 01:32:45,168 He's with Rosie. 1449 01:32:48,954 --> 01:32:51,130 I have a history of... 1450 01:32:53,437 --> 01:32:55,570 feeling overwhelmed. 1451 01:32:56,832 --> 01:32:58,660 And... 1452 01:32:58,834 --> 01:33:01,967 of needing a rest. 1453 01:33:04,230 --> 01:33:05,449 Of, um... 1454 01:33:07,059 --> 01:33:10,149 needing to go away to rest. 1455 01:33:12,325 --> 01:33:13,979 I love you. 1456 01:33:19,115 --> 01:33:20,595 I love you. 1457 01:33:22,771 --> 01:33:25,382 And I love Rosie, I do. I, um... 1458 01:33:27,645 --> 01:33:31,040 really hope that I do. 1459 01:33:31,214 --> 01:33:32,302 But I-- 1460 01:33:34,086 --> 01:33:35,610 I can't feel it. 1461 01:33:40,745 --> 01:33:43,008 Maud, we're ready to take you back. 1462 01:33:43,182 --> 01:33:44,967 Do you want your family to show you to your room? 1463 01:33:45,141 --> 01:33:46,229 No. 1464 01:33:54,498 --> 01:33:56,326 Don't get up, please. 1465 01:34:15,867 --> 01:34:17,652 When a Greek hero died, 1466 01:34:17,826 --> 01:34:19,523 gods would put him up in the sky. 1467 01:34:19,697 --> 01:34:22,613 Show me. Well... 1468 01:34:22,787 --> 01:34:24,441 you can see Perseus... 1469 01:34:24,615 --> 01:34:28,706 just above the horizon, and, uh... 1470 01:34:30,839 --> 01:34:34,407 ...Andromeda is hidden below the curve of the-- 1471 01:34:39,978 --> 01:34:40,849 I'm sorry. 1472 01:34:50,423 --> 01:34:51,816 I'll take care of this. Okay. 1473 01:35:04,611 --> 01:35:07,397 Sam, buddy, you all right? 1474 01:35:07,571 --> 01:35:09,834 No, I'm not all right. She won't see me. 1475 01:35:10,008 --> 01:35:13,316 She won't see Rosie. Hey, hey, hey. 1476 01:35:13,490 --> 01:35:15,405 Listen to me. 1477 01:35:15,579 --> 01:35:18,321 She's a tough kid. 1478 01:35:18,495 --> 01:35:20,627 She's gonna be okay. 1479 01:35:20,802 --> 01:35:22,934 Hey, hey. Sam. 1480 01:35:24,370 --> 01:35:25,415 Trust me. 1481 01:35:25,589 --> 01:35:27,286 I've seen this before. 1482 01:35:27,460 --> 01:35:29,158 It'll pass. 1483 01:35:29,332 --> 01:35:31,987 She's gonna come through. 1484 01:35:32,161 --> 01:35:34,729 Right. Right. Right. 1485 01:35:34,903 --> 01:35:37,209 You can't let this drag you down. 1486 01:35:37,383 --> 01:35:40,735 We've come too far to dump this thing in the drink. 1487 01:35:40,909 --> 01:35:42,475 No, Adam. 1488 01:35:42,649 --> 01:35:45,348 I don't know if I-- Don't you say it. 1489 01:35:45,522 --> 01:35:48,090 Don't even think it. 1490 01:35:50,832 --> 01:35:54,009 Because no matter what happens... 1491 01:35:54,183 --> 01:35:57,403 this show must go on. 1492 01:36:01,625 --> 01:36:03,627 Are we clear? 1493 01:36:06,282 --> 01:36:07,413 Yeah. 1494 01:36:10,677 --> 01:36:14,029 Yeah, we're clear. Yeah. 1495 01:36:14,203 --> 01:36:15,595 Okay. 1496 01:36:28,957 --> 01:36:32,134 I keep thinking about this line that Kafka wrote: 1497 01:36:32,308 --> 01:36:34,484 "One must not cheat anybody... 1498 01:36:34,658 --> 01:36:38,053 not even the world of its triumph." 1499 01:36:38,227 --> 01:36:40,403 It's... 1500 01:36:40,577 --> 01:36:42,971 The world is just kicking my ass right now. 1501 01:36:43,145 --> 01:36:45,974 Fuck Kafka. 