Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:36,730 --> 00:00:41,980
Based on real events
1
00:00:47,230 --> 00:00:52,189
BETRAYED
2
00:00:58,189 --> 00:01:01,730
Norway has been occupied by Germany
for over two years.
3
00:01:01,814 --> 00:01:07,439
In Europe, the Nazi regime has begun
deporting and exterminating the Jews.
4
00:02:00,814 --> 00:02:02,647
Dear everyone.
5
00:02:03,772 --> 00:02:09,064
The clock is ticking and we have
a monumental task ahead of us.
6
00:02:09,772 --> 00:02:14,105
Before I get to the instructions,
let me emphasize
7
00:02:14,147 --> 00:02:19,022
that we must execute this mission
in a quick and coordinated manner.
8
00:02:19,105 --> 00:02:22,480
That will limit the risk of a panic
9
00:02:22,564 --> 00:02:25,689
and other unforeseen incidents.
10
00:02:27,522 --> 00:02:32,064
This is a matter of great prestige
for the State Police.
11
00:02:32,147 --> 00:02:36,522
And our success
lies squarely on your shoulders.
12
00:02:39,480 --> 00:02:44,355
All female members of Jewish families
are to be arrested.
13
00:02:44,439 --> 00:02:46,689
As well as all males
14
00:02:46,772 --> 00:02:50,314
who were not arrested last month.
15
00:02:51,939 --> 00:02:55,647
This also applies to Jews in hospital.
16
00:02:55,730 --> 00:02:58,647
There are to be no exceptions.
17
00:03:00,022 --> 00:03:06,689
I will now read down the list
of teams that will operate together.
18
00:03:06,772 --> 00:03:12,647
I'll read the leader's name first,
and then who will ride with him.
19
00:03:14,147 --> 00:03:16,022
Meltzer
20
00:03:17,230 --> 00:03:19,564
will bring Sørsdal.
21
00:03:21,564 --> 00:03:24,855
Frivik will bring Lageråen.
22
00:03:26,230 --> 00:03:28,314
Strenge Næss
23
00:03:28,397 --> 00:03:30,355
will go with Berg.
24
00:03:31,730 --> 00:03:34,605
Zwilgmeyer will bring Schumann.
25
00:03:36,522 --> 00:03:39,564
Schiøtz will bring Øverby.
26
00:03:41,647 --> 00:03:45,105
Arneberg will bring Refshall...
27
00:04:09,147 --> 00:04:14,314
Three years earlier
28
00:04:18,939 --> 00:04:21,022
Now you look relaxed.
29
00:04:21,272 --> 00:04:24,355
Remember, he has a longer reach.
30
00:04:24,439 --> 00:04:27,397
Move in close, or keep your distance.
31
00:04:27,772 --> 00:04:31,314
And then strike.
No point in holding back.
32
00:04:33,064 --> 00:04:37,480
You're in good shape now.
Light and quick.
33
00:04:40,939 --> 00:04:43,897
It's all up to you now, okay?
34
00:04:44,314 --> 00:04:45,814
Relax.
35
00:04:46,689 --> 00:04:48,397
Thanks.
36
00:04:50,855 --> 00:04:53,980
Ready?
Yeah, this will be great.
37
00:04:55,897 --> 00:04:58,189
I'll be rooting for you.
38
00:05:10,147 --> 00:05:12,480
Okay.
One more time.
39
00:05:12,564 --> 00:05:14,064
Concentrate.
40
00:05:14,855 --> 00:05:15,897
Yes!
41
00:05:15,980 --> 00:05:18,689
One more time!
One, two, three!
42
00:05:24,772 --> 00:05:26,272
Keep going!
43
00:05:30,605 --> 00:05:32,355
Excellent, Charles!
44
00:05:54,355 --> 00:05:55,480
Keep going!
45
00:05:55,564 --> 00:05:57,439
Don't back down!
46
00:05:57,730 --> 00:05:59,314
Good, Charles!
47
00:06:18,730 --> 00:06:20,855
Yes, Charles!
Two.
48
00:06:20,939 --> 00:06:22,314
Three.
49
00:06:22,397 --> 00:06:23,689
Four.
50
00:06:23,772 --> 00:06:25,189
Five.
51
00:06:25,272 --> 00:06:26,689
Six.
52
00:06:26,772 --> 00:06:27,939
Seven.
53
00:06:28,022 --> 00:06:29,480
Eight.
54
00:06:29,564 --> 00:06:31,855
Nine, ten!
55
00:06:35,314 --> 00:06:36,814
Sweet!
56
00:06:37,564 --> 00:06:39,272
Norway!
57
00:06:39,355 --> 00:06:41,605
Norway, Norway!
58
00:06:47,855 --> 00:06:52,189
And at the end
my brother took his gloves off.
59
00:06:52,272 --> 00:06:55,397
Before the Swede had hit the floor.
60
00:06:55,480 --> 00:06:57,897
Stop exaggerating!
I'm not.
61
00:06:57,980 --> 00:06:59,939
It was totally...
62
00:07:00,730 --> 00:07:02,730
Want anything?
63
00:07:02,814 --> 00:07:04,355
An aquavit?
64
00:07:04,439 --> 00:07:05,980
Two aquavits.
65
00:07:06,064 --> 00:07:09,439
That's too strong for you.
No, it isn't.
66
00:07:09,522 --> 00:07:11,689
Fine, get me a beer.
67
00:07:14,355 --> 00:07:16,147
Two beers, please.
68
00:07:21,730 --> 00:07:24,230
What do you think you're doing?
69
00:07:24,314 --> 00:07:26,105
What?
70
00:07:27,147 --> 00:07:30,314
Telling people we're getting married?
71
00:07:30,397 --> 00:07:31,814
Who said that?
He did.
72
00:07:31,897 --> 00:07:35,230
I'm going to be in a movie.
A real movie?
73
00:07:37,480 --> 00:07:39,105
Harry?
Yes.
74
00:07:42,522 --> 00:07:45,564
He's my brother.
Don't listen to him.
75
00:07:45,647 --> 00:07:47,147
So he's lying?
76
00:07:47,230 --> 00:07:49,355
Hm?
You didn't say it?
77
00:07:49,439 --> 00:07:51,189
No, I mean...
Charles!
78
00:07:51,272 --> 00:07:53,314
It's just, don't...
79
00:07:54,064 --> 00:07:57,397
I had to say something
to get him to come.
80
00:07:57,480 --> 00:07:59,272
I wanted him to meet you.
81
00:08:02,022 --> 00:08:03,814
Cheers!
82
00:08:04,855 --> 00:08:06,230
Cheers.
83
00:08:10,022 --> 00:08:12,022
Cheers!
84
00:08:12,855 --> 00:08:15,272
Dance?
May I?
85
00:08:56,855 --> 00:08:58,022
Hi there.
86
00:08:58,105 --> 00:09:02,772
Isak, this is Ragnhild.
Hi. Isak. I'm his brother.
87
00:09:03,272 --> 00:09:06,439
How did the fight go?
Great. I won.
88
00:09:15,772 --> 00:09:19,939
Charles, do you know what time it is?
No.
89
00:09:20,022 --> 00:09:22,814
Where are you supposed to be
right now?
90
00:09:22,897 --> 00:09:27,189
He won the fight.
We were just going to have a beer.
91
00:09:27,272 --> 00:09:29,897
But I'll get my coat.
92
00:09:34,189 --> 00:09:36,814
Sorry.
Nice to meet you.
93
00:09:42,105 --> 00:09:44,272
You're just jealous.
94
00:09:45,730 --> 00:09:48,522
You thief!
Give me that.
95
00:09:51,564 --> 00:09:54,147
He can't hold his booze.
Charles!
96
00:09:54,230 --> 00:09:58,064
You aren't bringing that glass
home with you.
97
00:10:10,355 --> 00:10:12,105
Finally!
98
00:10:12,897 --> 00:10:15,980
Where have you been?
Boxing.
99
00:10:16,064 --> 00:10:19,147
We've been waiting.
Is mom mad?
100
00:10:19,230 --> 00:10:22,397
Disappointed and a little sad.
101
00:10:22,480 --> 00:10:26,189
Don't tell me what to do!
Put that down.
102
00:10:26,272 --> 00:10:29,022
What's with him?
He had a drink.
103
00:10:29,105 --> 00:10:32,689
It looks like he had more than one.
104
00:10:32,772 --> 00:10:34,272
Harry?
105
00:10:34,355 --> 00:10:36,064
Hi.
106
00:10:36,147 --> 00:10:37,897
Come on.
107
00:10:38,564 --> 00:10:40,980
Pull yourself together.
108
00:10:41,064 --> 00:10:43,105
Get a grip!
I'm fine.
109
00:10:48,439 --> 00:10:49,522
Spit that candy out.
110
00:10:53,897 --> 00:10:55,689
They're here.
111
00:10:57,314 --> 00:10:59,772
Hi, mom.
Good Sabbath.
112
00:11:01,022 --> 00:11:02,689
Hi.
113
00:11:03,689 --> 00:11:05,397
Good Sabbath.
114
00:11:06,980 --> 00:11:10,355
Sorry we're late.
Good Sabbath.
115
00:11:10,980 --> 00:11:12,897
How did it go?
116
00:11:12,980 --> 00:11:14,814
I won.
No way!
117
00:11:14,897 --> 00:11:18,022
You won the fight?
We beat Sweden.
118
00:11:18,105 --> 00:11:21,064
We beat them.
Incredible!
119
00:11:22,064 --> 00:11:24,064
So...
120
00:11:24,147 --> 00:11:28,522
So it was a little hard to leave
right away.
121
00:11:28,605 --> 00:11:31,272
We had to...
