Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,545 --> 00:00:48,975
BIG MOUTH
2
00:00:49,055 --> 00:00:50,805
THIS SHOW IS A WORK OF FICTION.
3
00:00:50,885 --> 00:00:53,975
THE EVENTS AND ENTITIES
THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL.
4
00:01:32,555 --> 00:01:35,355
{\an8}EPISODE 2
5
00:03:06,735 --> 00:03:08,775
I know what the biggest problem
6
00:03:09,315 --> 00:03:10,985
in my life is.
7
00:03:13,745 --> 00:03:15,575
In pivotal moments...
8
00:03:19,495 --> 00:03:21,835
...I'm ridiculously unlucky.
9
00:04:03,705 --> 00:04:07,915
But Miho was always on my side.
10
00:04:15,005 --> 00:04:16,015
Let's get a divorce.
11
00:04:21,095 --> 00:04:23,725
Honey, do you know who I am?
12
00:04:26,645 --> 00:04:28,445
Do you remember your accident?
13
00:04:34,905 --> 00:04:37,325
Oh, right. Prosecutor Cho.
14
00:04:38,115 --> 00:04:39,115
Where's my phone?
15
00:04:39,205 --> 00:04:40,955
How would I know where your phone is?
16
00:04:41,035 --> 00:04:42,415
Your car was totaled.
17
00:04:42,495 --> 00:04:44,995
The doctors said
it's a miracle you're alive.
18
00:04:45,085 --> 00:04:48,255
Miho, give me your phone.
19
00:04:49,505 --> 00:04:54,505
MADAM
20
00:05:24,995 --> 00:05:27,495
BIG MOUTH
21
00:05:29,625 --> 00:05:30,625
Gosh.
22
00:05:31,415 --> 00:05:33,585
Father-in-law, so where's my car?
23
00:05:33,675 --> 00:05:34,885
The auto body out front.
24
00:05:34,965 --> 00:05:37,175
They must not be open
because they're not picking up.
25
00:05:37,635 --> 00:05:39,425
Sure. Can you go with me to the shop?
26
00:05:39,515 --> 00:05:41,175
-Sure.
-Hey.
27
00:05:41,555 --> 00:05:43,265
Where are you going like that?
28
00:05:43,845 --> 00:05:45,555
I need to get something.
29
00:05:45,645 --> 00:05:47,355
I need to meet that prosecutor too.
30
00:05:48,065 --> 00:05:50,235
I'll be right back.
31
00:05:51,485 --> 00:05:52,485
Mr. Park Changho?
32
00:05:54,235 --> 00:05:55,365
Who are you?
33
00:05:56,525 --> 00:05:58,025
You're under arrest for drug use.
34
00:05:59,115 --> 00:06:02,905
Listen here. He's an attorney.
What do you mean drugs?
35
00:06:02,995 --> 00:06:04,915
His blood tested positive for drugs.
36
00:06:05,495 --> 00:06:08,415
-What?
-Did you use drugs?
37
00:06:08,995 --> 00:06:10,705
What? I don't use drugs.
38
00:06:10,795 --> 00:06:13,835
You have the right to an attorney
and a chance to defend yourself.
39
00:06:13,925 --> 00:06:15,925
He said he didn't use drugs.
Don't cuff him.
40
00:06:16,005 --> 00:06:19,005
Are you with Dongbu Police?
I was the captain of Criminal Affairs.
41
00:06:19,095 --> 00:06:21,095
Give me ten minutes
to talk to my son-in-law.
42
00:06:21,175 --> 00:06:23,345
Gosh. I'm sorry. Come on.
43
00:06:23,425 --> 00:06:25,435
-Hey, let go.
-Excuse me.
44
00:06:25,515 --> 00:06:27,015
-Wait.
-Excuse me!
45
00:06:27,105 --> 00:06:28,105
-I didn't do it!
-Wait.
46
00:06:28,185 --> 00:06:29,765
-Hey. Wait...
-Let's go.
47
00:06:30,815 --> 00:06:31,815
Hey!
48
00:06:31,895 --> 00:06:34,235
Get in.
49
00:06:37,275 --> 00:06:38,235
I'm sorry.
50
00:06:38,315 --> 00:06:40,445
Hold on. Open the window for a second.
51
00:06:42,075 --> 00:06:44,365
-Miho.
-You need to stay alert.
52
00:06:45,205 --> 00:06:48,875
I trust you,
so trust in us and hold out. Okay?
53
00:07:05,225 --> 00:07:08,265
GUCHEON SOUTHERN DISTRICT
PROSECUTORS' OFFICE
54
00:07:25,955 --> 00:07:28,955
Then wield your toy sword all you want.
55
00:07:29,785 --> 00:07:33,045
Let's see who gets hurt and how.
56
00:07:37,465 --> 00:07:39,675
Excuse me.
57
00:07:39,755 --> 00:07:40,965
Can you call Mayor Choi Doha?
58
00:07:41,045 --> 00:07:43,635
I'll tell you who gave me the drugs
and who used it on me.
59
00:08:01,405 --> 00:08:02,445
Mayor.
60
00:08:07,155 --> 00:08:09,665
I heard the whole story
from the prosecutor-in-charge.
61
00:08:15,415 --> 00:08:18,215
I can't even paint my house
because the smell gives me headaches.
62
00:08:18,295 --> 00:08:21,255
I've never even seen drugs before,
so how can I be a drug user?
63
00:08:21,335 --> 00:08:22,505
What about the dashcam?
64
00:08:23,255 --> 00:08:24,255
It's gone.
65
00:08:25,385 --> 00:08:27,475
It was in the car,
but the car got scrapped.
66
00:08:28,305 --> 00:08:30,935
Gong Jihoon did this
to get rid of the evidence.
67
00:08:32,055 --> 00:08:34,355
How did he know you had the dashcam?
68
00:08:36,395 --> 00:08:38,985
Did you meet Gong Jihoon?
69
00:08:41,905 --> 00:08:45,025
I'm sorry. If I get released
after the investigation,
70
00:08:45,115 --> 00:08:47,035
I'll explain the details then.
71
00:08:47,115 --> 00:08:49,705
The court will issue
an arrest warrant soon.
72
00:08:49,785 --> 00:08:50,785
An arrest?
73
00:08:50,865 --> 00:08:53,205
They're going to arrest me
when it's my first offense?
74
00:08:53,285 --> 00:08:54,995
It'll be easy for Gong Jihoon.
75
00:08:55,085 --> 00:08:56,745
Darn it. That punk...
76
00:08:57,255 --> 00:08:58,715
Did you verify on the footage
77
00:08:59,965 --> 00:09:02,085
that Gong Jihoon was the accomplice?
78
00:09:03,085 --> 00:09:06,135
No, the name wasn't clearly mentioned,
79
00:09:06,215 --> 00:09:07,885
but they mentioned some paper.
80
00:09:09,555 --> 00:09:12,145
Just say that you'll withdraw your paper!
81
00:09:12,225 --> 00:09:16,185
You can kill me,
but it'll get out eventually.
82
00:09:17,975 --> 00:09:22,315
In the end, there's no definitive evidence
that it's Gong Jihoon.
83
00:09:23,275 --> 00:09:24,775
I'll find that paper for you.
84
00:09:24,865 --> 00:09:26,525
Just make sure I get released.
85
00:09:27,825 --> 00:09:29,075
You want my help?
86
00:09:30,745 --> 00:09:34,075
It'll be faster to ask Gong Jihoon.
87
00:09:34,165 --> 00:09:36,415
Mayor Choi...
88
00:10:00,225 --> 00:10:01,985
What brings you here?
89
00:10:02,065 --> 00:10:04,315
Listen here!
90
00:10:05,105 --> 00:10:07,525
I'm the office manager here. Who are you?
91
00:10:07,615 --> 00:10:09,535
We're the Regional Investigation Unit.
92
00:10:11,655 --> 00:10:12,825
This is our search warrant.
93
00:10:13,455 --> 00:10:14,705
-Wait...
-Move.
94
00:10:14,785 --> 00:10:16,495
PARK CHANGHO
OFFICE OF LAW
95
00:11:06,175 --> 00:11:07,635
{\an8}GUCHEON PENITENTIARY
96
00:11:07,715 --> 00:11:08,925
{\an8}Gucheon Penitentiary.
97
00:11:09,845 --> 00:11:12,345
It's the worst prison in Korea
that detains prisoners
98
00:11:12,425 --> 00:11:14,595
who are waiting to be tried
and have been tried.
99
00:11:39,415 --> 00:11:41,705
MINISTRY OF JUSTICE, EMERGENCY TRANSPORT
100
00:12:01,685 --> 00:12:04,355
This isn't somewhere
that brings in any criminal.
101
00:12:06,435 --> 00:12:10,945
It's an honorable place
where only the worst human trash comes.
102
00:12:25,545 --> 00:12:27,165
There are no human rights here.
