All language subtitles for Big.Mouth.2022.S01E02.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,537 --> 00:00:43,957 BIG MOUTH 2 00:00:44,044 --> 00:00:45,804 THIS SHOW IS A WORK OF FICTION. 3 00:00:45,879 --> 00:00:48,969 THE EVENTS AND ENTITIES THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL. 4 00:01:27,545 --> 00:01:30,335 EPISODE 2 5 00:03:01,723 --> 00:03:03,773 I know what the biggest problem 6 00:03:04,309 --> 00:03:05,979 in my life is. 7 00:03:08,730 --> 00:03:10,570 In pivotal moments... 8 00:03:14,485 --> 00:03:16,815 ...I'm ridiculously unlucky. 9 00:03:58,696 --> 00:04:02,906 But Miho was always on my side. 10 00:04:09,999 --> 00:04:10,999 Let's get a divorce. 11 00:04:16,089 --> 00:04:18,719 Honey, do you know who I am? 12 00:04:21,636 --> 00:04:23,426 Do you remember your accident? 13 00:04:29,894 --> 00:04:32,314 Oh, right. Prosecutor Cho. 14 00:04:33,106 --> 00:04:34,106 Where's my phone? 15 00:04:34,190 --> 00:04:35,940 How would I know where your phone is? 16 00:04:36,025 --> 00:04:37,395 Your car was totaled. 17 00:04:37,485 --> 00:04:39,985 The doctors said it's a miracle you're alive. 18 00:04:40,071 --> 00:04:43,241 Miho, give me your phone. 19 00:04:44,492 --> 00:04:49,502 MADAM 20 00:05:19,986 --> 00:05:22,486 BIG MOUTH 21 00:05:24,615 --> 00:05:25,615 Gosh. 22 00:05:26,409 --> 00:05:28,579 Father-in-law, so where's my car? 23 00:05:28,661 --> 00:05:29,871 The auto body out front. 24 00:05:29,954 --> 00:05:32,174 They must not be open because they're not picking up. 25 00:05:32,623 --> 00:05:34,423 Sure. Can you go with me to the shop? 26 00:05:34,500 --> 00:05:36,170 - Sure. - Hey. 27 00:05:36,544 --> 00:05:38,254 Where are you going like that? 28 00:05:38,838 --> 00:05:40,548 I need to get something. 29 00:05:40,631 --> 00:05:42,341 I need to meet that prosecutor too. 30 00:05:43,051 --> 00:05:45,221 I'll be right back. 31 00:05:46,471 --> 00:05:47,471 Mr. Park Changho? 32 00:05:49,223 --> 00:05:50,353 Who are you? 33 00:05:51,517 --> 00:05:53,017 You're under arrest for drug use. 34 00:05:54,103 --> 00:05:57,903 Listen here. He's an attorney. What do you mean drugs? 35 00:05:57,982 --> 00:05:59,902 His blood tested positive for drugs. 36 00:06:00,485 --> 00:06:03,395 -What? -Did you use drugs? 37 00:06:03,988 --> 00:06:05,698 What? I don't use drugs. 38 00:06:05,782 --> 00:06:08,832 You have the right to an attorney and a chance to defend yourself. 39 00:06:08,910 --> 00:06:10,910 He said he didn't use drugs. Don't cuff him. 40 00:06:10,995 --> 00:06:13,995 Are you with Dongbu Police? I was the captain of Criminal Affairs. 41 00:06:14,082 --> 00:06:16,082 Give me ten minutes to talk to my son-in-law. 42 00:06:16,167 --> 00:06:18,337 Gosh. I'm sorry. Come on. 43 00:06:18,419 --> 00:06:20,419 - Hey, let go. - Excuse me. 44 00:06:20,505 --> 00:06:22,005 - Wait. - Excuse me! 45 00:06:22,090 --> 00:06:23,090 - I didn't do it! - Wait. 46 00:06:23,174 --> 00:06:24,764 - Hey. Wait... - Let's go. 47 00:06:25,802 --> 00:06:26,802 Hey! 48 00:06:26,886 --> 00:06:29,216 Get in. 49 00:06:32,266 --> 00:06:33,226 I'm sorry. 50 00:06:33,309 --> 00:06:35,439 Hold on. Open the window for a second. 51 00:06:37,063 --> 00:06:39,363 -Miho. -You need to stay alert. 52 00:06:40,191 --> 00:06:43,861 I trust you, so trust in us and hold out. Okay? 53 00:07:00,211 --> 00:07:03,261 GUCHEON SOUTHERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 54 00:07:20,940 --> 00:07:23,940 Then wield your toy sword all you want. 55 00:07:24,777 --> 00:07:28,027 Let's see who gets hurt and how. 56 00:07:32,452 --> 00:07:34,662 Excuse me. 57 00:07:34,745 --> 00:07:35,955 Can you call Mayor Choi Doha? 58 00:07:36,038 --> 00:07:38,618 I'll tell you who gave me the drugs and who used it on me. 59 00:07:56,392 --> 00:07:57,442 Mayor. 60 00:08:02,148 --> 00:08:04,648 I heard the whole story from the prosecutor-in-charge. 61 00:08:10,406 --> 00:08:13,196 I can't even paint my house because the smell gives me headaches. 62 00:08:13,284 --> 00:08:16,254 I've never even seen drugs before, so how can I be a drug user? 63 00:08:16,329 --> 00:08:17,499 What about the dashcam? 64 00:08:18,247 --> 00:08:19,247 It's gone. 65 00:08:20,374 --> 00:08:22,464 It was in the car, but the car got scrapped. 66 00:08:23,294 --> 00:08:25,924 Gong Jihoon did this to get rid of the evidence. 67 00:08:27,048 --> 00:08:29,338 How did he know you had the dashcam? 68 00:08:31,385 --> 00:08:33,965 Did you meet Gong Jihoon? 69 00:08:36,891 --> 00:08:40,021 I'm sorry. If I get released after the investigation, 70 00:08:40,102 --> 00:08:42,022 I'll explain the details then. 71 00:08:42,104 --> 00:08:44,694 The court will issue an arrest warrant soon. 72 00:08:44,774 --> 00:08:45,784 An arrest? 73 00:08:45,858 --> 00:08:48,188 They're going to arrest me when it's my first offense? 74 00:08:48,277 --> 00:08:49,987 It'll be easy for Gong Jihoon. 75 00:08:50,071 --> 00:08:51,741 Darn it. That punk... 76 00:08:52,240 --> 00:08:53,700 Did you verify on the footage 77 00:08:54,951 --> 00:08:57,081 that Gong Jihoon was the accomplice? 78 00:08:58,079 --> 00:09:01,119 No, the name wasn't clearly mentioned, 79 00:09:01,207 --> 00:09:02,877 but they mentioned some paper. 80 00:09:04,544 --> 00:09:07,134 Just say that you'll withdraw your paper! 81 00:09:07,213 --> 00:09:11,183 You can kill me, but it'll get out eventually. 82 00:09:12,969 --> 00:09:17,309 In the end, there's no definitive evidence that it's Gong Jihoon. 83 00:09:18,266 --> 00:09:19,766 I'll find that paper for you. 84 00:09:19,850 --> 00:09:21,520 Just make sure I get released. 85 00:09:22,812 --> 00:09:24,062 You want my help? 86 00:09:25,731 --> 00:09:29,071 It'll be faster to ask Gong Jihoon. 87 00:09:29,151 --> 00:09:31,401 Mayor Choi... 88 00:09:55,219 --> 00:09:56,969 What brings you here? 89 00:09:57,054 --> 00:09:59,314 Listen here! 90 00:10:00,099 --> 00:10:02,519 I'm the office manager here. Who are you? 91 00:10:02,602 --> 00:10:04,522 We're the Regional Investigation Unit. 92 00:10:06,647 --> 00:10:07,817 This is our search warrant. 93 00:10:08,441 --> 00:10:09,691 -Wait... -Move. 94 00:10:09,775 --> 00:10:11,485 PARK CHANGHO OFFICE OF LAW 95 00:11:01,160 --> 00:11:02,620 GUCHEON PENITENTIARY 96 00:11:02,703 --> 00:11:03,913 Gucheon Penitentiary. 97 00:11:04,830 --> 00:11:07,330 It's the worst prison in Korea that detains prisoners 98 00:11:07,416 --> 00:11:09,586 who are waiting to be tried and have been tried. 99 00:11:34,402 --> 00:11:36,702 MINISTRY OF JUSTICE, EMERGENCY TRANSPORT 100 00:11:56,674 --> 00:11:59,344 This isn't somewhere that brings in any criminal. 101 00:12:01,429 --> 00:12:05,929 It's an honorable place where only the worst human trash comes. 