All language subtitles for Betrayed 2020 NORWEGIAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:36,730 --> 00:00:41,980 Based on real events 1 00:00:47,230 --> 00:00:52,189 BETRAYED 2 00:00:58,189 --> 00:01:01,730 Norway has been occupied by Germany for over two years. 3 00:01:01,814 --> 00:01:07,439 In Europe, the Nazi regime has begun deporting and exterminating the Jews. 4 00:02:00,814 --> 00:02:02,647 Dear everyone. 5 00:02:03,772 --> 00:02:09,064 The clock is ticking and we have a monumental task ahead of us. 6 00:02:09,772 --> 00:02:14,105 Before I get to the instructions, let me emphasize 7 00:02:14,147 --> 00:02:19,022 that we must execute this mission in a quick and coordinated manner. 8 00:02:19,105 --> 00:02:22,480 That will limit the risk of a panic 9 00:02:22,564 --> 00:02:25,689 and other unforeseen incidents. 10 00:02:27,522 --> 00:02:32,064 This is a matter of great prestige for the State Police. 11 00:02:32,147 --> 00:02:36,522 And our success lies squarely on your shoulders. 12 00:02:39,480 --> 00:02:44,355 All female members of Jewish families are to be arrested. 13 00:02:44,439 --> 00:02:46,689 As well as all males 14 00:02:46,772 --> 00:02:50,314 who were not arrested last month. 15 00:02:51,939 --> 00:02:55,647 This also applies to Jews in hospital. 16 00:02:55,730 --> 00:02:58,647 There are to be no exceptions. 17 00:03:00,022 --> 00:03:06,689 I will now read down the list of teams that will operate together. 18 00:03:06,772 --> 00:03:12,647 I'll read the leader's name first, and then who will ride with him. 19 00:03:14,147 --> 00:03:16,022 Meltzer 20 00:03:17,230 --> 00:03:19,564 will bring Sørsdal. 21 00:03:21,564 --> 00:03:24,855 Frivik will bring Lageråen. 22 00:03:26,230 --> 00:03:28,314 Strenge Næss 23 00:03:28,397 --> 00:03:30,355 will go with Berg. 24 00:03:31,730 --> 00:03:34,605 Zwilgmeyer will bring Schumann. 25 00:03:36,522 --> 00:03:39,564 Schiøtz will bring Øverby. 26 00:03:41,647 --> 00:03:45,105 Arneberg will bring Refshall... 27 00:04:09,147 --> 00:04:14,314 Three years earlier 28 00:04:18,939 --> 00:04:21,022 Now you look relaxed. 29 00:04:21,272 --> 00:04:24,355 Remember, he has a longer reach. 30 00:04:24,439 --> 00:04:27,397 Move in close, or keep your distance. 31 00:04:27,772 --> 00:04:31,314 And then strike. No point in holding back. 32 00:04:33,064 --> 00:04:37,480 You're in good shape now. Light and quick. 33 00:04:40,939 --> 00:04:43,897 It's all up to you now, okay? 34 00:04:44,314 --> 00:04:45,814 Relax. 35 00:04:46,689 --> 00:04:48,397 Thanks. 36 00:04:50,855 --> 00:04:53,980 Ready? Yeah, this will be great. 37 00:04:55,897 --> 00:04:58,189 I'll be rooting for you. 38 00:05:10,147 --> 00:05:12,480 Okay. One more time. 39 00:05:12,564 --> 00:05:14,064 Concentrate. 40 00:05:14,855 --> 00:05:15,897 Yes! 41 00:05:15,980 --> 00:05:18,689 One more time! One, two, three! 42 00:05:24,772 --> 00:05:26,272 Keep going! 43 00:05:30,605 --> 00:05:32,355 Excellent, Charles! 44 00:05:54,355 --> 00:05:55,480 Keep going! 45 00:05:55,564 --> 00:05:57,439 Don't back down! 46 00:05:57,730 --> 00:05:59,314 Good, Charles! 47 00:06:18,730 --> 00:06:20,855 Yes, Charles! Two. 48 00:06:20,939 --> 00:06:22,314 Three. 49 00:06:22,397 --> 00:06:23,689 Four. 50 00:06:23,772 --> 00:06:25,189 Five. 51 00:06:25,272 --> 00:06:26,689 Six. 52 00:06:26,772 --> 00:06:27,939 Seven. 53 00:06:28,022 --> 00:06:29,480 Eight. 54 00:06:29,564 --> 00:06:31,855 Nine, ten! 55 00:06:35,314 --> 00:06:36,814 Sweet! 56 00:06:37,564 --> 00:06:39,272 Norway! 57 00:06:39,355 --> 00:06:41,605 Norway, Norway! 58 00:06:47,855 --> 00:06:52,189 And at the end my brother took his gloves off. 59 00:06:52,272 --> 00:06:55,397 Before the Swede had hit the floor. 60 00:06:55,480 --> 00:06:57,897 Stop exaggerating! I'm not. 61 00:06:57,980 --> 00:06:59,939 It was totally... 62 00:07:00,730 --> 00:07:02,730 Want anything? 63 00:07:02,814 --> 00:07:04,355 An aquavit? 64 00:07:04,439 --> 00:07:05,980 Two aquavits. 65 00:07:06,064 --> 00:07:09,439 That's too strong for you. No, it isn't. 66 00:07:09,522 --> 00:07:11,689 Fine, get me a beer. 67 00:07:14,355 --> 00:07:16,147 Two beers, please. 68 00:07:21,730 --> 00:07:24,230 What do you think you're doing? 69 00:07:24,314 --> 00:07:26,105 What? 70 00:07:27,147 --> 00:07:30,314 Telling people we're getting married? 71 00:07:30,397 --> 00:07:31,814 Who said that? He did. 72 00:07:31,897 --> 00:07:35,230 I'm going to be in a movie. A real movie? 73 00:07:37,480 --> 00:07:39,105 Harry? Yes. 74 00:07:42,522 --> 00:07:45,564 He's my brother. Don't listen to him. 75 00:07:45,647 --> 00:07:47,147 So he's lying? 76 00:07:47,230 --> 00:07:49,355 Hm? You didn't say it? 77 00:07:49,439 --> 00:07:51,189 No, I mean... Charles! 78 00:07:51,272 --> 00:07:53,314 It's just, don't... 79 00:07:54,064 --> 00:07:57,397 I had to say something to get him to come. 80 00:07:57,480 --> 00:07:59,272 I wanted him to meet you. 81 00:08:02,022 --> 00:08:03,814 Cheers! 82 00:08:04,855 --> 00:08:06,230 Cheers. 83 00:08:10,022 --> 00:08:12,022 Cheers! 84 00:08:12,855 --> 00:08:15,272 Dance? May I? 85 00:08:56,855 --> 00:08:58,022 Hi there. 86 00:08:58,105 --> 00:09:02,772 Isak, this is Ragnhild. Hi. Isak. I'm his brother. 87 00:09:03,272 --> 00:09:06,439 How did the fight go? Great. I won. 88 00:09:15,772 --> 00:09:19,939 Charles, do you know what time it is? No. 89 00:09:20,022 --> 00:09:22,814 Where are you supposed to be right now? 90 00:09:22,897 --> 00:09:27,189 He won the fight. We were just going to have a beer. 91 00:09:27,272 --> 00:09:29,897 But I'll get my coat. 92 00:09:34,189 --> 00:09:36,814 Sorry. Nice to meet you. 93 00:09:42,105 --> 00:09:44,272 You're just jealous. 94 00:09:45,730 --> 00:09:48,522 You thief! Give me that. 95 00:09:51,564 --> 00:09:54,147 He can't hold his booze. Charles! 96 00:09:54,230 --> 00:09:58,064 You aren't bringing that glass home with you. 97 00:10:10,355 --> 00:10:12,105 Finally! 98 00:10:12,897 --> 00:10:15,980 Where have you been? Boxing. 99 00:10:16,064 --> 00:10:19,147 We've been waiting. Is mom mad? 100 00:10:19,230 --> 00:10:22,397 Disappointed and a little sad. 101 00:10:22,480 --> 00:10:26,189 Don't tell me what to do! Put that down. 102 00:10:26,272 --> 00:10:29,022 What's with him? He had a drink. 103 00:10:29,105 --> 00:10:32,689 It looks like he had more than one. 104 00:10:32,772 --> 00:10:34,272 Harry? 105 00:10:34,355 --> 00:10:36,064 Hi. 106 00:10:36,147 --> 00:10:37,897 Come on. 107 00:10:38,564 --> 00:10:40,980 Pull yourself together. 108 00:10:41,064 --> 00:10:43,105 Get a grip! I'm fine. 109 00:10:48,439 --> 00:10:49,522 Spit that candy out. 110 00:10:53,897 --> 00:10:55,689 They're here. 111 00:10:57,314 --> 00:10:59,772 Hi, mom. Good Sabbath. 112 00:11:01,022 --> 00:11:02,689 Hi. 113 00:11:03,689 --> 00:11:05,397 Good Sabbath. 114 00:11:06,980 --> 00:11:10,355 Sorry we're late. Good Sabbath. 115 00:11:10,980 --> 00:11:12,897 How did it go? 116 00:11:12,980 --> 00:11:14,814 I won. No way! 117 00:11:14,897 --> 00:11:18,022 You won the fight? We beat Sweden. 118 00:11:18,105 --> 00:11:21,064 We beat them. Incredible! 119 00:11:22,064 --> 00:11:24,064 So... 120 00:11:24,147 --> 00:11:28,522 So it was a little hard to leave right away. 121 00:11:28,605 --> 00:11:31,272 We had to... There were speeches. 