103
00:12:27,255 --> 00:12:29,175
Just think of it as hell.
104
00:12:32,135 --> 00:12:34,635
It's rare,
but some receive special treatment.
105
00:12:36,095 --> 00:12:37,845
That's why it's even worse.
106
00:12:37,925 --> 00:12:39,765
It's filled with corruption.
107
00:12:44,475 --> 00:12:46,475
LEAD OTHERS TO THE RIGHT PATH
108
00:12:49,235 --> 00:12:50,355
They're here!
109
00:12:50,945 --> 00:12:52,735
My gosh. Come on!
110
00:12:54,525 --> 00:12:55,985
Where's my cell?
111
00:12:57,115 --> 00:12:58,785
Shut your trap and keep walking.
112
00:13:11,295 --> 00:13:13,425
{\an8}GUCHEON PENITENTIARY
WARDEN PARK YOONGAB
113
00:13:43,245 --> 00:13:44,245
What is this?
114
00:13:50,545 --> 00:13:52,795
Hold on. What is this?
115
00:13:52,875 --> 00:13:55,715
-Relax. You're going to get hurt.
-Hold on.
116
00:13:56,175 --> 00:13:58,675
Let go.
117
00:13:58,755 --> 00:14:00,265
-Come on.
-It hurts.
118
00:14:00,345 --> 00:14:01,975
You're hurting me!
119
00:14:03,135 --> 00:14:04,475
It hurts.
120
00:14:19,785 --> 00:14:22,075
It's you, isn't it?
The ones who drugged me.
121
00:14:23,245 --> 00:14:25,745
So why did you act up
and try to do business?
122
00:14:25,825 --> 00:14:28,035
When you don't even know how to haggle.
123
00:14:32,375 --> 00:14:33,715
I'm an attorney of South Korea.
124
00:14:34,295 --> 00:14:35,505
I dare you to try me!
125
00:14:35,585 --> 00:14:37,595
I'll make sure you rot in here forever!
126
00:14:37,675 --> 00:14:39,385
Shut your mouth!
127
00:14:45,765 --> 00:14:47,145
Hey, punk!
128
00:14:54,395 --> 00:14:55,735
Hey!
129
00:15:05,245 --> 00:15:07,575
I heard the establishment
of the Nuri Nanum Foundation
130
00:15:07,665 --> 00:15:09,585
was your electoral pledge, Mayor Choi.
131
00:15:10,285 --> 00:15:12,835
Dr. Hyun, you're such a caring wife.
132
00:15:12,915 --> 00:15:14,255
You're no joke.
133
00:15:14,875 --> 00:15:17,045
He got lucky by meeting his savior.
134
00:15:18,255 --> 00:15:20,755
Choi Doha was never
on the same level as us.
135
00:15:24,555 --> 00:15:25,885
Jihoon.
136
00:15:27,725 --> 00:15:28,975
Am I wrong?
137
00:15:29,555 --> 00:15:31,855
We didn't donate
to his campaign for his sake.
138
00:15:31,935 --> 00:15:33,355
We did it for Juhee's sake.
139
00:15:35,315 --> 00:15:39,695
With that money,
even Amir could've become mayor.
140
00:15:42,155 --> 00:15:43,285
Who's Amir?
141
00:15:43,865 --> 00:15:46,035
Our German shepherd.
He's two years old now.
142
00:15:54,125 --> 00:15:57,125
You should trade places with your dog...
143
00:15:57,715 --> 00:15:59,545
since the dog is so smart,
144
00:15:59,635 --> 00:16:02,465
but you clearly aren't.
145
00:16:04,305 --> 00:16:05,805
-Juhee.
-Last year, Mr. Gong
146
00:16:05,885 --> 00:16:09,475
killed someone in a hit-and-run,
and my husband handled it.
147
00:16:09,555 --> 00:16:13,105
Don't brag about it.
I could've handled that, too.
148
00:16:13,185 --> 00:16:15,275
Do you still think
149
00:16:15,855 --> 00:16:18,355
that was just drunk driving?
150
00:16:20,025 --> 00:16:21,485
What do you mean?
151
00:16:21,565 --> 00:16:23,235
What if he was intoxicated...
152
00:16:24,785 --> 00:16:26,405
with something other than alcohol?
153
00:16:27,445 --> 00:16:28,955
You must've had a lot to drink.
154
00:16:29,575 --> 00:16:31,205
Let's stop.
155
00:16:32,995 --> 00:16:33,995
It's a nice day.
156
00:16:34,835 --> 00:16:37,165
I heard you were conned
157
00:16:37,665 --> 00:16:39,675
of Lala Capital's investment by Big Mouse.
158
00:16:41,425 --> 00:16:42,795
Big Mouse?
159
00:16:43,295 --> 00:16:45,345
You didn't tell me that.
160
00:16:45,965 --> 00:16:47,595
You said you'd recover that money soon.
161
00:16:49,685 --> 00:16:52,805
Can you? It's Big Mouse you're up against.
162
00:17:02,485 --> 00:17:03,775
Breaking news.
163
00:17:03,865 --> 00:17:06,405
The notorious conman Big Mouse
has been arrested.
164
00:17:06,985 --> 00:17:10,955
{\an8}The police released in a briefing
that Big Mouse is Park Changho,
165
00:17:11,035 --> 00:17:15,085
{\an8}a lawyer who is incarcerated
at Gucheon Penitentiary for drug use.
166
00:17:15,165 --> 00:17:18,545
{\an8}They found five billion won in cash,
167
00:17:18,625 --> 00:17:21,125
{\an8}ten billion won worth of methamphetamine,
168
00:17:21,215 --> 00:17:24,715
{\an8}illegal gambling ledgers,
and a large quantity of burner phones.
169
00:17:25,755 --> 00:17:28,215
He has hidden 140 billion won
170
00:17:28,305 --> 00:17:30,805
-from the Lala Capital case...
-We can get our money back, right?
171
00:17:30,885 --> 00:17:33,095
...which had a lot of victims.
172
00:17:33,185 --> 00:17:36,065
He took 290 billion won
in checks and cash...
173
00:17:52,455 --> 00:17:55,575
Do you think you'll be okay if I die?
174
00:18:00,415 --> 00:18:02,295
My gosh.
175
00:18:02,875 --> 00:18:05,965
You don't know what it's like in here
even though you're a lawyer?
176
00:18:06,045 --> 00:18:09,675
This is the only place in Korea
where lawlessness is allowed.
177
00:18:10,265 --> 00:18:13,345
Do you think anything would change
if an inmate dies?
178
00:18:24,775 --> 00:18:26,065
I'm sorry.
179
00:18:27,115 --> 00:18:30,995
I'm sorry.
180
00:18:31,075 --> 00:18:33,115
You already said you're sorry.
181
00:18:33,205 --> 00:18:34,995
But it's already spilt milk.
182
00:18:36,205 --> 00:18:37,205
I'm sorry.
183
00:18:39,335 --> 00:18:41,505
Please let me go. I'm sorry.
184
00:18:41,835 --> 00:18:43,295
I'm sorry!
185
00:18:43,665 --> 00:18:46,505
I'll do whatever you ask.
Please let me go.
186
00:18:46,585 --> 00:18:49,045
Please let me go.
187
00:18:49,135 --> 00:18:51,595
-Please let me go.
-Goodness.
188
00:18:56,435 --> 00:18:59,685
Don't do it!
189
00:19:30,845 --> 00:19:31,845
Is he dead?
190
00:19:32,465 --> 00:19:34,595
Darn. He's dead.
191
00:19:39,725 --> 00:19:41,515
{\an8}CEO GONG JIHOON
192
00:19:41,605 --> 00:19:44,315
{\an8}PARK YOONGAB
193
00:19:48,525 --> 00:19:50,485
What brings you to call me?
194
00:19:51,155 --> 00:19:52,445
Where's Park Changho?
195
00:19:53,325 --> 00:19:54,945
We're working on him.
196
00:19:55,035 --> 00:19:56,365
Let him live.
197
00:19:56,455 --> 00:19:57,705
{\an8}What?
198
00:19:57,785 --> 00:20:00,495
Park Changho, that punk, is Big Mouse,
199
00:20:00,575 --> 00:20:02,585
and we need to get our money back!
200
00:20:02,665 --> 00:20:04,625
So let him live, you punk!
201
00:20:13,215 --> 00:20:15,305
Oh, my gosh. He's dead.
202
00:20:15,385 --> 00:20:16,925
How scary. I'm leaving.
203
00:20:17,015 --> 00:20:18,975
{\an8}Dang.
204
00:20:31,235 --> 00:20:35,075
{\an8}Apparently, Park Changho is Big Mouse,
the guy who emptied Lala Capital.
205
00:20:35,155 --> 00:20:37,495
-What?
-What are you talking about?
206
00:20:37,575 --> 00:20:38,655
Darn it.