102 00:12:20,531 --> 00:12:22,161 There are no human rights here. 103 00:12:22,241 --> 00:12:24,161 Just think of it as hell. 104 00:12:27,121 --> 00:12:29,621 It's rare, but some receive special treatment. 105 00:12:31,083 --> 00:12:32,843 That's why it's even worse. 106 00:12:32,918 --> 00:12:34,748 It's filled with corruption. 107 00:12:39,467 --> 00:12:41,467 LEAD OTHERS TO THE RIGHT PATH 108 00:12:44,221 --> 00:12:45,351 They're here! 109 00:12:45,931 --> 00:12:47,731 My gosh. Come on! 110 00:12:49,518 --> 00:12:50,978 Where's my cell? 111 00:12:52,104 --> 00:12:53,774 Shut your trap and keep walking. 112 00:13:06,285 --> 00:13:08,405 GUCHEON PENITENTIARY WARDEN PARK YOONGAB 113 00:13:38,234 --> 00:13:39,244 What is this? 114 00:13:45,533 --> 00:13:47,793 Hold on. What is this? 115 00:13:47,868 --> 00:13:50,698 -Relax. You're going to get hurt. -Hold on. 116 00:13:51,163 --> 00:13:53,673 Let go. 117 00:13:53,749 --> 00:13:55,249 - Come on. - It hurts. 118 00:13:55,334 --> 00:13:56,964 You're hurting me! 119 00:13:58,128 --> 00:13:59,458 It hurts. 120 00:14:14,770 --> 00:14:17,060 It's you, isn't it? The ones who drugged me. 121 00:14:18,232 --> 00:14:20,732 So why did you act up and try to do business? 122 00:14:20,818 --> 00:14:23,028 When you don't even know how to haggle. 123 00:14:27,366 --> 00:14:28,696 I'm an attorney of South Korea. 124 00:14:29,285 --> 00:14:30,485 I dare you to try me! 125 00:14:30,578 --> 00:14:32,578 I'll make sure you rot in here forever! 126 00:14:32,663 --> 00:14:34,373 Shut your mouth! 127 00:14:40,754 --> 00:14:42,134 Hey, punk! 128 00:14:49,388 --> 00:14:50,718 Hey! 129 00:15:00,232 --> 00:15:02,572 I heard the establishment of the Nuri Nanum Foundation 130 00:15:02,651 --> 00:15:04,571 was your electoral pledge, Mayor Choi. 131 00:15:05,279 --> 00:15:07,819 Dr. Hyun, you're such a caring wife. 132 00:15:07,907 --> 00:15:09,237 You're no joke. 133 00:15:09,867 --> 00:15:12,037 He got lucky by meeting his savior. 134 00:15:13,245 --> 00:15:15,745 Choi Doha was never on the same level as us. 135 00:15:19,543 --> 00:15:20,883 Jihoon. 136 00:15:22,713 --> 00:15:23,963 Am I wrong? 137 00:15:24,548 --> 00:15:26,838 We didn't donate to his campaign for his sake. 138 00:15:26,926 --> 00:15:28,336 We did it for Juhee's sake. 139 00:15:30,304 --> 00:15:34,684 With that money, even Amir could've become mayor. 140 00:15:37,144 --> 00:15:38,274 Who's Amir? 141 00:15:38,854 --> 00:15:41,024 Our German shepherd. He's two years old now. 142 00:15:49,114 --> 00:15:52,124 You should trade places with your dog... 143 00:15:52,701 --> 00:15:54,541 since the dog is so smart, 144 00:15:54,620 --> 00:15:57,460 but you clearly aren't. 145 00:15:59,291 --> 00:16:00,791 -Juhee. -Last year, Mr. Gong 146 00:16:00,876 --> 00:16:04,456 killed someone in a hit-and-run, and my husband handled it. 147 00:16:04,546 --> 00:16:08,086 Don't brag about it. I could've handled that, too. 148 00:16:08,175 --> 00:16:10,255 Do you still think 149 00:16:10,844 --> 00:16:13,354 that was just drunk driving? 150 00:16:15,015 --> 00:16:16,475 What do you mean? 151 00:16:16,558 --> 00:16:18,228 What if he was intoxicated... 152 00:16:19,770 --> 00:16:21,400 with something other than alcohol? 153 00:16:22,439 --> 00:16:23,939 You must've had a lot to drink. 154 00:16:24,566 --> 00:16:26,186 Let's stop. 155 00:16:27,987 --> 00:16:28,987 It's a nice day. 156 00:16:29,822 --> 00:16:32,162 I heard you were conned 157 00:16:32,658 --> 00:16:34,658 of Lala Capital's investment by Big Mouse. 158 00:16:36,412 --> 00:16:37,792 Big Mouse? 159 00:16:38,288 --> 00:16:40,328 You didn't tell me that. 160 00:16:40,958 --> 00:16:42,578 You said you'd recover that money soon. 161 00:16:44,670 --> 00:16:47,800 Can you? It's Big Mouse you're up against. 162 00:16:57,474 --> 00:16:58,774 Breaking news. 163 00:16:58,851 --> 00:17:01,401 The notorious conman Big Mouse has been arrested. 164 00:17:01,979 --> 00:17:05,939 The police released in a briefing that Big Mouse is Park Changho, 165 00:17:06,025 --> 00:17:10,065 a lawyer who is incarcerated at Gucheon Penitentiary for drug use. 166 00:17:10,154 --> 00:17:13,534 They found five billion won in cash, 167 00:17:13,615 --> 00:17:16,115 ten billion won worth of methamphetamine, 168 00:17:16,201 --> 00:17:19,711 illegal gambling ledgers, and a large quantity of burner phones. 169 00:17:20,748 --> 00:17:23,208 He has hidden 140 billion won 170 00:17:23,292 --> 00:17:25,792 -from the Lala Capital case... -We can get our money back, right? 171 00:17:25,878 --> 00:17:28,088 ...which had a lot of victims. 172 00:17:28,172 --> 00:17:31,052 He took 290 billion won in checks and cash... 173 00:17:47,441 --> 00:17:50,571 Do you think you'll be okay if I die? 174 00:17:55,407 --> 00:17:57,277 My gosh. 175 00:17:57,868 --> 00:18:00,948 You don't know what it's like in here even though you're a lawyer? 176 00:18:01,038 --> 00:18:04,668 This is the only place in Korea where lawlessness is allowed. 177 00:18:05,250 --> 00:18:08,340 Do you think anything would change if an inmate dies? 178 00:18:19,765 --> 00:18:21,055 I'm sorry. 179 00:18:22,101 --> 00:18:25,981 I'm sorry. 180 00:18:26,063 --> 00:18:28,113 You already said you're sorry. 181 00:18:28,190 --> 00:18:29,980 But it's already spilt milk. 182 00:18:31,193 --> 00:18:32,193 I'm sorry. 183 00:18:34,321 --> 00:18:36,491 Please let me go. I'm sorry. 184 00:18:36,824 --> 00:18:38,284 I'm sorry! 185 00:18:38,659 --> 00:18:41,499 I'll do whatever you ask. Please let me go. 186 00:18:41,578 --> 00:18:44,038 Please let me go. 187 00:18:44,123 --> 00:18:46,583 -Please let me go. -Goodness. 188 00:18:51,421 --> 00:18:54,681 Don't do it! 189 00:19:25,831 --> 00:19:26,831 Is he dead? 190 00:19:27,457 --> 00:19:29,587 Darn. He's dead. 191 00:19:34,715 --> 00:19:36,505 CEO GONG JIHOON 192 00:19:36,592 --> 00:19:39,302 PARK YOONGAB 193 00:19:43,515 --> 00:19:45,475 What brings you to call me? 194 00:19:46,143 --> 00:19:47,443 Where's Park Changho? 195 00:19:48,312 --> 00:19:49,942 We're working on him. 196 00:19:50,022 --> 00:19:51,362 Let him live. 197 00:19:51,440 --> 00:19:52,690 What? 198 00:19:52,774 --> 00:19:55,494 Park Changho, that punk, is Big Mouse, 199 00:19:55,569 --> 00:19:57,569 and we need to get our money back! 200 00:19:57,654 --> 00:19:59,624 So let him live, you punk! 201 00:20:08,207 --> 00:20:10,287 Oh, my gosh. He's dead. 202 00:20:10,375 --> 00:20:11,915 How scary. I'm leaving. 203 00:20:12,002 --> 00:20:13,962 Dang. 204 00:20:26,225 --> 00:20:30,055 Apparently, Park Changho is Big Mouse, the guy who emptied Lala Capital. 205 00:20:30,145 --> 00:20:32,475 -What? -What are you talking about? 206 00:20:32,564 --> 00:20:33,654 Darn it. 207 00:20:35,234 --> 00:20:36,694 What is he saying? 