There were speeches.
122
00:11:31,355 --> 00:11:33,230
And trophies.
123
00:11:33,939 --> 00:11:37,314
So it took a little longer than expected.
124
00:11:37,397 --> 00:11:41,355
We had to celebrate him.
Harry was so nervous!
125
00:11:41,439 --> 00:11:43,897
So I'm glad it went well.
126
00:11:43,980 --> 00:11:46,730
You always do as you please.
127
00:11:46,814 --> 00:11:51,314
You have no respect for your family
or your background.
128
00:11:51,397 --> 00:11:56,897
The fight is one thing, but not
coming home? And bringing Harry?
129
00:12:02,480 --> 00:12:05,230
How was shul?
Please!
130
00:12:09,939 --> 00:12:11,605
Let's just eat.
131
00:12:11,689 --> 00:12:13,272
Charles.
132
00:12:13,355 --> 00:12:17,564
You recite the Kiddush.
You want me to recite it?
133
00:12:17,647 --> 00:12:22,147
You want him to recite the Kiddush?
Sure, why not?
134
00:14:00,105 --> 00:14:01,689
Very good.
135
00:14:16,689 --> 00:14:20,314
Have some more.
It's delicious, mom.
136
00:14:24,564 --> 00:14:28,105
Cheers and congratulations,
Charles.
137
00:14:28,189 --> 00:14:31,939
Here's to Norway.
Yes, to Norway.
138
00:14:32,022 --> 00:14:36,272
Mind your own business.
And use your own napkin!
139
00:14:36,355 --> 00:14:40,480
Look, I'm perfectly clean.
Fine, you wash it.
140
00:14:41,772 --> 00:14:46,397
How can he fall asleep like that?
What's he dreaming about?
141
00:14:57,230 --> 00:14:59,355
Does it hurt?
No.
142
00:14:59,439 --> 00:15:01,189
It's fine.
143
00:15:02,647 --> 00:15:04,855
It looks better now.
144
00:15:09,522 --> 00:15:11,480
Hey.
145
00:15:11,564 --> 00:15:14,480
You have something on your mind.
146
00:15:14,564 --> 00:15:16,272
What is it?
147
00:15:21,564 --> 00:15:23,272
I have
148
00:15:24,064 --> 00:15:25,814
met a girl.
149
00:15:28,272 --> 00:15:30,147
That's nice.
150
00:15:33,022 --> 00:15:34,689
But...
151
00:15:37,147 --> 00:15:39,022
She isn't Jewish.
152
00:15:45,647 --> 00:15:48,522
Her name is Ragnhild, and...
153
00:15:48,605 --> 00:15:51,647
I know you're going to love her.
154
00:15:56,564 --> 00:15:58,272
Yes...
155
00:16:04,605 --> 00:16:07,314
I just want you to be happy.
156
00:16:07,397 --> 00:16:08,897
I know, mom.
157
00:16:15,189 --> 00:16:17,355
Look what I got!
Two eggs.
158
00:16:18,022 --> 00:16:20,272
Great.
From the neighbors.
159
00:16:27,564 --> 00:16:28,939
What?
160
00:16:34,897 --> 00:16:37,939
We haven't heard from Lithuania
in ages.
161
00:16:40,605 --> 00:16:42,397
There's a war going on.
162
00:16:42,480 --> 00:16:44,397
Things take time.
163
00:16:48,189 --> 00:16:50,855
I refuse to flee again.
164
00:16:50,939 --> 00:16:52,814
We won't have to.
165
00:16:52,897 --> 00:16:55,855
The war will never come here.
166
00:16:55,939 --> 00:17:00,939
You have your sewing,
my shop is hobbling along, and...
167
00:17:01,730 --> 00:17:03,397
I'm sorry.
168
00:17:04,105 --> 00:17:05,730
Sorry.
169
00:17:06,355 --> 00:17:07,939
Boys?
170
00:17:08,397 --> 00:17:11,897
Your father
has learned a new expression.
171
00:17:11,980 --> 00:17:15,480
Could you say that again, Benzel?
My shop...
172
00:17:15,564 --> 00:17:18,605
My shop is hobbling along!
173
00:17:19,064 --> 00:17:20,814
What did you say?
174
00:17:20,897 --> 00:17:23,522
My shop is hobbling along!
175
00:17:23,605 --> 00:17:25,772
Your shop is hobbling along?
176
00:17:37,439 --> 00:17:41,522
Can you bring those sausages
to Andersen?
177
00:17:41,605 --> 00:17:43,022
Sure.
178
00:17:43,855 --> 00:17:47,272
Mrs. Andersen?
No, Andersen upstairs.
179
00:17:47,355 --> 00:17:52,439
They can't walk the stairs anymore.
It's a small parting gift.
180
00:17:52,522 --> 00:17:58,480
So their apartment will be available?
Apartment? It's one room.
181
00:18:16,397 --> 00:18:17,855
Hi.
182
00:18:19,647 --> 00:18:21,647
Is your father here?
183
00:18:30,647 --> 00:18:32,397
Charles!
184
00:18:36,439 --> 00:18:38,355
What is it?
185
00:18:40,897 --> 00:18:42,314
What is it?
186
00:18:44,730 --> 00:18:45,939
Charles.
187
00:18:46,605 --> 00:18:48,522
What...
188
00:18:52,897 --> 00:18:55,272
Charles, say something.
189
00:18:57,397 --> 00:18:59,980
Will you marry me?
190
00:19:08,314 --> 00:19:10,605
Are you serious?
Yes.
191
00:19:10,689 --> 00:19:14,022
Don't forget that package, Charles.
192
00:19:14,105 --> 00:19:16,814
I just proposed to Ragnhild.
193
00:19:19,022 --> 00:19:20,397
This is Ragnhild.
194
00:19:20,730 --> 00:19:21,939
Hi.
195
00:19:22,689 --> 00:19:24,022
Hi.
196
00:19:24,105 --> 00:19:26,355
Nice to meet you.
197
00:19:27,272 --> 00:19:29,064
Has she answered?
198
00:19:31,189 --> 00:19:32,897
Say yes.
199
00:19:32,980 --> 00:19:36,314
You'll have a good life with Charles.
200
00:19:38,772 --> 00:19:41,480
Yes.
Yes?
201
00:19:42,105 --> 00:19:45,064
Yes, I'll marry you.
202
00:19:52,397 --> 00:19:54,730
Bye, dad.
Bye!
203
00:20:04,855 --> 00:20:08,189
Ragnhild Braude?
Not bad, huh?
204
00:20:30,397 --> 00:20:33,772
We used to dance all the time.
205
00:20:34,605 --> 00:20:36,064
Why did we stop?
206
00:20:36,147 --> 00:20:42,105
Can four kids in a two-bedroom apartment
have something to do with it?
207
00:20:49,730 --> 00:20:51,605
Dear everyone.
208
00:20:53,939 --> 00:20:55,897
Dear Ragnhild.
209
00:20:57,064 --> 00:21:00,480
I remember the first time I met you.
210
00:21:00,564 --> 00:21:04,980
Fortunately it was me,
and not one of my brothers.
211
00:21:06,772 --> 00:21:11,689
It was my turn to help dad
pick up meat in Sweden.
212
00:21:12,314 --> 00:21:14,189
So I was on the train.
213
00:21:14,272 --> 00:21:17,189
And into my car comes Ragnhild.
214
00:21:17,272 --> 00:21:21,314
I've never seen anything
so beautiful.
215
00:21:21,397 --> 00:21:25,772
I managed to steal a private moment
with you.
216
00:21:27,272 --> 00:21:29,147
And here we are.
217
00:21:31,772 --> 00:21:35,730
So, everyone,
allow me to propose a toast
218
00:21:36,272 --> 00:21:38,314
to Mrs. Braude!
219
00:21:38,397 --> 00:21:39,730
I love you.
220
00:21:39,814 --> 00:21:41,647
I love you too.
221
00:22:10,272 --> 00:22:13,022
My god, you're beautiful!
222
00:22:17,397 --> 00:22:19,772
We'll be happy here.
223
00:22:19,855 --> 00:22:21,522
Yeah.
224
00:22:25,272 --> 00:22:29,230
Two more beds in that corner,
a kitchen over there.
225
00:22:29,522 --> 00:22:33,772
A hall there, where we can serve
welcome drinks...
226
00:22:41,605 --> 00:22:44,897
Imagine a bunch of kids
running around.
227
00:22:48,772 --> 00:22:54,439
One more layer of wallpaper
and there won't even be room for us.
228
00:22:59,272 --> 00:23:02,522
There's room for plenty of kids here.
229
00:23:08,897 --> 00:23:12,605
I'm starting to think you're serious.
230
00:24:16,230 --> 00:24:19,105
Charles, down in the basement!
231
00:24:58,439 --> 00:25:01,147
The Commanding Admiral reports:
232
00:25:01,230 --> 00:25:07,397
Tonight German warships have passed
the fortress in the Oslo fjord
233
00:25:07,480 --> 00:25:09,647
and continued inward.
234
00:25:09,730 --> 00:25:12,855
At 04:30
there were reports of a battle
235
00:25:12,939 --> 00:25:16,730
between warships
and Oscarsborg fortress.
236
00:25:16,814 --> 00:25:22,855
At 05:00 the Foreign Minister
received a German envoy
237
00:25:22,939 --> 00:25:29,272
who said Norway should not resist,
as the Germans have landed troops.
238
00:25:29,355 --> 00:25:34,605
He advised Norway to submit
to the German military administration.
239
00:25:45,147 --> 00:25:47,272
Promise to take care of mom.
240
00:25:47,355 --> 00:25:52,105
Why don't you join me to Sweden?
