Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,300 --> 00:00:03,777
I only believe in the love
of one particular woman.
2
00:00:03,778 --> 00:00:06,614
Do you think we've got time
for a five-minute quickie?
3
00:00:06,615 --> 00:00:09,331
It's the best idea I've heard all day.
What about a two-minute quickie?
4
00:00:09,332 --> 00:00:11,090
It's the best idea I've heard all day. What
about a two-minute quickie? Mmm... mmph!
5
00:00:11,091 --> 00:00:13,076
Logan, these paintings,
they'll put me in a
6
00:00:13,088 --> 00:00:15,085
position I never I'd reach
in my wildest dreams.
7
00:00:15,206 --> 00:00:16,364
I couldn't be happier.
8
00:00:16,365 --> 00:00:19,121
There will be war with Germany.
9
00:00:19,122 --> 00:00:22,757
We have solved this horrible,
horrible murder in under 48 hours
10
00:00:22,758 --> 00:00:25,154
and I will not have some junior
officer stand in my way.
11
00:00:25,155 --> 00:00:29,152
Don't worry, we'll
get you you, Judas!
12
00:00:31,549 --> 00:00:33,587
Don't cry, silly Daddy.
13
00:00:33,588 --> 00:00:36,624
I'd rather you were rotting in
prison than beguiling Nazis.
14
00:00:36,625 --> 00:00:37,942
What is this place?
15
00:00:37,943 --> 00:00:39,221
Prison for the Swiss
intelligence agency.
16
00:00:39,222 --> 00:00:40,898
Prison for the Swiss intelligence agency.
I need to get a message to London.
17
00:00:40,899 --> 00:00:44,895
I am not Uruguayan. My name is
Logan Mountstuart, I am British.
18
00:00:49,851 --> 00:00:51,927
Somebody should have
told you, love,
19
00:00:51,928 --> 00:00:54,965
about the rocket, the V2
at the end of last year.
20
00:01:05,395 --> 00:01:09,391
This programme contains strong
language and scenes of nudity.
21
00:01:55,664 --> 00:01:58,180
'Any day is a good day
to start a journal,
22
00:01:58,181 --> 00:02:02,096
'to promise again to tell the truth,
the whole, nothing but, et cetera.
23
00:02:02,097 --> 00:02:05,493
'Gaps don't matter. It's the
writing down that counts.
24
00:02:05,494 --> 00:02:08,930
'So, ten years on,
let's start again.
25
00:02:08,931 --> 00:02:12,006
'Health - good. Tell
the truth, Logan!
26
00:02:12,007 --> 00:02:15,243
'Health - middling.
Drinking too much.
27
00:02:15,244 --> 00:02:17,281
'Not enough exercise.
28
00:02:17,282 --> 00:02:20,438
'Job - running the New
York gallery for Ben.
29
00:02:20,439 --> 00:02:24,433
'No real writing to speak of.
Sex-life?
30
00:02:27,032 --> 00:02:31,027
'Active, yet conservative.
31
00:02:34,425 --> 00:02:38,419
'State of mind?
32
00:02:57,362 --> 00:03:01,357
'A life is all about luck. In
the end, that's all there is.
33
00:03:02,116 --> 00:03:06,112
'All the good luck and the
bad luck you've had.'
34
00:03:25,213 --> 00:03:29,208
TELEPHONE RINGS
35
00:03:31,367 --> 00:03:33,404
Yes?
36
00:03:33,405 --> 00:03:37,400
'Mr Tate is waiting for you.'
37
00:03:40,598 --> 00:03:42,035
Nat!
38
00:03:42,036 --> 00:03:44,672
Perfect timing,
I've just sold it.
39
00:03:44,673 --> 00:03:46,671
$5,000.
40
00:03:46,672 --> 00:03:48,948
5,000?
41
00:03:48,949 --> 00:03:51,186
My God, all that money.
42
00:03:51,187 --> 00:03:52,825
Cheer up, for goodness' sake.
43
00:03:52,826 --> 00:03:56,820
I need... I need water. I can't
keep up with you, Logan.
44
00:03:57,060 --> 00:03:58,299
Nonsense.
45
00:03:58,300 --> 00:04:02,295
We're celebrating.
46
00:04:16,641 --> 00:04:18,758
I'm looking for Mrs Mountstuart.
47
00:04:18,759 --> 00:04:22,754
You've found her, buddy.
48
00:04:29,588 --> 00:04:31,666
What's the present for?
49
00:04:31,667 --> 00:04:33,024
Second anniversary.
50
00:04:33,025 --> 00:04:35,381
Well, it's original.
51
00:04:35,382 --> 00:04:37,859
And guess what? I
don't have one.
52
00:04:37,860 --> 00:04:39,058
It's symbolic.
53
00:04:39,059 --> 00:04:42,294
Your second anniversary is
your cotton anniversary.
54
00:04:42,295 --> 00:04:44,651
You should have bought me a
cotton plantation, then, honey.
55
00:04:44,652 --> 00:04:45,739
You should have bought
me a cotton plantation,
56
00:04:45,751 --> 00:04:46,850
then, honey. Actually,
Logan, you're wrong.
57
00:04:46,851 --> 00:04:49,967
Your second anniversary is
your china anniversary.
58
00:04:49,968 --> 00:04:52,005
In England, it's your
cotton anniversary.
59
00:04:52,006 --> 00:04:54,002
In case you hadn't noticed,
you live in America.
60
00:04:54,003 --> 00:04:55,209
In case you hadn't
noticed, you live in
61
00:04:55,221 --> 00:04:56,440
America. Who is this child?
Have herremoved!
62
00:04:56,441 --> 00:04:58,158
Off to bed, young lady.
63
00:04:58,159 --> 00:04:59,797
No. I want to tell Logan a joke.
64
00:04:59,798 --> 00:05:02,593
For your anniversary.
Please, Mom.
65
00:05:02,594 --> 00:05:04,671
Well, it's got to
be a one-liner.
66
00:05:04,672 --> 00:05:05,790
OK.
67
00:05:05,791 --> 00:05:09,267
Logan, how do you recite
the alphabet in Brooklyn?
68
00:05:09,268 --> 00:05:11,185
I have no idea.
69
00:05:11,186 --> 00:05:15,180
Fuckin' A, fuckin' B, fuckin' C.
70
00:05:15,860 --> 00:05:18,538
Logan, please, don't
encourage her.
71
00:05:18,539 --> 00:05:20,695
Here is my one-liner
- bed, now, go.
72
00:05:20,696 --> 00:05:22,413
Here is my one-liner
- bed, now, go.
73
00:05:22,414 --> 00:05:26,409
Good night, Mom.
Good night, Logan.
74
00:05:27,369 --> 00:05:31,364
She'll go far, that girl.
75
00:05:37,559 --> 00:05:39,875
Logan...
76
00:05:39,876 --> 00:05:41,753
Gail might come back in.
77
00:05:41,754 --> 00:05:43,872
Thank you for my handkerchief.
78
00:05:43,873 --> 00:05:47,868
I have something a
little less original.
79
00:06:02,814 --> 00:06:04,891
I don't feel like it
tonight, darling.
80
00:06:04,892 --> 00:06:07,087
How do you know? I haven't
even started yet.
81
00:06:07,088 --> 00:06:08,567
How do you know? I haven't even
started yet. I just don't.
82
00:06:08,568 --> 00:06:12,562
And I don't want you
to be disappointed.
83
00:06:12,723 --> 00:06:15,559
And to think I gave you
a cotton handkerchief.
84
00:06:15,560 --> 00:06:16,599
Maybe tomorrow.
85
00:06:16,600 --> 00:06:20,594
I'll make an appointment.
86
00:06:33,222 --> 00:06:35,698
Maybe she just doesn't
have your sex drive.
87
00:06:35,699 --> 00:06:37,458
It was our anniversary.
88
00:06:37,459 --> 00:06:40,095
Don't be so traditional.
It's 1955.
89
00:06:40,096 --> 00:06:44,091
Maybe that's why I'm here. My wife wanted
me to do something modern and American.
90
00:06:46,129 --> 00:06:50,124
I get the feeling that you're
not buying into this process.
91
00:06:51,684 --> 00:06:55,679
Oh, give me time. Only been
living here a few years.
92
00:06:57,118 --> 00:07:00,473
Why did you marry Allanah?
93
00:07:00,474 --> 00:07:03,671
Because she's sexy, smart...
94
00:07:03,672 --> 00:07:07,666
um... she's got a good
job in television.
95
00:07:08,547 --> 00:07:10,345
She was a widow, I'm a widower.
96
00:07:10,346 --> 00:07:14,339
A sweet young girl.
97
00:07:14,460 --> 00:07:18,455
She said she loved me. What's not
to like, as they say over here?
98
00:07:18,496 --> 00:07:22,492
Tell me about your
suicide attempt.
99
00:07:23,971 --> 00:07:26,528
How do you know about that?
100
00:07:26,529 --> 00:07:30,524
Your wife mentioned it.
101
00:07:35,719 --> 00:07:38,516
'Sorry... sorry... sorry...'
102
00:07:38,517 --> 00:07:40,514
It doesn't matter.
103
00:07:40,515 --> 00:07:44,509
It happens.
104
00:07:47,067 --> 00:07:51,062
Clearly, you didn't succeed.
105
00:07:59,655 --> 00:08:01,612
She'd forgotten her lighter.
106
00:08:01,613 --> 00:08:05,607
Came back to get it.
Fortunately.
107
00:08:07,886 --> 00:08:11,881
And she gave it to
me, for good luck.
108
00:08:13,481 --> 00:08:16,916
Do you still think
about suicide?
109
00:08:16,917 --> 00:08:20,913
Obviously, it's on your mind.
110
00:08:22,552 --> 00:08:26,547
Actually, I'm turning
into a bit of a voyeur.
111
00:08:27,746 --> 00:08:31,741
There's a girl in an apartment
across from the office where I work
112
00:08:32,462 --> 00:08:36,457
and she... she wanders
around with no clothes on.
113
00:08:37,136 --> 00:08:39,253
I even bought a
pair of binoculars.
114
00:08:39,254 --> 00:08:42,570
Do you masturbate while
you're watching?
115
00:08:42,571 --> 00:08:43,768
Oh, please.
116
00:08:43,769 --> 00:08:44,808
Is she pretty?
117
00:08:44,809 --> 00:08:47,286
Sort of.
118
00:08:47,287 --> 00:08:51,281
Stacked?
119
00:08:54,120 --> 00:08:57,594
Well, I find that to
be completely normal.
120
00:08:57,595 --> 00:08:59,274
We're done.
121
00:08:59,275 --> 00:09:01,910
I will see you next week.
122
00:09:01,911 --> 00:09:04,387
Oh, I can't make next week,
I've got to go to London.