207
00:20:40,245 --> 00:20:41,705
What is he saying?
208
00:20:42,325 --> 00:20:43,495
CPR!
209
00:20:47,005 --> 00:20:49,375
Save him. Save him no matter what!
210
00:20:50,835 --> 00:20:52,255
Do it.
211
00:20:54,805 --> 00:20:57,175
How can we save him?
212
00:21:03,475 --> 00:21:04,645
Clear.
213
00:21:11,945 --> 00:21:13,065
He's back.
214
00:21:16,535 --> 00:21:18,115
He's tenacious.
215
00:21:18,195 --> 00:21:20,155
Good job.
216
00:21:26,375 --> 00:21:27,495
GUCHEON PENITENTIARY
217
00:21:27,585 --> 00:21:31,045
He can't even get visitors
from his legal counsel?
218
00:21:31,465 --> 00:21:33,045
The inmate has refused.
219
00:21:34,845 --> 00:21:36,255
We'll change it to a regular visit.
220
00:21:36,845 --> 00:21:37,845
Tell him his wife...
221
00:21:37,925 --> 00:21:40,135
The inmate has refused all visitors.
222
00:21:47,855 --> 00:21:49,565
TRUSTWORTHY LAW, HAPPY GUCHEON
223
00:21:55,275 --> 00:21:57,195
Do you think something happened to him?
224
00:21:57,275 --> 00:21:58,285
Like what?
225
00:21:58,365 --> 00:22:00,365
There's no reason to refuse visits.
226
00:22:00,445 --> 00:22:02,405
It's weird how they incarcerated him
so quickly.
227
00:22:02,495 --> 00:22:03,915
Let's come back tomorrow.
228
00:22:04,495 --> 00:22:05,995
Don't worry, Miho.
229
00:22:10,545 --> 00:22:11,545
Hello?
230
00:22:11,625 --> 00:22:13,045
Is Miho next to you?
231
00:22:13,125 --> 00:22:15,085
Can you go somewhere quiet to talk?
232
00:22:16,295 --> 00:22:19,215
Oh, right. That?
233
00:22:19,305 --> 00:22:20,515
Just a minute, Miho.
234
00:22:20,595 --> 00:22:22,055
Yes, go ahead.
235
00:22:24,845 --> 00:22:26,475
Yes, Mr. Ko. Go ahead.
236
00:22:26,555 --> 00:22:28,395
Mr. Kim. Did you see the news?
237
00:22:28,475 --> 00:22:30,565
Apparently, Changho is Big Mouse.
238
00:22:30,645 --> 00:22:33,525
That's his nickname, but why is that news?
239
00:22:33,605 --> 00:22:35,195
No, not Big Mouth.
240
00:22:35,275 --> 00:22:38,115
The notorious criminal, Big Mouse!
241
00:22:38,195 --> 00:22:39,535
What?
242
00:22:45,115 --> 00:22:47,995
There are reporters waiting outside.
243
00:22:48,085 --> 00:22:50,205
Take Miho somewhere else.
244
00:22:50,295 --> 00:22:53,255
She'll get shocked,
so don't let her see the news.
245
00:22:53,335 --> 00:22:55,465
-Okay.
-Darn it.
246
00:22:57,215 --> 00:22:59,675
What the hell is going on?
247
00:23:12,355 --> 00:23:15,605
Miho, let's go to my office first...
248
00:23:15,695 --> 00:23:16,905
They're saying...
249
00:23:17,775 --> 00:23:19,405
Changho is Big Mouse.
250
00:23:20,155 --> 00:23:21,155
What?
251
00:23:21,905 --> 00:23:23,945
BIG MOUSE REVEALED TO BE
ATTORNEY AT LAW, PARK CHANGHO
252
00:23:24,035 --> 00:23:26,535
This is a mistake.
253
00:23:26,615 --> 00:23:28,415
Give me a minute to think.
254
00:23:47,265 --> 00:23:48,895
Are you okay, Miho?
255
00:23:50,105 --> 00:23:52,565
There are reporters
at your home and the hospital.
256
00:23:52,645 --> 00:23:54,935
Mr. Ko said you should stay away
for the time being.
257
00:23:56,815 --> 00:23:58,565
Can they watch TV inside?
258
00:23:59,195 --> 00:24:00,905
-Yes.
-Let's go home.
259
00:24:05,245 --> 00:24:08,165
The fact that Big Mouse,
known as the king of the underworld,
260
00:24:08,245 --> 00:24:11,285
was a lawyer is quite shocking.
261
00:24:11,375 --> 00:24:13,585
Mr. Kim. How was he caught?
262
00:24:13,665 --> 00:24:16,915
Right. As you are aware,
in order to catch Big Mouse,
263
00:24:17,005 --> 00:24:19,215
they even created a special unit.
264
00:24:19,295 --> 00:24:20,295
That's right.
265
00:24:20,385 --> 00:24:24,055
There was a lot of talk about
whether or not they could catch him.
266
00:24:24,135 --> 00:24:27,345
The police said an anonymous tip
was what helped catch him.
267
00:24:27,425 --> 00:24:28,765
-He's Big Mouse?
-Yeah.
268
00:24:28,845 --> 00:24:31,765
We'll have to hear
the official statement to know for sure.
269
00:24:36,735 --> 00:24:37,855
Quiet.
270
00:24:38,355 --> 00:24:39,355
Quiet!
271
00:24:48,785 --> 00:24:50,535
He was my idol.
272
00:24:51,825 --> 00:24:54,455
Gosh. How could a legend
get taken like this?
273
00:25:01,545 --> 00:25:02,545
Your new roommate.
274
00:25:02,635 --> 00:25:04,715
Park Changho
hasn't admitted to his crimes yet...
275
00:25:06,055 --> 00:25:07,305
I don't think we can haze him today.
276
00:25:07,385 --> 00:25:09,935
Move him to the corner.
277
00:25:10,015 --> 00:25:13,185
-Yes, sir.
-My gosh. How disgusting.
278
00:25:13,265 --> 00:25:15,765
{\an8}-What is this?
-It won't be easy.
279
00:25:16,355 --> 00:25:19,735
Did you hear anything
from Big Mouse's family?
280
00:25:20,735 --> 00:25:24,905
I am currently waiting
in front of Big Mouse's home.
281
00:25:30,245 --> 00:25:33,665
Did you know Park Changho was Big Mouse?
282
00:25:33,745 --> 00:25:35,585
My husband isn't Big Mouse.
283
00:25:35,665 --> 00:25:38,665
How will you explain
the money and drugs found in his office?
284
00:25:38,755 --> 00:25:40,795
That's why this is unfair.
285
00:25:40,875 --> 00:25:42,375
My husband is a victim.
286
00:25:43,465 --> 00:25:47,175
If the investigation requires it,
I'm willing to reveal private information.
287
00:25:47,885 --> 00:25:50,055
I hope the prosecution reveals
288
00:25:50,475 --> 00:25:52,635
who did such a terrible thing.
289
00:25:52,725 --> 00:25:56,855
You're saying Big Mouse is someone else
and Park Changho's being framed.
290
00:25:57,685 --> 00:26:00,645
There's something I want to say
to my husband. May I?
291
00:26:03,445 --> 00:26:05,735
BIG MOUTH'S WIFE DENIES
ALL ALLEGATIONS AGAINST HUSBAND
292
00:26:05,815 --> 00:26:06,945
Honey.
293
00:26:19,875 --> 00:26:22,545
I went to visit you,
but I couldn't get inside.
294
00:26:27,135 --> 00:26:30,635
We're going to fight
until we prove your innocence.
295
00:26:30,715 --> 00:26:31,805
So...
296
00:26:33,345 --> 00:26:35,645
don't forget that you have family.
297
00:26:42,185 --> 00:26:43,275
And...
298
00:26:46,815 --> 00:26:49,575
...if you refuse to see me again,
I won't let it go.
299
00:26:50,365 --> 00:26:51,865
Okay, Park Changho?
300
00:27:21,145 --> 00:27:24,065
-Can you give us another comment?
-Is there anything else?
301
00:27:55,305 --> 00:27:56,635
Okay, let's go.
302
00:28:06,775 --> 00:28:08,985
There were 100,000 of 50,000-won bills,
303
00:28:09,065 --> 00:28:11,615
enough methamphetamine
for 150,000 people to use at once...
304
00:28:13,445 --> 00:28:16,285
...six illegal gambling houses
being run in Southeast Asia,
305
00:28:16,365 --> 00:28:17,705
and 12 burner phones...
306
00:28:20,205 --> 00:28:21,785
...and a Glock 19 handgun.
307
00:28:21,875 --> 00:28:23,705
We found all of this in your office.
308
00:28:24,495 --> 00:28:27,045
If I knew all these things
were inside an office
309
00:28:27,125 --> 00:28:30,635
where the deposit was 30 million won,
I would've paid off my back-rent.