Our lives are here.
241
00:25:52,730 --> 00:25:55,439
Tell the boys to be careful.
242
00:25:59,564 --> 00:26:01,397
Goodbye.
243
00:26:47,022 --> 00:26:48,980
Hi.
244
00:26:49,064 --> 00:26:53,855
The Brits will have kicked them out
within two weeks.
245
00:26:53,939 --> 00:26:56,480
Two weeks?
Fine, three.
246
00:26:59,439 --> 00:27:01,272
Keep moving.
247
00:27:04,314 --> 00:27:06,355
Keep your distance.
248
00:27:12,355 --> 00:27:15,022
Do some shadowboxing.
249
00:27:18,605 --> 00:27:21,314
Hi.
Let's go into my office.
250
00:27:37,897 --> 00:27:39,939
Gather round, boys.
251
00:27:50,355 --> 00:27:53,147
We have to close the club.
252
00:27:53,230 --> 00:27:55,189
We're done.
253
00:27:56,105 --> 00:27:57,439
Why?
254
00:27:57,522 --> 00:28:03,022
The only way we can continue,
is if we join Quisling's NS party.
255
00:28:03,105 --> 00:28:04,855
No way!
256
00:28:15,647 --> 00:28:19,689
Questionnaire for Jews in Norway
257
00:28:20,230 --> 00:28:23,855
I don't want to fill this out.
What are you saying?
258
00:28:23,939 --> 00:28:28,730
I don't want to do it.
They'll send it around to the theaters.
259
00:28:28,814 --> 00:28:31,230
No one's hiring Jews anymore.
260
00:28:33,230 --> 00:28:36,772
No one's going to send that around.
261
00:28:36,855 --> 00:28:39,355
They're pigeonholing us.
262
00:28:39,689 --> 00:28:41,855
Asking what my faith is.
263
00:28:41,939 --> 00:28:43,647
I have no faith.
264
00:28:43,730 --> 00:28:45,689
Charles, you're a Jew!
265
00:28:46,105 --> 00:28:48,897
Not anymore, mom.
I'm Norwegian.
266
00:28:48,980 --> 00:28:51,230
This isn't about faith,
267
00:28:51,314 --> 00:28:54,814
or whether or not we feel Norwegian.
268
00:28:55,564 --> 00:28:58,855
What, then?
To the Nazis, we're a race.
269
00:28:58,939 --> 00:29:02,189
The Jews are a race, not a religion.
270
00:29:02,272 --> 00:29:04,814
That's why you fled Lithuania.
271
00:29:05,189 --> 00:29:08,189
Enough!
But he's right!
272
00:29:08,230 --> 00:29:12,064
Being Jewish
has caused us nothing but trouble!
273
00:29:23,314 --> 00:29:25,397
Sit down!
274
00:29:26,397 --> 00:29:29,022
And do as your mother says!
275
00:29:29,105 --> 00:29:30,772
What if I don't?
276
00:29:32,730 --> 00:29:34,730
Fill out the form.
277
00:29:34,814 --> 00:29:36,605
You brat.
278
00:30:05,980 --> 00:30:10,022
I'm not doing it.
Three months in jail if we refuse.
279
00:30:10,105 --> 00:30:11,814
I'll take that chance.
280
00:30:12,272 --> 00:30:13,897
This is crazy.
281
00:30:14,730 --> 00:30:16,730
Just get the stamp.
282
00:30:16,814 --> 00:30:18,480
Come on.
283
00:30:19,647 --> 00:30:21,439
Let's leave.
284
00:30:28,397 --> 00:30:30,230
Isak Braude.
285
00:30:31,814 --> 00:30:33,772
Harry Braude.
286
00:30:35,105 --> 00:30:36,480
Charles Braude.
287
00:30:49,397 --> 00:30:51,105
Happy now?
288
00:31:47,855 --> 00:31:49,564
Who are these boxes for?
289
00:31:49,647 --> 00:31:53,314
I just got an address
on the west side of town.
290
00:31:54,564 --> 00:31:56,605
Listen.
291
00:31:56,689 --> 00:31:58,439
What?
292
00:31:59,189 --> 00:32:01,730
Someone from the resistance
293
00:32:01,814 --> 00:32:05,397
asked if I can drive to the border
next week.
294
00:32:05,480 --> 00:32:07,064
Drive what?
295
00:32:07,147 --> 00:32:09,605
People.
Escaping.
296
00:32:09,689 --> 00:32:14,855
Didn't you hear about Trondheim?
No, what happened there?
297
00:32:14,939 --> 00:32:18,314
They arrested Jewish men
from the synagogue.
298
00:32:18,397 --> 00:32:24,355
Not just Jews. Resistance fighters.
Resistance fighters have been shot.
299
00:32:24,439 --> 00:32:29,064
So we're going to Sweden?
Not we. I am. I have the truck.
300
00:32:29,147 --> 00:32:32,689
You can't do it alone.
Of course I can.
301
00:32:32,730 --> 00:32:34,814
It's too dangerous.
302
00:32:34,897 --> 00:32:37,480
Shouldn't we go too?
303
00:32:37,564 --> 00:32:40,689
What if you get caught?
You aren't coming.
304
00:32:40,772 --> 00:32:43,772
I'm bringing fugitives.
I don't have room.
305
00:32:43,855 --> 00:32:46,647
Have you talked to dad?
Of course not.
306
00:32:46,730 --> 00:32:49,439
You stay here, look out for them.
307
00:32:56,064 --> 00:32:59,355
Hi, girls.
What are you doing here?
308
00:32:59,439 --> 00:33:01,272
Mommy's gone.
309
00:33:03,897 --> 00:33:07,689
"As they jumped
from ice floe to ice floe,
310
00:33:07,772 --> 00:33:11,230
their flippers slapped
against the ice."
311
00:33:11,314 --> 00:33:16,064
"The seals clapped with their flippers
and laughed."
312
00:33:16,147 --> 00:33:20,522
"When snow fell on the ice,
Snorre swept it away ..."
313
00:33:21,147 --> 00:33:22,897
Maja.
314
00:33:25,439 --> 00:33:27,397
Good to see you.
315
00:33:27,480 --> 00:33:29,355
Mommy!
316
00:33:29,439 --> 00:33:31,230
Hi!
317
00:33:32,230 --> 00:33:33,897
Hi!
318
00:33:35,105 --> 00:33:37,147
Is everything okay?
Yes.
319
00:33:38,189 --> 00:33:41,064
Want to read some more?
Yes!
320
00:33:41,147 --> 00:33:44,605
Let's find out what happens
to Snorre the Seal.
321
00:33:50,272 --> 00:33:51,605
What happened?
322
00:33:51,689 --> 00:33:55,189
They brought me to the police station.
323
00:33:55,272 --> 00:33:59,439
What did they want?
They know Jakob has escaped.
324
00:33:59,522 --> 00:34:01,522
Everyone has been registered.
325
00:34:01,605 --> 00:34:07,772
If I don't tell them where he is,
they'll arrest me too. And take the kids.
326
00:34:08,814 --> 00:34:12,355
Do you know where he is?
He wouldn't tell me.
327
00:34:12,439 --> 00:34:16,689
I knew I'd end up
in a situation like this.
328
00:34:18,105 --> 00:34:23,689
You should have seen them.
They shook me, shouted, grabbed...
329
00:34:27,147 --> 00:34:30,314
Do you want the girls to stay here?
330
00:34:31,980 --> 00:34:34,022
No, they need to come with me.
331
00:34:52,772 --> 00:34:54,730
Just put it there.
332
00:34:55,814 --> 00:34:57,564
There you are!
333
00:34:57,647 --> 00:34:59,355
Hi.
Hi.
334
00:34:59,439 --> 00:35:02,022
Can you bring those inside?
335
00:35:03,022 --> 00:35:05,564
We're behind schedule.
336
00:35:05,647 --> 00:35:08,689
Now I know why you took this job.
337
00:35:29,897 --> 00:35:31,689
Just put it here.
338
00:35:37,647 --> 00:35:40,939
They're recruiting for the Eastern Front.
339
00:35:54,230 --> 00:35:56,522
Everyone line up!
340
00:35:59,897 --> 00:36:02,272
Let's get out of here.
341
00:36:12,189 --> 00:36:17,814
Yes, we love this land...
342
00:36:30,897 --> 00:36:35,439
What are you doing?
Nothing. Just unload the truck.
343
00:36:43,772 --> 00:36:46,189
Come on.
Charles, jump in.
344
00:36:47,314 --> 00:36:48,730
Stop that.
345
00:36:48,814 --> 00:36:50,772
Just start the car!
346
00:36:52,772 --> 00:36:56,355
Come on, Charles!
Let's get out of here.
347
00:37:18,105 --> 00:37:20,605
Aren't you going to work?
348
00:37:24,147 --> 00:37:26,355
Ten more minutes.
349
00:37:31,022 --> 00:37:33,939
Good morning.
Good morning.
350
00:37:39,480 --> 00:37:41,272
Good morning!
351
00:37:51,314 --> 00:37:54,605
My mother knows about an apartment.
352
00:37:56,189 --> 00:37:58,022
An apartment?
353
00:37:59,439 --> 00:38:00,855
A bigger one.
354
00:38:01,605 --> 00:38:05,855
With a kitchen and two bedrooms.
Two bedrooms?
355
00:38:07,064 --> 00:38:09,480
One for each of us?
356
00:38:14,230 --> 00:38:16,314
Maybe it's time.
357
00:38:25,730 --> 00:38:27,564
I agree.
358
00:38:32,980 --> 00:38:34,355
Who is it?