123
00:09:04,388 --> 00:09:06,706
Yeah? Why? Work, vacation?
124
00:09:06,707 --> 00:09:10,701
Compassionate leave. My
mother's not very well.
125
00:09:13,979 --> 00:09:17,974
BIRDSONG
126
00:09:29,763 --> 00:09:33,758
DOORBELL RINGS
127
00:09:37,595 --> 00:09:41,591
Logan!
128
00:09:41,752 --> 00:09:45,746
She go this morning. I say, "Wait
for Logan," but she go to God.
129
00:10:16,156 --> 00:10:20,152
DOOR CLOSES
130
00:10:30,982 --> 00:10:34,977
Hello. How do you do?
131
00:10:38,494 --> 00:10:41,689
Pimlico's very up and coming.
Lots of amenities.
132
00:10:41,690 --> 00:10:45,685
It's an investment. I was left some money.
I don't plan on living here, I'll take it.
133
00:10:46,006 --> 00:10:50,000
Now the kitchen is a little on the small
side, but it's functional. Easy to clean.
134
00:10:50,801 --> 00:10:52,359
It'll do fine, I'll take it.
135
00:10:52,360 --> 00:10:53,918
Bricks and mortar, sir...
136
00:10:53,918 --> 00:10:57,913
I'll... take it.
137
00:11:04,668 --> 00:11:07,384
My mother would have
liked it here, Cyprien.
138
00:11:07,385 --> 00:11:10,180
For her taste, though.
139
00:11:11,581 --> 00:11:15,575
Oh, God, yes. Flaunt it when you have it.
Not that she had it for long.
140
00:11:20,052 --> 00:11:24,047
I do enjoy our cosmopolitan
dinners, Logan,
141
00:11:24,847 --> 00:11:28,841
and I bless that little book
of yours, The Cosmopolitans.
142
00:11:30,200 --> 00:11:33,237
It's still running
this wave you started
143
00:11:33,238 --> 00:11:37,233
that I'm standing on it on my surfboard
and waving to everyone saying,
144
00:11:37,274 --> 00:11:38,433
"Yes, of course it's me."
145
00:11:38,434 --> 00:11:40,219
"Yes, of course it's
me." I couldn't be
146
00:11:40,232 --> 00:11:42,027
happier for you, Cyprien.
I really couldn't.
147
00:11:42,028 --> 00:11:43,866
My agent begged me
not to write it.
148
00:11:43,867 --> 00:11:45,784
What do they know?
149
00:11:45,785 --> 00:11:48,661
Anyhow, I am in
your debt, Logan,
150
00:11:48,662 --> 00:11:52,259
and I buy you dinner here in London
once in a while, it's nothing.
151
00:11:52,260 --> 00:11:53,577
Really nothing.
152
00:11:53,578 --> 00:11:57,492
Excuse me. Are you
Logan Mountstuart?
153
00:11:57,493 --> 00:11:58,692
Yes, yes, I am.
154
00:11:58,693 --> 00:12:01,368
I'm Gloria Scabius,
Peter's wife.
155
00:12:01,369 --> 00:12:03,167
I've seen 100 photographs.
156
00:12:03,168 --> 00:12:05,525
My God! You're Gloria?
157
00:12:05,526 --> 00:12:08,761
He talks about you all the time.
158
00:12:08,762 --> 00:12:12,757
Don't move an inch.
159
00:12:17,034 --> 00:12:18,352
Who is she?
160
00:12:18,353 --> 00:12:22,067
She... friend's wife. His third.
161
00:12:22,068 --> 00:12:24,745
Ooh, la-la. It's the
most dangerous.
162
00:12:24,746 --> 00:12:27,822
I don't bloody believe it!
163
00:12:27,823 --> 00:12:31,818
I'm Gloria.
164
00:12:32,259 --> 00:12:36,253
Logan's novel was a revelation to me.
What was it called?
165
00:12:37,254 --> 00:12:38,571
Girls at play?
166
00:12:38,572 --> 00:12:40,929
No, The Girl Factory.
167
00:12:40,930 --> 00:12:43,407
That's it and I, suddenly,
out of the blue,
168
00:12:43,408 --> 00:12:44,885
I saw how it could be done.
169
00:12:44,886 --> 00:12:47,081
And you've never looked
back, have you, darling?
170
00:12:47,082 --> 00:12:49,800
So you owe all your fabulous
success to me, Peter?
171
00:12:49,801 --> 00:12:52,238
Very droll, Logan. Let's
have another drink.
172
00:12:52,239 --> 00:12:54,994
Are you still writing?
173
00:12:54,995 --> 00:12:57,631
Um, mainly art criticism.
174
00:12:57,632 --> 00:13:00,068
Mmm. Fascinating.
175
00:13:00,069 --> 00:13:02,747
I'll leave you two
laddies to reminisce.
176
00:13:02,748 --> 00:13:03,905
Lovely to meet you.
177
00:13:03,906 --> 00:13:05,024
Lovely to meet you. Yes.
178
00:13:05,025 --> 00:13:06,861
Cyprien.
179
00:13:06,862 --> 00:13:08,381
I must go, too.
180
00:13:08,382 --> 00:13:10,419
I'm going to call you tomorrow.
181
00:13:10,420 --> 00:13:12,257
I'm going to call you tomorrow.
Don't overdo it, darling.
182
00:13:12,258 --> 00:13:16,252
We've got a plane to catch tomorrow. See
you in half an hour, yes? Half an hour.
183
00:13:24,126 --> 00:13:28,120
Amazing woman, Logan. Fucks like
a stoat, but bloody dangerous.
184
00:14:24,305 --> 00:14:28,299
'16th March, 1944. I leave on the
mission to Switzerland in an hour.
185
00:14:29,180 --> 00:14:31,166
'Freya's convinced I'll
meet a buxom Swiss
186
00:14:31,178 --> 00:14:33,174
milkmaid, fall in love
and never come back.
187
00:14:33,895 --> 00:14:37,891
'I told her milkmaids
weren't my type.'
188
00:14:50,398 --> 00:14:54,393
FOOTSTEPS APPROACH
189
00:14:55,234 --> 00:14:56,472
Good morning.
190
00:14:56,473 --> 00:14:57,909
Thank you for coming.
191
00:14:57,910 --> 00:14:59,307
I wouldn't have missed it.
192
00:14:59,308 --> 00:15:03,304
Very good to meet you. Glad to see
Peter, he's doing fantastically well.
193
00:15:04,145 --> 00:15:06,740
He's flying off to
South Africa tonight
194
00:15:06,741 --> 00:15:09,218
to do research on his
next interminable novel.
195
00:15:09,219 --> 00:15:13,213
I thought I might take a holiday
in Europe while he's away.
196
00:15:13,734 --> 00:15:16,331
Yes, right... Good idea.
197
00:15:16,332 --> 00:15:18,808
But I'd need a
travelling companion.
198
00:15:18,809 --> 00:15:22,805
Interested?
199
00:15:23,205 --> 00:15:25,562
I'm a married man.
200
00:15:25,563 --> 00:15:28,198
I'm a married woman.
What could be safer?
201
00:15:28,199 --> 00:15:29,838
Or better?
202
00:15:29,839 --> 00:15:31,035
Why me?
203
00:15:31,036 --> 00:15:32,794
I don't know, exactly.
204
00:15:32,795 --> 00:15:36,432
I think it's because I'm
very curious about you.
205
00:15:36,433 --> 00:15:40,427
You know, when you hear so much about
a person, then you finally meet them?
206
00:15:40,547 --> 00:15:43,104
It just came to me,
last night in that bar.
207
00:15:43,105 --> 00:15:44,941
In a split second.
208
00:15:44,942 --> 00:15:47,180
Well, I'm very
flattered, I must say.
209
00:15:47,181 --> 00:15:51,175
But you notice neither of
us said "happily married".
210
00:15:57,251 --> 00:16:00,526
Why don't we do a trial run?
A boff de politesse, hmm?
211
00:16:00,527 --> 00:16:04,521
See how we like each other.
212
00:16:16,311 --> 00:16:18,867
That was all very satisfactory.
213
00:16:18,868 --> 00:16:20,066
You're hired.
214
00:16:20,067 --> 00:16:22,984
Thank you.
215
00:16:22,985 --> 00:16:25,740
Well, you can have no
idea how grateful I am.
216
00:16:25,741 --> 00:16:28,379
You certainly do live
in a very frugal way.
217
00:16:28,380 --> 00:16:30,296
I haven't started buying
furniture for it yet.
218
00:16:30,297 --> 00:16:34,292
It's an investment really.
219
00:16:37,609 --> 00:16:40,445
I'll get it redecorated,
don't worry.
220
00:16:40,446 --> 00:16:42,245
It's very useful, at least.
221
00:16:42,246 --> 00:16:46,240
I'm glad you bought
the bed, first.
222
00:16:46,721 --> 00:16:50,715
I was thinking about our holiday.
How about Capri?
223
00:16:53,713 --> 00:16:56,308
That will be lovely.
224
00:16:56,309 --> 00:16:58,227
Only a few days though.
225
00:16:58,228 --> 00:16:58,786
Perfect.
226
00:16:58,787 --> 00:17:02,583
I'll call you tonight, once
I've seen Peter on the plane.
227
00:17:02,584 --> 00:17:04,221
Have you a telephone
in this hovel?
228
00:17:04,222 --> 00:17:05,380
I have.
229
00:17:05,381 --> 00:17:07,139
Pimlico 4455.
230
00:17:07,140 --> 00:17:10,575
Hmm. Even I can remember that.
231
00:17:10,576 --> 00:17:13,811
We'll have fun.
232
00:17:13,812 --> 00:17:15,690
I know we will.
233
00:17:15,691 --> 00:17:16,609
Thank you.
234
00:17:16,610 --> 00:17:18,606
You must stop saying
"Thank you" all the time.
235
00:17:18,607 --> 00:17:20,006
You're making me feel
like a social worker.
236
00:17:20,007 --> 00:17:24,002
Sorry.
237
00:17:24,522 --> 00:17:28,438
I'll never leave Peter.
238
00:17:28,439 --> 00:17:32,433
I'm very glad to hear it.
239
00:17:40,626 --> 00:17:43,101
I phoned Alannah to tell her
I had to stay on in Europe.
240
00:17:43,102 --> 00:17:46,219
Had to travel a bit
and meet new artists.
241
00:17:46,220 --> 00:17:47,537
Time spent with Gloria
would be good for me.
242
00:17:47,538 --> 00:17:49,696
A change from Alannah
243
00:17:49,697 --> 00:17:53,692
and a change is as good
as a rest, so they say.
244
00:18:06,640 --> 00:18:07,198
No.
245
00:18:07,199 --> 00:18:08,356
We're going to Madrid.
246
00:18:08,357 --> 00:18:09,435
Weather's better in Madrid.