310
00:28:31,175 --> 00:28:32,595
I'm late three months.
311
00:28:34,635 --> 00:28:36,515
Didn't you gamble in Macau six months ago?
312
00:28:37,095 --> 00:28:39,385
You're not very good at it.
You lost ten billion won.
313
00:28:40,645 --> 00:28:42,515
Don't bother lying.
314
00:28:42,605 --> 00:28:44,605
The casino verified it for us.
315
00:28:44,685 --> 00:28:47,645
My credit card loan limit
is 20 million won.
316
00:28:49,195 --> 00:28:51,065
To lose ten billion won...
317
00:28:51,775 --> 00:28:55,035
Gosh, I would need 500 credit cards.
318
00:28:58,285 --> 00:28:59,785
Do you feel this is unfair?
319
00:29:01,115 --> 00:29:02,165
Yes.
320
00:29:04,495 --> 00:29:07,665
Do you have the 100-billion-won investment
for Lala Capital?
321
00:29:10,545 --> 00:29:13,085
I don't even know what that is.
Why are you asking?
322
00:29:14,545 --> 00:29:17,425
Answer with a yes or a no.
323
00:29:18,135 --> 00:29:21,645
Do you have the 100-billion-won investment
for Lala Capital?
324
00:29:22,225 --> 00:29:23,355
No.
325
00:29:27,025 --> 00:29:28,435
Are you Big Mouse?
326
00:29:41,365 --> 00:29:42,915
Answer me.
327
00:29:43,705 --> 00:29:45,285
Are you Big Mouse?
328
00:29:45,375 --> 00:29:47,245
You know a few of these
are always wrong, right?
329
00:29:47,335 --> 00:29:48,835
You can't even use this as evidence.
330
00:29:49,585 --> 00:29:50,965
Why are you doing this to me?
331
00:29:52,045 --> 00:29:54,295
I'm not Big Mouse!
332
00:29:54,385 --> 00:29:55,385
Don't get so agitated.
333
00:29:55,465 --> 00:29:57,135
If the graph jumps, it'll only hurt you.
334
00:30:31,795 --> 00:30:33,965
EMERGENCY TRANSPORT
335
00:30:45,185 --> 00:30:48,895
{\an8}GUNS AND DRUGS FOUND IN LAWYER'S OFFICE
336
00:30:54,605 --> 00:30:56,355
Just wait.
337
00:30:57,985 --> 00:31:01,035
You'll see my face everywhere on TV soon.
338
00:31:07,785 --> 00:31:09,455
Never in my wildest dreams...
339
00:31:10,955 --> 00:31:13,125
did I expect to become famous like this.
340
00:31:17,295 --> 00:31:24,305
{\an8}BIG MOUSE REVEALED TO BE A LAWYER
SHOCKING MANY PEOPLE
341
00:31:24,385 --> 00:31:26,385
{\an8}CONTROL ROOM
342
00:31:40,945 --> 00:31:42,365
You're not Big Mouse. Are you?
343
00:31:42,945 --> 00:31:44,995
Stop putting on a show. It makes me sick.
344
00:31:45,075 --> 00:31:46,745
-A show?
-One hundred billion won.
345
00:31:46,825 --> 00:31:49,575
You took the money
and framed me to cover it up.
346
00:31:49,665 --> 00:31:51,745
Why would we take our own money?
347
00:31:51,835 --> 00:31:52,875
Darn it.
348
00:31:52,955 --> 00:31:54,335
You losers.
349
00:31:54,415 --> 00:31:56,125
Hold on!
350
00:31:56,215 --> 00:31:58,335
-Stop them!
-Do you think I was born yesterday?
351
00:31:58,465 --> 00:31:59,545
-You punk!
-Let go!
352
00:31:59,635 --> 00:32:02,675
Hey! You messed with the wrong person!
353
00:32:03,095 --> 00:32:05,885
-Just wait and see, you punks!
-Let go!
354
00:32:05,975 --> 00:32:07,095
Let go of me!
355
00:32:07,725 --> 00:32:08,765
Hey.
356
00:32:09,685 --> 00:32:10,975
Listen.
357
00:32:11,055 --> 00:32:13,355
He's saying that we're the ones
who took the money. Right?
358
00:32:13,435 --> 00:32:16,315
See? I told you he wasn't Big Mouse!
359
00:32:17,855 --> 00:32:20,275
I think he really is.
360
00:32:22,075 --> 00:32:25,325
He only said a few words, but both of you
are convinced he's not Big Mouse.
361
00:32:26,535 --> 00:32:28,325
Wouldn't it be scary if he really was?
362
00:32:29,995 --> 00:32:32,955
-Gosh.
-This is getting complicated.
363
00:32:57,355 --> 00:32:58,485
It's an honor.
364
00:32:59,315 --> 00:33:00,485
What is?
365
00:33:01,065 --> 00:33:04,195
I'm... a huge fan of yours.
366
00:33:04,275 --> 00:33:08,035
I'm so glad I'm in here.
I can't believe I got to meet Big Mouse.
367
00:33:08,115 --> 00:33:10,325
I'm not Big Mouse.
368
00:33:10,415 --> 00:33:13,625
Of course, you aren't.
Your trial hasn't even started.
369
00:33:20,085 --> 00:33:21,255
Do you know Tom and Jerry?
370
00:33:21,335 --> 00:33:24,755
My nickname is Jerry.
I'm a huge fan of Big Mouse,
371
00:33:24,845 --> 00:33:27,015
so I went with a different mouse.
372
00:33:31,385 --> 00:33:35,565
I will serve you with complete devotion.
373
00:33:37,605 --> 00:33:39,235
I'm really not him.
374
00:33:39,315 --> 00:33:42,735
Hey. Tell me your birthday.
375
00:33:43,315 --> 00:33:44,655
What?
376
00:33:44,735 --> 00:33:46,775
He's our room leader.
377
00:33:46,865 --> 00:33:49,535
He's good at reading fortunes,
physiognomy, and Eastern philosophy.
378
00:33:49,615 --> 00:33:51,365
-Tell him.
-Tell me.
379
00:33:51,455 --> 00:33:53,875
I'll tell you your fortune for free.
380
00:33:54,625 --> 00:33:56,035
Year of the Rat, Year of the Ox...
381
00:33:56,125 --> 00:33:58,495
It's obvious.
I'll live long and be very unlucky.
382
00:34:00,415 --> 00:34:02,005
Live long and unlucky? Me too!
383
00:34:03,175 --> 00:34:05,595
{\an8}Really?
384
00:34:10,475 --> 00:34:12,725
Don't you know how determined
the prosecution is?
385
00:34:12,805 --> 00:34:15,265
If we don't shut Changho up,
we can't avoid a guilty sentence.
386
00:34:15,355 --> 00:34:17,185
We'll all be done for.
387
00:34:17,265 --> 00:34:22,195
Then kill Big Mouse
and reimburse the 100 billion won.
388
00:34:22,275 --> 00:34:23,275
My gosh.
389
00:34:23,355 --> 00:34:26,025
You only care about the money
and not if we live or die?
390
00:34:26,115 --> 00:34:27,695
Listen.
391
00:34:27,775 --> 00:34:30,695
You're not caring about us at all.
392
00:34:31,075 --> 00:34:35,415
I bet my life that he's not Big Mouse.
393
00:34:41,455 --> 00:34:44,375
That's why...
394
00:34:45,085 --> 00:34:50,215
I said I'd look into it
and clear things up.
395
00:34:53,935 --> 00:34:57,855
Don't lay a hand on him
until I give you the sign.
396
00:34:59,605 --> 00:35:02,775
I gave you a warning.
397
00:35:15,365 --> 00:35:17,285
What an interesting situation.
398
00:35:17,375 --> 00:35:19,625
One side needs to kill him to live,
399
00:35:19,705 --> 00:35:22,125
but the other side can't kill him
because of money.
400
00:35:46,855 --> 00:35:48,025
I'm sorry for being late.
401
00:35:49,985 --> 00:35:51,235
It's only five minutes.
402
00:35:51,325 --> 00:35:52,325
I'm sorry.
403
00:35:52,405 --> 00:35:55,365
I know prosecutors are busy
working for the country.
404
00:35:57,495 --> 00:35:58,665
Have a seat.
405
00:36:16,305 --> 00:36:18,935
Are you sure Park Changho is Big Mouse?
406
00:36:19,015 --> 00:36:21,355
The evidence is indisputable but...
407
00:36:23,565 --> 00:36:24,975
But?
408
00:36:30,155 --> 00:36:31,365
It's Big Mouse.
409
00:36:31,445 --> 00:36:33,155
The most genius conman in history.
410
00:36:35,535 --> 00:36:37,075
Oh, right.
411
00:36:37,955 --> 00:36:40,285
You're being careful
because of who your opponent is.
412
00:36:40,875 --> 00:36:42,205
Okay.