1502 01:36:46,148 --> 01:36:48,846 What does he know, anyway? Mm. 1503 01:36:49,020 --> 01:36:51,936 I just keep telling myself I can think my way out of it. 1504 01:36:52,110 --> 01:36:53,764 You know what? Don't think so much. 1505 01:36:53,938 --> 01:36:55,679 Don't fight the tide. 1506 01:36:57,724 --> 01:36:59,814 Swim sideways for a while. Mm. 1507 01:37:01,554 --> 01:37:03,295 Yeah. 1508 01:37:03,469 --> 01:37:06,211 If I'm gonna go down, I'm gonna go down fighting. 1509 01:37:06,385 --> 01:37:08,431 I'm not gonna be so polite about it. 1510 01:37:09,693 --> 01:37:11,086 You know? 1511 01:37:11,260 --> 01:37:12,522 Rec therapy in five minutes, Maud. 1512 01:37:12,696 --> 01:37:14,002 Thank you, Louise. 1513 01:37:14,176 --> 01:37:15,525 You're welcome. Thank you. 1514 01:37:15,699 --> 01:37:16,961 That's my cue. 1515 01:37:24,621 --> 01:37:26,057 Um... 1516 01:37:26,231 --> 01:37:27,798 Will you... 1517 01:37:27,972 --> 01:37:30,932 say hello to Rosie for me? 1518 01:37:31,106 --> 01:37:33,499 Of course. Okay. Good. Great. 1519 01:37:34,849 --> 01:37:35,850 Oh... 1520 01:37:39,766 --> 01:37:41,943 Thought you might like to have that. 1521 01:37:56,740 --> 01:37:58,002 Okay, what sounds better? 1522 01:37:58,176 --> 01:38:00,222 White sand beach in the Bahamas 1523 01:38:00,396 --> 01:38:02,746 or a cabin in the pines of Vermont? 1524 01:38:02,920 --> 01:38:04,182 Why? This has been 1525 01:38:04,356 --> 01:38:05,792 the craziest few weeks. 1526 01:38:05,967 --> 01:38:07,707 So as soon as we open, 1527 01:38:07,882 --> 01:38:09,796 we are catching the first flight out of this madhouse. 1528 01:38:09,971 --> 01:38:11,624 Adam-- Hey. Hey, Mike. 1529 01:38:11,798 --> 01:38:13,191 Yeah, Scotch with a few-- 1530 01:38:13,365 --> 01:38:15,454 Oh, no. The Greek Isles, the Blue Aegean, right? 1531 01:38:15,628 --> 01:38:17,239 Adam, we have to talk. 1532 01:38:17,413 --> 01:38:19,458 Wow. 1533 01:38:19,632 --> 01:38:22,070 This is very dramatic. 1534 01:38:22,244 --> 01:38:24,202 I'm seeing someone. 1535 01:38:25,682 --> 01:38:27,336 Oh, really? 1536 01:38:28,859 --> 01:38:31,644 Anyone I know? 1537 01:38:31,818 --> 01:38:35,083 Well, yes, actually. 1538 01:38:35,257 --> 01:38:36,345 Ken. 1539 01:38:36,519 --> 01:38:38,782 Ken... 1540 01:38:38,956 --> 01:38:40,392 Yates? 1541 01:38:42,351 --> 01:38:45,397 Ken Yates. That is not possible. 1542 01:38:45,571 --> 01:38:47,660 I'm sorry. 1543 01:38:47,834 --> 01:38:50,576 You can't be serious. He's a dentist, for chrissake. 1544 01:38:50,750 --> 01:38:52,100 You can't-- 1545 01:38:52,274 --> 01:38:54,667 You can't leave me for a dentist. 1546 01:38:54,841 --> 01:38:57,192 He's your producer. He's a dilettante. 1547 01:38:57,366 --> 01:38:58,584 That's not fair. He's a good man. 1548 01:38:58,758 --> 01:39:01,326 Oh, my God. All right, look, Sandrine, 1549 01:39:01,500 --> 01:39:03,938 I admit, I've been distant these past few months. 1550 01:39:04,112 --> 01:39:06,027 I've been obsessed with the play. 1551 01:39:06,201 --> 01:39:08,812 Let's slow down for a minute. Adam... 1552 01:39:08,986 --> 01:39:10,205 you've spent the last year 1553 01:39:10,379 --> 01:39:11,902 making sure we never got too close. 1554 01:39:12,076 --> 01:39:13,512 That's what you want. 1555 01:39:13,686 --> 01:39:15,601 Easy, casual. 