208 00:20:37,319 --> 00:20:38,489 CPR! 209 00:20:41,990 --> 00:20:44,370 Save him. Save him no matter what! 210 00:20:45,827 --> 00:20:47,247 Do it. 211 00:20:49,790 --> 00:20:52,170 How can we save him? 212 00:20:58,465 --> 00:20:59,625 Clear. 213 00:21:06,932 --> 00:21:08,062 He's back. 214 00:21:11,520 --> 00:21:13,110 He's tenacious. 215 00:21:13,188 --> 00:21:15,148 Good job. 216 00:21:21,363 --> 00:21:22,493 GUCHEON PENITENTIARY 217 00:21:22,572 --> 00:21:26,032 He can't even get visitors from his legal counsel? 218 00:21:26,451 --> 00:21:28,041 The inmate has refused. 219 00:21:29,830 --> 00:21:31,250 We'll change it to a regular visit. 220 00:21:31,832 --> 00:21:32,832 Tell him his wife... 221 00:21:32,916 --> 00:21:35,126 The inmate has refused all visitors. 222 00:21:42,843 --> 00:21:44,553 TRUSTWORTHY LAW, HAPPY GUCHEON 223 00:21:50,267 --> 00:21:52,187 Do you think something happened to him? 224 00:21:52,269 --> 00:21:53,269 Like what? 225 00:21:53,353 --> 00:21:55,363 There's no reason to refuse visits. 226 00:21:55,439 --> 00:21:57,399 It's weird how they incarcerated him so quickly. 227 00:21:57,482 --> 00:21:58,902 Let's come back tomorrow. 228 00:21:59,484 --> 00:22:00,994 Don't worry, Miho. 229 00:22:05,532 --> 00:22:06,532 Hello? 230 00:22:06,616 --> 00:22:08,036 Is Miho next to you? 231 00:22:08,118 --> 00:22:10,078 Can you go somewhere quiet to talk? 232 00:22:11,288 --> 00:22:14,208 Oh, right. That? 233 00:22:14,291 --> 00:22:15,501 Just a minute, Miho. 234 00:22:15,584 --> 00:22:17,044 Yes, go ahead. 235 00:22:19,838 --> 00:22:21,468 Yes, Mr. Ko. Go ahead. 236 00:22:21,548 --> 00:22:23,378 Mr. Kim. Did you see the news? 237 00:22:23,467 --> 00:22:25,547 Apparently, Changho is Big Mouse. 238 00:22:25,635 --> 00:22:28,505 That's his nickname, but why is that news? 239 00:22:28,597 --> 00:22:30,177 No, not Big Mouth. 240 00:22:30,265 --> 00:22:33,095 The notorious criminal, Big Mouse! 241 00:22:33,185 --> 00:22:34,515 What? 242 00:22:40,108 --> 00:22:42,988 There are reporters waiting outside. 243 00:22:43,070 --> 00:22:45,200 Take Miho somewhere else. 244 00:22:45,280 --> 00:22:48,240 She'll get shocked, so don't let her see the news. 245 00:22:48,325 --> 00:22:50,445 - Okay. - Darn it. 246 00:22:52,204 --> 00:22:54,664 What the hell is going on? 247 00:23:07,344 --> 00:23:10,604 Miho, let's go to my office first... 248 00:23:10,680 --> 00:23:11,890 They're saying... 249 00:23:12,766 --> 00:23:14,386 Changho is Big Mouse. 250 00:23:15,143 --> 00:23:16,143 What? 251 00:23:16,895 --> 00:23:18,935 BIG MOUSE REVEALED TO BE ATTORNEY AT LAW, PARK CHANGHO 252 00:23:19,022 --> 00:23:21,532 This is a mistake. 253 00:23:21,608 --> 00:23:23,398 Give me a minute to think. 254 00:23:42,254 --> 00:23:43,884 Are you okay, Miho? 255 00:23:45,090 --> 00:23:47,550 There are reporters at your home and the hospital. 256 00:23:47,634 --> 00:23:49,934 Mr. Ko said you should stay away for the time being. 257 00:23:51,805 --> 00:23:53,555 Can they watch TV inside? 258 00:23:54,182 --> 00:23:55,892 - Yes. - Let's go home. 259 00:24:00,230 --> 00:24:03,150 The fact that Big Mouse, known as the king of the underworld, 260 00:24:03,233 --> 00:24:06,283 was a lawyer is quite shocking. 261 00:24:06,361 --> 00:24:08,571 Mr. Kim. How was he caught? 262 00:24:08,655 --> 00:24:11,905 Right. As you are aware, in order to catch Big Mouse, 263 00:24:11,992 --> 00:24:14,202 they even created a special unit. 264 00:24:14,286 --> 00:24:15,286 That's right. 265 00:24:15,370 --> 00:24:19,040 There was a lot of talk about whether or not they could catch him. 266 00:24:19,124 --> 00:24:22,344 The police said an anonymous tip was what helped catch him. 267 00:24:22,419 --> 00:24:23,749 - He's Big Mouse? - Yeah. 268 00:24:23,837 --> 00:24:26,757 We'll have to hear the official statement to know for sure. 269 00:24:31,720 --> 00:24:32,850 Quiet. 270 00:24:33,346 --> 00:24:34,346 Quiet! 271 00:24:43,773 --> 00:24:45,533 He was my idol. 272 00:24:46,818 --> 00:24:49,448 Gosh. How could a legend get taken like this? 273 00:24:56,536 --> 00:24:57,536 Your new roommate. 274 00:24:57,621 --> 00:24:59,711 Park Changho hasn't admitted to his crimes yet... 275 00:25:01,041 --> 00:25:02,291 I don't think we can haze him today. 276 00:25:02,375 --> 00:25:04,915 Move him to the corner. 277 00:25:05,003 --> 00:25:08,173 - Yes, sir. - My gosh. How disgusting. 278 00:25:08,256 --> 00:25:10,756 - What is this? - It won't be easy. 279 00:25:11,343 --> 00:25:14,723 Did you hear anything from Big Mouse's family? 280 00:25:15,722 --> 00:25:19,892 I am currently waiting in front of Big Mouse's home. 281 00:25:25,232 --> 00:25:28,652 Did you know Park Changho was Big Mouse? 282 00:25:28,735 --> 00:25:30,565 My husband isn't Big Mouse. 283 00:25:30,654 --> 00:25:33,664 How will you explain the money and drugs found in his office? 284 00:25:33,740 --> 00:25:35,780 That's why this is unfair. 285 00:25:35,867 --> 00:25:37,367 My husband is a victim. 286 00:25:38,453 --> 00:25:42,173 If the investigation requires it, I'm willing to reveal private information. 287 00:25:42,874 --> 00:25:45,044 I hope the prosecution reveals 288 00:25:45,460 --> 00:25:47,630 who did such a terrible thing. 289 00:25:47,712 --> 00:25:51,842 You're saying Big Mouse is someone else and Park Changho's being framed. 290 00:25:52,676 --> 00:25:55,636 There's something I want to say to my husband. May I? 291 00:25:58,431 --> 00:26:00,731 BIG MOUTH'S WIFE DENIES ALL ALLEGATIONS AGAINST HUSBAND 292 00:26:00,809 --> 00:26:01,939 Honey. 293 00:26:14,864 --> 00:26:17,534 I went to visit you, but I couldn't get inside. 294 00:26:22,122 --> 00:26:25,632 We're going to fight until we prove your innocence. 295 00:26:25,709 --> 00:26:26,789 So... 296 00:26:28,336 --> 00:26:30,626 don't forget that you have family. 297 00:26:37,178 --> 00:26:38,258 And... 298 00:26:41,808 --> 00:26:44,558 ...if you refuse to see me again, I won't let it go. 299 00:26:45,353 --> 00:26:46,863 Okay, Park Changho? 300 00:27:16,134 --> 00:27:19,054 -Can you give us another comment? -Is there anything else? 301 00:27:50,293 --> 00:27:51,633 Okay, let's go. 302 00:28:01,763 --> 00:28:03,973 There were 100,000 of 50,000-won bills, 303 00:28:04,057 --> 00:28:06,597 enough methamphetamine for 150,000 people to use at once... 304 00:28:08,436 --> 00:28:11,266 ...six illegal gambling houses being run in Southeast Asia, 305 00:28:11,356 --> 00:28:12,686 and 12 burner phones... 306 00:28:15,193 --> 00:28:16,783 ...and a Glock 19 handgun. 307 00:28:16,861 --> 00:28:18,701 We found all of this in your office. 