413
00:36:43,995 --> 00:36:46,665
So... who is it?
414
00:36:48,045 --> 00:36:49,375
Your informant.
415
00:36:51,675 --> 00:36:52,715
It was anonymous.
416
00:36:54,175 --> 00:36:55,595
What?
417
00:36:56,175 --> 00:37:00,935
The great Big Mouse was caught
by an anonymous tip?
418
00:37:01,515 --> 00:37:04,935
Don't worry.
I will reveal who Big Mouse is.
419
00:37:05,015 --> 00:37:06,855
Revealing his identity won't be enough.
420
00:37:07,895 --> 00:37:10,065
You need to find the money.
421
00:37:11,105 --> 00:37:13,065
It's no less than 100 billion won.
422
00:37:13,155 --> 00:37:16,905
I won't miss a single bill
and return all 100 billion won to you.
423
00:37:19,655 --> 00:37:21,035
Mr. Choi.
424
00:37:22,955 --> 00:37:28,005
You have a bright future.
I will prepare a red carpet for you.
425
00:37:28,795 --> 00:37:30,835
Drink up.
426
00:37:39,225 --> 00:37:40,265
Darn it.
427
00:37:42,055 --> 00:37:43,855
They only gave me the royal hot pot.
428
00:37:45,055 --> 00:37:47,815
I guess they didn't realize
you were coming.
429
00:37:48,275 --> 00:37:49,395
Hey!
430
00:37:51,565 --> 00:37:52,605
Outside!
431
00:37:52,695 --> 00:37:55,695
{\an8}GUKUI
432
00:38:03,495 --> 00:38:04,915
Do you want a ride home?
433
00:38:04,995 --> 00:38:07,245
It's okay. Please go ahead.
434
00:38:14,925 --> 00:38:15,965
I'll see you soon.
435
00:38:20,925 --> 00:38:22,015
Good night.
436
00:38:47,205 --> 00:38:48,835
It's the list of drug dealers.
437
00:38:52,415 --> 00:38:54,965
All of Big Mouse's customers were VIPs.
438
00:38:55,045 --> 00:38:56,425
Did you make copies?
439
00:38:56,505 --> 00:38:57,755
You told me not to.
440
00:38:59,135 --> 00:39:01,015
Why are you taking this so far?
441
00:39:01,095 --> 00:39:03,475
You know how they look down on us.
442
00:39:03,555 --> 00:39:07,265
Like we're lowly people who have nothing
and worked hard to get to where we are.
443
00:39:10,895 --> 00:39:12,355
They made me mayor,
444
00:39:12,435 --> 00:39:14,945
but they stomp on my head
and brag about it.
445
00:39:15,025 --> 00:39:16,025
Fine.
446
00:39:16,775 --> 00:39:18,565
I can deal with that.
447
00:39:19,155 --> 00:39:23,325
But I worked hard to get to this point,
448
00:39:24,495 --> 00:39:26,615
it'd be unfair to lose my life to them.
449
00:39:27,245 --> 00:39:30,035
The one holding the sword has changed
thanks to Big Mouse.
450
00:39:30,125 --> 00:39:31,585
When will you unsheathe it?
451
00:39:31,665 --> 00:39:33,965
If we kill them, they become corpses.
452
00:39:34,045 --> 00:39:37,715
If we let them live,
they'll be under our knees.
453
00:39:38,085 --> 00:39:40,425
Let's hope
we'll never have to unsheathe it.
454
00:39:42,715 --> 00:39:45,425
I can't believe
that Park Changho is Big Mouse.
455
00:39:45,515 --> 00:39:48,645
Our investigation will reveal
whether he is a peacock or a sparrow.
456
00:39:52,065 --> 00:39:53,565
Don't betray me.
457
00:39:56,145 --> 00:39:59,525
You're the only one
who will lay out my red carpet.
458
00:40:16,255 --> 00:40:18,085
Where's the employee from the restaurant?
459
00:40:18,175 --> 00:40:20,595
She left for Southeast Asia
a few days ago,
460
00:40:20,675 --> 00:40:21,965
but now she's off the grid.
461
00:40:22,045 --> 00:40:25,925
Then Changho's right.
She's the one who drugged his coffee.
462
00:40:26,015 --> 00:40:27,765
His car got totaled in the accident,
463
00:40:27,845 --> 00:40:29,015
and we don't have the dashcam.
464
00:40:29,095 --> 00:40:32,015
This is so complicated
that I don't know where to start...
465
00:40:32,105 --> 00:40:33,185
There's nothing to it.
466
00:40:34,725 --> 00:40:38,355
We have to find the paper,
the reason why they killed Professor Seo.
467
00:40:38,445 --> 00:40:39,775
Right.
468
00:40:40,615 --> 00:40:41,615
Oh, right.
469
00:40:42,485 --> 00:40:44,155
But Miho,
470
00:40:44,655 --> 00:40:46,075
we'll do the investigating...
471
00:40:49,075 --> 00:40:52,335
Miho, can you stay out of it?
472
00:40:52,415 --> 00:40:54,795
Those guys kill people.
473
00:40:54,875 --> 00:40:56,205
What if you get put into danger...
474
00:40:56,295 --> 00:40:58,295
If you're scared, you two can back down.
475
00:40:58,375 --> 00:40:59,715
I'll do it alone if I have to.
476
00:41:01,385 --> 00:41:02,425
Miho.
477
00:41:02,505 --> 00:41:03,885
Wait, Miho.
478
00:41:06,885 --> 00:41:08,345
That girl.
479
00:41:08,425 --> 00:41:10,765
See? I told you it wouldn't work.
480
00:41:10,845 --> 00:41:12,645
This is really dangerous.
481
00:41:17,355 --> 00:41:19,065
ESTABLISHING LAW AND ORDER
482
00:41:19,145 --> 00:41:20,735
I'm telling you he's Big Mouse!
483
00:41:20,815 --> 00:41:22,865
-No way.
-No way.
484
00:41:22,945 --> 00:41:24,575
-What is it?
-Hear me out.
485
00:41:24,655 --> 00:41:27,325
I heard from the guys in that gang
486
00:41:27,695 --> 00:41:29,705
that Big Mouse works in law.
487
00:41:29,785 --> 00:41:31,615
-Right.
-And that guy's a lawyer.
488
00:41:31,705 --> 00:41:32,995
-Right.
-Yeah.
489
00:41:33,075 --> 00:41:34,535
Then it has to be him!
490
00:41:34,625 --> 00:41:37,375
-He doesn't look like it!
-No way!
491
00:41:37,455 --> 00:41:40,005
-I don't see it.
-He's gotta be Big Mouse!
492
00:41:40,755 --> 00:41:42,215
He's a fake.
493
00:41:42,965 --> 00:41:48,305
I saw Big Mouse with my own two eyes.
494
00:41:51,475 --> 00:41:54,765
He's about 180 cm tall.
495
00:41:55,395 --> 00:41:58,225
He has a huge rat on his back.
496
00:41:58,685 --> 00:42:02,065
He is incredibly charismatic.
497
00:42:03,405 --> 00:42:05,695
All of those are baseless rumors.
498
00:42:06,195 --> 00:42:07,905
The real Big Mouse...
499
00:42:07,985 --> 00:42:09,285
Don't be surprised.
500
00:42:12,075 --> 00:42:13,115
It's a woman.
501
00:42:17,585 --> 00:42:19,205
She's really sexy,
502
00:42:19,915 --> 00:42:21,585
but totally brutal.
503
00:42:23,045 --> 00:42:25,045
That's why nobody can catch her.
504
00:42:30,845 --> 00:42:35,055
The Yakuza, Triads, and the Russian Mafia
are all blood brothers with him.
505
00:42:35,145 --> 00:42:37,895
If you get on his bad side,
you'll die without anyone knowing.
506
00:42:37,975 --> 00:42:39,645
This is driving me crazy.
507
00:42:39,725 --> 00:42:42,985
Why did someone like him
come in here and cause such a mess?
508
00:42:43,065 --> 00:42:44,905
I'm losing my appetite!
509
00:42:45,485 --> 00:42:47,065
I'm sorry, sir!
510
00:43:14,635 --> 00:43:15,635
Hey.
511
00:43:16,145 --> 00:43:19,355
Are you that famous mouse?
512
00:43:29,275 --> 00:43:30,905
Darn it.
513
00:43:31,735 --> 00:43:32,995
Did they send you?
514
00:43:33,075 --> 00:43:36,075
-How dare you speak to me like that?
-Goodness, boss!
515
00:43:37,285 --> 00:43:38,825
Damn it, seriously!
516
00:43:41,205 --> 00:43:42,835
What's your problem with me?
517
00:43:43,915 --> 00:43:45,665
Why you...
518
00:43:46,465 --> 00:43:47,635
Boss!
519
00:43:48,085 --> 00:43:51,345
If you are Big Mouse, so you are.