359
00:38:35,730 --> 00:38:37,397
Police.
360
00:38:38,022 --> 00:38:40,147
My god!
361
00:38:40,230 --> 00:38:43,564
What have you done, Charles?
362
00:38:43,647 --> 00:38:46,480
I just ...Police!
Open the door!
363
00:38:46,564 --> 00:38:48,647
I scraped up a Nazi's car.
364
00:38:49,022 --> 00:38:52,272
Coming!
Why? You know what they're like.
365
00:38:52,355 --> 00:38:54,730
They can't prove it was me.
366
00:38:55,022 --> 00:38:58,189
I don't understand why you'd do that.
367
00:38:58,689 --> 00:39:00,439
Yeah, I know.
368
00:39:00,689 --> 00:39:03,730
And I'm supposed to have your baby?
369
00:39:09,105 --> 00:39:10,814
Open the door now!
370
00:39:13,230 --> 00:39:14,814
Charles Braude?
Yes.
371
00:39:14,897 --> 00:39:18,939
We have a warrant for your arrest.
What's the charge?
372
00:39:19,022 --> 00:39:22,647
Put your pants on.
Why are you arresting him?
373
00:39:22,730 --> 00:39:26,397
Pack warm clothes.
Why does he have to pack?
374
00:39:26,480 --> 00:39:31,439
Tell us what this is about!
Get dressed and come with us.
375
00:39:35,897 --> 00:39:39,105
Where is he going?
Just pack something.
376
00:39:39,189 --> 00:39:42,605
I'll be back before you know it, okay?
377
00:39:44,564 --> 00:39:46,689
Put that on.
378
00:39:58,605 --> 00:40:02,730
There. Come on.
Give me two minutes with my wife!
379
00:40:02,814 --> 00:40:06,647
We'll let you say your goodbyes.
Good.
380
00:40:11,314 --> 00:40:12,897
Listen.
381
00:40:12,980 --> 00:40:14,939
I love you.
Don't worry.
382
00:40:15,022 --> 00:40:18,022
I'll be back soon.
383
00:40:18,105 --> 00:40:22,189
I don't know where you're going.
Don't worry.
384
00:40:23,105 --> 00:40:26,105
Everything will be fine.
I'll be back soon.
385
00:40:26,189 --> 00:40:27,647
I love you.
386
00:40:27,730 --> 00:40:31,647
Come on.
I'll be back before you know it.
387
00:41:07,897 --> 00:41:09,189
Charles!
388
00:41:12,230 --> 00:41:13,897
Charles!
389
00:41:20,814 --> 00:41:22,522
Charles, take it easy!
390
00:41:23,605 --> 00:41:27,189
What are they doing here?
Get in the car.
391
00:41:27,272 --> 00:41:31,897
What are you doing here?
Don't give them an excuse.
392
00:42:26,147 --> 00:42:32,230
Berg Internment Camp
outside Tønsberg
393
00:42:32,314 --> 00:42:33,897
Jews!
394
00:42:34,272 --> 00:42:36,147
Jews!
395
00:42:37,189 --> 00:42:39,480
History demands
396
00:42:39,564 --> 00:42:41,564
that you are here.
397
00:42:44,355 --> 00:42:47,272
And as long as you are here
at Berg,
398
00:42:47,355 --> 00:42:53,105
we in the State Police will give you
the treatment you deserve.
399
00:42:56,105 --> 00:42:58,605
But let one thing be clear:
400
00:42:59,439 --> 00:43:01,439
If you try to escape,
401
00:43:01,522 --> 00:43:04,022
you will be shot!
402
00:43:05,897 --> 00:43:07,730
Without warning.
403
00:43:13,730 --> 00:43:15,189
Down!
404
00:43:15,272 --> 00:43:18,189
Lie down!
Get down!
405
00:43:18,272 --> 00:43:21,064
Everyone down!
Lie down!
406
00:43:24,272 --> 00:43:25,647
Down!
407
00:43:27,564 --> 00:43:30,480
Get into your rooms
and lie down!
408
00:43:31,314 --> 00:43:34,189
Get in and lie down!
409
00:43:36,772 --> 00:43:38,397
Come on!
410
00:44:04,522 --> 00:44:06,772
Keep moving.
411
00:44:09,439 --> 00:44:11,022
Keep moving.
412
00:44:37,147 --> 00:44:42,689
What's going on? There are Jews
from all over the country here.
413
00:44:43,314 --> 00:44:45,105
Officer?
414
00:44:45,647 --> 00:44:50,314
This can't be right.
None of us know why we are here.
415
00:44:50,397 --> 00:44:53,605
I'm an attorney.
We have rights.
416
00:44:53,689 --> 00:44:58,814
We have a right to know why we are here.
We haven't done anything wrong.
417
00:44:58,897 --> 00:45:01,022
It's a simple question.
418
00:45:01,105 --> 00:45:02,855
Question?
419
00:45:03,647 --> 00:45:05,355
Yes.
420
00:45:09,522 --> 00:45:13,105
You don't have the right
to ask questions, Jew.
421
00:45:27,939 --> 00:45:29,814
Back to work!
422
00:45:34,064 --> 00:45:35,522
Are you okay?
423
00:46:01,939 --> 00:46:03,439
Yeah.
424
00:46:03,522 --> 00:46:06,397
How long do you think it would take
425
00:46:06,480 --> 00:46:08,605
to make it over there?
426
00:46:09,564 --> 00:46:12,439
How far is it?
200-300 meters?
427
00:46:16,772 --> 00:46:18,647
And this.
428
00:46:19,480 --> 00:46:20,939
This here.
429
00:46:21,022 --> 00:46:23,189
It isn't...
430
00:46:24,147 --> 00:46:27,022
It isn't exactly reliable.
431
00:46:27,105 --> 00:46:28,605
It isn't.
432
00:46:28,689 --> 00:46:31,605
Not like a nice, German Luger.
433
00:46:32,064 --> 00:46:35,147
So there's a chance I might...
434
00:46:35,230 --> 00:46:37,105
I might miss.
435
00:46:38,980 --> 00:46:42,230
But though I might miss someone
436
00:46:42,314 --> 00:46:45,064
who made it across there...
437
00:46:47,022 --> 00:46:50,439
I'd definitely hit
one of those left behind.
438
00:47:16,939 --> 00:47:19,064
Hi, Sara.
My god!
439
00:47:23,522 --> 00:47:27,980
Want me to help you?
No, these are the last ones.
440
00:47:30,189 --> 00:47:32,105
Have you heard anything?
441
00:47:32,605 --> 00:47:34,355
No.
442
00:47:34,855 --> 00:47:36,689
Have you?
443
00:47:37,314 --> 00:47:39,064
No.
444
00:47:40,064 --> 00:47:43,147
I don't understand where they could be.
445
00:47:43,230 --> 00:47:45,647
Why were they arrested?
446
00:47:47,314 --> 00:47:49,147
Good question.
447
00:47:54,855 --> 00:47:56,605
Next.
448
00:48:03,397 --> 00:48:05,147
Name?
449
00:48:05,689 --> 00:48:07,689
Sara Bertha Braude.
450
00:48:10,105 --> 00:48:12,814
Report here in person every day.
451
00:48:12,897 --> 00:48:16,522
Do you know anything else
about our men?
452
00:48:20,105 --> 00:48:23,689
I heard there's a place
outside Tønsberg.
453
00:48:23,772 --> 00:48:26,064
Is it a prison?
454
00:48:26,147 --> 00:48:29,314
I don't know.
Or a work camp?
455
00:48:31,897 --> 00:48:33,522
Sara Bertha Braude.
456
00:48:34,314 --> 00:48:37,272
Can't you please answer me?
457
00:48:38,189 --> 00:48:39,939
Next.
458
00:48:41,605 --> 00:48:45,230
Do you have children?
Imagine if they were yours.
459
00:48:45,314 --> 00:48:47,189
Next!
460
00:48:51,064 --> 00:48:54,314
Next!
Did you find out anything?
461
00:49:05,772 --> 00:49:07,022
Get up!
462
00:49:07,105 --> 00:49:09,230
Up!
Everyone get up!
463
00:49:15,855 --> 00:49:17,439
Get up!
464
00:49:26,189 --> 00:49:28,355
Up!
Get up!
465
00:49:36,689 --> 00:49:38,022
Faster!
466
00:49:38,105 --> 00:49:40,147
Hurry!
Run!
467
00:49:40,230 --> 00:49:43,189
Hey!
Run all the way to the end!
468
00:49:43,272 --> 00:49:45,647
Run!
I want you to run!
469
00:49:45,730 --> 00:49:48,897
When I say run, you run!
Get moving!
470
00:49:51,689 --> 00:49:53,564
Up!
Down!
471
00:49:53,647 --> 00:49:55,355
Okay, run!
472
00:49:56,064 --> 00:49:58,105
Keep up the pace!
473
00:49:59,147 --> 00:50:01,689
And now I want you to crawl!
474
00:50:01,772 --> 00:50:03,439
Get down!
475
00:50:03,522 --> 00:50:07,022
Lie down and crawl along here!
476
00:50:07,105 --> 00:50:08,439
Crawl!
477
00:50:08,689 --> 00:50:10,230
Crawl!
478
00:50:11,355 --> 00:50:13,064
I said crawl!
479
00:50:13,480 --> 00:50:15,272
Come on!
480
00:50:15,730 --> 00:50:17,439
Do it right!
481
00:50:17,522 --> 00:50:19,397
Listen to me!
482
00:50:20,480 --> 00:50:22,439
Crawl!
483
00:50:22,522 --> 00:50:24,397
Hurry!
484
00:50:25,772 --> 00:50:27,605
We can do this.