308 00:28:19,489 --> 00:28:22,029 If I knew all these things were inside an office 309 00:28:22,117 --> 00:28:25,617 where the deposit was 30 million won, I would've paid off my back-rent. 310 00:28:26,162 --> 00:28:27,582 I'm late three months. 311 00:28:29,624 --> 00:28:31,504 Didn't you gamble in Macau six months ago? 312 00:28:32,085 --> 00:28:34,375 You're not very good at it. You lost ten billion won. 313 00:28:35,630 --> 00:28:37,510 Don't bother lying. 314 00:28:37,590 --> 00:28:39,590 The casino verified it for us. 315 00:28:39,676 --> 00:28:42,636 My credit card loan limit is 20 million won. 316 00:28:44,180 --> 00:28:46,060 To lose ten billion won... 317 00:28:46,766 --> 00:28:50,016 Gosh, I would need 500 credit cards. 318 00:28:53,273 --> 00:28:54,773 Do you feel this is unfair? 319 00:28:56,109 --> 00:28:57,149 Yes. 320 00:28:59,487 --> 00:29:02,657 Do you have the 100-billion-won investment for Lala Capital? 321 00:29:05,535 --> 00:29:08,075 I don't even know what that is. Why are you asking? 322 00:29:09,539 --> 00:29:12,419 Answer with a yes or a no. 323 00:29:13,126 --> 00:29:16,626 Do you have the 100-billion-won investment for Lala Capital? 324 00:29:17,213 --> 00:29:18,343 No. 325 00:29:22,010 --> 00:29:23,430 Are you Big Mouse? 326 00:29:36,357 --> 00:29:37,897 Answer me. 327 00:29:38,693 --> 00:29:40,283 Are you Big Mouse? 328 00:29:40,361 --> 00:29:42,241 You know a few of these are always wrong, right? 329 00:29:42,322 --> 00:29:43,822 You can't even use this as evidence. 330 00:29:44,574 --> 00:29:45,954 Why are you doing this to me? 331 00:29:47,035 --> 00:29:49,285 I'm not Big Mouse! 332 00:29:49,370 --> 00:29:50,370 Don't get so agitated. 333 00:29:50,455 --> 00:29:52,115 If the graph jumps, it'll only hurt you. 334 00:30:26,783 --> 00:30:28,953 EMERGENCY TRANSPORT 335 00:30:40,171 --> 00:30:43,881 GUNS AND DRUGS FOUND IN LAWYER'S OFFICE 336 00:30:49,597 --> 00:30:51,347 Just wait. 337 00:30:52,976 --> 00:30:56,016 You'll see my face everywhere on TV soon. 338 00:31:02,777 --> 00:31:04,447 Never in my wildest dreams... 339 00:31:05,947 --> 00:31:08,117 did I expect to become famous like this. 340 00:31:12,287 --> 00:31:19,287 BIG MOUSE REVEALED TO BE A LAWYER SHOCKING MANY PEOPLE 341 00:31:19,377 --> 00:31:21,377 CONTROL ROOM 342 00:31:35,935 --> 00:31:37,345 You're not Big Mouse. Are you? 343 00:31:37,937 --> 00:31:39,977 Stop putting on a show. It makes me sick. 344 00:31:40,064 --> 00:31:41,734 -A show? -One hundred billion won. 345 00:31:41,816 --> 00:31:44,566 You took the money and framed me to cover it up. 346 00:31:44,652 --> 00:31:46,742 Why would we take our own money? 347 00:31:46,821 --> 00:31:47,861 Darn it. 348 00:31:47,947 --> 00:31:49,317 You losers. 349 00:31:49,407 --> 00:31:51,117 Hold on! 350 00:31:51,200 --> 00:31:53,330 -Stop them! -Do you think I was born yesterday? 351 00:31:53,453 --> 00:31:54,543 - You punk! - Let go! 352 00:31:54,621 --> 00:31:57,671 Hey! You messed with the wrong person! 353 00:31:58,082 --> 00:32:00,882 - Just wait and see, you punks! - Let go! 354 00:32:00,960 --> 00:32:02,090 Let go of me! 355 00:32:02,712 --> 00:32:03,762 Hey. 356 00:32:04,672 --> 00:32:05,972 Listen. 357 00:32:06,049 --> 00:32:08,339 He's saying that we're the ones who took the money. Right? 358 00:32:08,426 --> 00:32:11,296 See? I told you he wasn't Big Mouse! 359 00:32:12,847 --> 00:32:15,267 I think he really is. 360 00:32:17,060 --> 00:32:20,310 He only said a few words, but both of you are convinced he's not Big Mouse. 361 00:32:21,522 --> 00:32:23,322 Wouldn't it be scary if he really was? 362 00:32:24,984 --> 00:32:27,954 -Gosh. -This is getting complicated. 363 00:32:52,345 --> 00:32:53,465 It's an honor. 364 00:32:54,305 --> 00:32:55,465 What is? 365 00:32:56,057 --> 00:32:59,187 I'm... a huge fan of yours. 366 00:32:59,268 --> 00:33:03,018 I'm so glad I'm in here. I can't believe I got to meet Big Mouse. 367 00:33:03,106 --> 00:33:05,316 I'm not Big Mouse. 368 00:33:05,400 --> 00:33:08,610 Of course, you aren't. Your trial hasn't even started. 369 00:33:15,076 --> 00:33:16,236 Do you know Tom and Jerry? 370 00:33:16,327 --> 00:33:19,747 My nickname is Jerry. I'm a huge fan of Big Mouse, 371 00:33:19,831 --> 00:33:22,001 so I went with a different mouse. 372 00:33:26,379 --> 00:33:30,549 I will serve you with complete devotion. 373 00:33:32,593 --> 00:33:34,223 I'm really not him. 374 00:33:34,303 --> 00:33:37,723 Hey. Tell me your birthday. 375 00:33:38,307 --> 00:33:39,637 What? 376 00:33:39,726 --> 00:33:41,766 He's our room leader. 377 00:33:41,853 --> 00:33:44,523 He's good at reading fortunes, physiognomy, and Eastern philosophy. 378 00:33:44,605 --> 00:33:46,355 - Tell him. - Tell me. 379 00:33:46,441 --> 00:33:48,861 I'll tell you your fortune for free. 380 00:33:49,610 --> 00:33:51,030 Year of the Rat, Year of the Ox... 381 00:33:51,112 --> 00:33:53,492 It's obvious. I'll live long and be very unlucky. 382 00:33:55,408 --> 00:33:56,988 Live long and unlucky? Me too! 383 00:33:58,161 --> 00:34:00,581 Really? 384 00:34:05,460 --> 00:34:07,710 Don't you know how determined the prosecution is? 385 00:34:07,795 --> 00:34:10,255 If we don't shut Changho up, we can't avoid a guilty sentence. 386 00:34:10,339 --> 00:34:12,179 We'll all be done for. 387 00:34:12,258 --> 00:34:17,178 Then kill Big Mouse and reimburse the 100 billion won. 388 00:34:17,263 --> 00:34:18,263 My gosh. 389 00:34:18,347 --> 00:34:21,017 You only care about the money and not if we live or die? 390 00:34:21,100 --> 00:34:22,690 Listen. 391 00:34:22,769 --> 00:34:25,689 You're not caring about us at all. 392 00:34:26,064 --> 00:34:30,404 I bet my life that he's not Big Mouse. 393 00:34:36,449 --> 00:34:39,369 That's why... 394 00:34:40,078 --> 00:34:45,208 I said I'd look into it and clear things up. 395 00:34:48,920 --> 00:34:52,840 Don't lay a hand on him until I give you the sign. 396 00:34:54,592 --> 00:34:57,762 I gave you a warning. 397 00:35:10,358 --> 00:35:12,278 What an interesting situation. 398 00:35:12,360 --> 00:35:14,610 One side needs to kill him to live, 399 00:35:14,695 --> 00:35:17,115 but the other side can't kill him because of money. 400 00:35:41,848 --> 00:35:43,018 I'm sorry for being late. 401 00:35:44,976 --> 00:35:46,226 It's only five minutes. 402 00:35:46,310 --> 00:35:47,310 I'm sorry. 403 00:35:47,395 --> 00:35:50,355 I know prosecutors are busy working for the country. 404 00:35:52,483 --> 00:35:53,653 Have a seat. 405 00:36:11,294 --> 00:36:13,924 Are you sure Park Changho is Big Mouse? 406 00:36:14,005 --> 00:36:16,335 The evidence is indisputable but... 407 00:36:18,551 --> 00:36:19,971 But? 408 00:36:25,141 --> 00:36:26,351 It's Big Mouse. 409 00:36:26,434 --> 00:36:28,144 The most genius conman in history. 410 00:36:30,521 --> 00:36:32,061 Oh, right. 