520
00:43:51,425 --> 00:43:55,095
But don't you act up on me. You wanna die?
521
00:44:00,685 --> 00:44:02,145
Freeze.
522
00:44:04,235 --> 00:44:05,855
-Freeze.
-Freeze.
523
00:44:05,945 --> 00:44:07,195
Freeze.
524
00:44:07,275 --> 00:44:09,485
-Freeze.
-Don't move.
525
00:44:14,825 --> 00:44:16,245
Look to the front.
526
00:44:16,325 --> 00:44:18,365
Eat your food.
527
00:44:31,845 --> 00:44:34,095
Send 5247 to the special ward.
528
00:44:45,025 --> 00:44:46,235
Eat up.
529
00:44:46,685 --> 00:44:48,315
I made this just for you.
530
00:45:22,555 --> 00:45:25,565
What Park clan are you?
531
00:45:27,275 --> 00:45:28,685
Yangsan Park Clan.
532
00:45:28,775 --> 00:45:31,065
Yangsan Park Clan? What branch?
533
00:45:31,655 --> 00:45:32,865
The Jeokseonggun Branch.
534
00:45:33,815 --> 00:45:36,485
Then you must be the 28th generation.
535
00:45:36,575 --> 00:45:38,905
I'm the 27th generation
of Jeokseonggun Branch.
536
00:45:39,405 --> 00:45:40,455
{\an8}Our names have "gab" in it.
537
00:45:40,535 --> 00:45:42,365
{\an8}PARK YOONGAB
538
00:45:45,415 --> 00:45:46,835
Then you're like my uncle.
539
00:45:47,335 --> 00:45:49,505
Gosh. I can't believe it.
540
00:45:50,085 --> 00:45:53,965
I know. It's a rare clan,
so it's hard to meet people in it.
541
00:45:54,715 --> 00:45:58,925
I can't call you uncle,
542
00:45:59,015 --> 00:46:00,515
so can I call you by your name?
543
00:46:00,595 --> 00:46:02,555
If you want.
544
00:46:02,645 --> 00:46:07,315
I guess there's always
a way out for people.
545
00:46:07,395 --> 00:46:09,485
I didn't know what to do.
546
00:46:11,565 --> 00:46:13,605
Are you Big Mouse?
547
00:46:18,695 --> 00:46:20,535
It's just between us.
548
00:46:20,615 --> 00:46:22,535
I won't tell anyone.
549
00:46:25,665 --> 00:46:26,745
Are you...
550
00:46:27,585 --> 00:46:29,665
really Big Mouse?
551
00:46:34,835 --> 00:46:35,835
No.
552
00:46:35,925 --> 00:46:37,215
You're not?
553
00:46:38,095 --> 00:46:41,305
I swear on my wife,
554
00:46:41,385 --> 00:46:43,635
parents, ancestors, and everyone else.
555
00:46:43,725 --> 00:46:45,515
I'm really not Big Mouse.
556
00:46:47,765 --> 00:46:49,015
Yoongab.
557
00:46:52,775 --> 00:46:55,065
How dare you call me by my name.
Want to die?
558
00:46:55,565 --> 00:46:57,825
Hey, send him to solitary for five days.
559
00:47:01,325 --> 00:47:05,035
You said you were the 27th generation
of Yangsan Park Clan Jeokseonggun Branch!
560
00:47:05,705 --> 00:47:08,745
Wait, Yoongab! Uncle!
561
00:47:09,495 --> 00:47:10,545
What...
562
00:47:11,045 --> 00:47:13,255
"Uncle?" How disgusting.
563
00:47:13,335 --> 00:47:15,425
Who cares about family lineage these days?
564
00:48:16,025 --> 00:48:17,355
Miho.
565
00:48:20,025 --> 00:48:21,615
I miss you.
566
00:48:42,675 --> 00:48:43,925
What are you doing?
567
00:48:44,005 --> 00:48:45,345
-Put a bucket down.
-Okay.
568
00:48:45,425 --> 00:48:48,765
Gosh, those guys upstairs.
I told them to fix the leak.
569
00:48:48,845 --> 00:48:50,645
They never listen.
570
00:48:50,725 --> 00:48:54,435
I know. It's really bad today.
Did a pipe burst?
571
00:48:54,525 --> 00:48:55,975
They're dead meat!
572
00:48:56,065 --> 00:48:58,195
Hey, Miho. Let it go!
573
00:48:58,275 --> 00:49:00,485
They don't look like the type to listen.
574
00:49:00,565 --> 00:49:03,405
They looked like a bunch of thugs.
575
00:49:05,535 --> 00:49:06,745
Miho.
576
00:49:07,745 --> 00:49:08,865
Miho!
577
00:49:18,335 --> 00:49:19,335
Excuse me!
578
00:49:25,215 --> 00:49:26,305
Who is it?
579
00:49:30,305 --> 00:49:33,805
I'm from downstairs. How many times
must I tell you there's a leak?
580
00:49:33,895 --> 00:49:35,225
This lady's at it again.
581
00:49:35,315 --> 00:49:36,775
We didn't break the pipe.
582
00:49:36,855 --> 00:49:40,275
If you caused the damage,
you should reimburse us for it!
583
00:49:40,645 --> 00:49:41,695
Give us money for repairs!
584
00:49:41,775 --> 00:49:43,525
This is my dad's house.
585
00:49:43,615 --> 00:49:45,325
Go get it from my old man.
586
00:49:45,405 --> 00:49:46,735
So, leave.
587
00:49:47,615 --> 00:49:50,745
I'm not leaving
until I get the money for repairs!
588
00:49:50,825 --> 00:49:53,495
-How dare you come in...
-Oh, hey!
589
00:49:53,915 --> 00:49:55,785
We...
590
00:49:55,875 --> 00:49:57,625
Haven't we met before?
591
00:49:57,705 --> 00:49:59,085
On the roof.
592
00:49:59,165 --> 00:50:01,085
You were screaming.
593
00:50:04,925 --> 00:50:06,175
Right?
594
00:50:06,255 --> 00:50:10,135
Excuse me. Her husband is right here.
What are you doing?
595
00:50:10,225 --> 00:50:11,475
Are you her husband?
596
00:50:11,555 --> 00:50:13,395
No way. You're too good for him.
597
00:50:14,225 --> 00:50:17,475
My husband's a lawyer.
Do you want to go to prison?
598
00:50:17,565 --> 00:50:18,565
A lawyer?
599
00:50:18,645 --> 00:50:22,145
If a lawyer lives here,
doesn't that mean he's incorrubably pure?
600
00:50:24,155 --> 00:50:27,075
-These fools...
-Hey, calm down.
601
00:50:27,155 --> 00:50:28,285
Hey.
602
00:50:28,365 --> 00:50:31,365
It's not "incorrubably."
It's "incorruptibly." Incorruptibly pure.
603
00:50:31,455 --> 00:50:34,075
-How ignorant.
-"Ignorant?"
604
00:50:34,165 --> 00:50:36,285
How dare you say that? Get out.
605
00:50:36,375 --> 00:50:37,955
-Hey.
-Leave.
606
00:50:38,045 --> 00:50:39,545
-Get out.
-Hey.
607
00:50:39,625 --> 00:50:40,875
Don't touch me!
608
00:50:40,955 --> 00:50:42,295
-Can you leave?
-Let go!
609
00:50:42,375 --> 00:50:44,045
-Miho.
-Are you serious?
610
00:50:45,675 --> 00:50:47,215
What?
611
00:50:52,675 --> 00:50:54,345
Hey! Nice shot!
612
00:50:56,095 --> 00:50:57,895
-Hey!
-Hey, you!
613
00:50:57,975 --> 00:51:00,225
-Damn you!
-What are you doing?
614
00:51:00,315 --> 00:51:02,145
-You're dead!
-Come here!
615
00:51:02,235 --> 00:51:04,855
Get over here! Hey!
616
00:51:07,405 --> 00:51:09,695
-Sir. Hold on!
-Seriously.
617
00:51:09,785 --> 00:51:11,325
-Let go!
-Let go of me!
618
00:51:15,205 --> 00:51:16,705
Let go of this hand!
619
00:51:22,295 --> 00:51:23,835
Let go at once!
620
00:51:31,055 --> 00:51:31,965
Hey!
621
00:51:52,535 --> 00:51:53,575
Wait!
622
00:51:54,995 --> 00:51:56,575
Cheers!
623
00:51:59,665 --> 00:52:02,295
She's my daughter,
but isn't she incredible?
624
00:52:02,375 --> 00:52:05,045
She got all the money
for the repairs from them.
625
00:52:05,125 --> 00:52:06,925
She's our family's troubleshooter.
626
00:52:07,005 --> 00:52:08,965
I give you my respect.
627
00:52:09,045 --> 00:52:12,255
You look hilarious. Look in the mirror.
628
00:52:12,345 --> 00:52:13,715
You think you look better?