122 00:11:31,355 --> 00:11:33,230 And trophies. 123 00:11:33,939 --> 00:11:37,314 So it took a little longer than expected. 124 00:11:37,397 --> 00:11:41,355 We had to celebrate him. Harry was so nervous! 125 00:11:41,439 --> 00:11:43,897 So I'm glad it went well. 126 00:11:43,980 --> 00:11:46,730 You always do as you please. 127 00:11:46,814 --> 00:11:51,314 You have no respect for your family or your background. 128 00:11:51,397 --> 00:11:56,897 The fight is one thing, but not coming home? And bringing Harry? 129 00:12:02,480 --> 00:12:05,230 How was shul? Please! 130 00:12:09,939 --> 00:12:11,605 Let's just eat. 131 00:12:11,689 --> 00:12:13,272 Charles. 132 00:12:13,355 --> 00:12:17,564 You recite the Kiddush. You want me to recite it? 133 00:12:17,647 --> 00:12:22,147 You want him to recite the Kiddush? Sure, why not? 134 00:14:00,105 --> 00:14:01,689 Very good. 135 00:14:16,689 --> 00:14:20,314 Have some more. It's delicious, mom. 136 00:14:24,564 --> 00:14:28,105 Cheers and congratulations, Charles. 137 00:14:28,189 --> 00:14:31,939 Here's to Norway. Yes, to Norway. 138 00:14:32,022 --> 00:14:36,272 Mind your own business. And use your own napkin! 139 00:14:36,355 --> 00:14:40,480 Look, I'm perfectly clean. Fine, you wash it. 140 00:14:41,772 --> 00:14:46,397 How can he fall asleep like that? What's he dreaming about? 141 00:14:57,230 --> 00:14:59,355 Does it hurt? No. 142 00:14:59,439 --> 00:15:01,189 It's fine. 143 00:15:02,647 --> 00:15:04,855 It looks better now. 144 00:15:09,522 --> 00:15:11,480 Hey. 145 00:15:11,564 --> 00:15:14,480 You have something on your mind. 146 00:15:14,564 --> 00:15:16,272 What is it? 147 00:15:21,564 --> 00:15:23,272 I have 148 00:15:24,064 --> 00:15:25,814 met a girl. 149 00:15:28,272 --> 00:15:30,147 That's nice. 150 00:15:33,022 --> 00:15:34,689 But... 151 00:15:37,147 --> 00:15:39,022 She isn't Jewish. 152 00:15:45,647 --> 00:15:48,522 Her name is Ragnhild, and... 153 00:15:48,605 --> 00:15:51,647 I know you're going to love her. 154 00:15:56,564 --> 00:15:58,272 Yes... 155 00:16:04,605 --> 00:16:07,314 I just want you to be happy. 156 00:16:07,397 --> 00:16:08,897 I know, mom. 157 00:16:15,189 --> 00:16:17,355 Look what I got! Two eggs. 158 00:16:18,022 --> 00:16:20,272 Great. From the neighbors. 159 00:16:27,564 --> 00:16:28,939 What? 160 00:16:34,897 --> 00:16:37,939 We haven't heard from Lithuania in ages. 161 00:16:40,605 --> 00:16:42,397 There's a war going on. 162 00:16:42,480 --> 00:16:44,397 Things take time. 163 00:16:48,189 --> 00:16:50,855 I refuse to flee again. 164 00:16:50,939 --> 00:16:52,814 We won't have to. 165 00:16:52,897 --> 00:16:55,855 The war will never come here. 166 00:16:55,939 --> 00:17:00,939 You have your sewing, my shop is hobbling along, and... 167 00:17:01,730 --> 00:17:03,397 I'm sorry. 168 00:17:04,105 --> 00:17:05,730 Sorry. 169 00:17:06,355 --> 00:17:07,939 Boys? 170 00:17:08,397 --> 00:17:11,897 Your father has learned a new expression. 171 00:17:11,980 --> 00:17:15,480 Could you say that again, Benzel? My shop... 172 00:17:15,564 --> 00:17:18,605 My shop is hobbling along! 173 00:17:19,064 --> 00:17:20,814 What did you say? 174 00:17:20,897 --> 00:17:23,522 My shop is hobbling along! 175 00:17:23,605 --> 00:17:25,772 Your shop is hobbling along? 176 00:17:37,439 --> 00:17:41,522 Can you bring those sausages to Andersen? 177 00:17:41,605 --> 00:17:43,022 Sure. 178 00:17:43,855 --> 00:17:47,272 Mrs. Andersen? No, Andersen upstairs. 179 00:17:47,355 --> 00:17:52,439 They can't walk the stairs anymore. It's a small parting gift. 180 00:17:52,522 --> 00:17:58,480 So their apartment will be available? Apartment? It's one room. 181 00:18:16,397 --> 00:18:17,855 Hi. 182 00:18:19,647 --> 00:18:21,647 Is your father here? 183 00:18:30,647 --> 00:18:32,397 Charles! 184 00:18:36,439 --> 00:18:38,355 What is it? 185 00:18:40,897 --> 00:18:42,314 What is it? 186 00:18:44,730 --> 00:18:45,939 Charles. 187 00:18:46,605 --> 00:18:48,522 What... 188 00:18:52,897 --> 00:18:55,272 Charles, say something. 189 00:18:57,397 --> 00:18:59,980 Will you marry me? 190 00:19:08,314 --> 00:19:10,605 Are you serious? Yes. 191 00:19:10,689 --> 00:19:14,022 Don't forget that package, Charles. 192 00:19:14,105 --> 00:19:16,814 I just proposed to Ragnhild. 193 00:19:19,022 --> 00:19:20,397 This is Ragnhild. 194 00:19:20,730 --> 00:19:21,939 Hi. 195 00:19:22,689 --> 00:19:24,022 Hi. 196 00:19:24,105 --> 00:19:26,355 Nice to meet you. 197 00:19:27,272 --> 00:19:29,064 Has she answered? 198 00:19:31,189 --> 00:19:32,897 Say yes. 199 00:19:32,980 --> 00:19:36,314 You'll have a good life with Charles. 200 00:19:38,772 --> 00:19:41,480 Yes. Yes? 201 00:19:42,105 --> 00:19:45,064 Yes, I'll marry you. 202 00:19:52,397 --> 00:19:54,730 Bye, dad. Bye! 203 00:20:04,855 --> 00:20:08,189 Ragnhild Braude? Not bad, huh? 204 00:20:30,397 --> 00:20:33,772 We used to dance all the time. 205 00:20:34,605 --> 00:20:36,064 Why did we stop? 206 00:20:36,147 --> 00:20:42,105 Can four kids in a two-bedroom apartment have something to do with it? 207 00:20:49,730 --> 00:20:51,605 Dear everyone. 208 00:20:53,939 --> 00:20:55,897 Dear Ragnhild. 209 00:20:57,064 --> 00:21:00,480 I remember the first time I met you. 210 00:21:00,564 --> 00:21:04,980 Fortunately it was me, and not one of my brothers. 211 00:21:06,772 --> 00:21:11,689 It was my turn to help dad pick up meat in Sweden. 212 00:21:12,314 --> 00:21:14,189 So I was on the train. 213 00:21:14,272 --> 00:21:17,189 And into my car comes Ragnhild. 214 00:21:17,272 --> 00:21:21,314 I've never seen anything so beautiful. 215 00:21:21,397 --> 00:21:25,772 I managed to steal a private moment with you. 216 00:21:27,272 --> 00:21:29,147 And here we are. 217 00:21:31,772 --> 00:21:35,730 So, everyone, allow me to propose a toast 218 00:21:36,272 --> 00:21:38,314 to Mrs. Braude! 219 00:21:38,397 --> 00:21:39,730 I love you. 220 00:21:39,814 --> 00:21:41,647 I love you too. 221 00:22:10,272 --> 00:22:13,022 My god, you're beautiful! 222 00:22:17,397 --> 00:22:19,772 We'll be happy here. 223 00:22:19,855 --> 00:22:21,522 Yeah. 224 00:22:25,272 --> 00:22:29,230 Two more beds in that corner, a kitchen over there. 225 00:22:29,522 --> 00:22:33,772 A hall there, where we can serve welcome drinks... 226 00:22:41,605 --> 00:22:44,897 Imagine a bunch of kids running around. 227 00:22:48,772 --> 00:22:54,439 One more layer of wallpaper and there won't even be room for us. 228 00:22:59,272 --> 00:23:02,522 There's room for plenty of kids here. 229 00:23:08,897 --> 00:23:12,605 I'm starting to think you're serious. 230 00:24:16,230 --> 00:24:19,105 Charles, down in the basement! 231 00:24:58,439 --> 00:25:01,147 The Commanding Admiral reports: 232 00:25:01,230 --> 00:25:07,397 Tonight German warships have passed the fortress in the Oslo fjord 233 00:25:07,480 --> 00:25:09,647 and continued inward. 234 00:25:09,730 --> 00:25:12,855 At 04:30 there were reports of a battle 235 00:25:12,939 --> 00:25:16,730 between warships and Oscarsborg fortress. 236 00:25:16,814 --> 00:25:22,855 At 05:00 the Foreign Minister received a German envoy 237 00:25:22,939 --> 00:25:29,272 who said Norway should not resist, as the Germans have landed troops. 238 00:25:29,355 --> 00:25:34,605 He advised Norway to submit to the German military administration. 