411 00:36:32,940 --> 00:36:35,280 You're being careful because of who your opponent is. 412 00:36:35,860 --> 00:36:37,200 Okay. 413 00:36:38,988 --> 00:36:41,658 So... who is it? 414 00:36:43,034 --> 00:36:44,374 Your informant. 415 00:36:46,662 --> 00:36:47,712 It was anonymous. 416 00:36:49,165 --> 00:36:50,575 What? 417 00:36:51,167 --> 00:36:55,917 The great Big Mouse was caught by an anonymous tip? 418 00:36:56,505 --> 00:36:59,925 Don't worry. I will reveal who Big Mouse is. 419 00:37:00,009 --> 00:37:01,839 Revealing his identity won't be enough. 420 00:37:02,887 --> 00:37:05,057 You need to find the money. 421 00:37:06,098 --> 00:37:08,058 It's no less than 100 billion won. 422 00:37:08,142 --> 00:37:11,902 I won't miss a single bill and return all 100 billion won to you. 423 00:37:14,649 --> 00:37:16,029 Mr. Choi. 424 00:37:17,944 --> 00:37:22,994 You have a bright future. I will prepare a red carpet for you. 425 00:37:23,783 --> 00:37:25,833 Drink up. 426 00:37:34,210 --> 00:37:35,250 Darn it. 427 00:37:37,046 --> 00:37:38,836 They only gave me the royal hot pot. 428 00:37:40,049 --> 00:37:42,799 I guess they didn't realize you were coming. 429 00:37:43,261 --> 00:37:44,391 Hey! 430 00:37:46,555 --> 00:37:47,595 Outside! 431 00:37:47,682 --> 00:37:50,692 GUKUI 432 00:37:58,484 --> 00:37:59,904 Do you want a ride home? 433 00:37:59,986 --> 00:38:02,236 It's okay. Please go ahead. 434 00:38:09,912 --> 00:38:10,962 I'll see you soon. 435 00:38:15,918 --> 00:38:16,998 Good night. 436 00:38:42,194 --> 00:38:43,824 It's the list of drug dealers. 437 00:38:47,408 --> 00:38:49,948 All of Big Mouse's customers were VIPs. 438 00:38:50,036 --> 00:38:51,406 Did you make copies? 439 00:38:51,495 --> 00:38:52,745 You told me not to. 440 00:38:54,123 --> 00:38:56,003 Why are you taking this so far? 441 00:38:56,083 --> 00:38:58,463 You know how they look down on us. 442 00:38:58,544 --> 00:39:02,264 Like we're lowly people who have nothing and worked hard to get to where we are. 443 00:39:05,885 --> 00:39:07,345 They made me mayor, 444 00:39:07,428 --> 00:39:09,928 but they stomp on my head and brag about it. 445 00:39:10,014 --> 00:39:11,024 Fine. 446 00:39:11,766 --> 00:39:13,556 I can deal with that. 447 00:39:14,143 --> 00:39:18,313 But I worked hard to get to this point, 448 00:39:19,482 --> 00:39:21,612 it'd be unfair to lose my life to them. 449 00:39:22,234 --> 00:39:25,034 The one holding the sword has changed thanks to Big Mouse. 450 00:39:25,112 --> 00:39:26,572 When will you unsheathe it? 451 00:39:26,655 --> 00:39:28,945 If we kill them, they become corpses. 452 00:39:29,033 --> 00:39:32,703 If we let them live, they'll be under our knees. 453 00:39:33,079 --> 00:39:35,409 Let's hope we'll never have to unsheathe it. 454 00:39:37,708 --> 00:39:40,418 I can't believe that Park Changho is Big Mouse. 455 00:39:40,503 --> 00:39:43,633 Our investigation will reveal whether he is a peacock or a sparrow. 456 00:39:47,051 --> 00:39:48,551 Don't betray me. 457 00:39:51,138 --> 00:39:54,518 You're the only one who will lay out my red carpet. 458 00:40:11,242 --> 00:40:13,082 Where's the employee from the restaurant? 459 00:40:13,160 --> 00:40:15,580 She left for Southeast Asia a few days ago, 460 00:40:15,663 --> 00:40:16,963 but now she's off the grid. 461 00:40:17,039 --> 00:40:20,919 Then Changho's right. She's the one who drugged his coffee. 462 00:40:21,001 --> 00:40:22,751 His car got totaled in the accident, 463 00:40:22,837 --> 00:40:23,997 and we don't have the dashcam. 464 00:40:24,088 --> 00:40:27,008 This is so complicated that I don't know where to start... 465 00:40:27,091 --> 00:40:28,181 There's nothing to it. 466 00:40:29,718 --> 00:40:33,348 We have to find the paper, the reason why they killed Professor Seo. 467 00:40:33,431 --> 00:40:34,771 Right. 468 00:40:35,599 --> 00:40:36,599 Oh, right. 469 00:40:37,476 --> 00:40:39,146 But Miho, 470 00:40:39,645 --> 00:40:41,055 we'll do the investigating... 471 00:40:44,066 --> 00:40:47,316 Miho, can you stay out of it? 472 00:40:47,403 --> 00:40:49,783 Those guys kill people. 473 00:40:49,864 --> 00:40:51,204 What if you get put into danger... 474 00:40:51,282 --> 00:40:53,282 If you're scared, you two can back down. 475 00:40:53,367 --> 00:40:54,697 I'll do it alone if I have to. 476 00:40:56,370 --> 00:40:57,410 Miho. 477 00:40:57,496 --> 00:40:58,866 Wait, Miho. 478 00:41:01,876 --> 00:41:03,336 That girl. 479 00:41:03,419 --> 00:41:05,749 See? I told you it wouldn't work. 480 00:41:05,838 --> 00:41:07,628 This is really dangerous. 481 00:41:12,344 --> 00:41:14,054 ESTABLISHING LAW AND ORDER 482 00:41:14,138 --> 00:41:15,718 I'm telling you he's Big Mouse! 483 00:41:15,806 --> 00:41:17,846 -No way. -No way. 484 00:41:17,933 --> 00:41:19,563 -What is it? -Hear me out. 485 00:41:19,643 --> 00:41:22,313 I heard from the guys in that gang 486 00:41:22,688 --> 00:41:24,688 that Big Mouse works in law. 487 00:41:24,773 --> 00:41:26,613 -Right. -And that guy's a lawyer. 488 00:41:26,692 --> 00:41:27,992 -Right. -Yeah. 489 00:41:28,068 --> 00:41:29,528 Then it has to be him! 490 00:41:29,612 --> 00:41:32,362 -He doesn't look like it! -No way! 491 00:41:32,448 --> 00:41:34,988 -I don't see it. -He's gotta be Big Mouse! 492 00:41:35,743 --> 00:41:37,203 He's a fake. 493 00:41:37,953 --> 00:41:43,293 I saw Big Mouse with my own two eyes. 494 00:41:46,462 --> 00:41:49,762 He's about 180 cm tall. 495 00:41:50,382 --> 00:41:53,222 He has a huge rat on his back. 496 00:41:53,677 --> 00:41:57,057 He is incredibly charismatic. 497 00:41:58,390 --> 00:42:00,680 All of those are baseless rumors. 498 00:42:01,185 --> 00:42:02,895 The real Big Mouse... 499 00:42:02,978 --> 00:42:04,268 Don't be surprised. 500 00:42:07,066 --> 00:42:08,106 It's a woman. 501 00:42:12,571 --> 00:42:14,201 She's really sexy, 502 00:42:14,907 --> 00:42:16,577 but totally brutal. 503 00:42:18,035 --> 00:42:20,035 That's why nobody can catch her. 504 00:42:25,834 --> 00:42:30,054 The Yakuza, Triads, and the Russian Mafia are all blood brothers with him. 505 00:42:30,130 --> 00:42:32,880 If you get on his bad side, you'll die without anyone knowing. 506 00:42:32,967 --> 00:42:34,637 This is driving me crazy. 507 00:42:34,718 --> 00:42:37,968 Why did someone like him come in here and cause such a mess? 508 00:42:38,055 --> 00:42:39,885 I'm losing my appetite! 509 00:42:40,474 --> 00:42:42,064 I'm sorry, sir! 510 00:43:09,628 --> 00:43:10,628 Hey. 511 00:43:11,130 --> 00:43:14,340 Are you that famous mouse? 512 00:43:24,268 --> 00:43:25,888 Darn it. 513 00:43:26,729 --> 00:43:27,979 Did they send you? 514 00:43:28,063 --> 00:43:31,073 -How dare you speak to me like that? -Goodness, boss! 515 00:43:32,276 --> 00:43:33,816 Damn it, seriously! 