1556 01:39:15,775 --> 01:39:17,647 I want something deeper. 1557 01:39:17,821 --> 01:39:18,953 Don't-- 1558 01:39:20,693 --> 01:39:23,044 Don't give up on us. 1559 01:39:23,218 --> 01:39:24,959 Be happy for me. 1560 01:39:55,467 --> 01:39:57,992 Hey. Hello, my dad. 1561 01:40:01,604 --> 01:40:04,433 Hey, I'm sorry it took me a few weeks to get here. 1562 01:40:04,607 --> 01:40:06,739 Things have been crazy hectic with the play. 1563 01:40:06,913 --> 01:40:08,611 It's okay. Don't worry about it. 1564 01:40:08,785 --> 01:40:10,482 You haven't missed much. 1565 01:40:12,919 --> 01:40:15,139 Well, looks like they spruced it up a bit 1566 01:40:15,313 --> 01:40:16,358 since last time. 1567 01:40:16,532 --> 01:40:18,099 Yeah. Yeah. It's-- 1568 01:40:18,273 --> 01:40:19,926 It is not bad for a bughouse. 1569 01:40:21,406 --> 01:40:23,974 The best part is, I can sleep. 1570 01:40:24,148 --> 01:40:26,368 For the first time in months, I'm dreaming. 1571 01:40:28,326 --> 01:40:30,067 If we're not gonna make a break for it, 1572 01:40:30,241 --> 01:40:32,939 I smuggled in your favorite. 1573 01:40:34,811 --> 01:40:38,336 Oh... Oh. 1574 01:40:38,510 --> 01:40:40,512 Hot pastrami. 1575 01:40:40,686 --> 01:40:44,081 Oh, you're my hero. I'll save that for later. 1576 01:40:44,255 --> 01:40:46,953 And I also brought some reading material. 1577 01:40:47,128 --> 01:40:48,738 New York Magazinewas 1578 01:40:48,912 --> 01:40:52,002 a little short on content this month. 1579 01:40:52,176 --> 01:40:54,352 I guess they had to fill up space. 1580 01:40:56,137 --> 01:40:57,964 "Back on center stage, 1581 01:40:58,139 --> 01:40:59,444 Adam Weller returns to Broadway." 1582 01:40:59,618 --> 01:41:00,489 Dad. 1583 01:41:04,058 --> 01:41:05,929 You're amazing. Yeah. 1584 01:41:06,103 --> 01:41:07,931 It's half smoke and mirrors. 1585 01:41:08,105 --> 01:41:09,846 And the other half, luck. 1586 01:41:18,289 --> 01:41:20,204 Hey, Maudy. 1587 01:41:22,293 --> 01:41:24,382 Maudy... 1588 01:41:24,556 --> 01:41:26,123 what's wrong? 1589 01:41:28,299 --> 01:41:30,693 I wish I could be like you. Oh. 1590 01:41:33,565 --> 01:41:35,741 You take everything that's thrown at you, 1591 01:41:35,915 --> 01:41:37,917 and you come back stronger. 1592 01:41:38,092 --> 01:41:39,702 I'm sorry, uh... 1593 01:41:41,704 --> 01:41:44,402 I was just showing off. 1594 01:41:44,576 --> 01:41:48,276 I wanted you to be proud of me. 1595 01:41:48,450 --> 01:41:52,018 The truth is, I wish I were more like you. 1596 01:41:52,193 --> 01:41:55,457 You are so fearless. 1597 01:41:55,631 --> 01:41:58,982 You feel everything so intensely. 1598 01:41:59,156 --> 01:42:01,419 Some good it's done me. 1599 01:42:01,593 --> 01:42:03,813 I'd trade it all for just a little bit of your spine. 1600 01:42:03,987 --> 01:42:05,684 No. 1601 01:42:05,858 --> 01:42:08,165 I'm not as strong as you think, Maud. 1602 01:42:08,339 --> 01:42:11,908 I was a selfish husband and an absent father. 1603 01:42:12,082 --> 01:42:14,258 No, don't be so hard on yourself. 1604 01:42:14,432 --> 01:42:16,478 My God, you did your best. 1605 01:42:16,652 --> 01:42:19,176 You-- You always did-- Stop it, Maud. Stop it. 1606 01:42:19,350 --> 01:42:21,309 Stop defending me. 1607 01:42:26,488 --> 01:42:30,187 I lied to you about who I am. 1608 01:42:30,361 --> 01:42:33,234 And you think you've failed in comparison. 