485
00:50:30,439 --> 00:50:32,439
Get your butt down.
486
00:50:35,439 --> 00:50:37,897
Come on, Harry.
Come on.
487
00:50:41,689 --> 00:50:43,605
Crawl.
488
00:50:45,855 --> 00:50:47,814
Stay away from him!
489
00:50:50,480 --> 00:50:53,105
Almost there, Harry.
Down!
490
00:50:58,230 --> 00:50:59,980
Hey, come here!
491
00:51:00,355 --> 00:51:02,022
Line up here!
492
00:51:02,105 --> 00:51:05,064
Bring shovels and line up here.
493
00:51:05,147 --> 00:51:06,897
Bury him.
494
00:51:06,980 --> 00:51:08,814
Bury him!
495
00:51:08,897 --> 00:51:11,689
Hey!
Start shoveling!
496
00:51:11,772 --> 00:51:13,064
Do it!
497
00:51:13,147 --> 00:51:14,897
Keep shoveling!
498
00:51:14,980 --> 00:51:16,730
Come on, Harry.
499
00:51:17,980 --> 00:51:19,939
Leave him alone!
500
00:51:20,022 --> 00:51:23,147
If you help him,
I'll punish everyone!
501
00:51:23,564 --> 00:51:25,105
Come on, Harry.
502
00:51:25,647 --> 00:51:27,397
Keep shoveling!
503
00:51:27,480 --> 00:51:28,564
Hey!
504
00:51:30,189 --> 00:51:31,814
We can do this.
505
00:51:33,147 --> 00:51:34,897
Hey!
506
00:51:40,189 --> 00:51:41,939
Help me!
507
00:51:44,605 --> 00:51:46,105
Hey, you!
508
00:51:46,189 --> 00:51:47,814
Hey!
509
00:51:49,855 --> 00:51:51,897
Come here.
510
00:51:54,147 --> 00:51:56,022
Come on.
511
00:53:03,022 --> 00:53:05,730
Feel free to warm yourself.
512
00:53:13,730 --> 00:53:15,689
See that picture?
513
00:53:18,230 --> 00:53:20,022
See that?
514
00:53:20,772 --> 00:53:22,355
Autographed.
515
00:53:23,022 --> 00:53:25,647
Porat.
He was one sly dog.
516
00:53:28,022 --> 00:53:30,772
Olympic gold medal.
Not bad.
517
00:53:30,855 --> 00:53:34,855
Four international wins
against Sweden. Never lost.
518
00:53:34,939 --> 00:53:36,522
Eventually
519
00:53:36,605 --> 00:53:41,647
he was so superior
that no Norwegian wanted to fight him.
520
00:53:41,730 --> 00:53:46,855
In '26 his masseur had to fight him,
so he could win the title.
521
00:53:47,230 --> 00:53:49,022
Did you know that?
522
00:53:49,647 --> 00:53:51,439
No.
523
00:53:52,689 --> 00:53:54,980
Sit down.
Have a seat.
524
00:54:04,855 --> 00:54:07,564
I must say, I think you're...
525
00:54:07,647 --> 00:54:10,439
You're an incredible boxer.
526
00:54:13,647 --> 00:54:17,189
That match against Sweden.
How was that?
527
00:54:17,272 --> 00:54:18,897
Sweden?
Yeah.
528
00:54:18,980 --> 00:54:22,022
I was there.
I've seen you fight.
529
00:54:27,022 --> 00:54:28,230
Hey.
530
00:54:28,314 --> 00:54:31,105
Relax.
We're just talking.
531
00:54:32,105 --> 00:54:33,397
Want one?
532
00:54:33,730 --> 00:54:35,480
Come on.
Here.
533
00:54:45,022 --> 00:54:46,814
To be honest,
534
00:54:47,522 --> 00:54:52,272
I've been a little envious
of Porat's masseur.
535
00:54:53,355 --> 00:54:58,522
He was probably terrified, but still,
to have a chance to...
536
00:54:58,605 --> 00:55:01,522
To get a shot against the best.
537
00:55:02,397 --> 00:55:05,105
I've always wanted that.
538
00:55:05,189 --> 00:55:08,772
Experience that level.
Know what I mean?
539
00:55:09,480 --> 00:55:11,147
So...
540
00:55:11,230 --> 00:55:13,897
So I had a little idea.
541
00:55:14,855 --> 00:55:18,689
You don't want to be here.
I don't want to be here.
542
00:55:18,772 --> 00:55:25,064
All the officers here came from
the Eastern Front. They're bored sick.
543
00:55:26,272 --> 00:55:29,022
So what if you and I...
544
00:55:29,105 --> 00:55:34,230
What if we went a few rounds?
As an escape from all this.
545
00:55:34,314 --> 00:55:36,605
We could have our own little
546
00:55:36,689 --> 00:55:38,605
Berg Championship.
547
00:55:44,564 --> 00:55:46,689
Think about it.
548
00:55:58,730 --> 00:56:00,064
What did he want?
549
00:56:00,147 --> 00:56:02,230
He wanted to fight.
550
00:56:02,314 --> 00:56:05,939
He wanted to box.
Don't even think about it.
551
00:56:06,022 --> 00:56:09,855
Why not?
Don't you think I can beat him?
552
00:56:09,939 --> 00:56:13,814
He may be a weight class above me,
but I can crush him.
553
00:56:13,897 --> 00:56:18,105
No, that's exactly what we can't do.
Why not?
554
00:56:18,189 --> 00:56:21,480
You can't fight your way
out of everything.
555
00:56:21,564 --> 00:56:23,980
This isn't about boxing.
556
00:56:24,064 --> 00:56:26,855
You're a clown to them, Charles.
557
00:56:26,939 --> 00:56:28,564
A clown?
Me?
558
00:56:28,647 --> 00:56:32,230
Harry is about to break!
You don't understand.
559
00:56:32,314 --> 00:56:34,855
How long should we take this?
560
00:56:34,939 --> 00:56:39,230
That registration
may have seemed like a formality.
561
00:56:39,314 --> 00:56:42,105
Making separate rules for us.
562
00:56:42,189 --> 00:56:44,605
Putting us in prison camps.
563
00:56:44,689 --> 00:56:47,772
But that's how it started
back home too.
564
00:56:47,855 --> 00:56:53,814
I've seen people chased from villages,
their shops burned, for being Jewish.
565
00:56:53,897 --> 00:56:56,730
You can never beat them!
566
00:56:56,814 --> 00:57:00,105
You will never gain their respect.
Never!
567
00:57:00,189 --> 00:57:04,064
No matter how good a fighter you are.
Understand?
568
00:57:04,147 --> 00:57:06,480
To them you are nothing.
569
00:57:08,480 --> 00:57:11,439
So don't give them anything.
570
00:57:11,522 --> 00:57:15,439
Not even your little finger.
Nothing.
571
00:57:19,564 --> 00:57:21,314
I'm terrified.
572
00:57:22,064 --> 00:57:24,147
Of what might happen.
573
00:57:27,314 --> 00:57:29,147
To you.
574
00:57:29,772 --> 00:57:31,605
Harry.
575
00:57:32,564 --> 00:57:34,314
Isak.
576
00:57:36,022 --> 00:57:37,772
To your mother.
577
00:57:40,522 --> 00:57:42,772
I fear the worst.
578
00:57:44,189 --> 00:57:46,814
Hey, you two!
Get inside!
579
00:57:58,022 --> 00:58:01,897
Did you...
I registered everything of value.
580
00:58:02,439 --> 00:58:05,439
We'll take Braude next.
581
00:58:07,689 --> 00:58:11,147
Are they the last ones?
I think so.
582
00:58:56,564 --> 00:58:58,397
Mrs. Sara Braude?
583
00:58:59,480 --> 00:59:01,105
Haakon Høst.
Receiver.
584
00:59:01,439 --> 00:59:06,522
Your assets and property
have been seized by the government.
585
00:59:06,605 --> 00:59:10,272
We need to go through your apartment.
586
00:59:27,064 --> 00:59:31,397
Kitchen sundries.
587
00:59:44,730 --> 00:59:46,605
Dining room.
588
00:59:47,230 --> 00:59:48,564
150 kroner.
589
00:59:48,647 --> 00:59:51,189
Please.
I work as a seamstress.
590
00:59:51,272 --> 00:59:53,814
This is nice.
50 kroner.
591
00:59:58,689 --> 01:00:01,980
Writing desk.
70 kroner.
592
01:00:07,605 --> 01:00:09,397
Ceiling lamp.
593
01:00:09,480 --> 01:00:11,314
Wrought iron.
594
01:00:12,689 --> 01:00:14,439
50 kroner.
595
01:00:16,980 --> 01:00:18,730
Yeah.
596
01:00:19,855 --> 01:00:22,647
We're pretty much done here.
597
01:00:40,230 --> 01:00:44,439
Were you about to fire up the oven,
Mrs. Braude?
598
01:00:44,522 --> 01:00:46,105
It is cold here.
599
01:00:46,189 --> 01:00:49,189
I'm trying to save firewood.
600
01:00:51,564 --> 01:00:53,147
It is very cold.
601
01:00:53,439 --> 01:00:55,272
I'm used to it.
602
01:00:56,064 --> 01:00:59,730
It's nice with a fire on days like this.
603
01:01:00,272 --> 01:01:04,314
Why don't you help Mrs. Braude
light a fire?
604
01:01:18,730 --> 01:01:20,605
No, please.
605
01:01:44,397 --> 01:01:46,147
Thank you.
606
01:02:09,355 --> 01:02:11,980
That's my engagement ring.
607
01:02:16,480 --> 01:02:19,897
We aren't completely heartless.
