All language subtitles for Any Human Heart Episode #1.3_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:03,777 I only believe in the love of one particular woman. 2 00:00:03,778 --> 00:00:06,614 Do you think we've got time for a five-minute quickie? 3 00:00:06,615 --> 00:00:09,331 It's the best idea I've heard all day. What about a two-minute quickie? 4 00:00:09,332 --> 00:00:11,090 It's the best idea I've heard all day. What about a two-minute quickie? Mmm... mmph! 5 00:00:11,091 --> 00:00:13,076 Logan, these paintings, they'll put me in a 6 00:00:13,088 --> 00:00:15,085 position I never I'd reach in my wildest dreams. 7 00:00:15,206 --> 00:00:16,364 I couldn't be happier. 8 00:00:16,365 --> 00:00:19,121 There will be war with Germany. 9 00:00:19,122 --> 00:00:22,757 We have solved this horrible, horrible murder in under 48 hours 10 00:00:22,758 --> 00:00:25,154 and I will not have some junior officer stand in my way. 11 00:00:25,155 --> 00:00:29,152 Don't worry, we'll get you you, Judas! 12 00:00:31,549 --> 00:00:33,587 Don't cry, silly Daddy. 13 00:00:33,588 --> 00:00:36,624 I'd rather you were rotting in prison than beguiling Nazis. 14 00:00:36,625 --> 00:00:37,942 What is this place? 15 00:00:37,943 --> 00:00:39,221 Prison for the Swiss intelligence agency. 16 00:00:39,222 --> 00:00:40,898 Prison for the Swiss intelligence agency. I need to get a message to London. 17 00:00:40,899 --> 00:00:44,895 I am not Uruguayan. My name is Logan Mountstuart, I am British. 18 00:00:49,851 --> 00:00:51,927 Somebody should have told you, love, 19 00:00:51,928 --> 00:00:54,965 about the rocket, the V2 at the end of last year. 20 00:01:05,395 --> 00:01:09,391 This programme contains strong language and scenes of nudity. 21 00:01:55,664 --> 00:01:58,180 'Any day is a good day to start a journal, 22 00:01:58,181 --> 00:02:02,096 'to promise again to tell the truth, the whole, nothing but, et cetera. 23 00:02:02,097 --> 00:02:05,493 'Gaps don't matter. It's the writing down that counts. 24 00:02:05,494 --> 00:02:08,930 'So, ten years on, let's start again. 25 00:02:08,931 --> 00:02:12,006 'Health - good. Tell the truth, Logan! 26 00:02:12,007 --> 00:02:15,243 'Health - middling. Drinking too much. 27 00:02:15,244 --> 00:02:17,281 'Not enough exercise. 28 00:02:17,282 --> 00:02:20,438 'Job - running the New York gallery for Ben. 29 00:02:20,439 --> 00:02:24,433 'No real writing to speak of. Sex-life? 30 00:02:27,032 --> 00:02:31,027 'Active, yet conservative. 31 00:02:34,425 --> 00:02:38,419 'State of mind? 32 00:02:57,362 --> 00:03:01,357 'A life is all about luck. In the end, that's all there is. 33 00:03:02,116 --> 00:03:06,112 'All the good luck and the bad luck you've had.' 34 00:03:25,213 --> 00:03:29,208 TELEPHONE RINGS 35 00:03:31,367 --> 00:03:33,404 Yes? 36 00:03:33,405 --> 00:03:37,400 'Mr Tate is waiting for you.' 37 00:03:40,598 --> 00:03:42,035 Nat! 38 00:03:42,036 --> 00:03:44,672 Perfect timing, I've just sold it. 39 00:03:44,673 --> 00:03:46,671 $5,000. 40 00:03:46,672 --> 00:03:48,948 5,000? 41 00:03:48,949 --> 00:03:51,186 My God, all that money. 