239 00:25:45,147 --> 00:25:47,272 Promise to take care of mom. 240 00:25:47,355 --> 00:25:52,105 Why don't you join me to Sweden? Our lives are here. 241 00:25:52,730 --> 00:25:55,439 Tell the boys to be careful. 242 00:25:59,564 --> 00:26:01,397 Goodbye. 243 00:26:47,022 --> 00:26:48,980 Hi. 244 00:26:49,064 --> 00:26:53,855 The Brits will have kicked them out within two weeks. 245 00:26:53,939 --> 00:26:56,480 Two weeks? Fine, three. 246 00:26:59,439 --> 00:27:01,272 Keep moving. 247 00:27:04,314 --> 00:27:06,355 Keep your distance. 248 00:27:12,355 --> 00:27:15,022 Do some shadowboxing. 249 00:27:18,605 --> 00:27:21,314 Hi. Let's go into my office. 250 00:27:37,897 --> 00:27:39,939 Gather round, boys. 251 00:27:50,355 --> 00:27:53,147 We have to close the club. 252 00:27:53,230 --> 00:27:55,189 We're done. 253 00:27:56,105 --> 00:27:57,439 Why? 254 00:27:57,522 --> 00:28:03,022 The only way we can continue, is if we join Quisling's NS party. 255 00:28:03,105 --> 00:28:04,855 No way! 256 00:28:15,647 --> 00:28:19,689 Questionnaire for Jews in Norway 257 00:28:20,230 --> 00:28:23,855 I don't want to fill this out. What are you saying? 258 00:28:23,939 --> 00:28:28,730 I don't want to do it. They'll send it around to the theaters. 259 00:28:28,814 --> 00:28:31,230 No one's hiring Jews anymore. 260 00:28:33,230 --> 00:28:36,772 No one's going to send that around. 261 00:28:36,855 --> 00:28:39,355 They're pigeonholing us. 262 00:28:39,689 --> 00:28:41,855 Asking what my faith is. 263 00:28:41,939 --> 00:28:43,647 I have no faith. 264 00:28:43,730 --> 00:28:45,689 Charles, you're a Jew! 265 00:28:46,105 --> 00:28:48,897 Not anymore, mom. I'm Norwegian. 266 00:28:48,980 --> 00:28:51,230 This isn't about faith, 267 00:28:51,314 --> 00:28:54,814 or whether or not we feel Norwegian. 268 00:28:55,564 --> 00:28:58,855 What, then? To the Nazis, we're a race. 269 00:28:58,939 --> 00:29:02,189 The Jews are a race, not a religion. 270 00:29:02,272 --> 00:29:04,814 That's why you fled Lithuania. 271 00:29:05,189 --> 00:29:08,189 Enough! But he's right! 272 00:29:08,230 --> 00:29:12,064 Being Jewish has caused us nothing but trouble! 273 00:29:23,314 --> 00:29:25,397 Sit down! 274 00:29:26,397 --> 00:29:29,022 And do as your mother says! 275 00:29:29,105 --> 00:29:30,772 What if I don't? 276 00:29:32,730 --> 00:29:34,730 Fill out the form. 277 00:29:34,814 --> 00:29:36,605 You brat. 278 00:30:05,980 --> 00:30:10,022 I'm not doing it. Three months in jail if we refuse. 279 00:30:10,105 --> 00:30:11,814 I'll take that chance. 280 00:30:12,272 --> 00:30:13,897 This is crazy. 281 00:30:14,730 --> 00:30:16,730 Just get the stamp. 282 00:30:16,814 --> 00:30:18,480 Come on. 283 00:30:19,647 --> 00:30:21,439 Let's leave. 284 00:30:28,397 --> 00:30:30,230 Isak Braude. 285 00:30:31,814 --> 00:30:33,772 Harry Braude. 286 00:30:35,105 --> 00:30:36,480 Charles Braude. 287 00:30:49,397 --> 00:30:51,105 Happy now? 288 00:31:47,855 --> 00:31:49,564 Who are these boxes for? 289 00:31:49,647 --> 00:31:53,314 I just got an address on the west side of town. 290 00:31:54,564 --> 00:31:56,605 Listen. 291 00:31:56,689 --> 00:31:58,439 What? 292 00:31:59,189 --> 00:32:01,730 Someone from the resistance 293 00:32:01,814 --> 00:32:05,397 asked if I can drive to the border next week. 294 00:32:05,480 --> 00:32:07,064 Drive what? 295 00:32:07,147 --> 00:32:09,605 People. Escaping. 296 00:32:09,689 --> 00:32:14,855 Didn't you hear about Trondheim? No, what happened there? 297 00:32:14,939 --> 00:32:18,314 They arrested Jewish men from the synagogue. 298 00:32:18,397 --> 00:32:24,355 Not just Jews. Resistance fighters. Resistance fighters have been shot. 299 00:32:24,439 --> 00:32:29,064 So we're going to Sweden? Not we. I am. I have the truck. 300 00:32:29,147 --> 00:32:32,689 You can't do it alone. Of course I can. 301 00:32:32,730 --> 00:32:34,814 It's too dangerous. 302 00:32:34,897 --> 00:32:37,480 Shouldn't we go too? 303 00:32:37,564 --> 00:32:40,689 What if you get caught? You aren't coming. 304 00:32:40,772 --> 00:32:43,772 I'm bringing fugitives. I don't have room. 305 00:32:43,855 --> 00:32:46,647 Have you talked to dad? Of course not. 306 00:32:46,730 --> 00:32:49,439 You stay here, look out for them. 307 00:32:56,064 --> 00:32:59,355 Hi, girls. What are you doing here? 308 00:32:59,439 --> 00:33:01,272 Mommy's gone. 309 00:33:03,897 --> 00:33:07,689 "As they jumped from ice floe to ice floe, 310 00:33:07,772 --> 00:33:11,230 their flippers slapped against the ice." 311 00:33:11,314 --> 00:33:16,064 "The seals clapped with their flippers and laughed." 312 00:33:16,147 --> 00:33:20,522 "When snow fell on the ice, Snorre swept it away ..." 313 00:33:21,147 --> 00:33:22,897 Maja. 314 00:33:25,439 --> 00:33:27,397 Good to see you. 315 00:33:27,480 --> 00:33:29,355 Mommy! 316 00:33:29,439 --> 00:33:31,230 Hi! 317 00:33:32,230 --> 00:33:33,897 Hi! 318 00:33:35,105 --> 00:33:37,147 Is everything okay? Yes. 319 00:33:38,189 --> 00:33:41,064 Want to read some more? Yes! 320 00:33:41,147 --> 00:33:44,605 Let's find out what happens to Snorre the Seal. 321 00:33:50,272 --> 00:33:51,605 What happened? 322 00:33:51,689 --> 00:33:55,189 They brought me to the police station. 323 00:33:55,272 --> 00:33:59,439 What did they want? They know Jakob has escaped. 324 00:33:59,522 --> 00:34:01,522 Everyone has been registered. 325 00:34:01,605 --> 00:34:07,772 If I don't tell them where he is, they'll arrest me too. And take the kids. 326 00:34:08,814 --> 00:34:12,355 Do you know where he is? He wouldn't tell me. 327 00:34:12,439 --> 00:34:16,689 I knew I'd end up in a situation like this. 328 00:34:18,105 --> 00:34:23,689 You should have seen them. They shook me, shouted, grabbed... 329 00:34:27,147 --> 00:34:30,314 Do you want the girls to stay here? 330 00:34:31,980 --> 00:34:34,022 No, they need to come with me. 331 00:34:52,772 --> 00:34:54,730 Just put it there. 332 00:34:55,814 --> 00:34:57,564 There you are! 333 00:34:57,647 --> 00:34:59,355 Hi. Hi. 334 00:34:59,439 --> 00:35:02,022 Can you bring those inside? 335 00:35:03,022 --> 00:35:05,564 We're behind schedule. 336 00:35:05,647 --> 00:35:08,689 Now I know why you took this job. 337 00:35:29,897 --> 00:35:31,689 Just put it here. 338 00:35:37,647 --> 00:35:40,939 They're recruiting for the Eastern Front. 339 00:35:54,230 --> 00:35:56,522 Everyone line up! 340 00:35:59,897 --> 00:36:02,272 Let's get out of here. 341 00:36:12,189 --> 00:36:17,814 Yes, we love this land... 342 00:36:30,897 --> 00:36:35,439 What are you doing? Nothing. Just unload the truck. 343 00:36:43,772 --> 00:36:46,189 Come on. Charles, jump in. 344 00:36:47,314 --> 00:36:48,730 Stop that. 345 00:36:48,814 --> 00:36:50,772 Just start the car! 346 00:36:52,772 --> 00:36:56,355 Come on, Charles! Let's get out of here. 347 00:37:18,105 --> 00:37:20,605 Aren't you going to work? 348 00:37:24,147 --> 00:37:26,355 Ten more minutes. 349 00:37:31,022 --> 00:37:33,939 Good morning. Good morning. 350 00:37:39,480 --> 00:37:41,272 Good morning! 351 00:37:51,314 --> 00:37:54,605 My mother knows about an apartment. 352 00:37:56,189 --> 00:37:58,022 An apartment? 353 00:37:59,439 --> 00:38:00,855 A bigger one. 354 00:38:01,605 --> 00:38:05,855 With a kitchen and two bedrooms. Two bedrooms? 