608
01:02:31,105 --> 01:02:35,564
There, we have registered
everything of value.
609
01:02:36,605 --> 01:02:38,397
Yes.
610
01:03:09,647 --> 01:03:14,064
JEW (Closed)
611
01:04:41,605 --> 01:04:45,022
When I say run, I want you to run!
612
01:05:21,147 --> 01:05:23,647
It isn't so cold today.
613
01:05:24,272 --> 01:05:25,980
That's nice.
614
01:05:27,147 --> 01:05:29,397
Want one?
No thanks.
615
01:05:32,022 --> 01:05:36,439
We need to do something
with the latrine. It's...
616
01:05:36,522 --> 01:05:38,689
It's hopeless.
617
01:05:43,397 --> 01:05:46,855
Have you thought about my proposal?
618
01:05:46,939 --> 01:05:49,272
A fight.
Me and you.
619
01:05:56,230 --> 01:05:58,189
No.
620
01:05:58,980 --> 01:06:00,647
What?
I...
621
01:06:00,730 --> 01:06:02,772
The answer is no.
622
01:06:11,980 --> 01:06:14,772
Do you think you can say no to me?!
623
01:06:14,855 --> 01:06:18,355
You think you're allowed
to say no to me?!
624
01:06:19,230 --> 01:06:20,939
Come on!
625
01:06:24,897 --> 01:06:26,855
Come on!
Crawl!
626
01:06:26,939 --> 01:06:28,105
Crawl!
627
01:06:29,064 --> 01:06:30,897
Jew cunt!
628
01:06:36,064 --> 01:06:38,272
Crawl!
629
01:06:51,897 --> 01:06:53,730
Get up!
630
01:06:58,064 --> 01:07:00,939
Crawl like a pig.
Crawl like a pig!
631
01:07:01,230 --> 01:07:03,105
Crawl around.
632
01:07:03,772 --> 01:07:05,439
Let me hear you!
Pig!
633
01:07:07,189 --> 01:07:09,730
Kiss the pig, you fucking pig.
634
01:07:09,814 --> 01:07:11,772
Kiss the pig, dammit!
635
01:07:12,147 --> 01:07:14,689
Are you a pig?
Huh, are you?
636
01:07:15,730 --> 01:07:17,939
Kiss the pig in the ass!
637
01:08:45,855 --> 01:08:47,647
Thanks.
638
01:09:02,522 --> 01:09:04,189
Charles.
639
01:09:04,272 --> 01:09:06,564
You did the right thing.
640
01:09:13,814 --> 01:09:15,689
Eat.
641
01:09:17,689 --> 01:09:19,689
We can't eat this.
642
01:09:19,772 --> 01:09:22,105
We eat what they give us.
643
01:09:27,939 --> 01:09:31,439
You say that about mom's cooking too.
644
01:09:39,605 --> 01:09:42,272
I heard that they...
645
01:09:43,605 --> 01:09:48,647
I'm trying to think of something funny
to say, but I can't.
646
01:09:55,189 --> 01:09:57,105
My boys!
647
01:09:59,939 --> 01:10:01,897
Want to box, dad?
648
01:10:03,314 --> 01:10:05,147
Huh?
649
01:10:20,564 --> 01:10:22,105
Town hall.
650
01:10:23,064 --> 01:10:26,314
I can see the palace.
The palace?
651
01:10:26,397 --> 01:10:28,397
Can't you?
Sure.
652
01:10:28,480 --> 01:10:31,480
Where?
Can't you see the palace?
653
01:10:31,564 --> 01:10:36,105
Over there.
Behind the National Theatre, nitwit.
654
01:10:36,189 --> 01:10:38,022
There it is!
655
01:11:35,522 --> 01:11:38,230
State Police.
Rød speaking.
656
01:11:40,730 --> 01:11:42,647
I see.
657
01:11:51,439 --> 01:11:53,939
Please wait here, Mr. Rød.
658
01:12:12,980 --> 01:12:16,189
I knew I'd find you at your office.
659
01:12:34,439 --> 01:12:37,022
The ship arrived this afternoon.
660
01:12:37,105 --> 01:12:41,355
That's an overview of cargo space
and capacity.
661
01:12:42,564 --> 01:12:44,980
How much time do we have?
662
01:12:45,605 --> 01:12:47,855
48 hours.
663
01:12:58,189 --> 01:13:00,189
Is that a problem?
664
01:13:00,647 --> 01:13:02,314
No, that...
665
01:13:02,397 --> 01:13:04,105
No, of course not.
666
01:13:05,022 --> 01:13:06,814
Good.
667
01:13:08,855 --> 01:13:10,814
Rød?
668
01:13:10,897 --> 01:13:13,064
We're taking all of them.
669
01:13:13,147 --> 01:13:16,397
All of them.
No exceptions.
670
01:13:16,480 --> 01:13:18,397
Yes.
671
01:13:40,397 --> 01:13:42,480
Hi!
Hello.
672
01:13:42,564 --> 01:13:44,230
Are you here?
673
01:13:53,230 --> 01:13:55,147
It's happening.
674
01:13:55,564 --> 01:13:58,647
Have you been working all night?
675
01:13:58,730 --> 01:14:02,064
Summon everyone.
Even those not on duty.
676
01:14:02,522 --> 01:14:06,522
And we need every last taxi in Oslo.
Understood?
677
01:14:06,605 --> 01:14:07,855
Yes.
678
01:14:07,939 --> 01:14:13,939
There's plenty more to do here.
I'll make coffee and give you a hand.
679
01:14:16,939 --> 01:14:20,397
We're finally getting rid of them.
680
01:14:25,814 --> 01:14:27,605
Please?
681
01:14:28,730 --> 01:14:30,355
No.
682
01:14:32,230 --> 01:14:34,814
Are you just going to stay here?
683
01:14:34,897 --> 01:14:39,105
You can't sit here and wait.
That isn't an option.
684
01:14:39,564 --> 01:14:41,564
You have to do something.
685
01:14:41,647 --> 01:14:44,689
I know, but where can I go?
686
01:14:44,772 --> 01:14:47,480
I have nowhere to escape to!
687
01:14:48,564 --> 01:14:51,855
There's a kiosk in Fagerborg.
688
01:14:51,939 --> 01:14:55,605
The people there are good.
They help Jews.
689
01:14:55,689 --> 01:14:58,105
How can I trust someone...
690
01:14:58,189 --> 01:15:01,022
They're good people.
How do you know?
691
01:15:04,522 --> 01:15:08,480
Either that,
or take a car over to Sweden.
692
01:15:08,939 --> 01:15:13,147
I've heard that costs 500 kroner.
I don't have that much.
693
01:15:13,230 --> 01:15:18,397
They took everything I own.
I'll give you the money.
694
01:15:18,480 --> 01:15:21,105
You'll be safe in Sweden.
695
01:15:21,189 --> 01:15:23,147
Helene is there.
696
01:15:25,230 --> 01:15:28,980
It will work out...
It will work out fine.
697
01:15:34,814 --> 01:15:36,522
Yes?
698
01:15:37,147 --> 01:15:38,980
Yes.
699
01:15:41,439 --> 01:15:43,439
You have to get ready.
700
01:15:44,772 --> 01:15:48,647
I'll go make the deal,
and then come back to you.
701
01:15:49,439 --> 01:15:51,480
You'll be fine.
702
01:16:59,230 --> 01:17:01,230
Hi.
Hi.
703
01:17:01,689 --> 01:17:05,397
Sorry to disturb you so late.
I live next door.
704
01:17:07,189 --> 01:17:09,189
How can I help you?
705
01:17:10,522 --> 01:17:13,105
I've been hearing rumors.
706
01:17:13,939 --> 01:17:15,939
People are saying...
707
01:17:17,439 --> 01:17:18,855
What?
708
01:17:18,939 --> 01:17:23,272
That something is happening
with us Jews tonight.
709
01:17:23,855 --> 01:17:27,064
My baby is sick
and my husband is at Berg.
710
01:17:27,147 --> 01:17:29,939
So I wondered if you knew anything.
711
01:17:30,022 --> 01:17:31,564
No.
712
01:17:31,647 --> 01:17:36,230
I can't remember having heard
anything like that.
713
01:17:42,689 --> 01:17:44,230
Could you
714
01:17:44,314 --> 01:17:46,064
call?
715
01:17:46,147 --> 01:17:47,939
And check?
716
01:17:48,397 --> 01:17:51,897
If anything is going to happen to us?
717
01:17:51,980 --> 01:17:55,439
Just to make sure.
As a good neighbor.
718
01:17:58,064 --> 01:18:00,480
Give me a minute.
719
01:18:21,314 --> 01:18:26,314
Good evening, this is
Assistant Police Chief Knut Rød.
720
01:18:27,022 --> 01:18:29,314
A quick question.
721
01:18:29,397 --> 01:18:33,147
Is anything going on
regarding the Jews?
722
01:18:33,230 --> 01:18:37,564
Any planned operations
or anything like that?
723
01:18:39,355 --> 01:18:41,105
Yes.
724
01:18:42,147 --> 01:18:43,772
Yes, I see.
725
01:18:45,814 --> 01:18:48,439
No, I understand.
Yes.
726
01:18:48,522 --> 01:18:50,980
Thank you. Yes.
Goodbye.
727
01:18:53,230 --> 01:18:58,522
No, there don't seem to be
any police orders regarding that.
728
01:18:59,522 --> 01:19:01,314
I see.
729
01:19:03,647 --> 01:19:05,897
Then that settles that.
730
01:19:05,980 --> 01:19:08,397
That settles that.
731
01:19:11,939 --> 01:19:13,730
Thank you.