42 00:03:51,187 --> 00:03:52,825 Cheer up, for goodness' sake. 43 00:03:52,826 --> 00:03:56,820 I need... I need water. I can't keep up with you, Logan. 44 00:03:57,060 --> 00:03:58,299 Nonsense. 45 00:03:58,300 --> 00:04:02,295 We're celebrating. 46 00:04:16,641 --> 00:04:18,758 I'm looking for Mrs Mountstuart. 47 00:04:18,759 --> 00:04:22,754 You've found her, buddy. 48 00:04:29,588 --> 00:04:31,666 What's the present for? 49 00:04:31,667 --> 00:04:33,024 Second anniversary. 50 00:04:33,025 --> 00:04:35,381 Well, it's original. 51 00:04:35,382 --> 00:04:37,859 And guess what? I don't have one. 52 00:04:37,860 --> 00:04:39,058 It's symbolic. 53 00:04:39,059 --> 00:04:42,294 Your second anniversary is your cotton anniversary. 54 00:04:42,295 --> 00:04:44,651 You should have bought me a cotton plantation, then, honey. 55 00:04:44,652 --> 00:04:45,739 You should have bought me a cotton plantation, 56 00:04:45,751 --> 00:04:46,850 then, honey. Actually, Logan, you're wrong. 57 00:04:46,851 --> 00:04:49,967 Your second anniversary is your china anniversary. 58 00:04:49,968 --> 00:04:52,005 In England, it's your cotton anniversary. 59 00:04:52,006 --> 00:04:54,002 In case you hadn't noticed, you live in America. 60 00:04:54,003 --> 00:04:55,209 In case you hadn't noticed, you live in 61 00:04:55,221 --> 00:04:56,440 America. Who is this child? Have herremoved! 62 00:04:56,441 --> 00:04:58,158 Off to bed, young lady. 63 00:04:58,159 --> 00:04:59,797 No. I want to tell Logan a joke. 64 00:04:59,798 --> 00:05:02,593 For your anniversary. Please, Mom. 65 00:05:02,594 --> 00:05:04,671 Well, it's got to be a one-liner. 66 00:05:04,672 --> 00:05:05,790 OK. 67 00:05:05,791 --> 00:05:09,267 Logan, how do you recite the alphabet in Brooklyn? 68 00:05:09,268 --> 00:05:11,185 I have no idea. 69 00:05:11,186 --> 00:05:15,180 Fuckin' A, fuckin' B, fuckin' C. 70 00:05:15,860 --> 00:05:18,538 Logan, please, don't encourage her. 71 00:05:18,539 --> 00:05:20,695 Here is my one-liner - bed, now, go. 72 00:05:20,696 --> 00:05:22,413 Here is my one-liner - bed, now, go. 73 00:05:22,414 --> 00:05:26,409 Good night, Mom. Good night, Logan. 74 00:05:27,369 --> 00:05:31,364 She'll go far, that girl. 75 00:05:37,559 --> 00:05:39,875 Logan... 76 00:05:39,876 --> 00:05:41,753 Gail might come back in. 77 00:05:41,754 --> 00:05:43,872 Thank you for my handkerchief. 78 00:05:43,873 --> 00:05:47,868 I have something a little less original. 79 00:06:02,814 --> 00:06:04,891 I don't feel like it tonight, darling. 80 00:06:04,892 --> 00:06:07,087 How do you know? I haven't even started yet. 81 00:06:07,088 --> 00:06:08,567 How do you know? I haven't even started yet. I just don't. 82 00:06:08,568 --> 00:06:12,562 And I don't want you to be disappointed. 83 00:06:12,723 --> 00:06:15,559 And to think I gave you a cotton handkerchief. 84 00:06:15,560 --> 00:06:16,599 Maybe tomorrow. 85 00:06:16,600 --> 00:06:20,594 I'll make an appointment. 86 00:06:33,222 --> 00:06:35,698 Maybe she just doesn't have your sex drive. 87 00:06:35,699 --> 00:06:37,458 It was our anniversary. 