1609 01:42:35,279 --> 01:42:37,063 No. I got here on my own, Dad. 1610 01:42:37,238 --> 01:42:39,109 You don't have to take a bullet for me. 1611 01:42:41,894 --> 01:42:43,461 The truth is... 1612 01:42:47,248 --> 01:42:49,641 ...I'm a big fraud. 1613 01:42:49,815 --> 01:42:51,034 Oh, yeah? 1614 01:42:51,208 --> 01:42:54,385 A big fraud with a Broadway show 1615 01:42:54,559 --> 01:42:56,909 that everyone's buzzing about. 1616 01:42:57,083 --> 01:42:59,434 Well, my big comeback, 1617 01:42:59,608 --> 01:43:02,219 my Broadway show everybody's buzzing about... 1618 01:43:05,614 --> 01:43:07,485 ...it's not mine. 1619 01:43:07,659 --> 01:43:09,618 What do you mean? 1620 01:43:09,792 --> 01:43:11,097 I mean... 1621 01:43:17,103 --> 01:43:18,583 ...I didn't... 1622 01:43:29,638 --> 01:43:31,117 I stole it. 1623 01:43:34,251 --> 01:43:35,818 You stole it? 1624 01:43:38,690 --> 01:43:40,823 I mean, I didn't literally steal it. 1625 01:43:40,997 --> 01:43:44,130 It was a gift from the universe. It was handed to me. 1626 01:43:44,305 --> 01:43:46,829 Fully formed, and I took it. 1627 01:43:47,960 --> 01:43:50,485 My name's on it. 1628 01:43:51,877 --> 01:43:54,271 But it's not really mine. 1629 01:43:54,445 --> 01:43:57,666 But you were ready for it. 1630 01:43:57,840 --> 01:43:59,450 You-- And you reached for it, 1631 01:43:59,624 --> 01:44:02,236 and you turned it into something beautiful. 1632 01:44:14,683 --> 01:44:15,858 Listen to me. 1633 01:44:17,512 --> 01:44:20,123 The little I know of beauty... 1634 01:44:22,343 --> 01:44:24,954 ...I learned from you. 1635 01:45:01,425 --> 01:45:03,253 I used to know all of the constellations. 1636 01:45:03,427 --> 01:45:06,387 When a Greek hero died... 1637 01:45:06,561 --> 01:45:08,780 the gods would put them up in the sky. 1638 01:45:12,131 --> 01:45:13,307 Show me. 1639 01:45:17,267 --> 01:45:19,965 That one's Cepheus. 1640 01:45:20,139 --> 01:45:22,141 Now, he married the beautiful Cassiopeia. 1641 01:45:22,316 --> 01:45:23,882 Oh, she's over there. 1642 01:45:27,190 --> 01:45:31,237 They had a daughter, Andromeda. 1643 01:45:31,412 --> 01:45:33,718 You can't see her now. 1644 01:45:33,892 --> 01:45:36,155 She's hiding beneath the curve of the Earth. 1645 01:45:36,330 --> 01:45:38,549 But she'll rise in autumn. 1646 01:45:38,723 --> 01:45:41,552 Come on. It's almost time. It'll be here any minute. 1647 01:45:41,726 --> 01:45:44,338 I hope this doesn't end up like Kohoutek. 1648 01:45:44,512 --> 01:45:46,601 It was supposed to be the biggest comet ever, 1649 01:45:46,775 --> 01:45:48,516 the show of the century. 1650 01:45:48,690 --> 01:45:51,345 But by the time it got close to Earth, it fizzled out. 1651 01:45:53,172 --> 01:45:55,392 I hope this one doesn't fizzle out. 1652 01:45:59,135 --> 01:46:03,705 I wouldn't mind if it never appeared. 1653 01:46:03,879 --> 01:46:07,056 The night is astounding already, just as it is. 1654 01:46:42,657 --> 01:46:44,093 Bravo! 1655 01:46:56,714 --> 01:46:57,715 Adam! 1656 01:47:01,502 --> 01:47:02,851 Adam! 1657 01:47:12,338 --> 01:47:14,558 Yes... 1658 01:47:14,732 --> 01:47:16,952 Bravo. Well done. Well done. Bravo. 