732
01:20:31,022 --> 01:20:33,772
Let's go for a little walk.
733
01:20:44,397 --> 01:20:46,439
Everyone up!
734
01:20:48,064 --> 01:20:49,855
Everyone up!
735
01:20:50,814 --> 01:20:53,439
Get out!
Come on!
736
01:20:53,522 --> 01:20:55,272
Assembly!
737
01:20:55,647 --> 01:20:57,397
Out!
738
01:20:58,355 --> 01:21:00,439
He said assembly!
Get out!
739
01:21:07,022 --> 01:21:09,439
Is that everyone?
Yes.
740
01:21:10,314 --> 01:21:12,355
Good.
Now listen up!
741
01:21:12,439 --> 01:21:14,730
Everyone, listen!
742
01:21:16,897 --> 01:21:19,939
We are dividing you into two groups.
743
01:21:21,397 --> 01:21:22,772
Group 1
744
01:21:22,855 --> 01:21:24,564
goes to the gate.
745
01:21:24,647 --> 01:21:27,272
Bring all your possessions.
746
01:21:27,355 --> 01:21:28,897
Group 2
747
01:21:28,980 --> 01:21:30,647
remains standing.
748
01:21:30,730 --> 01:21:34,147
I'll only read your name once.
749
01:21:34,230 --> 01:21:36,397
So pay close attention.
750
01:21:40,189 --> 01:21:43,189
Nils Behak.
To the gate.
751
01:21:43,272 --> 01:21:47,064
Bernard Israel Berenhaut.
To the gate.
752
01:21:47,147 --> 01:21:50,272
Phillip Moses Bild.
To the gate.
753
01:21:50,355 --> 01:21:53,564
Moritz Nachtstern.
To the gate.
754
01:21:53,647 --> 01:21:55,230
Leo Løgård.
755
01:21:55,772 --> 01:21:57,855
To the gate.
756
01:21:57,939 --> 01:21:59,605
Rolle Dickman.
757
01:21:59,689 --> 01:22:01,439
Remain standing.
758
01:22:01,522 --> 01:22:04,939
Benjamin Fritjof Friedmann.
To the gate.
759
01:22:05,355 --> 01:22:06,605
Benjamin Lewenstein...
760
01:22:06,689 --> 01:22:09,314
What's going on?
I don't know.
761
01:22:09,397 --> 01:22:11,730
Håkon Laksov.
To the gate.
762
01:22:12,272 --> 01:22:15,189
Arne Reichmann.
To the gate.
763
01:22:15,272 --> 01:22:18,105
Selmer Samuel Joseff.
To the gate.
764
01:22:18,564 --> 01:22:20,689
Bernhard Katz.
Remain standing.
765
01:22:27,105 --> 01:22:29,772
Benzel Braude.
To the gate.
766
01:22:31,022 --> 01:22:33,522
Harry Braude.
To the gate.
767
01:22:34,855 --> 01:22:37,272
Isak Braude.
To the gate.
768
01:22:38,314 --> 01:22:39,980
Charles Braude.
769
01:22:40,064 --> 01:22:41,730
Remain standing.
770
01:22:42,689 --> 01:22:45,189
Abraham Marcus Aboch.
To the gate.
771
01:23:06,980 --> 01:23:10,439
Georg Emil Koklin.
To the gate.
772
01:23:10,522 --> 01:23:13,105
Kai Feinberg.
To the gate.
773
01:23:38,480 --> 01:23:41,814
Aren't we going to wait for Charles?
774
01:23:45,230 --> 01:23:48,272
You can return to your barracks.
775
01:24:16,147 --> 01:24:17,980
Get back in line!
776
01:24:27,272 --> 01:24:28,897
Dad.
Harry.
777
01:24:28,980 --> 01:24:30,855
Charles!
Harry.
778
01:24:30,939 --> 01:24:32,772
Dad.
Harry.
779
01:24:33,355 --> 01:24:35,397
Harry.
Leave us!
780
01:24:35,480 --> 01:24:38,147
You have to stay here.
No.
781
01:24:38,939 --> 01:24:41,897
I want to be with you.
Charles.
782
01:24:44,064 --> 01:24:46,689
Dad...
You'll be fine.
783
01:24:46,772 --> 01:24:49,980
I can't...
I can't stay here alone.
784
01:24:50,772 --> 01:24:54,522
I can't be here without you.
You have to stay.
785
01:24:55,064 --> 01:24:58,147
Stay, if it's the last thing
I ask of you.
786
01:24:58,647 --> 01:25:01,939
He isn't staying!
Come on, Charles.
787
01:25:02,022 --> 01:25:03,939
Come, Charles.
788
01:25:07,314 --> 01:25:09,064
Hey!
789
01:25:09,730 --> 01:25:11,564
Dad...
790
01:25:12,522 --> 01:25:14,647
Charles, come with us.
791
01:25:14,730 --> 01:25:15,939
Hey!
792
01:25:16,022 --> 01:25:19,230
Do as I ask.
You're coming with us!
793
01:25:20,814 --> 01:25:23,314
It's better if he stays.
794
01:25:25,605 --> 01:25:27,397
Charles!
795
01:25:28,480 --> 01:25:30,730
Charles!
Harry!
796
01:25:31,772 --> 01:25:33,355
Harry!
797
01:25:33,439 --> 01:25:36,105
It's better if he stays here.
798
01:26:00,355 --> 01:26:02,480
Where are they going?
799
01:26:04,189 --> 01:26:08,855
You know what?
You're lucky you married an Aryan.
800
01:27:16,314 --> 01:27:17,855
Hey!
801
01:27:24,564 --> 01:27:28,105
It's okay.
Hold him there! Hold him there!
802
01:27:28,189 --> 01:27:32,647
You want to box?
Let's see how good you are!
803
01:27:36,980 --> 01:27:38,189
Too quick!
804
01:27:41,855 --> 01:27:44,439
Should we put on boxing gloves?
805
01:27:52,272 --> 01:27:54,147
You son of a bitch.
806
01:27:56,647 --> 01:27:58,355
Yes!
807
01:28:02,689 --> 01:28:04,439
Let him go!
808
01:28:16,814 --> 01:28:19,855
One, two, three...
809
01:28:19,939 --> 01:28:22,730
Hey, don't stop this now!
810
01:28:25,647 --> 01:28:27,397
We aren't done here!
811
01:28:27,480 --> 01:28:29,689
Get up, you Jewish pig!
812
01:28:38,314 --> 01:28:40,147
Get up!
813
01:28:40,230 --> 01:28:42,980
Are you done?
814
01:28:45,355 --> 01:28:47,230
Yes!
815
01:28:58,272 --> 01:29:00,189
Come on!
816
01:29:01,897 --> 01:29:04,272
Don't you dare give up now!
817
01:29:04,814 --> 01:29:07,022
Don't you dare give up!
818
01:29:08,605 --> 01:29:10,397
One more!
819
01:29:10,480 --> 01:29:11,855
And again!
820
01:29:22,564 --> 01:29:24,397
Enough!
821
01:30:25,105 --> 01:30:29,105
I'll read the teams
that will operate together.
822
01:30:29,189 --> 01:30:35,105
I'll read the leader's name first,
and then who will ride with him.
823
01:30:35,897 --> 01:30:37,730
Meltzer
824
01:30:39,022 --> 01:30:41,397
will bring Sørsdal.
825
01:30:43,189 --> 01:30:46,605
Frivik will bring Lageråen.
826
01:30:48,064 --> 01:30:49,689
Strenge Næss
827
01:30:49,772 --> 01:30:51,814
will go with Berg...
828
01:31:40,230 --> 01:31:41,522
Sara!
829
01:31:43,689 --> 01:31:45,689
Grab your things.
830
01:31:45,772 --> 01:31:47,439
You have to hide.
831
01:31:50,397 --> 01:31:52,814
Come on.
Get into the car.
832
01:31:52,897 --> 01:31:54,772
Hurry.
833
01:31:56,147 --> 01:31:57,814
All right.
Come on.
834
01:31:57,897 --> 01:31:59,689
Get in the car.
835
01:32:00,605 --> 01:32:01,814
Come!
836
01:32:08,147 --> 01:32:10,230
Open this door now!
837
01:32:10,314 --> 01:32:11,980
Quickly, quickly.
838
01:32:12,522 --> 01:32:14,897
There's one more here.
839
01:32:14,980 --> 01:32:17,397
Police!
Open the door!
840
01:32:31,189 --> 01:32:32,814
Sara Bertha Braude?
841
01:32:32,897 --> 01:32:34,772
She isn't here.
842
01:32:57,439 --> 01:32:59,189
Wait here with him.
843
01:32:59,272 --> 01:33:02,772
Come on.
Search the entire building.
844
01:34:33,189 --> 01:34:36,772
Where are we going?
We're going for a drive.
845
01:34:49,814 --> 01:34:51,564
Hi, girls.
846
01:34:58,189 --> 01:34:59,605
Don't worry.
847
01:34:59,689 --> 01:35:01,480
There.
Let's go.
848
01:35:04,355 --> 01:35:07,355
Hurry, we have a boat to catch.
849
01:35:12,689 --> 01:35:16,605
Hurry up!
I have more people to pick up.
850
01:35:16,689 --> 01:35:18,480
Damn engine.
851
01:35:33,772 --> 01:35:36,522
It could be the carburetor.
852
01:35:37,897 --> 01:35:39,855
Or the spark plugs.
853
01:35:44,189 --> 01:35:47,814
If you're tricking me,
you'll end up in jail.
854
01:35:47,897 --> 01:35:53,439
I'm just as eager as you
to get these damn Jews out of here.
855
01:36:12,189 --> 01:36:14,814
Engine trouble?