247
00:18:09,436 --> 00:18:10,154
We're going to Barcelona.
248
00:18:10,155 --> 00:18:11,114
We're going to Madrid.
249
00:18:11,115 --> 00:18:11,873
Barcelona.
250
00:18:11,874 --> 00:18:12,432
Madrid.
251
00:18:12,433 --> 00:18:14,630
Ow!
252
00:18:14,631 --> 00:18:18,626
Ow!
253
00:18:20,386 --> 00:18:24,100
I didn't know the place
meant quite so much to you.
254
00:18:24,101 --> 00:18:25,340
Barcelona it is.
255
00:18:25,341 --> 00:18:26,898
You'll be eternally grateful.
256
00:18:26,899 --> 00:18:27,498
However,
257
00:18:27,499 --> 00:18:31,093
any more violence like that and
you won't see me for dust.
258
00:18:31,094 --> 00:18:34,011
Don't be silly.
259
00:18:34,012 --> 00:18:38,006
We're having too much fun.
260
00:19:39,186 --> 00:19:43,180
It's meant to be good luck, isn't
it, if you see a shooting star?
261
00:19:51,892 --> 00:19:54,768
Are you happy, Logan?
262
00:19:54,769 --> 00:19:58,764
Cos I'm not so sure you are...
263
00:20:02,441 --> 00:20:04,599
Look for a speck of light,
travelling in a straight line.
264
00:20:04,600 --> 00:20:06,317
It doesn't twinkle.
265
00:20:06,318 --> 00:20:08,555
So a non-twinkling star?
266
00:20:08,556 --> 00:20:12,551
Exactly.
267
00:20:14,550 --> 00:20:18,505
There it is!
268
00:20:18,506 --> 00:20:20,302
I see it!
269
00:20:20,303 --> 00:20:21,462
I can see it, Logan!
270
00:20:21,463 --> 00:20:24,099
Ha! Well done, you!
271
00:20:24,100 --> 00:20:25,418
Ha! There it is.
272
00:20:25,419 --> 00:20:27,974
My god.
273
00:20:27,975 --> 00:20:30,853
I keep wondering about that
poor little dog on board.
274
00:20:30,854 --> 00:20:32,570
What must he be thinking?
275
00:20:32,571 --> 00:20:35,808
Yes. It's not exactly part
of your dog-world, is it?
276
00:20:35,809 --> 00:20:37,925
Hurtling through space
in a steel ball.
277
00:20:37,926 --> 00:20:41,121
Can't be very happy.
278
00:20:41,122 --> 00:20:44,159
You never answered my question.
279
00:20:44,160 --> 00:20:48,154
Are you happy, Logan?
280
00:20:48,794 --> 00:20:50,792
Course I am.
281
00:20:50,793 --> 00:20:51,830
That's a silly question.
282
00:20:51,831 --> 00:20:55,827
I couldn't be happier lying on the
roof with you, looking for Sputnik.
283
00:20:56,946 --> 00:21:00,941
No, I mean, are you
and Mom happy?
284
00:21:03,219 --> 00:21:07,215
We're very happy, darling.
285
00:21:41,340 --> 00:21:43,698
I'll be back at noon.
286
00:21:43,699 --> 00:21:45,975
Remember we've got lunch
with Ted and Junie.
287
00:21:45,976 --> 00:21:48,573
Oh, fabulous.
288
00:21:48,574 --> 00:21:49,412
You're drinking already.
289
00:21:49,413 --> 00:21:51,690
It's only beer.
290
00:21:51,691 --> 00:21:54,088
It's only 9.30.
291
00:21:54,089 --> 00:21:55,526
Why not have a martini?
Go for it.
292
00:21:55,527 --> 00:21:56,765
It's Sunday morning,
for God's sake.
293
00:21:56,766 --> 00:21:58,802
Got to have some
pleasure in life.
294
00:21:58,803 --> 00:22:01,240
Go fuck yourself.
295
00:22:01,241 --> 00:22:05,236
I'd rather do that than fuck you.
The chance would be a fine thing.
296
00:22:10,113 --> 00:22:12,549
An affair?
297
00:22:12,550 --> 00:22:16,545
Anyone I know?
298
00:22:17,066 --> 00:22:20,141
Have you met her? Gloria?
299
00:22:20,142 --> 00:22:21,421
Peter's new wife.
300
00:22:21,422 --> 00:22:24,656
What the fuck are you playing at?
History repeating itself, eh?
301
00:22:24,657 --> 00:22:27,453
There's no plan. Things
are just happening to me.
302
00:22:27,454 --> 00:22:31,409
There's no plan. Things are
just happening to me. Bullshit.
303
00:22:31,410 --> 00:22:34,446
You're going to have
to move on, you know.
304
00:22:34,447 --> 00:22:36,765
One of these days.
305
00:22:36,766 --> 00:22:38,442
Stop competing with him.
306
00:22:38,443 --> 00:22:39,601
Come on, Ben.
307
00:22:39,602 --> 00:22:41,720
He won that race ages ago.
308
00:22:41,721 --> 00:22:43,638
Still, revenge is sweet.
309
00:22:43,639 --> 00:22:44,117
Oh, I know, I know.
310
00:22:44,118 --> 00:22:45,355
Because Freya died,
I married Alannah.
311
00:22:45,356 --> 00:22:47,953
Because Alannah can't be Freya,
I can't be happy with her,
312
00:22:47,954 --> 00:22:51,948
so I look elsewhere.
313
00:22:53,468 --> 00:22:55,305
This is all Freya's fault?
314
00:22:55,306 --> 00:22:59,181
Yes...
315
00:22:59,182 --> 00:23:03,177
Yes, it is.
316
00:23:06,614 --> 00:23:07,533
The world knows
317
00:23:07,534 --> 00:23:11,328
that there is no reason for
a crisis over Berlin today.
318
00:23:11,329 --> 00:23:14,246
But if one develops, it will be
319
00:23:14,247 --> 00:23:18,242
caused by the Soviet Union and
their Government's attempt to
320
00:23:18,522 --> 00:23:22,517
invade the rights of others
and manufacture tension.
321
00:23:25,035 --> 00:23:26,833
That was President John F
Kennedy responding to the
322
00:23:26,834 --> 00:23:27,552
world crisis in Berlin.
323
00:23:27,553 --> 00:23:31,548
The writer Ernest Hemingway has
died aged 61, in Ketchum, Idaho.
324
00:23:33,188 --> 00:23:34,905
Shot gun found at the scene.
325
00:23:34,906 --> 00:23:38,901
Mr Hemingway is believed
to have committed suicide.
326
00:23:39,662 --> 00:23:41,499
It's like I always say.
327
00:23:41,500 --> 00:23:45,494
The day I cease to
enjoy life, Logan.
328
00:23:45,575 --> 00:23:49,491
Adios, planet earth.
329
00:23:49,492 --> 00:23:52,407
..followed by the Nobel Prize
in Literature in 1954...
330
00:23:52,408 --> 00:23:54,046
Shit.
331
00:23:54,047 --> 00:23:58,042
Having written such classics, "The Sun
Also Rises", "For Whom The Bell Tolls"...
332
00:24:10,950 --> 00:24:14,945
It's a wonderful piece.
Enjoy it.
333
00:24:32,848 --> 00:24:33,366
Sorry, darling.
334
00:24:33,367 --> 00:24:34,325
Thought it was someone else.
335
00:24:34,326 --> 00:24:35,725
I suppose you think
that's funny?
336
00:24:35,726 --> 00:24:37,602
It's the way I tell them.
337
00:24:37,603 --> 00:24:41,598
We have to talk, Logan.
338
00:24:54,266 --> 00:24:58,261
Of course I'm not
going to divorce you.
339
00:24:59,021 --> 00:25:00,259
Yes, you will.
340
00:25:00,260 --> 00:25:01,938
You're a drunk.
341
00:25:01,939 --> 00:25:04,774
You pour liquor down
your throat all day.
342
00:25:04,775 --> 00:25:05,893
And I don't want you home
with my daughter any more.
343
00:25:05,894 --> 00:25:07,132
Don't be ridiculous.
344
00:25:07,133 --> 00:25:08,451
I'm perfectly capable of...
345
00:25:08,452 --> 00:25:10,768
And I've been seeing someone
for the last two years.
346
00:25:10,769 --> 00:25:13,926
Ah...
347
00:25:13,927 --> 00:25:15,562
Ah, now I get it.
348
00:25:15,563 --> 00:25:18,921
Right.
349
00:25:18,922 --> 00:25:21,398
Who is he? Anyone I know?
350
00:25:21,399 --> 00:25:22,916
His name is Paul Strang.
351
00:25:22,916 --> 00:25:26,192
He's a colleague at CBS.
352
00:25:26,193 --> 00:25:30,189
We're in love. I
want to marry him.
353
00:25:32,148 --> 00:25:33,785
No.
354
00:25:33,786 --> 00:25:35,703
No, you can fucking forget it.
355
00:25:35,704 --> 00:25:39,699
There is nothing...
356
00:25:45,814 --> 00:25:48,728
There's nothing you can
do about it, Logan.
357
00:25:48,729 --> 00:25:49,928
I'm not here to negotiate.
358
00:25:49,929 --> 00:25:53,925
I'm here to tell you
what's happening.
359
00:25:54,724 --> 00:25:57,561
Can I see Gail?
360
00:25:57,562 --> 00:26:01,517
No. I don't think that
would be appropriate.
361
00:26:01,518 --> 00:26:03,995
We're moving out of the
apartment next week.
362
00:26:03,996 --> 00:26:07,990
I'll let you know
when we've gone.
363
00:26:26,093 --> 00:26:28,210
So... tell me how you feel?
364
00:26:28,211 --> 00:26:31,885
How do I feel?
365
00:26:33,885 --> 00:26:37,879
I feel completely sodomised by that
calculating, manipulative bitch.
366
00:26:40,558 --> 00:26:43,034
She's been fucking her
colleague for two years
367
00:26:43,035 --> 00:26:47,031
and all she does is complain
about my fucking drinking.
368
00:26:47,430 --> 00:26:51,426
I just... I just miss Stella, you know?
I miss seeing her.
369
00:26:52,906 --> 00:26:55,981
Got to find a way to see her.
She writes to me, at least.
370
00:26:55,982 --> 00:26:57,979
You mean Gail.
371
00:26:57,980 --> 00:27:00,615
Yes.
372
00:27:00,616 --> 00:27:02,375
Gail? What did I say, Stella?
373
00:27:02,376 --> 00:27:05,932
Yeah, you did.
374
00:27:05,933 --> 00:27:09,927
Maybe you should look at your
motivation a little more closely.
375
00:27:12,446 --> 00:27:15,402
What exactly drew you
into this marriage?