1659 01:47:17,126 --> 01:47:19,737 I loved it. I cried all the way through. 1660 01:47:19,911 --> 01:47:21,609 Thank you, Sandrine, I'm flattered. 1661 01:47:21,783 --> 01:47:24,089 And, Kenny, we couldn't have done it without you. 1662 01:47:24,263 --> 01:47:25,526 Ken. Oh, hello. 1663 01:47:25,700 --> 01:47:27,919 Congratulations. Thank you. 1664 01:47:28,093 --> 01:47:30,356 Do you mind if I steal the author for a moment? 1665 01:47:30,531 --> 01:47:32,881 That's me. Well, for a minute. 1666 01:47:33,055 --> 01:47:34,796 He's got a lot of people to see. Let's get a drink. 1667 01:47:36,493 --> 01:47:37,929 Adam, that was beautiful. 1668 01:47:38,103 --> 01:47:40,366 Well, thank you, Ellie. Thanks a lot. 1669 01:47:40,541 --> 01:47:43,674 So heartfelt, so moving. 1670 01:47:43,848 --> 01:47:46,155 Well, that-- That means a lot to me. 1671 01:47:46,329 --> 01:47:47,591 And you didn't write it. 1672 01:47:47,765 --> 01:47:49,767 Excuse me? What--? What did you say? 1673 01:47:49,941 --> 01:47:52,553 You did not write that play. 1674 01:47:52,727 --> 01:47:55,251 Are you insane? Of course I wrote it. 1675 01:47:55,425 --> 01:47:58,341 Adam, I lived with you for 35 years, 1676 01:47:58,515 --> 01:48:00,343 and I've read every word you've ever written, 1677 01:48:00,517 --> 01:48:04,173 and there is no way you could have written that play. 1678 01:48:06,349 --> 01:48:08,133 How dare you. 1679 01:48:08,307 --> 01:48:10,309 That is an outrageous accusation. 1680 01:48:10,484 --> 01:48:11,789 It's too honest. 1681 01:48:11,963 --> 01:48:14,226 It's too vulnerable. Ah. 1682 01:48:14,400 --> 01:48:16,838 You could never write about love that deeply 1683 01:48:17,012 --> 01:48:19,449 because you've never felt love that deeply. 1684 01:48:19,623 --> 01:48:21,190 That's your big proof? 1685 01:48:21,364 --> 01:48:25,150 I was a shitty husband? I'm a selfish prick? 1686 01:48:25,324 --> 01:48:27,022 You're right. 1687 01:48:27,196 --> 01:48:29,111 But I'm a damn good writer. 1688 01:48:31,417 --> 01:48:34,638 And you know what? That's what writers do. 1689 01:48:34,812 --> 01:48:37,554 We make shit up, even if we don't feel it. 1690 01:48:40,296 --> 01:48:42,472 Don't look at me like that, Ellie. 1691 01:48:49,261 --> 01:48:51,133 I wrote that play, Eleanor. 1692 01:49:06,278 --> 01:49:08,411 It was in a box... 1693 01:49:08,585 --> 01:49:11,109 with Vincent's old papers. 1694 01:49:11,283 --> 01:49:12,546 Of course. 1695 01:49:14,156 --> 01:49:15,897 Vincent. 1696 01:49:16,071 --> 01:49:17,812 I was dry. 1697 01:49:17,986 --> 01:49:19,727 I was empty. 1698 01:49:19,901 --> 01:49:22,207 That's no excuse. Vincent is dead. 1699 01:49:22,381 --> 01:49:24,470 Ruth is dead. 1700 01:49:24,645 --> 01:49:27,343 The dead don't care. It's Vincent's work. 1701 01:49:27,517 --> 01:49:30,694 It's not yours. It's his love story with Ruth. 1702 01:49:30,868 --> 01:49:32,914 I worked my ass off on that play. 1703 01:49:33,088 --> 01:49:34,829 I completely rewrote it. 1704 01:49:35,003 --> 01:49:36,526 I made it my own. 1705 01:49:36,700 --> 01:49:38,223 There you are, you son of a bitch. 