629
00:52:13,805 --> 00:52:15,175
You look so funny too, Dad.
630
00:52:15,265 --> 00:52:17,475
We need to take a photo of this.
631
00:52:17,555 --> 00:52:19,725
-Gather around.
-Why would we take a photo like this?
632
00:52:19,805 --> 00:52:21,685
It's not a good idea, sir.
633
00:52:21,765 --> 00:52:24,475
{\an8}Okay. One, two, three.
634
00:52:39,745 --> 00:52:41,875
Don't worry and hold on
a bit longer, Changho.
635
00:52:43,295 --> 00:52:44,875
I'll take care of everything.
636
00:52:56,175 --> 00:52:59,435
GUCHEON UNIV. HOSPITAL
OPEN RECRUITMENT INTERVIEWS
637
00:52:59,515 --> 00:53:02,055
{\an8}TEST ID SLIP
638
00:53:06,855 --> 00:53:09,945
Numbers 22, 23, 24. Please come in.
639
00:53:15,235 --> 00:53:17,445
{\an8}-Ms. Ko Miho?
-Yes?
640
00:53:18,035 --> 00:53:20,205
The hospital you previously worked
was a good place,
641
00:53:20,285 --> 00:53:22,245
so why did you apply to our hospital?
642
00:53:22,825 --> 00:53:24,745
May I be honest?
643
00:53:26,295 --> 00:53:28,625
Of course. It's an interview.
644
00:53:32,005 --> 00:53:35,055
I heard your cafeteria had good food.
645
00:53:38,385 --> 00:53:41,305
OPEN RECRUITMENT FOR NURSES
646
00:53:41,395 --> 00:53:42,845
INTERVIEWER HYUN JUHEE
647
00:53:45,395 --> 00:53:47,565
Miho's moving to Gucheon Hospital.
648
00:53:51,105 --> 00:53:53,485
This all started with that murder.
649
00:53:54,655 --> 00:53:55,775
Miho...
650
00:53:57,115 --> 00:53:59,745
wants to find out what
Seo Jaeyoung's paper was about.
651
00:53:59,825 --> 00:54:01,325
Can you stop her?
652
00:54:03,575 --> 00:54:05,245
You know how stubborn she is.
653
00:54:08,085 --> 00:54:09,415
Be honest.
654
00:54:11,585 --> 00:54:13,005
What's it like outside?
655
00:54:13,085 --> 00:54:14,845
The people who killed Professor Seo
656
00:54:15,675 --> 00:54:17,095
will be released soon.
657
00:54:18,305 --> 00:54:21,015
The prosecution decided
that you're Big Mouse.
658
00:54:21,095 --> 00:54:22,305
You'll be indicted soon.
659
00:54:30,565 --> 00:54:32,195
What about Mayor Choi?
660
00:54:32,895 --> 00:54:34,195
I can't reach him.
661
00:54:35,905 --> 00:54:39,535
He believes you're Big Mouse
and wants to cut ties, I guess.
662
00:54:53,255 --> 00:54:54,545
Let me ask you a favor.
663
00:54:56,295 --> 00:54:59,215
Fill out divorce papers
on my behalf and submit them.
664
00:54:59,305 --> 00:55:01,265
Are you going to divorce Miho?
665
00:55:01,765 --> 00:55:03,635
If I get found guilty, I'll get life.
666
00:55:03,725 --> 00:55:05,225
If I'm unlucky, the death penalty.
667
00:55:06,055 --> 00:55:08,395
Loan sharks will come at me for money,
668
00:55:10,815 --> 00:55:14,025
and I don't know what the guys
who did this to me will do to Miho.
669
00:55:14,105 --> 00:55:15,155
Changho.
670
00:55:16,485 --> 00:55:18,235
Even still,
671
00:55:18,325 --> 00:55:20,405
Miho's doing everything she can
to save you.
672
00:55:20,485 --> 00:55:22,245
Those who can live should live.
673
00:55:32,005 --> 00:55:34,335
This is the only thing I can do for her.
674
00:55:36,835 --> 00:55:38,215
Do this for me, Soontae.
675
00:55:39,635 --> 00:55:40,885
Please.
676
00:56:25,305 --> 00:56:26,425
Why are you here?
677
00:56:26,515 --> 00:56:28,225
Didn't you get my text to break up?
678
00:56:29,555 --> 00:56:32,895
Are you crazy?
Are you blinded from failing the exam?
679
00:56:32,975 --> 00:56:36,105
It's my second time.
And there's no guarantee I'll ever pass.
680
00:56:47,405 --> 00:56:49,825
Look how much I have in my bank account.
681
00:56:52,335 --> 00:56:55,165
Go to law school. I'll take care of you.
682
00:57:02,295 --> 00:57:04,885
I don't want to spend the money
my girlfriend worked hard to make.
683
00:57:04,965 --> 00:57:08,555
If you don't want your girlfriend's money,
let's get married.
684
00:57:09,225 --> 00:57:10,645
What?
685
00:57:10,725 --> 00:57:11,855
Let's get married.
686
00:57:16,815 --> 00:57:17,935
Goodbye.
687
00:57:20,565 --> 00:57:22,275
Let's get married, Park Changho!
688
00:57:22,945 --> 00:57:25,235
I want to get married. Marry me.
689
00:57:25,325 --> 00:57:27,745
Marry me!
690
00:57:29,245 --> 00:57:32,915
You won't meet a better woman than me!
I'll take care of you.
691
00:57:33,955 --> 00:57:35,745
Come in.
692
00:57:36,955 --> 00:57:39,125
How nice!
693
00:57:39,215 --> 00:57:40,545
ATTORNEY AT LAW, PARK CHANGHO
694
00:57:44,505 --> 00:57:45,755
Life insurance?
695
00:57:46,635 --> 00:57:48,595
It's a lot of money.
696
00:57:48,675 --> 00:57:50,885
I opened my law firm,
so I should get insured.
697
00:57:50,975 --> 00:57:52,435
Oh, my.
698
00:57:52,515 --> 00:57:55,355
You've all grown up.
You even got insurance.
699
00:57:57,565 --> 00:57:58,775
What?
700
00:57:58,855 --> 00:58:00,985
I'm the recipient of your insurance?
701
00:58:03,865 --> 00:58:04,945
Let's get married.
702
00:58:07,695 --> 00:58:11,455
Are you proposing to me with insurance
I don't know when I'll ever get?
703
00:58:12,245 --> 00:58:13,665
Quit the hospital right now.
704
00:58:13,745 --> 00:58:16,835
I will let you live the good life.
705
00:58:32,435 --> 00:58:34,145
I let Miho go,
706
00:58:35,185 --> 00:58:37,975
and now there's only one thing
I can do by myself.
707
00:58:39,525 --> 00:58:41,945
I'll reveal all those jerks' crimes
in my suicide note
708
00:58:42,315 --> 00:58:44,355
and reveal my innocence through death.
709
00:59:39,285 --> 00:59:42,295
{\an8}HAPPY GUCHEON
710
01:00:13,695 --> 01:00:18,705
MIHO, MEETING YOU WAS MY GREATEST FORTUNE.
I'M SORRY AND GRATEFUL.
711
01:00:22,165 --> 01:00:26,085
ESTABLISHING LAW AND ORDER
712
01:00:34,305 --> 01:00:37,515
You better not dream of killing yourself.
713
01:00:42,475 --> 01:00:44,475
If you try to commit suicide and fail,
714
01:00:44,895 --> 01:00:47,815
you'll suffer with a disability
for the rest of your life.
715
01:00:49,195 --> 01:00:52,825
Your physiognomy says
you'll live a ridiculously long life.
716
01:00:54,695 --> 01:00:56,615
I can't even die if I want to?
717
01:00:56,695 --> 01:00:59,705
What kind of terrible life is that?
718
01:00:59,785 --> 01:01:02,495
There are a lot of people
with terrible lives.
719
01:01:03,165 --> 01:01:04,495
What can you do?
720
01:01:05,085 --> 01:01:07,915
It's not like you were born
because you wanted to be.
721
01:01:08,835 --> 01:01:12,795
You must live as you were meant to live.
722
01:01:52,425 --> 01:01:54,465
This place is filled with murderers.
723
01:01:56,055 --> 01:01:57,845
I don't need to try to kill myself.
724
01:02:08,475 --> 01:02:11,275
A CLEAN TRAY MAKES A CLEAN ENVIRONMENT
725
01:02:12,605 --> 01:02:15,485
His name is Yang Chunsik.
He's the boss of the Chain Gang.
726
01:02:15,575 --> 01:02:18,865
Remember the Dongbang Room Salon Case?
Where gangsters fought and six died?
727
01:02:19,825 --> 01:02:22,825
The Chain Gang used axes
and split open people's skulls,
728
01:02:22,915 --> 01:02:24,955
and then, blech...
729
01:02:25,035 --> 01:02:27,705
In any case,
the scene of the crime was terrible.