376
00:27:15,403 --> 00:27:19,398
Mother or child? Maybe you
have another agenda here.
377
00:27:21,516 --> 00:27:24,392
Yeah, let me... Let me ask
you a question, Dr Byrne.
378
00:27:24,393 --> 00:27:27,908
What is your professional
discipline, hmm?
379
00:27:27,909 --> 00:27:31,904
Is it Freudian? Or is it Jungian?
Or is it Reichian?
380
00:27:33,744 --> 00:27:36,021
Hmm? What's your angle
on someone like me?
381
00:27:36,022 --> 00:27:39,337
Well, none of the above.
382
00:27:39,338 --> 00:27:40,416
It's very simple.
383
00:27:40,417 --> 00:27:44,013
I am what you would call an
old-fashioned S & M man.
384
00:27:44,014 --> 00:27:46,769
S & M, what's that?
385
00:27:46,770 --> 00:27:49,408
Sex and money.
386
00:27:49,409 --> 00:27:53,363
In my experience, if you're not
clinically ill, schizophrenic,
387
00:27:53,364 --> 00:27:57,239
manic-depressive, then 99%
of most people's neuroses
388
00:27:57,240 --> 00:28:01,234
are generated by sex or money.
389
00:28:02,075 --> 00:28:04,392
Or both. Simple as that.
390
00:28:04,393 --> 00:28:08,147
Right.
391
00:28:08,148 --> 00:28:12,144
So, how would you
categorise yourself?
392
00:28:12,185 --> 00:28:16,180
Sex or money?
393
00:28:18,619 --> 00:28:22,614
I'm definitely a sex man.
394
00:29:11,005 --> 00:29:15,000
'Darling Logan, will you ever
get this letter, I wonder.
395
00:29:16,000 --> 00:29:19,116
'Still, I feel I have
to write to you.
396
00:29:19,117 --> 00:29:22,912
'Perhaps it will find you wherever you are.
I have the most wonderful news.
397
00:29:22,913 --> 00:29:26,908
'We're going to
have another child.
398
00:29:28,507 --> 00:29:31,543
'I have the strangest feeling,
an absolute conviction,
399
00:29:31,544 --> 00:29:35,539
'that we'll have another daughter, a sister
for Stella. Am I being a complete fool?
400
00:29:36,620 --> 00:29:38,016
'Would you laugh at me?
401
00:29:38,017 --> 00:29:39,814
'I write lists of girl's names.
402
00:29:39,815 --> 00:29:40,974
'How can I explain? Listen...
403
00:29:40,975 --> 00:29:43,172
'Yesterday was
hope, this baby...
404
00:29:43,173 --> 00:29:45,209
'Imagine your welcome home.
405
00:29:45,210 --> 00:29:48,167
'Your three girls
waiting for you.
406
00:29:48,168 --> 00:29:52,162
'There'll be four of us, my
darling, and we'll celebrate.'
407
00:30:18,217 --> 00:30:20,493
LOUD WHISTLING AND EXPLOSION
408
00:30:42,473 --> 00:30:45,029
'Another year, another birthday.
409
00:30:45,030 --> 00:30:49,026
'Life seems simpler and clearer
without Allanah. I feel freer.
410
00:30:49,146 --> 00:30:51,343
'Happier now that I'm on my own.
411
00:30:51,344 --> 00:30:53,381
'Health - marginally better.
412
00:30:53,382 --> 00:30:54,859
'No more teeth out.
413
00:30:54,860 --> 00:30:57,576
'Haven't had any
Dexedrine for months.
414
00:30:57,577 --> 00:31:01,572
'Drinking. Hmm, under control.
Just the one cocktail at lunch.
415
00:31:02,293 --> 00:31:04,049
'Evenings are trickier, though.
416
00:31:04,050 --> 00:31:08,045
'Smoking - one pack a day, if I stay in.
Weight - heavy. Bit of a belly.
417
00:31:08,807 --> 00:31:11,842
'Hair - thinning. It's
only to be expected...'
418
00:31:11,843 --> 00:31:14,279
TELEPHONE RINGS
419
00:31:14,280 --> 00:31:15,639
Yeah.
420
00:31:15,640 --> 00:31:17,796
'There's a young man called
Leo here to see you.'
421
00:31:17,797 --> 00:31:19,074
'There's a young man called Leo
here to see you.' Leo who?
422
00:31:19,075 --> 00:31:21,432
'He says you know each other.'
423
00:31:21,433 --> 00:31:25,427
I'll be right there.
424
00:31:32,502 --> 00:31:36,497
Father, it's me. Lionel.
425
00:31:37,097 --> 00:31:41,092
Lionel.
426
00:31:52,162 --> 00:31:55,238
Well, I'm called Leo now. I
hated being called Lionel.
427
00:31:55,239 --> 00:31:56,517
Well, I'm called Leo now. I hated
being called Lionel. Good!
428
00:31:56,518 --> 00:32:00,113
So what's the name of this
band that you manage?
429
00:32:00,114 --> 00:32:01,152
Dead Souls.
430
00:32:01,153 --> 00:32:02,391
Dead Souls. Ah, Gogol.
431
00:32:02,392 --> 00:32:03,110
Dead Souls. Ah, Gogol. Sorry?
432
00:32:03,111 --> 00:32:04,668
Oh, nothing.
433
00:32:04,669 --> 00:32:08,664
There's was a Russian writer called Gogol,
wrote a great book called Dead Souls.
434
00:32:09,264 --> 00:32:10,662
That won't be a problem.
435
00:32:10,663 --> 00:32:12,381
That won't be a problem. No, no, no.
He's long gone!
436
00:32:12,382 --> 00:32:14,368
Great. So we thought
there are so many bands
437
00:32:14,380 --> 00:32:16,376
in London that we should
come to New York.
438
00:32:18,216 --> 00:32:19,293
Fantastic.
439
00:32:19,294 --> 00:32:22,011
See if things weren't
any better over here.
440
00:32:22,012 --> 00:32:23,329
English bands might
be more hip here now.
441
00:32:23,330 --> 00:32:25,447
English bands might be more hip here now.
Mmmm. Of course.
442
00:32:25,448 --> 00:32:28,724
And I thought that you
were here, as well...
443
00:32:28,725 --> 00:32:30,761
We could get to know each other.
444
00:32:30,762 --> 00:32:34,758
Yes. That would be good.
That would be wonderful.
445
00:32:35,638 --> 00:32:39,633
So... here I am.
446
00:32:45,788 --> 00:32:49,782
MUSIC POUNDS OUT
447
00:32:51,422 --> 00:32:54,978
That's the band.
448
00:32:54,979 --> 00:32:58,974
Well, it can't cost
you a lot, anyway.
449
00:33:04,049 --> 00:33:08,044
Monday, this is my father,
Logan Mountstuart.
450
00:33:09,763 --> 00:33:10,842
Dad, this is Monday.
451
00:33:10,843 --> 00:33:14,558
Dad, this is Monday. Your dad?
That's so groovy.
452
00:33:14,559 --> 00:33:16,834
Hi, Mr Leo's Dad.
453
00:33:16,835 --> 00:33:20,831
Hi there, Monday.
Good to meet you.
454
00:33:21,152 --> 00:33:23,508
GASPING AND MOANING
455
00:33:23,509 --> 00:33:27,384
Oh, goodness.
456
00:33:27,385 --> 00:33:28,583
Ah...
457
00:33:30,582 --> 00:33:33,858
So...
458
00:33:33,859 --> 00:33:35,416
..how have you been?
459
00:33:35,417 --> 00:33:38,652
What brings you to New York, Mrs Scabius?
Oh, sorry! Sorry.
460
00:33:38,653 --> 00:33:42,648
Is it any different now I'm
the ex-Mrs Peter Scabius?
461
00:33:44,208 --> 00:33:48,203
Strangely, it's better now
the guilt quotient's gone.
462
00:33:48,364 --> 00:33:50,801
You mean the guilt
dividend is gone.
463
00:33:50,802 --> 00:33:53,838
I always thought that it made
it more exciting for you.
464
00:33:53,839 --> 00:33:56,315
It's you I love
fucking, darling...
465
00:33:56,316 --> 00:33:56,875
It's you I love
fucking, darling... Ow!
466
00:33:56,876 --> 00:33:59,512
It's you I love fucking, darling...
Ow! ..not Peter.
467
00:33:59,513 --> 00:34:01,310
How is Peter, by the way?
468
00:34:01,311 --> 00:34:05,306
Extremely, effortlessly, endlessly
successful... I'm glad to say.
469
00:34:09,063 --> 00:34:13,058
He's just sold his tenth
novel to Paramount Studio.
470
00:34:14,457 --> 00:34:17,373
Lots and lots of lovely alimony.
Money pouring in.
471
00:34:17,374 --> 00:34:20,370
All right, all right. Message
received, loud and clear.
472
00:34:20,371 --> 00:34:24,367
I'll remove my worthless,
impoverished self from your presence.
473
00:34:25,048 --> 00:34:28,962
Oh, don't chip down, darling.
It doesn't suit you.
474
00:34:28,963 --> 00:34:32,479
Anyway...
475
00:34:32,480 --> 00:34:36,474
..I want you to come to a party tomorrow
night at the Italian consulate.
476
00:34:37,194 --> 00:34:40,550
You can meet my new
paramour, Giancarlo.
477
00:34:40,551 --> 00:34:42,188
Does he have a second name?
478
00:34:42,189 --> 00:34:44,507
Yes, and he's a count.
479
00:34:44,508 --> 00:34:47,303
Il Conto di Cordato.
480
00:34:47,304 --> 00:34:50,300
He's very sweet, very
intelligent, you'll like him.
481
00:34:50,301 --> 00:34:52,098
Hmm...
482
00:34:52,099 --> 00:34:55,494
I'm going to enjoy
enormously being a contessa.
483
00:34:55,495 --> 00:34:58,253
I don't think I should meet
your boyfriends, Gloria.
484
00:34:58,254 --> 00:35:00,730
I don't think it's right.
485
00:35:00,731 --> 00:35:04,726
Darling?
486
00:35:05,846 --> 00:35:08,401
All right, all right.
I'll be there
487
00:35:08,402 --> 00:35:10,999
I'll be there. But I'm going
to bring my son, Leo.
488
00:35:11,000 --> 00:35:13,077
I want you to meet him.
489
00:35:13,078 --> 00:35:17,073
It'll be a night of meetings.
490
00:35:25,187 --> 00:35:29,101
Giancarlo must be late.
Have another drink, Leo.
491
00:35:29,102 --> 00:35:31,139
Try and keep up
with your father.
492
00:35:31,140 --> 00:35:33,376
I haven't the stamina.
A beer will be fine.
493
00:35:33,377 --> 00:35:35,015
I ought to go to a
gallery opening.