1706 01:49:41,879 --> 01:49:43,577 You know what you did? 1707 01:49:45,404 --> 01:49:46,971 You know what he did? 1708 01:49:49,060 --> 01:49:51,062 You broke my heart... 1709 01:49:51,236 --> 01:49:53,064 Adam. 1710 01:49:53,238 --> 01:49:55,110 I am at a loss for words. 1711 01:49:55,284 --> 01:49:57,460 To watch you... 1712 01:49:57,634 --> 01:49:59,810 risk a kind of emotional openness 1713 01:49:59,984 --> 01:50:02,160 that you've never risked before. 1714 01:50:02,334 --> 01:50:04,293 I am stunned. 1715 01:50:06,425 --> 01:50:08,558 Thank you, Robert. Thank you. 1716 01:50:08,732 --> 01:50:10,299 No, I'm honored you feel that way. 1717 01:50:10,473 --> 01:50:12,301 You know my ex-wife, Eleanor. Of course. 1718 01:50:12,475 --> 01:50:13,302 Nice to see you. 1719 01:50:13,476 --> 01:50:14,956 Robert is writing a book 1720 01:50:15,130 --> 01:50:16,784 about Vincent Frank. 1721 01:50:16,958 --> 01:50:18,873 I'm glad someone's keeping his memory alive. 1722 01:50:19,047 --> 01:50:21,440 Although, I confess, after tonight, 1723 01:50:21,615 --> 01:50:24,530 I wonder if I'm writing about the right author. 1724 01:50:24,705 --> 01:50:26,881 Perish the thought, Robert. 1725 01:50:27,055 --> 01:50:29,884 What a rare pleasure you've given us. 1726 01:50:30,058 --> 01:50:31,712 Thank you. What can I say? 1727 01:50:31,886 --> 01:50:33,627 Nice to see you. Nice to see you. 1728 01:50:35,933 --> 01:50:37,848 So that was your chance. 1729 01:50:38,022 --> 01:50:39,850 Why didn't you tell him what an imposter I am? 1730 01:50:40,024 --> 01:50:42,026 I have no intention of destroying you. 1731 01:50:42,200 --> 01:50:43,985 All right. Of course. 1732 01:50:44,159 --> 01:50:48,206 Because you want the moral high ground. 1733 01:50:48,380 --> 01:50:50,426 You got me, you win. 1734 01:50:50,600 --> 01:50:53,603 Now you can think the worst of me. 1735 01:50:53,777 --> 01:50:56,650 I thought that's what I wanted, but it's not. 1736 01:51:01,176 --> 01:51:05,267 I couldn't stand the thought of being irrelevant. 1737 01:51:07,573 --> 01:51:09,967 I was desperate. 1738 01:51:13,144 --> 01:51:15,233 I was afraid. 1739 01:51:15,407 --> 01:51:16,887 Welcome to the club. 1740 01:51:22,501 --> 01:51:24,286 Brava! Brava. 1741 01:51:24,460 --> 01:51:26,114 Bravo! 1742 01:51:35,210 --> 01:51:36,733 Hey. 1743 01:51:38,604 --> 01:51:40,476 Adam, thank you. 1744 01:51:40,650 --> 01:51:43,914 Really, I owe you so much. No, Sam, thank you. 1745 01:51:48,049 --> 01:51:50,355 - So wonderful. - You rocked my world. 1746 01:51:50,529 --> 01:51:51,835 What a stupendous night. 1747 01:51:52,009 --> 01:51:53,619 Because you're here. 1748 01:51:53,794 --> 01:51:55,534 You are here. 1749 01:51:57,536 --> 01:51:59,669 Folks. Ladies and gents. 1750 01:51:59,843 --> 01:52:02,193 I have been forwarded a copy 1751 01:52:02,367 --> 01:52:04,065 of tomorrow's New York Timesreview. 1752 01:52:04,239 --> 01:52:06,632 It reads, "Last night, Adam Weller 1753 01:52:06,807 --> 01:52:08,069 "made a glorious return to Broadway, 1754 01:52:08,243 --> 01:52:09,679 "with an inspired new play 1755 01:52:09,853 --> 01:52:11,812 "that is by turns tough-minded, 1756 01:52:11,986 --> 01:52:14,466 devilishly well-observed and achingly poetic." 