355 00:38:07,064 --> 00:38:09,480 One for each of us? 356 00:38:14,230 --> 00:38:16,314 Maybe it's time. 357 00:38:25,730 --> 00:38:27,564 I agree. 358 00:38:32,980 --> 00:38:34,355 Who is it? 359 00:38:35,730 --> 00:38:37,397 Police. 360 00:38:38,022 --> 00:38:40,147 My god! 361 00:38:40,230 --> 00:38:43,564 What have you done, Charles? 362 00:38:43,647 --> 00:38:46,480 I just ...Police! Open the door! 363 00:38:46,564 --> 00:38:48,647 I scraped up a Nazi's car. 364 00:38:49,022 --> 00:38:52,272 Coming! Why? You know what they're like. 365 00:38:52,355 --> 00:38:54,730 They can't prove it was me. 366 00:38:55,022 --> 00:38:58,189 I don't understand why you'd do that. 367 00:38:58,689 --> 00:39:00,439 Yeah, I know. 368 00:39:00,689 --> 00:39:03,730 And I'm supposed to have your baby? 369 00:39:09,105 --> 00:39:10,814 Open the door now! 370 00:39:13,230 --> 00:39:14,814 Charles Braude? Yes. 371 00:39:14,897 --> 00:39:18,939 We have a warrant for your arrest. What's the charge? 372 00:39:19,022 --> 00:39:22,647 Put your pants on. Why are you arresting him? 373 00:39:22,730 --> 00:39:26,397 Pack warm clothes. Why does he have to pack? 374 00:39:26,480 --> 00:39:31,439 Tell us what this is about! Get dressed and come with us. 375 00:39:35,897 --> 00:39:39,105 Where is he going? Just pack something. 376 00:39:39,189 --> 00:39:42,605 I'll be back before you know it, okay? 377 00:39:44,564 --> 00:39:46,689 Put that on. 378 00:39:58,605 --> 00:40:02,730 There. Come on. Give me two minutes with my wife! 379 00:40:02,814 --> 00:40:06,647 We'll let you say your goodbyes. Good. 380 00:40:11,314 --> 00:40:12,897 Listen. 381 00:40:12,980 --> 00:40:14,939 I love you. Don't worry. 382 00:40:15,022 --> 00:40:18,022 I'll be back soon. 383 00:40:18,105 --> 00:40:22,189 I don't know where you're going. Don't worry. 384 00:40:23,105 --> 00:40:26,105 Everything will be fine. I'll be back soon. 385 00:40:26,189 --> 00:40:27,647 I love you. 386 00:40:27,730 --> 00:40:31,647 Come on. I'll be back before you know it. 387 00:41:07,897 --> 00:41:09,189 Charles! 388 00:41:12,230 --> 00:41:13,897 Charles! 389 00:41:20,814 --> 00:41:22,522 Charles, take it easy! 390 00:41:23,605 --> 00:41:27,189 What are they doing here? Get in the car. 391 00:41:27,272 --> 00:41:31,897 What are you doing here? Don't give them an excuse. 392 00:42:26,147 --> 00:42:32,230 Berg Internment Camp outside Tønsberg 393 00:42:32,314 --> 00:42:33,897 Jews! 394 00:42:34,272 --> 00:42:36,147 Jews! 395 00:42:37,189 --> 00:42:39,480 History demands 396 00:42:39,564 --> 00:42:41,564 that you are here. 397 00:42:44,355 --> 00:42:47,272 And as long as you are here at Berg, 398 00:42:47,355 --> 00:42:53,105 we in the State Police will give you the treatment you deserve. 399 00:42:56,105 --> 00:42:58,605 But let one thing be clear: 400 00:42:59,439 --> 00:43:01,439 If you try to escape, 401 00:43:01,522 --> 00:43:04,022 you will be shot! 402 00:43:05,897 --> 00:43:07,730 Without warning. 403 00:43:13,730 --> 00:43:15,189 Down! 404 00:43:15,272 --> 00:43:18,189 Lie down! Get down! 405 00:43:18,272 --> 00:43:21,064 Everyone down! Lie down! 406 00:43:24,272 --> 00:43:25,647 Down! 407 00:43:27,564 --> 00:43:30,480 Get into your rooms and lie down! 408 00:43:31,314 --> 00:43:34,189 Get in and lie down! 409 00:43:36,772 --> 00:43:38,397 Come on! 410 00:44:04,522 --> 00:44:06,772 Keep moving. 411 00:44:09,439 --> 00:44:11,022 Keep moving. 412 00:44:37,147 --> 00:44:42,689 What's going on? There are Jews from all over the country here. 413 00:44:43,314 --> 00:44:45,105 Officer? 414 00:44:45,647 --> 00:44:50,314 This can't be right. None of us know why we are here. 415 00:44:50,397 --> 00:44:53,605 I'm an attorney. We have rights. 416 00:44:53,689 --> 00:44:58,814 We have a right to know why we are here. We haven't done anything wrong. 417 00:44:58,897 --> 00:45:01,022 It's a simple question. 418 00:45:01,105 --> 00:45:02,855 Question? 419 00:45:03,647 --> 00:45:05,355 Yes. 420 00:45:09,522 --> 00:45:13,105 You don't have the right to ask questions, Jew. 421 00:45:27,939 --> 00:45:29,814 Back to work! 422 00:45:34,064 --> 00:45:35,522 Are you okay? 423 00:46:01,939 --> 00:46:03,439 Yeah. 424 00:46:03,522 --> 00:46:06,397 How long do you think it would take 425 00:46:06,480 --> 00:46:08,605 to make it over there? 426 00:46:09,564 --> 00:46:12,439 How far is it? 200-300 meters? 427 00:46:16,772 --> 00:46:18,647 And this. 428 00:46:19,480 --> 00:46:20,939 This here. 429 00:46:21,022 --> 00:46:23,189 It isn't... 430 00:46:24,147 --> 00:46:27,022 It isn't exactly reliable. 431 00:46:27,105 --> 00:46:28,605 It isn't. 432 00:46:28,689 --> 00:46:31,605 Not like a nice, German Luger. 433 00:46:32,064 --> 00:46:35,147 So there's a chance I might... 434 00:46:35,230 --> 00:46:37,105 I might miss. 435 00:46:38,980 --> 00:46:42,230 But though I might miss someone 436 00:46:42,314 --> 00:46:45,064 who made it across there... 437 00:46:47,022 --> 00:46:50,439 I'd definitely hit one of those left behind. 438 00:47:16,939 --> 00:47:19,064 Hi, Sara. My god! 439 00:47:23,522 --> 00:47:27,980 Want me to help you? No, these are the last ones. 440 00:47:30,189 --> 00:47:32,105 Have you heard anything? 441 00:47:32,605 --> 00:47:34,355 No. 442 00:47:34,855 --> 00:47:36,689 Have you? 443 00:47:37,314 --> 00:47:39,064 No. 444 00:47:40,064 --> 00:47:43,147 I don't understand where they could be. 445 00:47:43,230 --> 00:47:45,647 Why were they arrested? 446 00:47:47,314 --> 00:47:49,147 Good question. 447 00:47:54,855 --> 00:47:56,605 Next. 448 00:48:03,397 --> 00:48:05,147 Name? 449 00:48:05,689 --> 00:48:07,689 Sara Bertha Braude. 450 00:48:10,105 --> 00:48:12,814 Report here in person every day. 451 00:48:12,897 --> 00:48:16,522 Do you know anything else about our men? 452 00:48:20,105 --> 00:48:23,689 I heard there's a place outside Tønsberg. 453 00:48:23,772 --> 00:48:26,064 Is it a prison? 454 00:48:26,147 --> 00:48:29,314 I don't know. Or a work camp? 455 00:48:31,897 --> 00:48:33,522 Sara Bertha Braude. 456 00:48:34,314 --> 00:48:37,272 Can't you please answer me? 457 00:48:38,189 --> 00:48:39,939 Next. 458 00:48:41,605 --> 00:48:45,230 Do you have children? Imagine if they were yours. 459 00:48:45,314 --> 00:48:47,189 Next! 460 00:48:51,064 --> 00:48:54,314 Next! Did you find out anything? 461 00:49:05,772 --> 00:49:07,022 Get up! 462 00:49:07,105 --> 00:49:09,230 Up! Everyone get up! 463 00:49:15,855 --> 00:49:17,439 Get up! 464 00:49:26,189 --> 00:49:28,355 Up! Get up! 465 00:49:36,689 --> 00:49:38,022 Faster! 466 00:49:38,105 --> 00:49:40,147 Hurry! Run! 467 00:49:40,230 --> 00:49:43,189 Hey! Run all the way to the end! 468 00:49:43,272 --> 00:49:45,647 Run! I want you to run! 469 00:49:45,730 --> 00:49:48,897 When I say run, you run! Get moving! 470 00:49:51,689 --> 00:49:53,564 Up! Down! 471 00:49:53,647 --> 00:49:55,355 Okay, run! 472 00:49:56,064 --> 00:49:58,105 Keep up the pace! 473 00:49:59,147 --> 00:50:01,689 And now I want you to crawl! 474 00:50:01,772 --> 00:50:03,439 Get down! 475 00:50:03,522 --> 00:50:07,022 Lie down and crawl along here! 476 00:50:07,105 --> 00:50:08,439 Crawl! 477 00:50:08,689 --> 00:50:10,230 Crawl! 478 00:50:11,355 --> 00:50:13,064 I said crawl! 479 00:50:13,480 --> 00:50:15,272 Come on! 480 00:50:15,730 --> 00:50:17,439 Do it right! 