494
00:35:35,016 --> 00:35:36,463
I ought to go to a gallery opening.
Ladies
495
00:35:36,475 --> 00:35:37,932
and Gentlemen, please,
our guests of honour.
496
00:35:37,933 --> 00:35:41,928
APPLAUSE
497
00:35:45,446 --> 00:35:47,162
What's going on, darling?
Are you all right?
498
00:35:47,163 --> 00:35:51,158
What's going on, darling? Are you all
right? You look as if you've seen a ghost.
499
00:35:51,999 --> 00:35:54,075
Dad?>
500
00:35:54,076 --> 00:35:56,113
Get out!
501
00:35:56,114 --> 00:36:00,109
I've got to get out of here.
502
00:36:00,670 --> 00:36:03,906
But you haven't met Giancarlo yet.
Logan...?
503
00:36:03,907 --> 00:36:05,025
Another time.
504
00:36:05,026 --> 00:36:07,981
Judas!
505
00:36:07,982 --> 00:36:10,499
Logan? What's...
506
00:36:10,500 --> 00:36:12,936
This is our cultural...
507
00:36:12,937 --> 00:36:16,933
This is our cultural...
That's Mountstuart, isn't it?
508
00:36:23,767 --> 00:36:26,123
I want that man
thrown out of here.
509
00:36:26,124 --> 00:36:30,120
Portatelo via!
510
00:36:31,199 --> 00:36:35,194
Dai, dai, subito.
511
00:36:36,954 --> 00:36:39,749
Judas!
512
00:36:39,750 --> 00:36:43,706
Did you see her face? Like you were
Lucifer, come to drag her back to hell.
513
00:36:43,707 --> 00:36:47,701
Yes, my God, that was incredible.
Positively medieval. Off with his head!
514
00:36:47,902 --> 00:36:49,139
Why are we waiting
here, by the way?
515
00:36:49,140 --> 00:36:50,538
Why are we waiting here, by the way?
Cos I can't leave now.
516
00:36:50,539 --> 00:36:52,457
Why don't we all get a huge
drink in a bar and curse them?
517
00:36:52,458 --> 00:36:53,205
Why don't we all get a
huge drink in a bar
518
00:36:53,217 --> 00:36:53,974
and curse them? No, no,
they won't be long.
519
00:36:53,975 --> 00:36:54,894
There's something
I have to finish.
520
00:36:54,895 --> 00:36:57,292
There's something I have to finish. What
did you do to her? If looks could kill.
521
00:36:57,293 --> 00:37:01,288
Milk-curdling. She doesn't like you at all.
Made me shiver.
522
00:37:01,329 --> 00:37:04,485
In the war, when I was in the
Bahamas, there was a murder.
523
00:37:04,486 --> 00:37:08,081
The duke tried to frame an innocent
man and I refused to play along.
524
00:37:08,082 --> 00:37:11,476
You are a man of
mystery, Mr Mountstuart.
525
00:37:11,477 --> 00:37:13,475
Your Royal Highness,
welcome back to New York!
526
00:37:13,476 --> 00:37:16,072
Your Royal Highness, welcome back to
New York! Who killed Sir Harry Oakes?
527
00:37:16,073 --> 00:37:20,069
Who murdered Sir Harry Oakes?
Who killed Sir Harry Oakes?
528
00:37:21,868 --> 00:37:25,182
Who was the murderer?
Who was the murderer?
529
00:37:25,183 --> 00:37:29,179
Step away from the stairs, sir.
530
00:37:29,540 --> 00:37:33,535
'Your past never leaves you. You
want to rub it out, forget it,
531
00:37:33,576 --> 00:37:36,731
'but it comes back and
grabs you by the throat.'
532
00:37:36,732 --> 00:37:40,727
'The President and Mrs Kennedy
may have been struck by shots.'
533
00:37:40,968 --> 00:37:44,964
How can anybody kill Kennedy?
He's the best, man.
534
00:37:45,123 --> 00:37:49,119
I just can't believe it.
535
00:37:49,679 --> 00:37:52,755
It's like a dream.
536
00:37:52,756 --> 00:37:55,593
The worst fuckin' dream ever.
537
00:37:55,594 --> 00:37:59,588
It must be some kind of a plot.
A Russian plot.
538
00:38:01,268 --> 00:38:05,263
It's good stuff, Dad.
Nothing but the best.
539
00:38:27,920 --> 00:38:29,638
It's like...
540
00:38:29,639 --> 00:38:32,515
as if everything stopped.
541
00:38:32,516 --> 00:38:35,752
And then started again.
542
00:38:35,753 --> 00:38:39,028
Well, you know, Gail,
things happen in life.
543
00:38:39,029 --> 00:38:42,265
Life doesn't run on
railroad tracks.
544
00:38:42,266 --> 00:38:45,741
Something happens out of the
blue and everything changes.
545
00:38:45,742 --> 00:38:47,180
Everything.
546
00:38:47,181 --> 00:38:48,618
Like the divorce?
547
00:38:48,619 --> 00:38:52,614
Well, maybe not quite
that earth shattering.
548
00:38:52,735 --> 00:38:54,533
Well, it was to me.
549
00:38:54,534 --> 00:38:58,528
I mean, Paul's nice,
don't get me wrong,
550
00:38:58,850 --> 00:39:02,843
but he's not you... if
you know what I mean.
551
00:39:03,883 --> 00:39:06,241
He's not interesting.
552
00:39:06,242 --> 00:39:08,080
You're a writer, Logan.
553
00:39:08,081 --> 00:39:12,075
That's what makes you so
different and strange.
554
00:39:12,596 --> 00:39:16,590
In a nice way, I mean.
555
00:39:18,909 --> 00:39:22,903
I'll always love you, Gail. I
want you to remember that.
556
00:39:23,624 --> 00:39:25,261
You're like a daughter to me.
557
00:39:25,262 --> 00:39:29,256
Like Stella?
558
00:39:35,412 --> 00:39:37,888
Ah, left a bit.
559
00:39:37,889 --> 00:39:39,167
Bit more.
560
00:39:39,168 --> 00:39:40,446
Mr Mountstuart?
561
00:39:40,447 --> 00:39:44,442
There's a Miss Monday on the phone for you.
She sounds a bit upset.
562
00:39:53,314 --> 00:39:57,149
Leo? Leo?
563
00:39:57,150 --> 00:39:59,387
Oh, my God! Jesus Christ!
564
00:39:59,388 --> 00:40:00,586
Leo.
565
00:40:00,587 --> 00:40:02,064
Did you call the ambulance?
566
00:40:02,065 --> 00:40:02,583
Did you call the ambulance?
Is he going to be all right?
567
00:40:02,584 --> 00:40:04,461
Did you call the ambulance? Is he going to
be all right? Did you call the ambulance?!
568
00:40:04,462 --> 00:40:06,420
They're coming. Is he
going to be all right?
569
00:40:06,421 --> 00:40:10,415
They're coming. Is he going
to be all right? Leo?
570
00:40:16,090 --> 00:40:17,887
He must be in a deep coma.
571
00:40:17,888 --> 00:40:19,726
They'll bring him round in time.
572
00:40:19,727 --> 00:40:21,804
What the fuck happened, anyway?
573
00:40:21,805 --> 00:40:24,282
We had a fight and Leo
kind of stormed off,
574
00:40:24,283 --> 00:40:28,277
and then when I came back here,
he was stoned, man. Tripping.
575
00:40:28,758 --> 00:40:32,753
Wild. All night. And then finally,
he fell asleep so I just...
576
00:40:34,033 --> 00:40:37,828
I left him, and then when I came
back in, I saw that he'd been sick.
577
00:40:37,829 --> 00:40:39,066
It's OK.
578
00:40:39,067 --> 00:40:40,226
I can't stay here
tonight, Logan.
579
00:40:40,227 --> 00:40:41,265
I can't stay here tonight, Logan.
I know, I know.
580
00:40:41,266 --> 00:40:43,222
I just want Leo to get well.
581
00:40:43,223 --> 00:40:47,138
I've got a spare room, I've got a
spare room. Don't worry, don't worry.
582
00:40:48,577 --> 00:40:52,573
Don't worry, don't worry, it's all right.
It's all right.
583
00:40:54,691 --> 00:40:57,488
Lionel!
584
00:40:57,489 --> 00:41:00,206
Lionel!
585
00:41:00,207 --> 00:41:04,201
Lionel...
586
00:41:29,537 --> 00:41:32,892
Lottie, where are you going?
587
00:41:32,893 --> 00:41:34,569
Lottie, you can't leave now.
588
00:41:34,570 --> 00:41:37,247
I've buried my son. What
else is there to do?
589
00:41:37,248 --> 00:41:40,205
Come back to the apartment.
Come and meet his friends.
590
00:41:40,206 --> 00:41:42,722
They want to talk to you, they
want to meet Leo's mother.
591
00:41:42,723 --> 00:41:44,281
They want to talk to you, they
want to meet Leo's mother. Lionel!
592
00:41:44,282 --> 00:41:47,557
He should never have come here.
Never.
593
00:41:47,558 --> 00:41:50,794
Of course he should have.
This was where his music was.
594
00:41:50,795 --> 00:41:54,390
This is where his band was having
success, he loved it here.
595
00:41:54,391 --> 00:41:55,589
It was foryou.
596
00:41:55,590 --> 00:41:58,946
He wanted to seeyou,
to be near toyou.
597
00:41:58,947 --> 00:42:02,262
He never would have come
here if it wasn't for you.
598
00:42:02,263 --> 00:42:05,100
What are you trying to say?
599
00:42:05,101 --> 00:42:09,095
Are you blaming me?
600
00:42:27,677 --> 00:42:31,672
SOBBING
601
00:43:30,374 --> 00:43:34,369
Logan? Is that you?
602
00:43:38,645 --> 00:43:41,282
Did you remember to
pick up more milk?
603
00:43:41,283 --> 00:43:43,080
Jesus Christ, Monday.
604
00:43:43,081 --> 00:43:45,317
You've got to stop doing this, put
on some clothes, for God's sake.
605
00:43:45,318 --> 00:43:46,226
You've got to stop doing
this, put on some
606
00:43:46,238 --> 00:43:47,155
clothes, for God's sake.
I am wearing clothes.
607
00:43:47,156 --> 00:43:49,314
No, I mean a fucking t-shirt
or something normal like that!
608
00:43:49,315 --> 00:43:50,912
No, I mean a fucking t-shirt or
something normal like that! OK.
609
00:43:50,913 --> 00:43:53,110
OK, if you want.
610
00:43:53,111 --> 00:43:56,346
Cool down. When we were
in the Village apartment,
611
00:43:56,347 --> 00:43:59,264
we just walked around naked all the time.
It's no big deal.
612
00:43:59,265 --> 00:44:00,112
We just walked around
naked all the time. It's
613
00:44:00,124 --> 00:44:00,981
no big deal. This is not
the fucking Village!