1757 01:52:14,640 --> 01:52:17,600 And it just gets better and better from there. 1758 01:52:19,254 --> 01:52:22,387 Folks, how about a hand for our fearless writer. 1759 01:52:22,561 --> 01:52:24,912 Adam! Come on, get up here. 1760 01:52:26,478 --> 01:52:27,741 Come on, come on. 1761 01:52:31,266 --> 01:52:32,746 Come on. Come on. 1762 01:52:36,662 --> 01:52:38,577 Well, we all know, don't we? 1763 01:52:38,752 --> 01:52:41,058 All of us who have committed everything 1764 01:52:41,232 --> 01:52:44,627 to this beautiful and maddening quest 1765 01:52:44,801 --> 01:52:46,498 to capture the ephemeral. 1766 01:52:46,672 --> 01:52:49,371 We know how rare it is 1767 01:52:49,545 --> 01:52:53,549 for all the elements to come together on that stage 1768 01:52:53,723 --> 01:52:57,466 and produce a revelation 1769 01:52:57,640 --> 01:52:59,207 about the human story. 1770 01:53:00,948 --> 01:53:03,689 Well, tonight is our night. 1771 01:53:03,864 --> 01:53:05,866 - I thank you all. - Thank you, Adam. 1772 01:53:48,822 --> 01:53:51,563 I missed my stop, and... 1773 01:53:51,737 --> 01:53:53,914 ended up in Cincinnati. 1774 01:53:54,088 --> 01:53:55,872 Yeah, I've done that. 1775 01:56:00,910 --> 01:56:04,914 ♪ She cooked him eggs That made him well ♪ 1776 01:56:05,088 --> 01:56:09,266 ♪ She looked at him And she could tell ♪ 1777 01:56:09,440 --> 01:56:13,618 ♪ It won't be long Until he fell ♪ 1778 01:56:13,792 --> 01:56:17,535 ♪ Under a spell again ♪ 1779 01:56:17,709 --> 01:56:22,758 ♪ So she came out And asked him ♪ 1780 01:56:22,932 --> 01:56:27,154 ♪ Is forgiveness Something you can find? ♪ 1781 01:56:27,328 --> 01:56:31,506 ♪ It's not that I Still love you ♪ 1782 01:56:31,680 --> 01:56:36,250 ♪ I just miss you ♪ 1783 01:56:36,424 --> 01:56:39,993 ♪ Sometimes ♪ 1784 01:56:42,604 --> 01:56:47,478 ♪ She said maybe you Could stay for the night ♪ 1785 01:56:47,652 --> 01:56:51,613 ♪ But something about it Wasn't right ♪ 1786 01:56:51,787 --> 01:56:56,313 ♪ Inside of him There was a fight ♪ 1787 01:56:56,487 --> 01:57:00,578 ♪ He knew he Couldn't win ♪ 1788 01:57:00,752 --> 01:57:04,365 ♪ And when The losing begins ♪ 1789 01:57:04,539 --> 01:57:09,022 ♪ It's hard to leave it All behind ♪ 1790 01:57:09,196 --> 01:57:14,244 ♪ When you're here it's not That I still love you ♪ 1791 01:57:14,418 --> 01:57:21,991 ♪ I just miss you Sometimes ♪ 1792 01:57:24,994 --> 01:57:29,868 ♪ He said, maybe we Could go to a bar ♪ 1793 01:57:30,043 --> 01:57:34,612 ♪ Where the lights are dim And the mood's on par ♪ 1794 01:57:34,786 --> 01:57:38,964 ♪ 'Cause you see I still have a scar ♪ 1795 01:57:39,139 --> 01:57:43,012 ♪ Where you Cut me deep ♪ 1796 01:57:43,186 --> 01:57:47,495 ♪ And sometimes I can't sleep ♪ 1797 01:57:47,669 --> 01:57:51,977 ♪ In the middle Of the night ♪ 1798 01:57:52,152 --> 01:57:56,504 ♪ I hear it's not that I still love you ♪ 1799 01:57:56,678 --> 01:58:01,117 ♪ I just miss you ♪ 1800 01:58:01,291 --> 01:58:05,078 ♪ Sometimes ♪ 1801 01:58:07,123 --> 01:58:09,473 ♪ Hm-hm-hm-hm-hm ♪ 1802 01:58:11,258 --> 01:58:14,478 ♪ Na-na-na-na-na ♪ 1803 01:58:16,306 --> 01:58:20,180 ♪ Hm-hm-hm-hm-hm ♪ 1804 01:58:20,354 --> 01:58:23,270 ♪ Na-na-na-na-na-na ♪ 126008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.