730
01:02:28,295 --> 01:02:31,125
Apparently, Yang Chunsik
was the one who instigated it.
731
01:02:31,215 --> 01:02:33,125
It was all over the newspapers.
732
01:02:51,355 --> 01:02:53,905
Oh, my. If it isn't the rat.
733
01:02:53,985 --> 01:02:57,195
What? Do you have something to say to me?
734
01:02:58,115 --> 01:02:59,325
Try killing me.
735
01:03:07,955 --> 01:03:09,665
What? This isn't enough?
736
01:03:10,705 --> 01:03:13,335
Kill me!
737
01:03:13,415 --> 01:03:15,335
Hey, you punk!
738
01:03:15,425 --> 01:03:16,885
Kill me!
739
01:03:17,425 --> 01:03:20,345
Want an axe? Hey, bring him an axe.
740
01:03:20,425 --> 01:03:22,725
Are you a lumberjack?
You can't kill without an axe?
741
01:03:23,425 --> 01:03:25,895
I told you to kill me, bastard!
742
01:03:25,975 --> 01:03:28,185
I ought to tear you to pieces.
743
01:03:36,905 --> 01:03:38,065
Boss!
744
01:03:38,155 --> 01:03:39,735
{\an8}-Oh, my!
-Boss!
745
01:03:39,825 --> 01:03:42,495
{\an8}-Boss!
-Who was that?
746
01:03:42,575 --> 01:03:43,785
Boss!
747
01:03:43,865 --> 01:03:45,365
{\an8}Boss!
748
01:03:48,875 --> 01:03:51,245
I've never hit anyone before,
749
01:03:51,915 --> 01:03:53,795
so I didn't know my punch was so strong.
750
01:03:54,715 --> 01:03:56,125
{\an8}He beat up Chairman Yang.
751
01:03:57,005 --> 01:03:58,795
{\an8}He just beat up Chairman Yang...
752
01:04:03,765 --> 01:04:04,845
Let's go!
753
01:04:23,945 --> 01:04:25,745
The red name tag is a death row inmate.
754
01:04:26,325 --> 01:04:29,075
He's a serial murderer
who killed nine married women.
755
01:04:29,165 --> 01:04:30,835
He was diagnosed as a psychopath.
756
01:04:31,535 --> 01:04:34,835
A while back, he got pissed
and bit off the ear of his roommate.
757
01:04:34,915 --> 01:04:37,505
He chewed on it like gum and swallowed it.
758
01:04:37,585 --> 01:04:40,215
After that,
not even the guards get in his way.
759
01:05:15,875 --> 01:05:17,965
Did your mom have seaweed soup
after she had you?
760
01:05:19,795 --> 01:05:21,425
I'm really curious.
761
01:05:22,385 --> 01:05:25,005
What did she eat after giving birth
to a psycho like you?
762
01:05:26,385 --> 01:05:29,185
Tom Yum Goong? Or ox blood soup?
763
01:05:33,105 --> 01:05:34,475
I heard you killed nine people.
764
01:05:35,265 --> 01:05:36,565
Make it ten.
765
01:05:36,645 --> 01:05:39,645
You got the death penalty anyway,
so what are you afraid of?
766
01:05:47,745 --> 01:05:49,285
It's nice and sharp.
767
01:05:50,245 --> 01:05:51,325
Kill me.
768
01:05:58,415 --> 01:06:00,625
Stab me!
769
01:06:11,935 --> 01:06:14,435
Why? You don't like having an audience?
770
01:06:17,565 --> 01:06:19,315
You should make it ten
and brag to your mom.
771
01:06:19,395 --> 01:06:23,405
You useless piece of crap!
772
01:06:58,015 --> 01:06:59,435
Mom...
773
01:07:08,275 --> 01:07:09,785
Mom...
774
01:07:15,995 --> 01:07:17,835
I shouldn't have mentioned
775
01:07:18,535 --> 01:07:20,375
his mom to this psycho.
776
01:07:20,875 --> 01:07:22,165
Mom.
777
01:07:22,835 --> 01:07:24,375
Hey. I'm sorry.
778
01:07:26,795 --> 01:07:27,845
Go away!
779
01:07:45,525 --> 01:07:47,815
That psychopath...
780
01:07:48,315 --> 01:07:50,485
got slapped by Big Mouse
781
01:07:50,575 --> 01:07:52,615
and started crying like a baby.
782
01:07:54,745 --> 01:07:57,495
Today's lunch is spicy
stir-fried pork. Enjoy, boss.
783
01:07:57,575 --> 01:08:00,705
He almost killed Chairman Yang
from the Chain Gang.
784
01:08:00,795 --> 01:08:02,375
That's why you have to be careful.
785
01:08:02,455 --> 01:08:06,375
If Big Mouse is in a bad mood,
you can die just by making eye contact.
786
01:08:08,385 --> 01:08:09,635
Hello, sir.
787
01:08:10,135 --> 01:08:11,215
Salute!
788
01:08:16,015 --> 01:08:19,015
MESS HALL
789
01:08:25,235 --> 01:08:27,695
Hey, give him some more.
790
01:08:30,655 --> 01:08:32,025
Give him a lot.
791
01:08:42,795 --> 01:08:43,795
Ticked off?
792
01:08:43,875 --> 01:08:45,005
Enjoy your lunch, sir.
793
01:08:45,085 --> 01:08:47,755
Here you go, sir.
794
01:08:51,295 --> 01:08:53,095
I'll gain weight thanks to you.
795
01:08:53,595 --> 01:08:54,885
Thank you for the food.
796
01:08:55,555 --> 01:08:58,385
I heard gunshots last night.
797
01:08:58,475 --> 01:09:01,265
You know the guy in Room No. Three
that's sentenced to death?
798
01:09:01,355 --> 01:09:03,855
The one who started a fire
at his in-laws and killed five?
799
01:09:03,935 --> 01:09:06,485
-Yes.
-He tried to escape and got shot to death.
800
01:09:10,315 --> 01:09:12,115
What didn't I think of this before?
801
01:09:13,405 --> 01:09:16,285
The cruelest murderer in this penitentiary
802
01:09:16,825 --> 01:09:18,155
is the warden.
803
01:09:41,145 --> 01:09:42,935
{\an8}ESTABLISHING LAW AND ORDER
HAPPY GUCHEON
804
01:10:36,865 --> 01:10:38,115
It's a jailbreak.
805
01:10:38,575 --> 01:10:39,615
Who is that?
806
01:10:41,865 --> 01:10:43,325
We're checking.
807
01:10:43,415 --> 01:10:46,955
These idiots must be crazy.
They won't let me sleep.
808
01:10:48,375 --> 01:10:49,545
Kill him.
809
01:11:37,255 --> 01:11:38,255
Shoot!
810
01:11:39,595 --> 01:11:40,885
Shoot me, you jerks!
811
01:11:42,095 --> 01:11:44,385
Shoot me! Kill me!
812
01:11:44,475 --> 01:11:47,145
Shoot me, you jerks!
813
01:12:02,365 --> 01:12:03,365
Kill me.
814
01:12:04,575 --> 01:12:05,575
Kill me!
815
01:12:06,165 --> 01:12:07,665
Kill me, you jerks!
816
01:12:35,275 --> 01:12:36,485
Shoot me, you jerks!
817
01:12:37,195 --> 01:12:38,235
Shoot me!
818
01:12:39,235 --> 01:12:40,235
Shoot me!
819
01:12:40,315 --> 01:12:42,655
BIG MOUTH
820
01:13:02,715 --> 01:13:05,515
BIG MOUTH
821
01:13:05,595 --> 01:13:06,805
{\an8}SPECIAL THANKS TO YOO SUBIN AND KIM DOWAN
822
01:13:06,885 --> 01:13:08,595
{\an8}He must not die.
823
01:13:09,225 --> 01:13:10,515
{\an8}You're not the only one who dies.
824
01:13:10,595 --> 01:13:12,725
{\an8}They won't leave your family alone.
825
01:13:14,475 --> 01:13:16,275
{\an8}Did you see that thesis?
826
01:13:16,355 --> 01:13:19,445
{\an8}You'll be in danger if you hold onto it.
827
01:13:19,525 --> 01:13:20,815
{\an8}Don't touch my wife.
828
01:13:20,905 --> 01:13:22,735
{\an8}The moment you touch her, you're all dead.
829
01:13:23,325 --> 01:13:24,735
{\an8}-Let's go!-Hey!
830
01:13:24,825 --> 01:13:26,115
{\an8}Bring the honey bucket!
831
01:13:26,195 --> 01:13:28,035
{\an8}You're going to die here.
832
01:13:28,115 --> 01:13:29,495
{\an8}Watch with your own two eyes.
833
01:13:30,615 --> 01:13:31,995
{\an8}I'll show you.
834
01:13:34,660 --> 01:13:39,398
{\an8}Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
59056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.