614
00:44:00,982 --> 00:44:03,700
This is my apartment!
Have you got that?
615
00:44:03,701 --> 00:44:07,695
Anyway, I'd prefer it. Do it for me.
Me. OK?
616
00:44:14,409 --> 00:44:18,323
Sorry.
617
00:44:18,324 --> 00:44:20,402
Sorry.
618
00:44:20,403 --> 00:44:24,399
And I did forget the milk.
I'll go and get some now.
619
00:44:26,357 --> 00:44:28,074
Oh, Logan! And some Dr Pepper?
620
00:44:28,075 --> 00:44:32,069
Please.
621
00:44:37,546 --> 00:44:41,221
We were just getting
to know each other.
622
00:44:41,222 --> 00:44:45,217
One of those meaningless, utterly
fucking stupid accidents.
623
00:44:46,257 --> 00:44:48,334
It's what you always say...
624
00:44:48,335 --> 00:44:52,329
It's what you always say...
Yeah, good luck, bad luck.
625
00:44:52,330 --> 00:44:56,326
My father's view of
life was very clear.
626
00:45:21,660 --> 00:45:23,578
Hi, Logan. I got
the munchies too.
627
00:45:23,579 --> 00:45:26,135
Want some cornflakes?
628
00:45:26,136 --> 00:45:27,415
Some cookies?
629
00:45:27,416 --> 00:45:29,132
Monday, I told you.
630
00:45:29,133 --> 00:45:31,850
Hey! It's the middle of the night.
Give me a break.
631
00:45:31,851 --> 00:45:35,846
I wasn't expecting us
to meet up like this.
632
00:45:36,127 --> 00:45:40,121
Found it.
633
00:45:59,462 --> 00:46:02,339
Where shall we meet
for lunch today?
634
00:46:02,340 --> 00:46:06,254
Shall I come to the gallery? I'm
tired of that bar that we go to.
635
00:46:06,255 --> 00:46:08,333
OK, I'll meet you, but...
636
00:46:08,334 --> 00:46:11,289
I'm kind of busy today, it'll
have to be fast. You choose.
637
00:46:11,290 --> 00:46:15,087
Ahh, how about that pizza
place on Lexington?
638
00:46:15,088 --> 00:46:18,442
Where we went last week.
639
00:46:18,443 --> 00:46:19,402
See you there at one o'clock.
640
00:46:19,403 --> 00:46:22,319
I love you, Logan.
641
00:46:22,320 --> 00:46:25,516
It's been so great these
last few weeks that you...
642
00:46:25,517 --> 00:46:28,193
Don't, don't say anything.
643
00:46:28,194 --> 00:46:32,188
Don't stay in bed all morning.
644
00:46:41,781 --> 00:46:44,615
I still dream about Leo.
645
00:46:44,616 --> 00:46:46,374
Night after night...
646
00:46:46,375 --> 00:46:48,133
That's completely
understandable.
647
00:46:48,134 --> 00:46:50,849
Do you blame yourself for
his death in any way?
648
00:46:50,850 --> 00:46:54,086
No, I don't blame myself.
649
00:46:54,087 --> 00:46:58,082
I might as well blame myself for
the death of Freya and Stella.
650
00:46:59,682 --> 00:47:02,079
So, otherwise, how are things?
651
00:47:02,080 --> 00:47:05,954
Anything new? Dating anyone?
652
00:47:05,955 --> 00:47:08,002
Yes, I am, actually. I am
and I'd really like to talk
653
00:47:08,014 --> 00:47:10,071
to you about it. I think
you'll find it intriguing.
654
00:47:10,591 --> 00:47:12,068
PHONE RINGS
655
00:47:12,069 --> 00:47:16,064
Excuse me.
656
00:47:17,903 --> 00:47:20,500
Yeah. Oh, uh, OK,
657
00:47:20,501 --> 00:47:24,416
I'll be right there...
658
00:47:24,417 --> 00:47:25,894
I just need two minutes.
659
00:47:25,895 --> 00:47:29,890
Don't forget we have to
book next month's session.
660
00:47:30,010 --> 00:47:33,007
Of course. Another month gone by.
Time flies when you're having fun.
661
00:47:33,008 --> 00:47:37,002
Exactly.
662
00:48:13,088 --> 00:48:14,723
Mr Mountstuart, there are
663
00:48:14,724 --> 00:48:17,042
two men waiting to see you.
They wouldn't tell me why.
664
00:48:17,043 --> 00:48:21,038
They said it was personal.
That's them over there.
665
00:48:21,478 --> 00:48:25,474
Oh, right. Fine.
666
00:48:27,033 --> 00:48:30,947
Gentlemen, what
can I do for you?
667
00:48:30,948 --> 00:48:32,986
Are you Mr Logan Mountstuart?
668
00:48:32,987 --> 00:48:35,023
Yes.
669
00:48:35,024 --> 00:48:37,181
Do you know a Miss
Laura Schmidt?
670
00:48:37,182 --> 00:48:41,177
Uh, no. I don't know anyone
called Laura Schmidt.
671
00:48:42,377 --> 00:48:46,372
She has a nickname "Monday".
672
00:48:49,890 --> 00:48:53,884
My son's girlfriend's called Monday.
As it happens.
673
00:48:54,645 --> 00:48:58,561
We believe she's living
in your apartment.
674
00:48:58,562 --> 00:49:01,636
She, um...
675
00:49:01,637 --> 00:49:05,034
Yeah, she's been staying
there since my son's death.
676
00:49:05,035 --> 00:49:07,591
She was very upset. Why?
677
00:49:07,592 --> 00:49:10,228
She's my daughter.
678
00:49:10,229 --> 00:49:14,224
She's 16 years old.
679
00:49:14,225 --> 00:49:16,062
Oh.
680
00:49:16,063 --> 00:49:18,660
Are you sleeping with
her, you English bastard?
681
00:49:18,661 --> 00:49:20,418
Are you sleeping with
682
00:49:20,419 --> 00:49:24,414
my 16-year old daughter,
you fucking ENGLISH LOSER!
683
00:49:42,356 --> 00:49:45,433
16... Jesus. That's not good.
684
00:49:45,434 --> 00:49:48,988
She told me she was 19.
Lionel told me she was 19.
685
00:49:48,989 --> 00:49:50,628
What's Lionel got to do with it?
686
00:49:50,629 --> 00:49:53,104
Ah...
687
00:49:53,105 --> 00:49:55,622
She was Lionel... She was
Lionel's girlfriend.
688
00:49:55,623 --> 00:49:59,339
Ben, I can explain, it's not at all
how it sounds, not how it seems.
689
00:49:59,340 --> 00:50:02,935
You know, every time, Logan, I
say to myself, no, he can't
690
00:50:02,936 --> 00:50:06,930
top that, and every
time I'm wrong.
691
00:50:07,371 --> 00:50:09,888
OK... OK...
692
00:50:09,889 --> 00:50:12,804
um look, the trouble
is, if she's 16,
693
00:50:12,805 --> 00:50:14,602
they can get you
on statutory rape.
694
00:50:14,603 --> 00:50:16,041
Rape?
695
00:50:16,042 --> 00:50:18,039
She's under age, Logan.
696
00:50:18,040 --> 00:50:20,716
Even if she lied about her
age, even if she consented.
697
00:50:20,717 --> 00:50:23,394
The age of consent in
New York State is 17.
698
00:50:23,395 --> 00:50:27,390
Oh, fuck. Fuck!
699
00:50:27,950 --> 00:50:28,948
What am I supposed to do?
700
00:50:28,949 --> 00:50:32,744
Get out of town. No, no,
get out of the country.
701
00:50:32,745 --> 00:50:35,062
Don't worry about the gallery,
I'll stay on, sort everything out.
702
00:50:35,063 --> 00:50:37,261
Just, just go,
it's the only way.
703
00:50:37,262 --> 00:50:39,057
Go now, straight to the airport.
704
00:50:39,058 --> 00:50:40,855
Get your passport and go.
705
00:50:40,856 --> 00:50:44,852
And try not to fuck
anyone on the way.
706
00:50:59,078 --> 00:51:02,075
'I don't feel like I'm 16.
I feel like I'm 19.
707
00:51:02,076 --> 00:51:04,553
'But I was breaking the law.
708
00:51:04,554 --> 00:51:06,270
'I hate being 16.
709
00:51:06,271 --> 00:51:07,509
'Where are you from?
710
00:51:07,510 --> 00:51:10,946
'A place called Alameda. A
small town near San Francisco.
711
00:51:10,947 --> 00:51:13,504
'Go back to Alameda.
Be a good girl.
712
00:51:13,505 --> 00:51:15,301
'And call me when you're 17.
713
00:51:15,302 --> 00:51:19,056
'I love you, Logan.
I'll always love you.
714
00:51:19,057 --> 00:51:20,417
'Yeah.
715
00:51:20,418 --> 00:51:24,413
'I love you too, Monday.'
716
00:52:14,882 --> 00:52:18,877
Good luck.
717
00:52:49,207 --> 00:52:53,201
Does it matter that I haven't
written in this journal for years?
718
00:52:53,242 --> 00:52:57,238
No, you keep writing - the
gaps are unimportant.
719
00:52:57,518 --> 00:53:00,194
However, I have to record
that I'm astonished
720
00:53:00,195 --> 00:53:03,152
at how easy it is
to become poor.
721
00:53:03,153 --> 00:53:07,147
Suddenly you wake up one day and
realise you have very little money.
722
00:53:07,469 --> 00:53:11,463
My New York wealth and affluence are
a distant memory now. And yet there
723
00:53:11,824 --> 00:53:15,819
is something strangely liberating
about being free from money.
724
00:53:15,820 --> 00:53:18,736
When you're looking up from the
bottom of the heap the world is
725
00:53:18,737 --> 00:53:21,134
a much less complicated place.
726
00:53:21,135 --> 00:53:24,171
I am determined to enjoy
the years left to me.
727
00:53:24,172 --> 00:53:25,769
I live very simply.
728
00:53:25,770 --> 00:53:29,765
I drink beer and cider, I eat frugal
meals of pulses and corned beef,
729
00:53:31,084 --> 00:53:34,040
a culinary leitmotif
of my existence.
730
00:53:34,041 --> 00:53:37,197
I'm soon to be 70, and the
writing jobs are drying up
731
00:53:37,198 --> 00:53:38,875
for someone like me.
732
00:53:38,876 --> 00:53:41,753
Thank God I bought
this flat when I did.
733
00:53:41,754 --> 00:53:43,711
Bless you, Mother.
734
00:53:43,712 --> 00:53:47,387
Anyway, income from
published books, nil.
735
00:53:47,388 --> 00:53:49,904
Not surprising, as they
are all out of print.