516 00:43:36,196 --> 00:43:37,816 What's your problem with me? 517 00:43:38,907 --> 00:43:40,657 Why you... 518 00:43:41,452 --> 00:43:42,622 Boss! 519 00:43:43,078 --> 00:43:46,328 If you are Big Mouse, so you are. 520 00:43:46,415 --> 00:43:50,085 But don't you act up on me. You wanna die? 521 00:43:55,674 --> 00:43:57,134 Freeze. 522 00:43:59,219 --> 00:44:00,849 - Freeze. - Freeze. 523 00:44:00,929 --> 00:44:02,179 Freeze. 524 00:44:02,264 --> 00:44:04,484 - Freeze. - Don't move. 525 00:44:09,813 --> 00:44:11,233 Look to the front. 526 00:44:11,315 --> 00:44:13,355 Eat your food. 527 00:44:26,830 --> 00:44:29,080 Send 5247 to the special ward. 528 00:44:40,010 --> 00:44:41,220 Eat up. 529 00:44:41,679 --> 00:44:43,309 I made this just for you. 530 00:45:17,548 --> 00:45:20,548 What Park clan are you? 531 00:45:22,261 --> 00:45:23,681 Yangsan Park Clan. 532 00:45:23,762 --> 00:45:26,062 Yangsan Park Clan? What branch? 533 00:45:26,640 --> 00:45:27,850 The Jeokseonggun Branch. 534 00:45:28,809 --> 00:45:31,479 Then you must be the 28th generation. 535 00:45:31,562 --> 00:45:33,902 I'm the 27th generation of Jeokseonggun Branch. 536 00:45:34,398 --> 00:45:35,438 Our names have "gab" in it. 537 00:45:35,524 --> 00:45:37,364 PARK YOONGAB 538 00:45:40,404 --> 00:45:41,824 Then you're like my uncle. 539 00:45:42,322 --> 00:45:44,492 Gosh. I can't believe it. 540 00:45:45,075 --> 00:45:48,945 I know. It's a rare clan, so it's hard to meet people in it. 541 00:45:49,705 --> 00:45:53,915 I can't call you uncle, 542 00:45:54,001 --> 00:45:55,501 so can I call you by your name? 543 00:45:55,586 --> 00:45:57,546 If you want. 544 00:45:57,629 --> 00:46:02,299 I guess there's always a way out for people. 545 00:46:02,384 --> 00:46:04,474 I didn't know what to do. 546 00:46:06,555 --> 00:46:08,595 Are you Big Mouse? 547 00:46:13,687 --> 00:46:15,517 It's just between us. 548 00:46:15,606 --> 00:46:17,516 I won't tell anyone. 549 00:46:20,652 --> 00:46:21,742 Are you... 550 00:46:22,571 --> 00:46:24,661 really Big Mouse? 551 00:46:29,828 --> 00:46:30,828 No. 552 00:46:30,913 --> 00:46:32,213 You're not? 553 00:46:33,081 --> 00:46:36,291 I swear on my wife, 554 00:46:36,376 --> 00:46:38,626 parents, ancestors, and everyone else. 555 00:46:38,712 --> 00:46:40,512 I'm really not Big Mouse. 556 00:46:42,758 --> 00:46:44,008 Yoongab. 557 00:46:47,763 --> 00:46:50,063 How dare you call me by my name. Want to die? 558 00:46:50,557 --> 00:46:52,807 Hey, send him to solitary for five days. 559 00:46:56,313 --> 00:47:00,033 You said you were the 27th generation of Yangsan Park Clan Jeokseonggun Branch! 560 00:47:00,692 --> 00:47:03,742 Wait, Yoongab! Uncle! 561 00:47:04,488 --> 00:47:05,528 What... 562 00:47:06,031 --> 00:47:08,241 "Uncle?" How disgusting. 563 00:47:08,325 --> 00:47:10,405 Who cares about family lineage these days? 564 00:48:11,013 --> 00:48:12,353 Miho. 565 00:48:15,017 --> 00:48:16,597 I miss you. 566 00:48:37,664 --> 00:48:38,924 What are you doing? 567 00:48:38,999 --> 00:48:40,329 - Put a bucket down. - Okay. 568 00:48:40,417 --> 00:48:43,747 Gosh, those guys upstairs. I told them to fix the leak. 569 00:48:43,837 --> 00:48:45,627 They never listen. 570 00:48:45,714 --> 00:48:49,434 I know. It's really bad today. Did a pipe burst? 571 00:48:49,509 --> 00:48:50,969 They're dead meat! 572 00:48:51,053 --> 00:48:53,183 Hey, Miho. Let it go! 573 00:48:53,263 --> 00:48:55,473 They don't look like the type to listen. 574 00:48:55,557 --> 00:48:58,387 They looked like a bunch of thugs. 575 00:49:00,520 --> 00:49:01,730 Miho. 576 00:49:02,731 --> 00:49:03,861 Miho! 577 00:49:13,325 --> 00:49:14,325 Excuse me! 578 00:49:20,207 --> 00:49:21,287 Who is it? 579 00:49:25,295 --> 00:49:28,795 I'm from downstairs. How many times must I tell you there's a leak? 580 00:49:28,882 --> 00:49:30,222 This lady's at it again. 581 00:49:30,300 --> 00:49:31,760 We didn't break the pipe. 582 00:49:31,843 --> 00:49:35,263 If you caused the damage, you should reimburse us for it! 583 00:49:35,639 --> 00:49:36,679 Give us money for repairs! 584 00:49:36,765 --> 00:49:38,515 This is my dad's house. 585 00:49:38,600 --> 00:49:40,310 Go get it from my old man. 586 00:49:40,394 --> 00:49:41,734 So, leave. 587 00:49:42,604 --> 00:49:45,734 I'm not leaving until I get the money for repairs! 588 00:49:45,816 --> 00:49:48,486 - How dare you come in... - Oh, hey! 589 00:49:48,902 --> 00:49:50,782 We... 590 00:49:50,862 --> 00:49:52,612 Haven't we met before? 591 00:49:52,698 --> 00:49:54,068 On the roof. 592 00:49:54,157 --> 00:49:56,077 You were screaming. 593 00:49:59,913 --> 00:50:01,163 Right? 594 00:50:01,248 --> 00:50:05,128 Excuse me. Her husband is right here. What are you doing? 595 00:50:05,210 --> 00:50:06,460 Are you her husband? 596 00:50:06,545 --> 00:50:08,375 No way. You're too good for him. 597 00:50:09,214 --> 00:50:12,474 My husband's a lawyer. Do you want to go to prison? 598 00:50:12,551 --> 00:50:13,551 A lawyer? 599 00:50:13,635 --> 00:50:17,135 If a lawyer lives here, doesn't that mean he's incorrubably pure? 600 00:50:19,141 --> 00:50:22,061 -These fools... -Hey, calm down. 601 00:50:22,144 --> 00:50:23,274 Hey. 602 00:50:23,353 --> 00:50:26,363 It's not "incorrubably." It's "incorruptibly." Incorruptibly pure. 603 00:50:26,440 --> 00:50:29,070 - How ignorant. - "Ignorant?" 604 00:50:29,151 --> 00:50:31,281 How dare you say that? Get out. 605 00:50:31,361 --> 00:50:32,951 - Hey. - Leave. 606 00:50:33,030 --> 00:50:34,530 - Get out. - Hey. 607 00:50:34,614 --> 00:50:35,874 Don't touch me! 608 00:50:35,949 --> 00:50:37,279 - Can you leave? - Let go! 609 00:50:37,367 --> 00:50:39,037 - Miho. - Are you serious? 610 00:50:40,662 --> 00:50:42,212 What? 611 00:50:47,669 --> 00:50:49,339 Hey! Nice shot! 612 00:50:51,089 --> 00:50:52,879 -Hey! -Hey, you! 613 00:50:52,966 --> 00:50:55,216 -Damn you! -What are you doing? 614 00:50:55,302 --> 00:50:57,142 -You're dead! -Come here! 615 00:50:57,220 --> 00:50:59,850 Get over here! Hey! 616 00:51:02,392 --> 00:51:04,692 -Sir. Hold on! -Seriously. 617 00:51:04,770 --> 00:51:06,310 -Let go! -Let go of me! 618 00:51:10,192 --> 00:51:11,692 Let go of this hand! 619 00:51:17,282 --> 00:51:18,832 Let go at once! 620 00:51:26,041 --> 00:51:26,961 Hey! 621 00:51:47,521 --> 00:51:48,561 Wait! 622 00:51:49,981 --> 00:51:51,571 Cheers! 623 00:51:54,653 --> 00:51:57,283 She's my daughter, but isn't she incredible? 624 00:51:57,364 --> 00:52:00,034 She got all the money for the repairs from them. 625 00:52:00,117 --> 00:52:01,907 She's our family's troubleshooter. 626 00:52:01,993 --> 00:52:03,953 I give you my respect. 