88 00:06:37,459 --> 00:06:40,095 Don't be so traditional. It's 1955. 89 00:06:40,096 --> 00:06:44,091 Maybe that's why I'm here. My wife wanted me to do something modern and American. 90 00:06:46,129 --> 00:06:50,124 I get the feeling that you're not buying into this process. 91 00:06:51,684 --> 00:06:55,679 Oh, give me time. Only been living here a few years. 92 00:06:57,118 --> 00:07:00,473 Why did you marry Allanah? 93 00:07:00,474 --> 00:07:03,671 Because she's sexy, smart... 94 00:07:03,672 --> 00:07:07,666 um... she's got a good job in television. 95 00:07:08,547 --> 00:07:10,345 She was a widow, I'm a widower. 96 00:07:10,346 --> 00:07:14,339 A sweet young girl. 97 00:07:14,460 --> 00:07:18,455 She said she loved me. What's not to like, as they say over here? 98 00:07:18,496 --> 00:07:22,492 Tell me about your suicide attempt. 99 00:07:23,971 --> 00:07:26,528 How do you know about that? 100 00:07:26,529 --> 00:07:30,524 Your wife mentioned it. 101 00:07:35,719 --> 00:07:38,516 'Sorry... sorry... sorry...' 102 00:07:38,517 --> 00:07:40,514 It doesn't matter. 103 00:07:40,515 --> 00:07:44,509 It happens. 104 00:07:47,067 --> 00:07:51,062 Clearly, you didn't succeed. 105 00:07:59,655 --> 00:08:01,612 She'd forgotten her lighter. 106 00:08:01,613 --> 00:08:05,607 Came back to get it. Fortunately. 107 00:08:07,886 --> 00:08:11,881 And she gave it to me, for good luck. 108 00:08:13,481 --> 00:08:16,916 Do you still think about suicide? 109 00:08:16,917 --> 00:08:20,913 Obviously, it's on your mind. 110 00:08:22,552 --> 00:08:26,547 Actually, I'm turning into a bit of a voyeur. 111 00:08:27,746 --> 00:08:31,741 There's a girl in an apartment across from the office where I work 112 00:08:32,462 --> 00:08:36,457 and she... she wanders around with no clothes on. 113 00:08:37,136 --> 00:08:39,253 I even bought a pair of binoculars. 114 00:08:39,254 --> 00:08:42,570 Do you masturbate while you're watching? 115 00:08:42,571 --> 00:08:43,768 Oh, please. 116 00:08:43,769 --> 00:08:44,808 Is she pretty? 117 00:08:44,809 --> 00:08:47,286 Sort of. 118 00:08:47,287 --> 00:08:51,281 Stacked? 119 00:08:54,120 --> 00:08:57,594 Well, I find that to be completely normal. 120 00:08:57,595 --> 00:08:59,274 We're done. 121 00:08:59,275 --> 00:09:01,910 I will see you next week. 122 00:09:01,911 --> 00:09:04,387 Oh, I can't make next week, I've got to go to London. 123 00:09:04,388 --> 00:09:06,706 Yeah? Why? Work, vacation? 124 00:09:06,707 --> 00:09:10,701 Compassionate leave. My mother's not very well. 125 00:09:13,979 --> 00:09:17,974 BIRDSONG 126 00:09:29,763 --> 00:09:33,758 DOORBELL RINGS 127 00:09:37,595 --> 00:09:41,591 Logan! 128 00:09:41,752 --> 00:09:45,746 She go this morning. I say, "Wait for Logan," but she go to God. 129 00:10:16,156 --> 00:10:20,152 DOOR CLOSES 130 00:10:30,982 --> 00:10:34,977 Hello. How do you do? 131 00:10:38,494 --> 00:10:41,689 Pimlico's very up and coming. Lots of amenities. 