736
00:53:49,905 --> 00:53:52,902
From freelance journalism?
Erratic.
737
00:53:52,903 --> 00:53:56,618
Last year I earned
approximately 650.
738
00:53:56,619 --> 00:54:00,333
From occasional
jobs from Ben, 235.
739
00:54:00,334 --> 00:54:03,130
And of course my
old-age pension.
740
00:54:03,131 --> 00:54:05,208
Not to forget that princely sum.
741
00:54:05,209 --> 00:54:07,447
7.75 a week...
742
00:54:07,448 --> 00:54:10,803
PHONE RINGS
743
00:54:10,804 --> 00:54:13,960
If it wasn't for Ben
I'd be screwed.
744
00:54:13,961 --> 00:54:17,076
How's your tea?
745
00:54:17,077 --> 00:54:18,355
Delicious.
746
00:54:18,356 --> 00:54:21,552
Third time those tea bags have been used.
Perfectly good.
747
00:54:21,553 --> 00:54:24,549
Logan, you can't live like this.
748
00:54:24,550 --> 00:54:25,907
Come back and work with me.
749
00:54:25,908 --> 00:54:28,266
We can find you something
at the London Gallery.
750
00:54:28,267 --> 00:54:31,103
Nonsense, you've done
more than enough for me.
751
00:54:31,104 --> 00:54:35,099
Besides, I've got my
novel to concentrate on.
752
00:54:35,340 --> 00:54:39,334
I've got a couple of publishers
interested, actually.
753
00:54:40,575 --> 00:54:44,569
Well, I'm glad to hear it.
754
00:54:44,930 --> 00:54:47,327
Logan.
755
00:54:47,328 --> 00:54:51,242
I've some unfortunate news.
756
00:54:51,243 --> 00:54:55,237
I'm not well.
757
00:54:55,238 --> 00:54:59,034
Cancer.
758
00:54:59,035 --> 00:55:03,031
Oh, my dear chap.
759
00:55:03,111 --> 00:55:05,148
Don't tell me. Prostate?
760
00:55:05,149 --> 00:55:07,066
How'd you guess?
761
00:55:07,067 --> 00:55:08,784
I am surprised I
haven't got it myself.
762
00:55:08,785 --> 00:55:11,981
It's like a rite of passage
for men of our age.
763
00:55:11,982 --> 00:55:14,340
They're very encouraging the...
764
00:55:14,341 --> 00:55:16,177
the surgeon, the oncologist.
765
00:55:16,178 --> 00:55:19,334
Like having your tonsils out, now.
You'll be running around in no time.
766
00:55:19,335 --> 00:55:23,330
It's what Sandrine says
"Positive Thinking".
767
00:55:23,610 --> 00:55:26,966
But I don't feel that well.
768
00:55:26,967 --> 00:55:30,722
You know what they say
- listen to your body.
769
00:55:30,723 --> 00:55:32,440
My body's a bit gloomy.
770
00:55:32,441 --> 00:55:36,436
Nonsense. It's the "C" -word.
It makes you feel low.
771
00:55:41,471 --> 00:55:45,388
I bought an Andy
Warhol yesterday.
772
00:55:45,389 --> 00:55:48,544
Incredibly expensive this Pop Art.
Astonishing.
773
00:55:48,545 --> 00:55:51,141
I call it "Snack Art".
774
00:55:51,142 --> 00:55:54,179
Not very satisfying.
No nutrition.
775
00:55:54,180 --> 00:55:56,896
Exactly. Like eating a biscuit.
776
00:55:56,897 --> 00:56:00,891
Or a packet of crisps...
777
00:56:42,970 --> 00:56:45,806
It's a death sentence.
778
00:56:45,807 --> 00:56:48,524
I must go and see him.
779
00:56:48,525 --> 00:56:50,721
Three of my friends have
died of prostate cancer.
780
00:56:50,722 --> 00:56:53,040
Well, three acquaintances.
781
00:56:53,041 --> 00:56:54,676
Any I'd know?
782
00:56:54,677 --> 00:56:57,594
No. People I met in
the Channel Islands.
783
00:56:57,595 --> 00:57:01,590
God. Think about it
- you, me and Ben.
784
00:57:02,830 --> 00:57:06,824
Funny I always thought I'd be
trailing in your wake, Logan.
785
00:57:07,704 --> 00:57:09,182
We haven't finished yet.
786
00:57:09,183 --> 00:57:12,739
Christ, no. I've got a
dozen novels left in me.
787
00:57:12,740 --> 00:57:14,217
What're they like,
the Channel Islands?
788
00:57:14,218 --> 00:57:15,656
What?
789
00:57:15,657 --> 00:57:17,255
Oh... Not too bad, actually.
790
00:57:17,256 --> 00:57:19,772
When I get deadly bored I just think
of all the tax I'm not paying.
791
00:57:19,773 --> 00:57:23,768
Hello? Waiter. The bill, please.
792
00:57:24,408 --> 00:57:28,163
That's a consolation. What?
Not paying any tax.
793
00:57:28,164 --> 00:57:30,561
If my accountant knew I was in
London he'd have a heart attack.
794
00:57:30,562 --> 00:57:33,277
Thank God I haven't
got your money.
795
00:57:33,278 --> 00:57:35,036
That's a joke, by the way.
796
00:57:35,037 --> 00:57:36,754
Supertax.
797
00:57:36,755 --> 00:57:40,071
90 pence in the pound. Scandalous.
State larceny, I tell you.
798
00:57:40,072 --> 00:57:44,068
How's the new novel going?
799
00:57:45,266 --> 00:57:48,423
I feel I've rather dominated the
conversation. How's life with you?
800
00:57:48,424 --> 00:57:49,941
Oh. Couldn't be better.
801
00:57:49,942 --> 00:57:52,299
Yes, you look well. Do you
ever hear from Gloria?
802
00:57:52,300 --> 00:57:55,135
Me? No... Why?
803
00:57:55,136 --> 00:57:57,613
She's a Contessa, now.
804
00:57:57,614 --> 00:58:01,169
Amazing woman, amazing,
one of a kind.
805
00:58:01,170 --> 00:58:03,647
I should never have let her go.
806
00:58:03,648 --> 00:58:05,724
I'll be in touch if
I'm ever in Jersey.
807
00:58:05,725 --> 00:58:07,364
Guernsey.Guernsey.
808
00:58:07,365 --> 00:58:09,641
Give Ben my love.
809
00:58:09,642 --> 00:58:10,760
Tell him I'll come and see him.
810
00:58:10,761 --> 00:58:14,756
Will do... Pimlico, please.
811
00:58:21,909 --> 00:58:24,466
Can you just stop round
the corner, please?
812
00:58:24,467 --> 00:58:28,462
You joking? Thank you.
813
00:58:29,342 --> 00:58:33,336
That will do fine. Thank you.
814
00:58:33,498 --> 00:58:36,015
I've decided I'd rather
walk, goodnight.
815
00:58:36,016 --> 00:58:40,010
Tight old git!
816
00:58:58,433 --> 00:59:00,589
Morning. Do you have
an appointment?
817
00:59:00,590 --> 00:59:03,428
No, I'm a client of this
firm, Logan Mountstuart.
818
00:59:03,429 --> 00:59:05,863
I've come to use the
photocopying machine.
819
00:59:05,864 --> 00:59:09,661
You know the library charges two
pence a copy. Daylight robbery.
820
00:59:09,662 --> 00:59:12,097
Would you mind waiting a minute, sir?
I'll check with my...
821
00:59:12,098 --> 00:59:16,094
Don't worry about me, I'll
be out of here in a minute.
822
00:59:27,164 --> 00:59:29,400
Mr Mountstuart?
823
00:59:29,401 --> 00:59:32,956
Sheila Adrar. It's very good to
meet you, finally. An honour.
824
00:59:32,957 --> 00:59:34,196
How do you do?
825
00:59:34,197 --> 00:59:36,233
I hope you don't
mind me popping in.
826
00:59:36,234 --> 00:59:38,750
Wallace Douglas said I could
always use the office facilities
827
00:59:38,751 --> 00:59:40,349
if I ever had a need.
828
00:59:40,350 --> 00:59:41,987
You wouldn't believe
what the library
829
00:59:41,988 --> 00:59:44,544
charges for photocopying.
It's outrageous.
830
00:59:44,545 --> 00:59:46,902
Wallace Douglas retired
over ten years ago.
831
00:59:46,903 --> 00:59:49,140
We keep his name as
a mark of respect.
832
00:59:49,141 --> 00:59:52,497
Do feel free to photocopy, but
we have to make a charge.
833
00:59:52,498 --> 00:59:54,415
I beg your pardon.
834
00:59:54,416 --> 00:59:56,533
A charge?
835
00:59:56,534 --> 01:00:00,528
Do you realise how much money I've
made for this firm? A fortune.
836
01:00:00,609 --> 01:00:04,603
I just checked. The last commission
we earned from you was in WWII.
837
01:00:04,645 --> 01:00:08,641
This is a literary agency,
we're not a charity.
838
01:00:08,801 --> 01:00:12,797
Well, I am sorry, but that
leaves me with no alternative.
839
01:00:12,798 --> 01:00:15,434
It's just to cover our
costs - paper, ink.
840
01:00:15,435 --> 01:00:17,471
I'm afraid I'm going
to have to sack you.
841
01:00:17,472 --> 01:00:19,230
Consider yourself sacked.
842
01:00:19,231 --> 01:00:20,948
Calm down, Logan.
843
01:00:20,949 --> 01:00:23,705
I'm dead calm. You can see
how fucking calm I am.
844
01:00:23,706 --> 01:00:26,023
By the way, it's Mr
Mountstuart, to you.
845
01:00:26,024 --> 01:00:29,140
So you're sacked, fired.
846
01:00:29,141 --> 01:00:30,777
I'll get another agent.
847
01:00:30,778 --> 01:00:32,536
I won't tolerate
such mean-spirited,
848
01:00:32,537 --> 01:00:36,013
unprofessional behaviour
from people in my employ.
849
01:00:36,014 --> 01:00:40,009
What are you lot staring at?
You're all fucking sacked as well.
850
01:00:46,683 --> 01:00:50,677
Is this the watershed? I wonder.
851
01:00:50,678 --> 01:00:54,674
My life as a writer hits a new
low in a petty and unseemly row
852
01:00:55,514 --> 01:00:58,509
over photocopying charges?
853
01:00:58,510 --> 01:01:00,547
Symbolic?
854
01:01:00,548 --> 01:01:03,184
Did my success come too early?
855
01:01:03,185 --> 01:01:07,181
Was that my problem?
Did I peak too young?
856
01:01:07,342 --> 01:01:10,217
PHONE RINGS
857
01:01:10,218 --> 01:01:13,335
Mountstuart.