Yes.
856
01:36:14,897 --> 01:36:17,772
I have room for one more here.
857
01:36:22,814 --> 01:36:25,647
Go to the kiosk in Fagerborg.
858
01:36:25,730 --> 01:36:27,189
Okay.
The kiosk.
859
01:36:31,147 --> 01:36:34,105
Come on!
No, no! Mommy!
860
01:36:34,189 --> 01:36:38,855
Can't you see she's sitting
with her kids? Let go of her!
861
01:36:39,480 --> 01:36:41,022
Let go.
862
01:36:41,105 --> 01:36:47,022
You don't separate a mother from
her children. Have you no shame?
863
01:37:51,647 --> 01:37:53,647
Come here.
Come on.
864
01:37:53,730 --> 01:37:55,814
Over to the reception.
865
01:37:55,897 --> 01:38:00,147
Everyone is to register.
Over to the reception.
866
01:38:00,230 --> 01:38:02,772
Everyone needs to register.
867
01:38:02,855 --> 01:38:04,730
Keep moving!
868
01:38:04,814 --> 01:38:06,522
Come on!
869
01:38:07,897 --> 01:38:10,147
Everyone to the reception.
870
01:38:10,230 --> 01:38:12,105
Everyone must register.
871
01:38:12,605 --> 01:38:14,439
Everyone must register!
872
01:38:14,480 --> 01:38:16,980
Everyone go to the reception!
873
01:38:35,272 --> 01:38:36,897
Line up!
874
01:38:40,564 --> 01:38:42,397
Stay in your line!
875
01:38:45,022 --> 01:38:46,855
Keep moving!
876
01:38:52,189 --> 01:38:53,939
Line up!
877
01:38:59,897 --> 01:39:01,480
Stay in line!
878
01:39:01,564 --> 01:39:03,314
Line up!
879
01:39:04,314 --> 01:39:05,980
Thank you.
880
01:39:17,147 --> 01:39:18,439
Thank you.
881
01:39:27,855 --> 01:39:31,272
Look straight ahead
and stay in line!
882
01:39:37,397 --> 01:39:39,439
Thank you.
883
01:39:39,522 --> 01:39:41,272
Next.
884
01:39:46,647 --> 01:39:48,647
Where are we going?
885
01:40:01,439 --> 01:40:03,272
Next.
886
01:40:11,772 --> 01:40:13,522
Faster!
887
01:40:21,605 --> 01:40:23,647
Faster!
888
01:40:32,897 --> 01:40:34,564
Get out!
889
01:40:54,897 --> 01:40:56,689
Keep moving!
890
01:41:29,772 --> 01:41:34,772
Continue through the building
and out the other side.
891
01:41:43,855 --> 01:41:45,897
Rød?
Rød, Knut!
892
01:41:46,689 --> 01:41:47,939
Rød.
893
01:41:48,022 --> 01:41:50,272
Is Amalie here?
894
01:41:50,355 --> 01:41:54,064
It's your neighbor. Håkon Laksov.
Is Amalie here?
895
01:41:54,147 --> 01:41:56,772
Is Amalie here?
And little Dan?
896
01:41:56,855 --> 01:41:59,314
I haven't seen her.
897
01:41:59,397 --> 01:42:00,772
Are you sure?
898
01:42:00,855 --> 01:42:04,064
She wasn't there
when they came for her.
899
01:42:23,814 --> 01:42:25,772
Keep moving!
900
01:42:25,855 --> 01:42:28,355
All the men this way!
901
01:42:29,355 --> 01:42:31,397
Faster!
902
01:42:49,647 --> 01:42:51,439
Is she there?
903
01:42:56,647 --> 01:42:58,480
Keep moving.
904
01:43:09,272 --> 01:43:11,147
Mom!
905
01:43:11,230 --> 01:43:12,980
Mom!
Mom!
906
01:43:13,064 --> 01:43:14,147
Sara!
907
01:43:18,480 --> 01:43:19,730
Mom!
908
01:43:27,189 --> 01:43:28,897
Mom!
909
01:43:29,272 --> 01:43:30,939
Sara!
910
01:43:31,730 --> 01:43:33,939
Mom!
Sara!
911
01:43:35,522 --> 01:43:37,439
Mom!
Mom!
912
01:43:37,522 --> 01:43:39,397
Sara!
913
01:44:16,772 --> 01:44:18,814
I'm leaving.
Yes.
914
01:44:43,647 --> 01:44:45,605
Knut Rød is here.
915
01:44:45,689 --> 01:44:46,980
Good to see you.
916
01:44:47,064 --> 01:44:48,314
Heil Hitler.
917
01:44:48,397 --> 01:44:51,439
Are those the lists?
Yes.
918
01:45:00,480 --> 01:45:03,022
Excellent work, Knut.
919
01:45:03,105 --> 01:45:04,730
Thank you.
920
01:45:05,605 --> 01:45:07,939
Go get some sleep.
921
01:47:30,772 --> 01:47:35,189
Women, children, and men over 45,
to the left!
922
01:47:42,814 --> 01:47:44,564
Women, children,
923
01:47:44,647 --> 01:47:47,980
and men over 45, to the left!
924
01:47:48,772 --> 01:47:50,855
Men under 45,
925
01:47:51,189 --> 01:47:53,314
to the right.
Faster!
926
01:47:53,689 --> 01:47:55,522
No speaking!
927
01:47:56,647 --> 01:47:58,314
Hi, Sara.
928
01:47:58,939 --> 01:48:04,480
You're being separated for showers,
then you'll see each other again.
929
01:48:12,189 --> 01:48:16,605
Women, children, and men over 45,
to the left!
930
01:48:20,897 --> 01:48:23,564
Men under 45, that way!
931
01:48:24,022 --> 01:48:25,772
Benzel!
932
01:48:37,314 --> 01:48:39,814
Where are the boys?
Here.
933
01:48:40,272 --> 01:48:41,647
Mom!
934
01:48:41,730 --> 01:48:43,522
Harry!
935
01:48:49,897 --> 01:48:51,147
Isak!
936
01:48:52,772 --> 01:48:54,772
Where is Charles?
937
01:48:54,855 --> 01:48:57,814
Come on!
No, no!
938
01:48:57,897 --> 01:48:59,814
Let go of each other!
939
01:49:00,314 --> 01:49:01,564
Move!
940
01:49:01,647 --> 01:49:03,064
Harry!
941
01:49:06,605 --> 01:49:07,939
Move!
942
01:49:09,564 --> 01:49:12,772
No speaking!
Faster! Keep moving!
943
01:49:30,730 --> 01:49:32,730
Where are they going now?
944
01:49:32,814 --> 01:49:34,939
Where are they going?
945
01:50:32,397 --> 01:50:34,314
Everyone out.
946
01:51:08,689 --> 01:51:12,522
Mommy, what's happening?
No speaking!
947
01:52:05,022 --> 01:52:07,230
Remember your number.
948
01:52:20,522 --> 01:52:23,605
Come on.
Over to the door!
949
01:53:56,605 --> 01:54:01,939
529 Jews were deported from Norway
to Auschwitz on the Donau
950
01:54:02,022 --> 01:54:04,105
on November 26, 1942.
951
01:54:06,564 --> 01:54:12,814
A total of 773 Jews were deported
from Norway to German death camps
952
01:54:12,897 --> 01:54:14,814
during WWII.
953
01:54:19,022 --> 01:54:23,689
38 survived.
954
01:54:26,730 --> 01:54:32,439
735 lives were lost.
955
01:54:55,522 --> 01:55:00,647
Sara and Benzel were gassed
the night they arrived at Auschwitz.
956
01:55:06,730 --> 01:55:12,772
Harry and Isak were both killed
at the concentration camp.
957
01:55:20,897 --> 01:55:25,980
Helene Braude remained safe in Sweden
the entire war.
958
01:55:32,355 --> 01:55:37,772
Jewish prisoners were held at Berg
throughout the war.
959
01:55:40,105 --> 01:55:45,064
They weren't liberated
until May of 1945.
960
01:55:54,855 --> 01:55:58,105
Charles and Ragnhild met
after the war,
961
01:55:58,189 --> 01:56:01,814
but never found their way
back to each other.
962
01:56:09,980 --> 01:56:14,814
Håkon Laksov was killed at Auschwitz.
963
01:56:17,397 --> 01:56:22,564
Amalie Laksov made it to Sweden
with their son Dan.
964
01:56:26,772 --> 01:56:32,105
Maja managed to escape to Sweden
with her children.
965
01:56:36,730 --> 01:56:41,730
Charles continued his boxing career
for several years after the war.
966
01:56:50,730 --> 01:56:53,147
He married two more times
967
01:56:53,230 --> 01:56:59,064
and had the children
Benny Marthin, Liselotte Leah and Harry.
968
01:57:26,814 --> 01:57:32,105
Everything the Braude family owned
was stolen by neighbors
969
01:57:32,189 --> 01:57:35,314
or sold by the Liquidation Board.
970
01:57:35,397 --> 01:57:42,147
The same was the case for almost every
Jew who returned to Norway after the war.
971
01:57:44,397 --> 01:57:50,647
In 1948 Knut Rød was acquitted
of aiding the German occupying power.
972
01:57:50,730 --> 01:57:58,730
He retained his position and worked for
the police until his retirement in 1965.
973
01:58:00,855 --> 01:58:06,522
In 2012 the Norwegian government
finally issued an official apology.
974
01:58:06,605 --> 01:58:10,064
"Although the Nazis
were behind the killing,
975
01:58:10,147 --> 01:58:16,105
Norwegians made the arrests and drove
the cars. And it happened in Norway."
63578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.