627 00:52:04,037 --> 00:52:07,247 You look hilarious. Look in the mirror. 628 00:52:07,332 --> 00:52:08,712 You think you look better? 629 00:52:08,792 --> 00:52:10,172 You look so funny too, Dad. 630 00:52:10,252 --> 00:52:12,462 We need to take a photo of this. 631 00:52:12,546 --> 00:52:14,706 - Gather around. - Why would we take a photo like this? 632 00:52:14,798 --> 00:52:16,678 It's not a good idea, sir. 633 00:52:16,758 --> 00:52:19,468 Okay. One, two, three. 634 00:52:34,734 --> 00:52:36,864 Don't worry and hold on a bit longer, Changho. 635 00:52:38,280 --> 00:52:39,870 I'll take care of everything. 636 00:52:51,168 --> 00:52:54,418 GUCHEON UNIV. HOSPITAL OPEN RECRUITMENT INTERVIEWS 637 00:52:54,504 --> 00:52:57,054 TEST ID SLIP 638 00:53:01,845 --> 00:53:04,925 Numbers 22, 23, 24. Please come in. 639 00:53:10,228 --> 00:53:12,438 - Ms. Ko Miho? - Yes? 640 00:53:13,023 --> 00:53:15,193 The hospital you previously worked was a good place, 641 00:53:15,275 --> 00:53:17,235 so why did you apply to our hospital? 642 00:53:17,819 --> 00:53:19,739 May I be honest? 643 00:53:21,281 --> 00:53:23,621 Of course. It's an interview. 644 00:53:26,995 --> 00:53:30,035 I heard your cafeteria had good food. 645 00:53:33,376 --> 00:53:36,296 OPEN RECRUITMENT FOR NURSES 646 00:53:36,379 --> 00:53:37,839 INTERVIEWER HYUN JUHEE 647 00:53:40,383 --> 00:53:42,553 Miho's moving to Gucheon Hospital. 648 00:53:46,097 --> 00:53:48,477 This all started with that murder. 649 00:53:49,643 --> 00:53:50,773 Miho... 650 00:53:52,103 --> 00:53:54,733 wants to find out what Seo Jaeyoung's paper was about. 651 00:53:54,814 --> 00:53:56,324 Can you stop her? 652 00:53:58,568 --> 00:54:00,238 You know how stubborn she is. 653 00:54:03,073 --> 00:54:04,413 Be honest. 654 00:54:06,576 --> 00:54:07,986 What's it like outside? 655 00:54:08,078 --> 00:54:09,828 The people who killed Professor Seo 656 00:54:10,664 --> 00:54:12,084 will be released soon. 657 00:54:13,291 --> 00:54:16,001 The prosecution decided that you're Big Mouse. 658 00:54:16,086 --> 00:54:17,296 You'll be indicted soon. 659 00:54:25,553 --> 00:54:27,183 What about Mayor Choi? 660 00:54:27,889 --> 00:54:29,179 I can't reach him. 661 00:54:30,892 --> 00:54:34,522 He believes you're Big Mouse and wants to cut ties, I guess. 662 00:54:48,243 --> 00:54:49,543 Let me ask you a favor. 663 00:54:51,288 --> 00:54:54,208 Fill out divorce papers on my behalf and submit them. 664 00:54:54,291 --> 00:54:56,251 Are you going to divorce Miho? 665 00:54:56,751 --> 00:54:58,631 If I get found guilty, I'll get life. 666 00:54:58,712 --> 00:55:00,212 If I'm unlucky, the death penalty. 667 00:55:01,047 --> 00:55:03,377 Loan sharks will come at me for money, 668 00:55:05,802 --> 00:55:09,012 and I don't know what the guys who did this to me will do to Miho. 669 00:55:09,097 --> 00:55:10,137 Changho. 670 00:55:11,474 --> 00:55:13,234 Even still, 671 00:55:13,310 --> 00:55:15,400 Miho's doing everything she can to save you. 672 00:55:15,478 --> 00:55:17,228 Those who can live should live. 673 00:55:26,990 --> 00:55:29,330 This is the only thing I can do for her. 674 00:55:31,828 --> 00:55:33,198 Do this for me, Soontae. 675 00:55:34,622 --> 00:55:35,872 Please. 676 00:56:20,293 --> 00:56:21,423 Why are you here? 677 00:56:21,503 --> 00:56:23,213 Didn't you get my text to break up? 678 00:56:24,547 --> 00:56:27,877 Are you crazy? Are you blinded from failing the exam? 679 00:56:27,967 --> 00:56:31,097 It's my second time. And there's no guarantee I'll ever pass. 680 00:56:42,399 --> 00:56:44,819 Look how much I have in my bank account. 681 00:56:47,320 --> 00:56:50,160 Go to law school. I'll take care of you. 682 00:56:57,288 --> 00:56:59,868 I don't want to spend the money my girlfriend worked hard to make. 683 00:56:59,958 --> 00:57:03,548 If you don't want your girlfriend's money, let's get married. 684 00:57:04,212 --> 00:57:05,632 What? 685 00:57:05,713 --> 00:57:06,843 Let's get married. 686 00:57:11,803 --> 00:57:12,933 Goodbye. 687 00:57:15,557 --> 00:57:17,267 Let's get married, Park Changho! 688 00:57:17,934 --> 00:57:20,234 I want to get married. Marry me. 689 00:57:20,311 --> 00:57:22,731 Marry me! 690 00:57:24,232 --> 00:57:27,902 You won't meet a better woman than me! I'll take care of you. 691 00:57:28,945 --> 00:57:30,735 Come in. 692 00:57:31,948 --> 00:57:34,118 How nice! 693 00:57:34,200 --> 00:57:35,540 ATTORNEY AT LAW, PARK CHANGHO 694 00:57:39,497 --> 00:57:40,747 Life insurance? 695 00:57:41,624 --> 00:57:43,594 It's a lot of money. 696 00:57:43,668 --> 00:57:45,878 I opened my law firm, so I should get insured. 697 00:57:45,962 --> 00:57:47,422 Oh, my. 698 00:57:47,505 --> 00:57:50,335 You've all grown up. You even got insurance. 699 00:57:52,552 --> 00:57:53,762 What? 700 00:57:53,845 --> 00:57:55,965 I'm the recipient of your insurance? 701 00:57:58,850 --> 00:57:59,930 Let's get married. 702 00:58:02,687 --> 00:58:06,437 Are you proposing to me with insurance I don't know when I'll ever get? 703 00:58:07,233 --> 00:58:08,653 Quit the hospital right now. 704 00:58:08,735 --> 00:58:11,815 I will let you live the good life. 705 00:58:27,420 --> 00:58:29,130 I let Miho go, 706 00:58:30,173 --> 00:58:32,973 and now there's only one thing I can do by myself. 707 00:58:34,511 --> 00:58:36,931 I'll reveal all those jerks' crimes in my suicide note 708 00:58:37,305 --> 00:58:39,345 and reveal my innocence through death. 709 00:59:34,279 --> 00:59:37,279 HAPPY GUCHEON 710 01:00:08,688 --> 01:00:13,688 MIHO, MEETING YOU WAS MY GREATEST FORTUNE. I'M SORRY AND GRATEFUL. 711 01:00:17,155 --> 01:00:21,075 ESTABLISHING LAW AND ORDER 712 01:00:29,292 --> 01:00:32,502 You better not dream of killing yourself. 713 01:00:37,467 --> 01:00:39,467 If you try to commit suicide and fail, 714 01:00:39,886 --> 01:00:42,806 you'll suffer with a disability for the rest of your life. 715 01:00:44,182 --> 01:00:47,812 Your physiognomy says you'll live a ridiculously long life. 716 01:00:49,687 --> 01:00:51,607 I can't even die if I want to? 717 01:00:51,689 --> 01:00:54,689 What kind of terrible life is that? 718 01:00:54,776 --> 01:00:57,486 There are a lot of people with terrible lives. 719 01:00:58,154 --> 01:00:59,494 What can you do? 720 01:01:00,073 --> 01:01:02,913 It's not like you were born because you wanted to be. 721 01:01:03,826 --> 01:01:07,786 You must live as you were meant to live. 722 01:01:47,412 --> 01:01:49,462 This place is filled with murderers. 723 01:01:51,040 --> 01:01:52,830 I don't need to try to kill myself. 