132 00:10:41,690 --> 00:10:45,685 It's an investment. I was left some money. I don't plan on living here, I'll take it. 133 00:10:46,006 --> 00:10:50,000 Now the kitchen is a little on the small side, but it's functional. Easy to clean. 134 00:10:50,801 --> 00:10:52,359 It'll do fine, I'll take it. 135 00:10:52,360 --> 00:10:53,918 Bricks and mortar, sir... 136 00:10:53,918 --> 00:10:57,913 I'll... take it. 137 00:11:04,668 --> 00:11:07,384 My mother would have liked it here, Cyprien. 138 00:11:07,385 --> 00:11:10,180 For her taste, though. 139 00:11:11,581 --> 00:11:15,575 Oh, God, yes. Flaunt it when you have it. Not that she had it for long. 140 00:11:20,052 --> 00:11:24,047 I do enjoy our cosmopolitan dinners, Logan, 141 00:11:24,847 --> 00:11:28,841 and I bless that little book of yours, The Cosmopolitans. 142 00:11:30,200 --> 00:11:33,237 It's still running this wave you started 143 00:11:33,238 --> 00:11:37,233 that I'm standing on it on my surfboard and waving to everyone saying, 144 00:11:37,274 --> 00:11:38,433 "Yes, of course it's me." 145 00:11:38,434 --> 00:11:40,219 "Yes, of course it's me." I couldn't be 146 00:11:40,232 --> 00:11:42,027 happier for you, Cyprien. I really couldn't. 147 00:11:42,028 --> 00:11:43,866 My agent begged me not to write it. 148 00:11:43,867 --> 00:11:45,784 What do they know? 149 00:11:45,785 --> 00:11:48,661 Anyhow, I am in your debt, Logan, 150 00:11:48,662 --> 00:11:52,259 and I buy you dinner here in London once in a while, it's nothing. 151 00:11:52,260 --> 00:11:53,577 Really nothing. 152 00:11:53,578 --> 00:11:57,492 Excuse me. Are you Logan Mountstuart? 153 00:11:57,493 --> 00:11:58,692 Yes, yes, I am. 154 00:11:58,693 --> 00:12:01,368 I'm Gloria Scabius, Peter's wife. 155 00:12:01,369 --> 00:12:03,167 I've seen 100 photographs. 156 00:12:03,168 --> 00:12:05,525 My God! You're Gloria? 157 00:12:05,526 --> 00:12:08,761 He talks about you all the time. 158 00:12:08,762 --> 00:12:12,757 Don't move an inch. 159 00:12:17,034 --> 00:12:18,352 Who is she? 160 00:12:18,353 --> 00:12:22,067 She... friend's wife. His third. 161 00:12:22,068 --> 00:12:24,745 Ooh, la-la. It's the most dangerous. 162 00:12:24,746 --> 00:12:27,822 I don't bloody believe it! 163 00:12:27,823 --> 00:12:31,818 I'm Gloria. 164 00:12:32,259 --> 00:12:36,253 Logan's novel was a revelation to me. What was it called? 165 00:12:37,254 --> 00:12:38,571 Girls at play? 166 00:12:38,572 --> 00:12:40,929 No, The Girl Factory. 167 00:12:40,930 --> 00:12:43,407 That's it and I, suddenly, out of the blue, 168 00:12:43,408 --> 00:12:44,885 I saw how it could be done. 169 00:12:44,886 --> 00:12:47,081 And you've never looked back, have you, darling? 170 00:12:47,082 --> 00:12:49,800 So you owe all your fabulous success to me, Peter? 171 00:12:49,801 --> 00:12:52,238 Very droll, Logan. Let's have another drink. 172 00:12:52,239 --> 00:12:54,994 Are you still writing? 173 00:12:54,995 --> 00:12:57,631 Um, mainly art criticism. 174 00:12:57,632 --> 00:13:00,068 Mmm. Fascinating. 175 00:13:00,069 --> 00:13:02,747 I'll leave you two laddies to reminisce. 176 00:13:02,748 --> 00:13:03,905 Lovely to meet you. 177 00:13:03,906 --> 00:13:05,024 Lovely to meet you. Yes. 178 00:13:05,025 --> 00:13:06,861 Cyprien. 