481 00:50:17,522 --> 00:50:19,397 Listen to me! 482 00:50:20,480 --> 00:50:22,439 Crawl! 483 00:50:22,522 --> 00:50:24,397 Hurry! 484 00:50:25,772 --> 00:50:27,605 We can do this. 485 00:50:30,439 --> 00:50:32,439 Get your butt down. 486 00:50:35,439 --> 00:50:37,897 Come on, Harry. Come on. 487 00:50:41,689 --> 00:50:43,605 Crawl. 488 00:50:45,855 --> 00:50:47,814 Stay away from him! 489 00:50:50,480 --> 00:50:53,105 Almost there, Harry. Down! 490 00:50:58,230 --> 00:50:59,980 Hey, come here! 491 00:51:00,355 --> 00:51:02,022 Line up here! 492 00:51:02,105 --> 00:51:05,064 Bring shovels and line up here. 493 00:51:05,147 --> 00:51:06,897 Bury him. 494 00:51:06,980 --> 00:51:08,814 Bury him! 495 00:51:08,897 --> 00:51:11,689 Hey! Start shoveling! 496 00:51:11,772 --> 00:51:13,064 Do it! 497 00:51:13,147 --> 00:51:14,897 Keep shoveling! 498 00:51:14,980 --> 00:51:16,730 Come on, Harry. 499 00:51:17,980 --> 00:51:19,939 Leave him alone! 500 00:51:20,022 --> 00:51:23,147 If you help him, I'll punish everyone! 501 00:51:23,564 --> 00:51:25,105 Come on, Harry. 502 00:51:25,647 --> 00:51:27,397 Keep shoveling! 503 00:51:27,480 --> 00:51:28,564 Hey! 504 00:51:30,189 --> 00:51:31,814 We can do this. 505 00:51:33,147 --> 00:51:34,897 Hey! 506 00:51:40,189 --> 00:51:41,939 Help me! 507 00:51:44,605 --> 00:51:46,105 Hey, you! 508 00:51:46,189 --> 00:51:47,814 Hey! 509 00:51:49,855 --> 00:51:51,897 Come here. 510 00:51:54,147 --> 00:51:56,022 Come on. 511 00:53:03,022 --> 00:53:05,730 Feel free to warm yourself. 512 00:53:13,730 --> 00:53:15,689 See that picture? 513 00:53:18,230 --> 00:53:20,022 See that? 514 00:53:20,772 --> 00:53:22,355 Autographed. 515 00:53:23,022 --> 00:53:25,647 Porat. He was one sly dog. 516 00:53:28,022 --> 00:53:30,772 Olympic gold medal. Not bad. 517 00:53:30,855 --> 00:53:34,855 Four international wins against Sweden. Never lost. 518 00:53:34,939 --> 00:53:36,522 Eventually 519 00:53:36,605 --> 00:53:41,647 he was so superior that no Norwegian wanted to fight him. 520 00:53:41,730 --> 00:53:46,855 In '26 his masseur had to fight him, so he could win the title. 521 00:53:47,230 --> 00:53:49,022 Did you know that? 522 00:53:49,647 --> 00:53:51,439 No. 523 00:53:52,689 --> 00:53:54,980 Sit down. Have a seat. 524 00:54:04,855 --> 00:54:07,564 I must say, I think you're... 525 00:54:07,647 --> 00:54:10,439 You're an incredible boxer. 526 00:54:13,647 --> 00:54:17,189 That match against Sweden. How was that? 527 00:54:17,272 --> 00:54:18,897 Sweden? Yeah. 528 00:54:18,980 --> 00:54:22,022 I was there. I've seen you fight. 529 00:54:27,022 --> 00:54:28,230 Hey. 530 00:54:28,314 --> 00:54:31,105 Relax. We're just talking. 531 00:54:32,105 --> 00:54:33,397 Want one? 532 00:54:33,730 --> 00:54:35,480 Come on. Here. 533 00:54:45,022 --> 00:54:46,814 To be honest, 534 00:54:47,522 --> 00:54:52,272 I've been a little envious of Porat's masseur. 535 00:54:53,355 --> 00:54:58,522 He was probably terrified, but still, to have a chance to... 536 00:54:58,605 --> 00:55:01,522 To get a shot against the best. 537 00:55:02,397 --> 00:55:05,105 I've always wanted that. 538 00:55:05,189 --> 00:55:08,772 Experience that level. Know what I mean? 539 00:55:09,480 --> 00:55:11,147 So... 540 00:55:11,230 --> 00:55:13,897 So I had a little idea. 541 00:55:14,855 --> 00:55:18,689 You don't want to be here. I don't want to be here. 542 00:55:18,772 --> 00:55:25,064 All the officers here came from the Eastern Front. They're bored sick. 543 00:55:26,272 --> 00:55:29,022 So what if you and I... 544 00:55:29,105 --> 00:55:34,230 What if we went a few rounds? As an escape from all this. 545 00:55:34,314 --> 00:55:36,605 We could have our own little 546 00:55:36,689 --> 00:55:38,605 Berg Championship. 547 00:55:44,564 --> 00:55:46,689 Think about it. 548 00:55:58,730 --> 00:56:00,064 What did he want? 549 00:56:00,147 --> 00:56:02,230 He wanted to fight. 550 00:56:02,314 --> 00:56:05,939 He wanted to box. Don't even think about it. 551 00:56:06,022 --> 00:56:09,855 Why not? Don't you think I can beat him? 552 00:56:09,939 --> 00:56:13,814 He may be a weight class above me, but I can crush him. 553 00:56:13,897 --> 00:56:18,105 No, that's exactly what we can't do. Why not? 554 00:56:18,189 --> 00:56:21,480 You can't fight your way out of everything. 555 00:56:21,564 --> 00:56:23,980 This isn't about boxing. 556 00:56:24,064 --> 00:56:26,855 You're a clown to them, Charles. 557 00:56:26,939 --> 00:56:28,564 A clown? Me? 558 00:56:28,647 --> 00:56:32,230 Harry is about to break! You don't understand. 559 00:56:32,314 --> 00:56:34,855 How long should we take this? 560 00:56:34,939 --> 00:56:39,230 That registration may have seemed like a formality. 561 00:56:39,314 --> 00:56:42,105 Making separate rules for us. 562 00:56:42,189 --> 00:56:44,605 Putting us in prison camps. 563 00:56:44,689 --> 00:56:47,772 But that's how it started back home too. 564 00:56:47,855 --> 00:56:53,814 I've seen people chased from villages, their shops burned, for being Jewish. 565 00:56:53,897 --> 00:56:56,730 You can never beat them! 566 00:56:56,814 --> 00:57:00,105 You will never gain their respect. Never! 567 00:57:00,189 --> 00:57:04,064 No matter how good a fighter you are. Understand? 568 00:57:04,147 --> 00:57:06,480 To them you are nothing. 569 00:57:08,480 --> 00:57:11,439 So don't give them anything. 570 00:57:11,522 --> 00:57:15,439 Not even your little finger. Nothing. 571 00:57:19,564 --> 00:57:21,314 I'm terrified. 572 00:57:22,064 --> 00:57:24,147 Of what might happen. 573 00:57:27,314 --> 00:57:29,147 To you. 574 00:57:29,772 --> 00:57:31,605 Harry. 575 00:57:32,564 --> 00:57:34,314 Isak. 576 00:57:36,022 --> 00:57:37,772 To your mother. 577 00:57:40,522 --> 00:57:42,772 I fear the worst. 578 00:57:44,189 --> 00:57:46,814 Hey, you two! Get inside! 579 00:57:58,022 --> 00:58:01,897 Did you... I registered everything of value. 580 00:58:02,439 --> 00:58:05,439 We'll take Braude next. 581 00:58:07,689 --> 00:58:11,147 Are they the last ones? I think so. 582 00:58:56,564 --> 00:58:58,397 Mrs. Sara Braude? 583 00:58:59,480 --> 00:59:01,105 Haakon Høst. Receiver. 584 00:59:01,439 --> 00:59:06,522 Your assets and property have been seized by the government. 585 00:59:06,605 --> 00:59:10,272 We need to go through your apartment. 586 00:59:27,064 --> 00:59:31,397 Kitchen sundries. 587 00:59:44,730 --> 00:59:46,605 Dining room. 588 00:59:47,230 --> 00:59:48,564 150 kroner. 589 00:59:48,647 --> 00:59:51,189 Please. I work as a seamstress. 590 00:59:51,272 --> 00:59:53,814 This is nice. 50 kroner. 591 00:59:58,689 --> 01:00:01,980 Writing desk. 70 kroner. 592 01:00:07,605 --> 01:00:09,397 Ceiling lamp. 593 01:00:09,480 --> 01:00:11,314 Wrought iron. 594 01:00:12,689 --> 01:00:14,439 50 kroner. 595 01:00:16,980 --> 01:00:18,730 Yeah. 596 01:00:19,855 --> 01:00:22,647 We're pretty much done here. 597 01:00:40,230 --> 01:00:44,439 Were you about to fire up the oven, Mrs. Braude? 598 01:00:44,522 --> 01:00:46,105 It is cold here. 599 01:00:46,189 --> 01:00:49,189 I'm trying to save firewood. 600 01:00:51,564 --> 01:00:53,147 It is very cold. 601 01:00:53,439 --> 01:00:55,272 I'm used to it. 602 01:00:56,064 --> 01:00:59,730 It's nice with a fire on days like this. 603 01:01:00,272 --> 01:01:04,314 Why don't you help Mrs. Braude light a fire? 604 01:01:18,730 --> 01:01:20,605 No, please. 