724 01:02:03,469 --> 01:02:06,259 A CLEAN TRAY MAKES A CLEAN ENVIRONMENT 725 01:02:07,598 --> 01:02:10,478 His name is Yang Chunsik. He's the boss of the Chain Gang. 726 01:02:10,560 --> 01:02:13,860 Remember the Dongbang Room Salon Case? Where gangsters fought and six died? 727 01:02:14,814 --> 01:02:17,824 The Chain Gang used axes and split open people's skulls, 728 01:02:17,900 --> 01:02:19,940 and then, blech... 729 01:02:20,027 --> 01:02:22,697 In any case, the scene of the crime was terrible. 730 01:02:23,281 --> 01:02:26,121 Apparently, Yang Chunsik was the one who instigated it. 731 01:02:26,200 --> 01:02:28,120 It was all over the newspapers. 732 01:02:46,345 --> 01:02:48,885 Oh, my. If it isn't the rat. 733 01:02:48,973 --> 01:02:52,193 What? Do you have something to say to me? 734 01:02:53,102 --> 01:02:54,312 Try killing me. 735 01:03:02,945 --> 01:03:04,655 What? This isn't enough? 736 01:03:05,698 --> 01:03:08,328 Kill me! 737 01:03:08,409 --> 01:03:10,329 Hey, you punk! 738 01:03:10,411 --> 01:03:11,871 Kill me! 739 01:03:12,413 --> 01:03:15,333 Want an axe? Hey, bring him an axe. 740 01:03:15,416 --> 01:03:17,706 Are you a lumberjack? You can't kill without an axe? 741 01:03:18,419 --> 01:03:20,879 I told you to kill me, bastard! 742 01:03:20,963 --> 01:03:23,173 I ought to tear you to pieces. 743 01:03:31,891 --> 01:03:33,061 Boss! 744 01:03:33,142 --> 01:03:34,732 - Oh, my! - Boss! 745 01:03:34,811 --> 01:03:37,481 - Boss! - Who was that? 746 01:03:37,563 --> 01:03:38,773 Boss! 747 01:03:38,856 --> 01:03:40,356 Boss! 748 01:03:43,861 --> 01:03:46,241 I've never hit anyone before, 749 01:03:46,906 --> 01:03:48,776 so I didn't know my punch was so strong. 750 01:03:49,700 --> 01:03:51,120 He beat up Chairman Yang. 751 01:03:51,994 --> 01:03:53,794 He just beat up Chairman Yang... 752 01:03:58,751 --> 01:03:59,841 Let's go! 753 01:04:18,938 --> 01:04:20,728 The red name tag is a death row inmate. 754 01:04:21,315 --> 01:04:24,065 He's a serial murderer who killed nine married women. 755 01:04:24,151 --> 01:04:25,821 He was diagnosed as a psychopath. 756 01:04:26,529 --> 01:04:29,819 A while back, he got pissed and bit off the ear of his roommate. 757 01:04:29,907 --> 01:04:32,487 He chewed on it like gum and swallowed it. 758 01:04:32,577 --> 01:04:35,197 After that, not even the guards get in his way. 759 01:05:10,865 --> 01:05:12,945 Did your mom have seaweed soup after she had you? 760 01:05:14,785 --> 01:05:16,405 I'm really curious. 761 01:05:17,371 --> 01:05:20,001 What did she eat after giving birth to a psycho like you? 762 01:05:21,375 --> 01:05:24,165 Tom Yum Goong? Or ox blood soup? 763 01:05:28,090 --> 01:05:29,470 I heard you killed nine people. 764 01:05:30,259 --> 01:05:31,549 Make it ten. 765 01:05:31,636 --> 01:05:34,636 You got the death penalty anyway, so what are you afraid of? 766 01:05:42,730 --> 01:05:44,270 It's nice and sharp. 767 01:05:45,232 --> 01:05:46,322 Kill me. 768 01:05:53,407 --> 01:05:55,617 Stab me! 769 01:06:06,921 --> 01:06:09,421 Why? You don't like having an audience? 770 01:06:12,551 --> 01:06:14,301 You should make it ten and brag to your mom. 771 01:06:14,387 --> 01:06:18,387 You useless piece of crap! 772 01:06:53,009 --> 01:06:54,429 Mom... 773 01:07:03,269 --> 01:07:04,769 Mom... 774 01:07:10,985 --> 01:07:12,815 I shouldn't have mentioned 775 01:07:13,529 --> 01:07:15,359 his mom to this psycho. 776 01:07:15,865 --> 01:07:17,155 Mom. 777 01:07:17,825 --> 01:07:19,365 Hey. I'm sorry. 778 01:07:21,787 --> 01:07:22,827 Go away! 779 01:07:40,514 --> 01:07:42,814 That psychopath... 780 01:07:43,309 --> 01:07:45,479 got slapped by Big Mouse 781 01:07:45,561 --> 01:07:47,611 and started crying like a baby. 782 01:07:49,732 --> 01:07:52,492 Today's lunch is spicy stir-fried pork. Enjoy, boss. 783 01:07:52,568 --> 01:07:55,698 He almost killed Chairman Yang from the Chain Gang. 784 01:07:55,780 --> 01:07:57,360 That's why you have to be careful. 785 01:07:57,448 --> 01:08:01,368 If Big Mouse is in a bad mood, you can die just by making eye contact. 786 01:08:03,370 --> 01:08:04,620 Hello, sir. 787 01:08:05,122 --> 01:08:06,212 Salute! 788 01:08:11,003 --> 01:08:14,013 MESS HALL 789 01:08:20,221 --> 01:08:22,681 Hey, give him some more. 790 01:08:25,643 --> 01:08:27,023 Give him a lot. 791 01:08:37,780 --> 01:08:38,780 Ticked off? 792 01:08:38,864 --> 01:08:39,994 Enjoy your lunch, sir. 793 01:08:40,074 --> 01:08:42,744 Here you go, sir. 794 01:08:46,288 --> 01:08:48,078 I'll gain weight thanks to you. 795 01:08:48,582 --> 01:08:49,882 Thank you for the food. 796 01:08:50,543 --> 01:08:53,383 I heard gunshots last night. 797 01:08:53,462 --> 01:08:56,262 You know the guy in Room No. Three that's sentenced to death? 798 01:08:56,340 --> 01:08:58,840 The one who started a fire at his in-laws and killed five? 799 01:08:58,926 --> 01:09:01,466 - Yes. - He tried to escape and got shot to death. 800 01:09:05,307 --> 01:09:07,097 What didn't I think of this before? 801 01:09:08,394 --> 01:09:11,274 The cruelest murderer in this penitentiary 802 01:09:11,814 --> 01:09:13,154 is the warden. 803 01:09:36,130 --> 01:09:37,920 ESTABLISHING LAW AND ORDER HAPPY GUCHEON 804 01:10:31,852 --> 01:10:33,102 It's a jailbreak. 805 01:10:33,562 --> 01:10:34,612 Who is that? 806 01:10:36,857 --> 01:10:38,317 We're checking. 807 01:10:38,400 --> 01:10:41,950 These idiots must be crazy. They won't let me sleep. 808 01:10:43,364 --> 01:10:44,534 Kill him. 809 01:11:32,246 --> 01:11:33,246 Shoot! 810 01:11:34,581 --> 01:11:35,871 Shoot me, you jerks! 811 01:11:37,084 --> 01:11:39,384 Shoot me! Kill me! 812 01:11:39,461 --> 01:11:42,131 Shoot me, you jerks! 813 01:11:57,354 --> 01:11:58,364 Kill me. 814 01:11:59,565 --> 01:12:00,565 Kill me! 815 01:12:01,150 --> 01:12:02,650 Kill me, you jerks! 816 01:12:30,262 --> 01:12:31,472 Shoot me, you jerks! 817 01:12:32,181 --> 01:12:33,221 Shoot me! 818 01:12:34,224 --> 01:12:35,234 Shoot me! 819 01:12:35,309 --> 01:12:37,639 BIG MOUTH 820 01:12:57,706 --> 01:13:00,496 BIG MOUTH 821 01:13:00,584 --> 01:13:01,794 SPECIAL THANKS TO YOO SUBIN AND KIM DOWAN 822 01:13:01,877 --> 01:13:03,587 He must not die. 823 01:13:04,213 --> 01:13:05,513 You're not the only one who dies. 824 01:13:05,589 --> 01:13:07,719 They won't leave your family alone. 825 01:13:09,468 --> 01:13:11,258 Did you see that thesis? 826 01:13:11,345 --> 01:13:14,425 You'll be in danger if you hold onto it. 827 01:13:14,515 --> 01:13:15,805 Don't touch my wife. 828 01:13:15,891 --> 01:13:17,731 The moment you touch her, you're all dead. 829 01:13:18,310 --> 01:13:19,730 - Let's go! - Hey! 830 01:13:19,812 --> 01:13:21,112 Bring the honey bucket! 831 01:13:21,188 --> 01:13:23,018 You're going to die here. 832 01:13:23,107 --> 01:13:24,477 Watch with your own two eyes. 833 01:13:25,609 --> 01:13:26,989 I'll show you. 58762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.