179 00:13:06,862 --> 00:13:08,381 I must go, too. 180 00:13:08,382 --> 00:13:10,419 I'm going to call you tomorrow. 181 00:13:10,420 --> 00:13:12,257 I'm going to call you tomorrow. Don't overdo it, darling. 182 00:13:12,258 --> 00:13:16,252 We've got a plane to catch tomorrow. See you in half an hour, yes? Half an hour. 183 00:13:24,126 --> 00:13:28,120 Amazing woman, Logan. Fucks like a stoat, but bloody dangerous. 184 00:14:24,305 --> 00:14:28,299 '16th March, 1944. I leave on the mission to Switzerland in an hour. 185 00:14:29,180 --> 00:14:31,166 'Freya's convinced I'll meet a buxom Swiss 186 00:14:31,178 --> 00:14:33,174 milkmaid, fall in love and never come back. 187 00:14:33,895 --> 00:14:37,891 'I told her milkmaids weren't my type.' 188 00:14:50,398 --> 00:14:54,393 FOOTSTEPS APPROACH 189 00:14:55,234 --> 00:14:56,472 Good morning. 190 00:14:56,473 --> 00:14:57,909 Thank you for coming. 191 00:14:57,910 --> 00:14:59,307 I wouldn't have missed it. 192 00:14:59,308 --> 00:15:03,304 Very good to meet you. Glad to see Peter, he's doing fantastically well. 193 00:15:04,145 --> 00:15:06,740 He's flying off to South Africa tonight 194 00:15:06,741 --> 00:15:09,218 to do research on his next interminable novel. 195 00:15:09,219 --> 00:15:13,213 I thought I might take a holiday in Europe while he's away. 196 00:15:13,734 --> 00:15:16,331 Yes, right... Good idea. 197 00:15:16,332 --> 00:15:18,808 But I'd need a travelling companion. 198 00:15:18,809 --> 00:15:22,805 Interested? 199 00:15:23,205 --> 00:15:25,562 I'm a married man. 200 00:15:25,563 --> 00:15:28,198 I'm a married woman. What could be safer? 201 00:15:28,199 --> 00:15:29,838 Or better? 202 00:15:29,839 --> 00:15:31,035 Why me? 203 00:15:31,036 --> 00:15:32,794 I don't know, exactly. 204 00:15:32,795 --> 00:15:36,432 I think it's because I'm very curious about you. 205 00:15:36,433 --> 00:15:40,427 You know, when you hear so much about a person, then you finally meet them? 206 00:15:40,547 --> 00:15:43,104 It just came to me, last night in that bar. 207 00:15:43,105 --> 00:15:44,941 In a split second. 208 00:15:44,942 --> 00:15:47,180 Well, I'm very flattered, I must say. 209 00:15:47,181 --> 00:15:51,175 But you notice neither of us said "happily married". 210 00:15:57,251 --> 00:16:00,526 Why don't we do a trial run? A boff de politesse, hmm? 211 00:16:00,527 --> 00:16:04,521 See how we like each other. 212 00:16:16,311 --> 00:16:18,867 That was all very satisfactory. 213 00:16:18,868 --> 00:16:20,066 You're hired. 214 00:16:20,067 --> 00:16:22,984 Thank you. 215 00:16:22,985 --> 00:16:25,740 Well, you can have no idea how grateful I am. 216 00:16:25,741 --> 00:16:28,379 You certainly do live in a very frugal way. 217 00:16:28,380 --> 00:16:30,296 I haven't started buying furniture for it yet. 218 00:16:30,297 --> 00:16:34,292 It's an investment really. 219 00:16:37,609 --> 00:16:40,445 I'll get it redecorated, don't worry. 220 00:16:40,446 --> 00:16:42,245 It's very useful, at least. 