605 01:01:44,397 --> 01:01:46,147 Thank you. 606 01:02:09,355 --> 01:02:11,980 That's my engagement ring. 607 01:02:16,480 --> 01:02:19,897 We aren't completely heartless. 608 01:02:31,105 --> 01:02:35,564 There, we have registered everything of value. 609 01:02:36,605 --> 01:02:38,397 Yes. 610 01:03:09,647 --> 01:03:14,064 JEW (Closed) 611 01:04:41,605 --> 01:04:45,022 When I say run, I want you to run! 612 01:05:21,147 --> 01:05:23,647 It isn't so cold today. 613 01:05:24,272 --> 01:05:25,980 That's nice. 614 01:05:27,147 --> 01:05:29,397 Want one? No thanks. 615 01:05:32,022 --> 01:05:36,439 We need to do something with the latrine. It's... 616 01:05:36,522 --> 01:05:38,689 It's hopeless. 617 01:05:43,397 --> 01:05:46,855 Have you thought about my proposal? 618 01:05:46,939 --> 01:05:49,272 A fight. Me and you. 619 01:05:56,230 --> 01:05:58,189 No. 620 01:05:58,980 --> 01:06:00,647 What? I... 621 01:06:00,730 --> 01:06:02,772 The answer is no. 622 01:06:11,980 --> 01:06:14,772 Do you think you can say no to me?! 623 01:06:14,855 --> 01:06:18,355 You think you're allowed to say no to me?! 624 01:06:19,230 --> 01:06:20,939 Come on! 625 01:06:24,897 --> 01:06:26,855 Come on! Crawl! 626 01:06:26,939 --> 01:06:28,105 Crawl! 627 01:06:29,064 --> 01:06:30,897 Jew cunt! 628 01:06:36,064 --> 01:06:38,272 Crawl! 629 01:06:51,897 --> 01:06:53,730 Get up! 630 01:06:58,064 --> 01:07:00,939 Crawl like a pig. Crawl like a pig! 631 01:07:01,230 --> 01:07:03,105 Crawl around. 632 01:07:03,772 --> 01:07:05,439 Let me hear you! Pig! 633 01:07:07,189 --> 01:07:09,730 Kiss the pig, you fucking pig. 634 01:07:09,814 --> 01:07:11,772 Kiss the pig, dammit! 635 01:07:12,147 --> 01:07:14,689 Are you a pig? Huh, are you? 636 01:07:15,730 --> 01:07:17,939 Kiss the pig in the ass! 637 01:08:45,855 --> 01:08:47,647 Thanks. 638 01:09:02,522 --> 01:09:04,189 Charles. 639 01:09:04,272 --> 01:09:06,564 You did the right thing. 640 01:09:13,814 --> 01:09:15,689 Eat. 641 01:09:17,689 --> 01:09:19,689 We can't eat this. 642 01:09:19,772 --> 01:09:22,105 We eat what they give us. 643 01:09:27,939 --> 01:09:31,439 You say that about mom's cooking too. 644 01:09:39,605 --> 01:09:42,272 I heard that they... 645 01:09:43,605 --> 01:09:48,647 I'm trying to think of something funny to say, but I can't. 646 01:09:55,189 --> 01:09:57,105 My boys! 647 01:09:59,939 --> 01:10:01,897 Want to box, dad? 648 01:10:03,314 --> 01:10:05,147 Huh? 649 01:10:20,564 --> 01:10:22,105 Town hall. 650 01:10:23,064 --> 01:10:26,314 I can see the palace. The palace? 651 01:10:26,397 --> 01:10:28,397 Can't you? Sure. 652 01:10:28,480 --> 01:10:31,480 Where? Can't you see the palace? 653 01:10:31,564 --> 01:10:36,105 Over there. Behind the National Theatre, nitwit. 654 01:10:36,189 --> 01:10:38,022 There it is! 655 01:11:35,522 --> 01:11:38,230 State Police. Rød speaking. 656 01:11:40,730 --> 01:11:42,647 I see. 657 01:11:51,439 --> 01:11:53,939 Please wait here, Mr. Rød. 658 01:12:12,980 --> 01:12:16,189 I knew I'd find you at your office. 659 01:12:34,439 --> 01:12:37,022 The ship arrived this afternoon. 660 01:12:37,105 --> 01:12:41,355 That's an overview of cargo space and capacity. 661 01:12:42,564 --> 01:12:44,980 How much time do we have? 662 01:12:45,605 --> 01:12:47,855 48 hours. 663 01:12:58,189 --> 01:13:00,189 Is that a problem? 664 01:13:00,647 --> 01:13:02,314 No, that... 665 01:13:02,397 --> 01:13:04,105 No, of course not. 666 01:13:05,022 --> 01:13:06,814 Good. 667 01:13:08,855 --> 01:13:10,814 Rød? 668 01:13:10,897 --> 01:13:13,064 We're taking all of them. 669 01:13:13,147 --> 01:13:16,397 All of them. No exceptions. 670 01:13:16,480 --> 01:13:18,397 Yes. 671 01:13:40,397 --> 01:13:42,480 Hi! Hello. 672 01:13:42,564 --> 01:13:44,230 Are you here? 673 01:13:53,230 --> 01:13:55,147 It's happening. 674 01:13:55,564 --> 01:13:58,647 Have you been working all night? 675 01:13:58,730 --> 01:14:02,064 Summon everyone. Even those not on duty. 676 01:14:02,522 --> 01:14:06,522 And we need every last taxi in Oslo. Understood? 677 01:14:06,605 --> 01:14:07,855 Yes. 678 01:14:07,939 --> 01:14:13,939 There's plenty more to do here. I'll make coffee and give you a hand. 679 01:14:16,939 --> 01:14:20,397 We're finally getting rid of them. 680 01:14:25,814 --> 01:14:27,605 Please? 681 01:14:28,730 --> 01:14:30,355 No. 682 01:14:32,230 --> 01:14:34,814 Are you just going to stay here? 683 01:14:34,897 --> 01:14:39,105 You can't sit here and wait. That isn't an option. 684 01:14:39,564 --> 01:14:41,564 You have to do something. 685 01:14:41,647 --> 01:14:44,689 I know, but where can I go? 686 01:14:44,772 --> 01:14:47,480 I have nowhere to escape to! 687 01:14:48,564 --> 01:14:51,855 There's a kiosk in Fagerborg. 688 01:14:51,939 --> 01:14:55,605 The people there are good. They help Jews. 689 01:14:55,689 --> 01:14:58,105 How can I trust someone... 690 01:14:58,189 --> 01:15:01,022 They're good people. How do you know? 691 01:15:04,522 --> 01:15:08,480 Either that, or take a car over to Sweden. 692 01:15:08,939 --> 01:15:13,147 I've heard that costs 500 kroner. I don't have that much. 693 01:15:13,230 --> 01:15:18,397 They took everything I own. I'll give you the money. 694 01:15:18,480 --> 01:15:21,105 You'll be safe in Sweden. 695 01:15:21,189 --> 01:15:23,147 Helene is there. 696 01:15:25,230 --> 01:15:28,980 It will work out... It will work out fine. 697 01:15:34,814 --> 01:15:36,522 Yes? 698 01:15:37,147 --> 01:15:38,980 Yes. 699 01:15:41,439 --> 01:15:43,439 You have to get ready. 700 01:15:44,772 --> 01:15:48,647 I'll go make the deal, and then come back to you. 701 01:15:49,439 --> 01:15:51,480 You'll be fine. 702 01:16:59,230 --> 01:17:01,230 Hi. Hi. 703 01:17:01,689 --> 01:17:05,397 Sorry to disturb you so late. I live next door. 704 01:17:07,189 --> 01:17:09,189 How can I help you? 705 01:17:10,522 --> 01:17:13,105 I've been hearing rumors. 706 01:17:13,939 --> 01:17:15,939 People are saying... 707 01:17:17,439 --> 01:17:18,855 What? 708 01:17:18,939 --> 01:17:23,272 That something is happening with us Jews tonight. 709 01:17:23,855 --> 01:17:27,064 My baby is sick and my husband is at Berg. 710 01:17:27,147 --> 01:17:29,939 So I wondered if you knew anything. 711 01:17:30,022 --> 01:17:31,564 No. 712 01:17:31,647 --> 01:17:36,230 I can't remember having heard anything like that. 713 01:17:42,689 --> 01:17:44,230 Could you 714 01:17:44,314 --> 01:17:46,064 call? 715 01:17:46,147 --> 01:17:47,939 And check? 716 01:17:48,397 --> 01:17:51,897 If anything is going to happen to us? 717 01:17:51,980 --> 01:17:55,439 Just to make sure. As a good neighbor. 718 01:17:58,064 --> 01:18:00,480 Give me a minute. 719 01:18:21,314 --> 01:18:26,314 Good evening, this is Assistant Police Chief Knut Rød. 720 01:18:27,022 --> 01:18:29,314 A quick question. 721 01:18:29,397 --> 01:18:33,147 Is anything going on regarding the Jews? 722 01:18:33,230 --> 01:18:37,564 Any planned operations or anything like that? 723 01:18:39,355 --> 01:18:41,105 Yes. 724 01:18:42,147 --> 01:18:43,772 Yes, I see. 725 01:18:45,814 --> 01:18:48,439 No, I understand. Yes. 726 01:18:48,522 --> 01:18:50,980 Thank you. Yes. Goodbye. 