858
01:01:13,336 --> 01:01:15,213
Oh, my God!
859
01:01:15,214 --> 01:01:19,209
How wonderful to
hear your voice.
860
01:01:21,608 --> 01:01:25,602
Yes, of course, you
remember it's very modest.
861
01:01:26,962 --> 01:01:30,957
Yes, it does have a bed...
862
01:01:35,274 --> 01:01:37,310
It's only cooking
sherry, I'm afraid.
863
01:01:37,311 --> 01:01:39,308
It's all I can afford.
864
01:01:39,309 --> 01:01:42,865
Don't worry, we'll get some
proper stuff tomorrow.
865
01:01:42,866 --> 01:01:46,861
Live it up. The Count's
been very generous.
866
01:01:47,022 --> 01:01:49,378
No longer La Contessa.
867
01:01:49,379 --> 01:01:51,896
He was deadly dull,
as it turned out.
868
01:01:51,897 --> 01:01:53,094
I'm so sorry.
869
01:01:53,095 --> 01:01:54,693
It's rather sweet,
870
01:01:54,694 --> 01:01:56,930
your little flat.
871
01:01:56,931 --> 01:01:59,567
I'm going to enjoy staying here.
872
01:01:59,568 --> 01:02:03,563
Like the old days...
873
01:02:08,759 --> 01:02:12,755
Lovely Leo.
874
01:02:16,272 --> 01:02:19,108
I can't be on my own, Logan.
875
01:02:19,109 --> 01:02:21,745
All right.
876
01:02:21,746 --> 01:02:25,741
Have you any idea how
long you'll be staying?
877
01:02:27,541 --> 01:02:31,536
How long does it take
to die, darling?
878
01:02:32,615 --> 01:02:36,611
You tell me.
879
01:02:49,878 --> 01:02:53,873
Follow me.
880
01:02:58,269 --> 01:03:02,264
Mmmm, delicious!
881
01:03:02,905 --> 01:03:05,141
So what are we
celebrating, anyway?
882
01:03:05,142 --> 01:03:06,379
Life.
883
01:03:06,380 --> 01:03:09,337
So the tests were good?
Oh, wonderful.
884
01:03:09,338 --> 01:03:12,135
No, no, no, uniformly bad.
885
01:03:12,136 --> 01:03:16,130
"Metastizing
pancreatic carcinoma."
886
01:03:16,850 --> 01:03:18,608
It's racing through me...
887
01:03:18,609 --> 01:03:22,603
my spine, my lungs, my liver.
888
01:03:23,404 --> 01:03:24,481
Don't!
889
01:03:24,482 --> 01:03:27,638
Not a word of sympathy. I'm
not going to hospital.
890
01:03:27,639 --> 01:03:29,916
I'm staying here.
Nurses will come here
891
01:03:29,917 --> 01:03:33,034
and they've promised that I
won't feel a twinge of pain
892
01:03:33,035 --> 01:03:36,229
and we're going to have fun.
We're going to live like kings.
893
01:03:36,230 --> 01:03:40,105
I've got enough money. We
can indulge ourselves.
894
01:03:40,106 --> 01:03:44,102
No, no!
895
01:03:45,541 --> 01:03:48,337
Don't look so sad.
896
01:03:48,338 --> 01:03:50,896
If I could manage a
"boff de politesse"
897
01:03:50,897 --> 01:03:53,213
I would, for old times' sake.
898
01:03:53,214 --> 01:03:57,209
It's just that I
feel so frustrated!
899
01:03:58,409 --> 01:03:59,966
Aah!
900
01:03:59,967 --> 01:04:03,961
What cannot be avoided, my
darling, must be accepted.
901
01:04:06,440 --> 01:04:10,435
Now, eat some more.
902
01:04:12,714 --> 01:04:16,709
Before I polish it off myself.
903
01:04:23,663 --> 01:04:25,380
Morning, Logan.
904
01:04:25,381 --> 01:04:26,938
Morning, Subadar.
905
01:04:26,939 --> 01:04:29,176
How is Madam, the
Countess doing?
906
01:04:29,177 --> 01:04:31,055
She's comfortable, thank you,
907
01:04:31,056 --> 01:04:34,210
just a little bit woozy, you know.
It's all these drugs.
908
01:04:34,211 --> 01:04:36,608
Oh, dear. Give her my
ardent good wishes, huh?
909
01:04:36,609 --> 01:04:40,604
Yes, I will. Thank you.
I'll see you later.
910
01:04:48,677 --> 01:04:52,672
Figs, lychees, kumquats, that's
as exotic as I could get.
911
01:04:54,032 --> 01:04:57,507
Kumquats! I've never
had a kumquat.
912
01:04:57,508 --> 01:04:59,625
It's amazing.
913
01:04:59,626 --> 01:05:02,902
What you're going to
experience is far more fun
914
01:05:02,903 --> 01:05:06,897
than what you've already experienced,
you remember that, Logan.
915
01:05:15,410 --> 01:05:19,404
Actually, I think I'd rather
have another sip of my cocktail.
916
01:05:20,845 --> 01:05:24,840
My back is sore.
917
01:05:35,669 --> 01:05:38,746
How's that?
918
01:05:38,747 --> 01:05:42,742
Blessed opiates.
919
01:05:47,418 --> 01:05:48,935
What's the news?
920
01:05:48,936 --> 01:05:52,931
You remember my old friend, Cyprien
Dieudonne, old French poet?
921
01:05:54,011 --> 01:05:55,608
I remember him.
922
01:05:55,609 --> 01:05:58,965
It seems he's left me
a house, in his will,
923
01:05:58,966 --> 01:06:02,961
in South West France, it's near a
village, Sainte Sabine, in the Lot.
924
01:06:04,480 --> 01:06:06,876
The house is called
"Cinq Cypres".
925
01:06:06,877 --> 01:06:09,434
Five Cypresses.
926
01:06:09,435 --> 01:06:12,910
"Cinq Cypres". Oh,
it sounds lovely.
927
01:06:12,911 --> 01:06:14,710
Sounds like I should sell it.
928
01:06:14,711 --> 01:06:18,705
No. Hold on to it, Logan.
It's come out of the blue.
929
01:06:18,825 --> 01:06:22,621
You never know when
you might need it.
930
01:06:22,622 --> 01:06:24,778
You promise me
931
01:06:24,779 --> 01:06:26,497
that you won't sell it.
932
01:06:26,498 --> 01:06:30,414
It's a boon, a blessing.
933
01:06:30,415 --> 01:06:31,771
Cherish it.
934
01:06:31,772 --> 01:06:34,529
What's the point if you
can't afford to visit it?
935
01:06:34,530 --> 01:06:38,525
No, put it on the market, I say.
936
01:06:39,645 --> 01:06:42,321
I remember once...
937
01:06:42,322 --> 01:06:44,359
once, when I was a young girl,
938
01:06:44,360 --> 01:06:48,356
down on my last pennies, I
could have bought a sandwich,
939
01:06:49,635 --> 01:06:53,629
but I bought a bunch
of violets instead.
940
01:06:57,068 --> 01:06:59,624
I would never have
remembered the sandwich,
941
01:06:59,625 --> 01:07:03,620
but I remembered those violets.
942
01:07:06,816 --> 01:07:10,812
Violets...
943
01:07:20,004 --> 01:07:22,760
The nurse will be here in
half an hour, darling.
944
01:07:22,761 --> 01:07:26,756
Tea's on its way.
945
01:07:34,429 --> 01:07:38,424
Room service. Are you decent?
946
01:07:39,744 --> 01:07:42,780
No milk, slice of lemon,
half a teaspoon of honey.
947
01:07:42,781 --> 01:07:46,776
Everything that madam desires.
948
01:08:38,445 --> 01:08:41,720
Logan.
949
01:08:41,721 --> 01:08:43,757
Logan.
950
01:08:43,758 --> 01:08:46,075
It's not about looking
back, darling.
951
01:08:46,076 --> 01:08:50,070
It's about looking ahead.
952
01:08:59,223 --> 01:09:02,060
Monsieur? Monsieur?
953
01:09:02,061 --> 01:09:04,336
Il faudrait pas aller au lit la.
954
01:09:04,337 --> 01:09:08,333
Pardon, monsieur. Pardonnez-moi.
955
01:09:09,653 --> 01:09:11,610
Ah... voila.
956
01:09:11,611 --> 01:09:13,288
Pardon.
957
01:09:13,289 --> 01:09:13,968
Allez, bon soir.
958
01:09:13,969 --> 01:09:15,006
Allez, bon soir. Merci.
959
01:09:15,007 --> 01:09:19,003
Attention en rentrant.
960
01:09:32,989 --> 01:09:34,707
Amazing woman.
961
01:09:34,708 --> 01:09:37,343
Such energies.
962
01:09:37,344 --> 01:09:39,981
She'd have killed me, that's
why we had to divorce.
963
01:09:39,981 --> 01:09:41,977
Self-preservation,
pure and simple.
964
01:09:41,978 --> 01:09:44,816
She was one of a kind.
965
01:09:44,817 --> 01:09:47,973
But how come she ended
up dying in your flat?
966
01:09:47,974 --> 01:09:51,449
Ah, I think she was...
967
01:09:51,450 --> 01:09:55,005
I think she wanted it to
be all very discreet.
968
01:09:55,006 --> 01:09:57,763
Yes. Makes sense.
969
01:09:57,764 --> 01:10:00,840
Very good of you, Logan.
970
01:10:00,841 --> 01:10:02,557
Fabulous woman.
971
01:10:02,558 --> 01:10:06,354
No disrespect to the dead, but
the sex was out of this world.
972
01:10:06,355 --> 01:10:07,793
Can I drive you back to town?
973
01:10:07,794 --> 01:10:10,749
You can drop me at the
nearest tube station.
974
01:10:10,750 --> 01:10:14,386
Public transport? How
very socialist of you.
975
01:10:14,387 --> 01:10:18,382
Thank you.
976
01:10:39,402 --> 01:10:43,397
Mind how you go.
977
01:10:44,597 --> 01:10:46,274
Morning, George.
978
01:10:46,275 --> 01:10:48,951
Morning, Mr Mountstuart.
979
01:10:48,952 --> 01:10:52,947
I'll have a bunch of violets, please.
Don't bother to wrap them.
980
01:10:59,222 --> 01:11:01,538
There we are. Spring at last.
981
01:11:01,539 --> 01:11:03,336
Thanks very much,
Mr Mountstuart.
982
01:11:03,337 --> 01:11:06,054
Not much of a spring we're having.
Bloody freezing!
983
01:11:06,055 --> 01:11:09,171
Well, it's not about looking
back, it's about looking ahead.
984
01:11:09,172 --> 01:11:10,449
Too right.
985
01:11:10,450 --> 01:11:14,444
Bye.
73325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.