221 00:16:42,246 --> 00:16:46,240 I'm glad you bought the bed, first. 222 00:16:46,721 --> 00:16:50,715 I was thinking about our holiday. How about Capri? 223 00:16:53,713 --> 00:16:56,308 That will be lovely. 224 00:16:56,309 --> 00:16:58,227 Only a few days though. 225 00:16:58,228 --> 00:16:58,786 Perfect. 226 00:16:58,787 --> 00:17:02,583 I'll call you tonight, once I've seen Peter on the plane. 227 00:17:02,584 --> 00:17:04,221 Have you a telephone in this hovel? 228 00:17:04,222 --> 00:17:05,380 I have. 229 00:17:05,381 --> 00:17:07,139 Pimlico 4455. 230 00:17:07,140 --> 00:17:10,575 Hmm. Even I can remember that. 231 00:17:10,576 --> 00:17:13,811 We'll have fun. 232 00:17:13,812 --> 00:17:15,690 I know we will. 233 00:17:15,691 --> 00:17:16,609 Thank you. 234 00:17:16,610 --> 00:17:18,606 You must stop saying "Thank you" all the time. 235 00:17:18,607 --> 00:17:20,006 You're making me feel like a social worker. 236 00:17:20,007 --> 00:17:24,002 Sorry. 237 00:17:24,522 --> 00:17:28,438 I'll never leave Peter. 238 00:17:28,439 --> 00:17:32,433 I'm very glad to hear it. 239 00:17:40,626 --> 00:17:43,101 I phoned Alannah to tell her I had to stay on in Europe. 240 00:17:43,102 --> 00:17:46,219 Had to travel a bit and meet new artists. 241 00:17:46,220 --> 00:17:47,537 Time spent with Gloria would be good for me. 242 00:17:47,538 --> 00:17:49,696 A change from Alannah 243 00:17:49,697 --> 00:17:53,692 and a change is as good as a rest, so they say. 244 00:18:06,640 --> 00:18:07,198 No. 245 00:18:07,199 --> 00:18:08,356 We're going to Madrid. 246 00:18:08,357 --> 00:18:09,435 Weather's better in Madrid. 247 00:18:09,436 --> 00:18:10,154 We're going to Barcelona. 248 00:18:10,155 --> 00:18:11,114 We're going to Madrid. 249 00:18:11,115 --> 00:18:11,873 Barcelona. 250 00:18:11,874 --> 00:18:12,432 Madrid. 251 00:18:12,433 --> 00:18:14,630 Ow! 252 00:18:14,631 --> 00:18:18,626 Ow! 253 00:18:20,386 --> 00:18:24,100 I didn't know the place meant quite so much to you. 254 00:18:24,101 --> 00:18:25,340 Barcelona it is. 255 00:18:25,341 --> 00:18:26,898 You'll be eternally grateful. 256 00:18:26,899 --> 00:18:27,498 However, 257 00:18:27,499 --> 00:18:31,093 any more violence like that and you won't see me for dust. 258 00:18:31,094 --> 00:18:34,011 Don't be silly. 259 00:18:34,012 --> 00:18:38,006 We're having too much fun. 260 00:19:39,186 --> 00:19:43,180 It's meant to be good luck, isn't it, if you see a shooting star? 261 00:19:51,892 --> 00:19:54,768 Are you happy, Logan? 262 00:19:54,769 --> 00:19:58,764 Cos I'm not so sure you are... 263 00:20:02,441 --> 00:20:04,599 Look for a speck of light, travelling in a straight line. 264 00:20:04,600 --> 00:20:06,317 It doesn't twinkle. 265 00:20:06,318 --> 00:20:08,555 So a non-twinkling star? 266 00:20:08,556 --> 00:20:12,551 Exactly. 267 00:20:14,550 --> 00:20:18,505 There it is! 268 00:20:18,506 --> 00:20:20,302 I see it! 269 00:20:20,303 --> 00:20:21,462 I can see it, Logan! 270 00:20:21,463 --> 00:20:24,099 Ha! Well done, you! 271 00:20:24,100 --> 00:20:25,418 Ha! There it is. 272 00:20:25,419 --> 00:20:27,974 My god. 273 00:20:27,975 --> 00:20:30,853 I keep wondering about that poor little dog on board. 