727 01:18:53,230 --> 01:18:58,522 No, there don't seem to be any police orders regarding that. 728 01:18:59,522 --> 01:19:01,314 I see. 729 01:19:03,647 --> 01:19:05,897 Then that settles that. 730 01:19:05,980 --> 01:19:08,397 That settles that. 731 01:19:11,939 --> 01:19:13,730 Thank you. 732 01:20:31,022 --> 01:20:33,772 Let's go for a little walk. 733 01:20:44,397 --> 01:20:46,439 Everyone up! 734 01:20:48,064 --> 01:20:49,855 Everyone up! 735 01:20:50,814 --> 01:20:53,439 Get out! Come on! 736 01:20:53,522 --> 01:20:55,272 Assembly! 737 01:20:55,647 --> 01:20:57,397 Out! 738 01:20:58,355 --> 01:21:00,439 He said assembly! Get out! 739 01:21:07,022 --> 01:21:09,439 Is that everyone? Yes. 740 01:21:10,314 --> 01:21:12,355 Good. Now listen up! 741 01:21:12,439 --> 01:21:14,730 Everyone, listen! 742 01:21:16,897 --> 01:21:19,939 We are dividing you into two groups. 743 01:21:21,397 --> 01:21:22,772 Group 1 744 01:21:22,855 --> 01:21:24,564 goes to the gate. 745 01:21:24,647 --> 01:21:27,272 Bring all your possessions. 746 01:21:27,355 --> 01:21:28,897 Group 2 747 01:21:28,980 --> 01:21:30,647 remains standing. 748 01:21:30,730 --> 01:21:34,147 I'll only read your name once. 749 01:21:34,230 --> 01:21:36,397 So pay close attention. 750 01:21:40,189 --> 01:21:43,189 Nils Behak. To the gate. 751 01:21:43,272 --> 01:21:47,064 Bernard Israel Berenhaut. To the gate. 752 01:21:47,147 --> 01:21:50,272 Phillip Moses Bild. To the gate. 753 01:21:50,355 --> 01:21:53,564 Moritz Nachtstern. To the gate. 754 01:21:53,647 --> 01:21:55,230 Leo Løgård. 755 01:21:55,772 --> 01:21:57,855 To the gate. 756 01:21:57,939 --> 01:21:59,605 Rolle Dickman. 757 01:21:59,689 --> 01:22:01,439 Remain standing. 758 01:22:01,522 --> 01:22:04,939 Benjamin Fritjof Friedmann. To the gate. 759 01:22:05,355 --> 01:22:06,605 Benjamin Lewenstein... 760 01:22:06,689 --> 01:22:09,314 What's going on? I don't know. 761 01:22:09,397 --> 01:22:11,730 Håkon Laksov. To the gate. 762 01:22:12,272 --> 01:22:15,189 Arne Reichmann. To the gate. 763 01:22:15,272 --> 01:22:18,105 Selmer Samuel Joseff. To the gate. 764 01:22:18,564 --> 01:22:20,689 Bernhard Katz. Remain standing. 765 01:22:27,105 --> 01:22:29,772 Benzel Braude. To the gate. 766 01:22:31,022 --> 01:22:33,522 Harry Braude. To the gate. 767 01:22:34,855 --> 01:22:37,272 Isak Braude. To the gate. 768 01:22:38,314 --> 01:22:39,980 Charles Braude. 769 01:22:40,064 --> 01:22:41,730 Remain standing. 770 01:22:42,689 --> 01:22:45,189 Abraham Marcus Aboch. To the gate. 771 01:23:06,980 --> 01:23:10,439 Georg Emil Koklin. To the gate. 772 01:23:10,522 --> 01:23:13,105 Kai Feinberg. To the gate. 773 01:23:38,480 --> 01:23:41,814 Aren't we going to wait for Charles? 774 01:23:45,230 --> 01:23:48,272 You can return to your barracks. 775 01:24:16,147 --> 01:24:17,980 Get back in line! 776 01:24:27,272 --> 01:24:28,897 Dad. Harry. 777 01:24:28,980 --> 01:24:30,855 Charles! Harry. 778 01:24:30,939 --> 01:24:32,772 Dad. Harry. 779 01:24:33,355 --> 01:24:35,397 Harry. Leave us! 780 01:24:35,480 --> 01:24:38,147 You have to stay here. No. 781 01:24:38,939 --> 01:24:41,897 I want to be with you. Charles. 782 01:24:44,064 --> 01:24:46,689 Dad... You'll be fine. 783 01:24:46,772 --> 01:24:49,980 I can't... I can't stay here alone. 784 01:24:50,772 --> 01:24:54,522 I can't be here without you. You have to stay. 785 01:24:55,064 --> 01:24:58,147 Stay, if it's the last thing I ask of you. 786 01:24:58,647 --> 01:25:01,939 He isn't staying! Come on, Charles. 787 01:25:02,022 --> 01:25:03,939 Come, Charles. 788 01:25:07,314 --> 01:25:09,064 Hey! 789 01:25:09,730 --> 01:25:11,564 Dad... 790 01:25:12,522 --> 01:25:14,647 Charles, come with us. 791 01:25:14,730 --> 01:25:15,939 Hey! 792 01:25:16,022 --> 01:25:19,230 Do as I ask. You're coming with us! 793 01:25:20,814 --> 01:25:23,314 It's better if he stays. 794 01:25:25,605 --> 01:25:27,397 Charles! 795 01:25:28,480 --> 01:25:30,730 Charles! Harry! 796 01:25:31,772 --> 01:25:33,355 Harry! 797 01:25:33,439 --> 01:25:36,105 It's better if he stays here. 798 01:26:00,355 --> 01:26:02,480 Where are they going? 799 01:26:04,189 --> 01:26:08,855 You know what? You're lucky you married an Aryan. 800 01:27:16,314 --> 01:27:17,855 Hey! 801 01:27:24,564 --> 01:27:28,105 It's okay. Hold him there! Hold him there! 802 01:27:28,189 --> 01:27:32,647 You want to box? Let's see how good you are! 803 01:27:36,980 --> 01:27:38,189 Too quick! 804 01:27:41,855 --> 01:27:44,439 Should we put on boxing gloves? 805 01:27:52,272 --> 01:27:54,147 You son of a bitch. 806 01:27:56,647 --> 01:27:58,355 Yes! 807 01:28:02,689 --> 01:28:04,439 Let him go! 808 01:28:16,814 --> 01:28:19,855 One, two, three... 809 01:28:19,939 --> 01:28:22,730 Hey, don't stop this now! 810 01:28:25,647 --> 01:28:27,397 We aren't done here! 811 01:28:27,480 --> 01:28:29,689 Get up, you Jewish pig! 812 01:28:38,314 --> 01:28:40,147 Get up! 813 01:28:40,230 --> 01:28:42,980 Are you done? 814 01:28:45,355 --> 01:28:47,230 Yes! 815 01:28:58,272 --> 01:29:00,189 Come on! 816 01:29:01,897 --> 01:29:04,272 Don't you dare give up now! 817 01:29:04,814 --> 01:29:07,022 Don't you dare give up! 818 01:29:08,605 --> 01:29:10,397 One more! 819 01:29:10,480 --> 01:29:11,855 And again! 820 01:29:22,564 --> 01:29:24,397 Enough! 821 01:30:25,105 --> 01:30:29,105 I'll read the teams that will operate together. 822 01:30:29,189 --> 01:30:35,105 I'll read the leader's name first, and then who will ride with him. 823 01:30:35,897 --> 01:30:37,730 Meltzer 824 01:30:39,022 --> 01:30:41,397 will bring Sørsdal. 825 01:30:43,189 --> 01:30:46,605 Frivik will bring Lageråen. 826 01:30:48,064 --> 01:30:49,689 Strenge Næss 827 01:30:49,772 --> 01:30:51,814 will go with Berg... 828 01:31:40,230 --> 01:31:41,522 Sara! 829 01:31:43,689 --> 01:31:45,689 Grab your things. 830 01:31:45,772 --> 01:31:47,439 You have to hide. 831 01:31:50,397 --> 01:31:52,814 Come on. Get into the car. 832 01:31:52,897 --> 01:31:54,772 Hurry. 833 01:31:56,147 --> 01:31:57,814 All right. Come on. 834 01:31:57,897 --> 01:31:59,689 Get in the car. 835 01:32:00,605 --> 01:32:01,814 Come! 836 01:32:08,147 --> 01:32:10,230 Open this door now! 837 01:32:10,314 --> 01:32:11,980 Quickly, quickly. 838 01:32:12,522 --> 01:32:14,897 There's one more here. 839 01:32:14,980 --> 01:32:17,397 Police! Open the door! 840 01:32:31,189 --> 01:32:32,814 Sara Bertha Braude? 841 01:32:32,897 --> 01:32:34,772 She isn't here. 842 01:32:57,439 --> 01:32:59,189 Wait here with him. 843 01:32:59,272 --> 01:33:02,772 Come on. Search the entire building. 844 01:34:33,189 --> 01:34:36,772 Where are we going? We're going for a drive. 845 01:34:49,814 --> 01:34:51,564 Hi, girls. 846 01:34:58,189 --> 01:34:59,605 Don't worry. 847 01:34:59,689 --> 01:35:01,480 There. Let's go. 848 01:35:04,355 --> 01:35:07,355 Hurry, we have a boat to catch. 849 01:35:12,689 --> 01:35:16,605 Hurry up! I have more people to pick up. 850 01:35:16,689 --> 01:35:18,480 Damn engine. 851 01:35:33,772 --> 01:35:36,522 It could be the carburetor. 852 01:35:37,897 --> 01:35:39,855 Or the spark plugs. 853 01:35:44,189 --> 01:35:47,814 If you're tricking me, you'll end up in jail. 854 01:35:47,897 --> 01:35:53,439 I'm just as eager as you to get these damn Jews out of here. 855 01:36:12,189 --> 01:36:14,814 Engine trouble? Yes. 856 01:36:14,897 --> 01:36:17,772 I have room for one more here. 857 01:36:22,814 --> 01:36:25,647 Go to the kiosk in Fagerborg. 