274 00:20:30,854 --> 00:20:32,570 What must he be thinking? 275 00:20:32,571 --> 00:20:35,808 Yes. It's not exactly part of your dog-world, is it? 276 00:20:35,809 --> 00:20:37,925 Hurtling through space in a steel ball. 277 00:20:37,926 --> 00:20:41,121 Can't be very happy. 278 00:20:41,122 --> 00:20:44,159 You never answered my question. 279 00:20:44,160 --> 00:20:48,154 Are you happy, Logan? 280 00:20:48,794 --> 00:20:50,792 Course I am. 281 00:20:50,793 --> 00:20:51,830 That's a silly question. 282 00:20:51,831 --> 00:20:55,827 I couldn't be happier lying on the roof with you, looking for Sputnik. 283 00:20:56,946 --> 00:21:00,941 No, I mean, are you and Mom happy? 284 00:21:03,219 --> 00:21:07,215 We're very happy, darling. 285 00:21:41,340 --> 00:21:43,698 I'll be back at noon. 286 00:21:43,699 --> 00:21:45,975 Remember we've got lunch with Ted and Junie. 287 00:21:45,976 --> 00:21:48,573 Oh, fabulous. 288 00:21:48,574 --> 00:21:49,412 You're drinking already. 289 00:21:49,413 --> 00:21:51,690 It's only beer. 290 00:21:51,691 --> 00:21:54,088 It's only 9.30. 291 00:21:54,089 --> 00:21:55,526 Why not have a martini? Go for it. 292 00:21:55,527 --> 00:21:56,765 It's Sunday morning, for God's sake. 293 00:21:56,766 --> 00:21:58,802 Got to have some pleasure in life. 294 00:21:58,803 --> 00:22:01,240 Go fuck yourself. 295 00:22:01,241 --> 00:22:05,236 I'd rather do that than fuck you. The chance would be a fine thing. 296 00:22:10,113 --> 00:22:12,549 An affair? 297 00:22:12,550 --> 00:22:16,545 Anyone I know? 298 00:22:17,066 --> 00:22:20,141 Have you met her? Gloria? 299 00:22:20,142 --> 00:22:21,421 Peter's new wife. 300 00:22:21,422 --> 00:22:24,656 What the fuck are you playing at? History repeating itself, eh? 301 00:22:24,657 --> 00:22:27,453 There's no plan. Things are just happening to me. 302 00:22:27,454 --> 00:22:31,409 There's no plan. Things are just happening to me. Bullshit. 303 00:22:31,410 --> 00:22:34,446 You're going to have to move on, you know. 304 00:22:34,447 --> 00:22:36,765 One of these days. 305 00:22:36,766 --> 00:22:38,442 Stop competing with him. 306 00:22:38,443 --> 00:22:39,601 Come on, Ben. 307 00:22:39,602 --> 00:22:41,720 He won that race ages ago. 308 00:22:41,721 --> 00:22:43,638 Still, revenge is sweet. 309 00:22:43,639 --> 00:22:44,117 Oh, I know, I know. 310 00:22:44,118 --> 00:22:45,355 Because Freya died, I married Alannah. 311 00:22:45,356 --> 00:22:47,953 Because Alannah can't be Freya, I can't be happy with her, 312 00:22:47,954 --> 00:22:51,948 so I look elsewhere. 313 00:22:53,468 --> 00:22:55,305 This is all Freya's fault? 314 00:22:55,306 --> 00:22:59,181 Yes... 315 00:22:59,182 --> 00:23:03,177 Yes, it is. 316 00:23:06,614 --> 00:23:07,533 The world knows 317 00:23:07,534 --> 00:23:11,328 that there is no reason for a crisis over Berlin today. 318 00:23:11,329 --> 00:23:14,246 But if one develops, it will be 319 00:23:14,247 --> 00:23:18,242 caused by the Soviet Union and their Government's attempt to 320 00:23:18,522 --> 00:23:22,517 invade the rights of others and manufacture tension. 