858 01:36:25,730 --> 01:36:27,189 Okay. The kiosk. 859 01:36:31,147 --> 01:36:34,105 Come on! No, no! Mommy! 860 01:36:34,189 --> 01:36:38,855 Can't you see she's sitting with her kids? Let go of her! 861 01:36:39,480 --> 01:36:41,022 Let go. 862 01:36:41,105 --> 01:36:47,022 You don't separate a mother from her children. Have you no shame? 863 01:37:51,647 --> 01:37:53,647 Come here. Come on. 864 01:37:53,730 --> 01:37:55,814 Over to the reception. 865 01:37:55,897 --> 01:38:00,147 Everyone is to register. Over to the reception. 866 01:38:00,230 --> 01:38:02,772 Everyone needs to register. 867 01:38:02,855 --> 01:38:04,730 Keep moving! 868 01:38:04,814 --> 01:38:06,522 Come on! 869 01:38:07,897 --> 01:38:10,147 Everyone to the reception. 870 01:38:10,230 --> 01:38:12,105 Everyone must register. 871 01:38:12,605 --> 01:38:14,439 Everyone must register! 872 01:38:14,480 --> 01:38:16,980 Everyone go to the reception! 873 01:38:35,272 --> 01:38:36,897 Line up! 874 01:38:40,564 --> 01:38:42,397 Stay in your line! 875 01:38:45,022 --> 01:38:46,855 Keep moving! 876 01:38:52,189 --> 01:38:53,939 Line up! 877 01:38:59,897 --> 01:39:01,480 Stay in line! 878 01:39:01,564 --> 01:39:03,314 Line up! 879 01:39:04,314 --> 01:39:05,980 Thank you. 880 01:39:17,147 --> 01:39:18,439 Thank you. 881 01:39:27,855 --> 01:39:31,272 Look straight ahead and stay in line! 882 01:39:37,397 --> 01:39:39,439 Thank you. 883 01:39:39,522 --> 01:39:41,272 Next. 884 01:39:46,647 --> 01:39:48,647 Where are we going? 885 01:40:01,439 --> 01:40:03,272 Next. 886 01:40:11,772 --> 01:40:13,522 Faster! 887 01:40:21,605 --> 01:40:23,647 Faster! 888 01:40:32,897 --> 01:40:34,564 Get out! 889 01:40:54,897 --> 01:40:56,689 Keep moving! 890 01:41:29,772 --> 01:41:34,772 Continue through the building and out the other side. 891 01:41:43,855 --> 01:41:45,897 Rød? Rød, Knut! 892 01:41:46,689 --> 01:41:47,939 Rød. 893 01:41:48,022 --> 01:41:50,272 Is Amalie here? 894 01:41:50,355 --> 01:41:54,064 It's your neighbor. Håkon Laksov. Is Amalie here? 895 01:41:54,147 --> 01:41:56,772 Is Amalie here? And little Dan? 896 01:41:56,855 --> 01:41:59,314 I haven't seen her. 897 01:41:59,397 --> 01:42:00,772 Are you sure? 898 01:42:00,855 --> 01:42:04,064 She wasn't there when they came for her. 899 01:42:23,814 --> 01:42:25,772 Keep moving! 900 01:42:25,855 --> 01:42:28,355 All the men this way! 901 01:42:29,355 --> 01:42:31,397 Faster! 902 01:42:49,647 --> 01:42:51,439 Is she there? 903 01:42:56,647 --> 01:42:58,480 Keep moving. 904 01:43:09,272 --> 01:43:11,147 Mom! 905 01:43:11,230 --> 01:43:12,980 Mom! Mom! 906 01:43:13,064 --> 01:43:14,147 Sara! 907 01:43:18,480 --> 01:43:19,730 Mom! 908 01:43:27,189 --> 01:43:28,897 Mom! 909 01:43:29,272 --> 01:43:30,939 Sara! 910 01:43:31,730 --> 01:43:33,939 Mom! Sara! 911 01:43:35,522 --> 01:43:37,439 Mom! Mom! 912 01:43:37,522 --> 01:43:39,397 Sara! 913 01:44:16,772 --> 01:44:18,814 I'm leaving. Yes. 914 01:44:43,647 --> 01:44:45,605 Knut Rød is here. 915 01:44:45,689 --> 01:44:46,980 Good to see you. 916 01:44:47,064 --> 01:44:48,314 Heil Hitler. 917 01:44:48,397 --> 01:44:51,439 Are those the lists? Yes. 918 01:45:00,480 --> 01:45:03,022 Excellent work, Knut. 919 01:45:03,105 --> 01:45:04,730 Thank you. 920 01:45:05,605 --> 01:45:07,939 Go get some sleep. 921 01:47:30,772 --> 01:47:35,189 Women, children, and men over 45, to the left! 922 01:47:42,814 --> 01:47:44,564 Women, children, 923 01:47:44,647 --> 01:47:47,980 and men over 45, to the left! 924 01:47:48,772 --> 01:47:50,855 Men under 45, 925 01:47:51,189 --> 01:47:53,314 to the right. Faster! 926 01:47:53,689 --> 01:47:55,522 No speaking! 927 01:47:56,647 --> 01:47:58,314 Hi, Sara. 928 01:47:58,939 --> 01:48:04,480 You're being separated for showers, then you'll see each other again. 929 01:48:12,189 --> 01:48:16,605 Women, children, and men over 45, to the left! 930 01:48:20,897 --> 01:48:23,564 Men under 45, that way! 931 01:48:24,022 --> 01:48:25,772 Benzel! 932 01:48:37,314 --> 01:48:39,814 Where are the boys? Here. 933 01:48:40,272 --> 01:48:41,647 Mom! 934 01:48:41,730 --> 01:48:43,522 Harry! 935 01:48:49,897 --> 01:48:51,147 Isak! 936 01:48:52,772 --> 01:48:54,772 Where is Charles? 937 01:48:54,855 --> 01:48:57,814 Come on! No, no! 938 01:48:57,897 --> 01:48:59,814 Let go of each other! 939 01:49:00,314 --> 01:49:01,564 Move! 940 01:49:01,647 --> 01:49:03,064 Harry! 941 01:49:06,605 --> 01:49:07,939 Move! 942 01:49:09,564 --> 01:49:12,772 No speaking! Faster! Keep moving! 943 01:49:30,730 --> 01:49:32,730 Where are they going now? 944 01:49:32,814 --> 01:49:34,939 Where are they going? 945 01:50:32,397 --> 01:50:34,314 Everyone out. 946 01:51:08,689 --> 01:51:12,522 Mommy, what's happening? No speaking! 947 01:52:05,022 --> 01:52:07,230 Remember your number. 948 01:52:20,522 --> 01:52:23,605 Come on. Over to the door! 949 01:53:56,605 --> 01:54:01,939 529 Jews were deported from Norway to Auschwitz on the Donau 950 01:54:02,022 --> 01:54:04,105 on November 26, 1942. 951 01:54:06,564 --> 01:54:12,814 A total of 773 Jews were deported from Norway to German death camps 952 01:54:12,897 --> 01:54:14,814 during WWII. 953 01:54:19,022 --> 01:54:23,689 38 survived. 954 01:54:26,730 --> 01:54:32,439 735 lives were lost. 955 01:54:55,522 --> 01:55:00,647 Sara and Benzel were gassed the night they arrived at Auschwitz. 956 01:55:06,730 --> 01:55:12,772 Harry and Isak were both killed at the concentration camp. 957 01:55:20,897 --> 01:55:25,980 Helene Braude remained safe in Sweden the entire war. 958 01:55:32,355 --> 01:55:37,772 Jewish prisoners were held at Berg throughout the war. 959 01:55:40,105 --> 01:55:45,064 They weren't liberated until May of 1945. 960 01:55:54,855 --> 01:55:58,105 Charles and Ragnhild met after the war, 961 01:55:58,189 --> 01:56:01,814 but never found their way back to each other. 962 01:56:09,980 --> 01:56:14,814 Håkon Laksov was killed at Auschwitz. 963 01:56:17,397 --> 01:56:22,564 Amalie Laksov made it to Sweden with their son Dan. 964 01:56:26,772 --> 01:56:32,105 Maja managed to escape to Sweden with her children. 965 01:56:36,730 --> 01:56:41,730 Charles continued his boxing career for several years after the war. 966 01:56:50,730 --> 01:56:53,147 He married two more times 967 01:56:53,230 --> 01:56:59,064 and had the children Benny Marthin, Liselotte Leah and Harry. 968 01:57:26,814 --> 01:57:32,105 Everything the Braude family owned was stolen by neighbors 969 01:57:32,189 --> 01:57:35,314 or sold by the Liquidation Board. 970 01:57:35,397 --> 01:57:42,147 The same was the case for almost every Jew who returned to Norway after the war. 971 01:57:44,397 --> 01:57:50,647 In 1948 Knut Rød was acquitted of aiding the German occupying power. 972 01:57:50,730 --> 01:57:58,730 He retained his position and worked for the police until his retirement in 1965. 973 01:58:00,855 --> 01:58:06,522 In 2012 the Norwegian government finally issued an official apology. 974 01:58:06,605 --> 01:58:10,064 "Although the Nazis were behind the killing, 975 01:58:10,147 --> 01:58:16,105 Norwegians made the arrests and drove the cars. And it happened in Norway." 63578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.