321 00:23:25,035 --> 00:23:26,833 That was President John F Kennedy responding to the 322 00:23:26,834 --> 00:23:27,552 world crisis in Berlin. 323 00:23:27,553 --> 00:23:31,548 The writer Ernest Hemingway has died aged 61, in Ketchum, Idaho. 324 00:23:33,188 --> 00:23:34,905 Shot gun found at the scene. 325 00:23:34,906 --> 00:23:38,901 Mr Hemingway is believed to have committed suicide. 326 00:23:39,662 --> 00:23:41,499 It's like I always say. 327 00:23:41,500 --> 00:23:45,494 The day I cease to enjoy life, Logan. 328 00:23:45,575 --> 00:23:49,491 Adios, planet earth. 329 00:23:49,492 --> 00:23:52,407 ..followed by the Nobel Prize in Literature in 1954... 330 00:23:52,408 --> 00:23:54,046 Shit. 331 00:23:54,047 --> 00:23:58,042 Having written such classics, "The Sun Also Rises", "For Whom The Bell Tolls"... 332 00:24:10,950 --> 00:24:14,945 It's a wonderful piece. Enjoy it. 333 00:24:32,848 --> 00:24:33,366 Sorry, darling. 334 00:24:33,367 --> 00:24:34,325 Thought it was someone else. 335 00:24:34,326 --> 00:24:35,725 I suppose you think that's funny? 336 00:24:35,726 --> 00:24:37,602 It's the way I tell them. 337 00:24:37,603 --> 00:24:41,598 We have to talk, Logan. 338 00:24:54,266 --> 00:24:58,261 Of course I'm not going to divorce you. 339 00:24:59,021 --> 00:25:00,259 Yes, you will. 340 00:25:00,260 --> 00:25:01,938 You're a drunk. 341 00:25:01,939 --> 00:25:04,774 You pour liquor down your throat all day. 342 00:25:04,775 --> 00:25:05,893 And I don't want you home with my daughter any more. 343 00:25:05,894 --> 00:25:07,132 Don't be ridiculous. 344 00:25:07,133 --> 00:25:08,451 I'm perfectly capable of... 345 00:25:08,452 --> 00:25:10,768 And I've been seeing someone for the last two years. 346 00:25:10,769 --> 00:25:13,926 Ah... 347 00:25:13,927 --> 00:25:15,562 Ah, now I get it. 348 00:25:15,563 --> 00:25:18,921 Right. 349 00:25:18,922 --> 00:25:21,398 Who is he? Anyone I know? 350 00:25:21,399 --> 00:25:22,916 His name is Paul Strang. 351 00:25:22,916 --> 00:25:26,192 He's a colleague at CBS. 352 00:25:26,193 --> 00:25:30,189 We're in love. I want to marry him. 353 00:25:32,148 --> 00:25:33,785 No. 354 00:25:33,786 --> 00:25:35,703 No, you can fucking forget it. 355 00:25:35,704 --> 00:25:39,699 There is nothing... 356 00:25:45,814 --> 00:25:48,728 There's nothing you can do about it, Logan. 357 00:25:48,729 --> 00:25:49,928 I'm not here to negotiate. 358 00:25:49,929 --> 00:25:53,925 I'm here to tell you what's happening. 359 00:25:54,724 --> 00:25:57,561 Can I see Gail? 360 00:25:57,562 --> 00:26:01,517 No. I don't think that would be appropriate. 361 00:26:01,518 --> 00:26:03,995 We're moving out of the apartment next week. 362 00:26:03,996 --> 00:26:07,990 I'll let you know when we've gone. 363 00:26:26,093 --> 00:26:28,210 So... tell me how you feel? 364 00:26:28,211 --> 00:26:31,885 How do I feel? 365 00:26:33,885 --> 00:26:37,879 I feel completely sodomised by that calculating, manipulative bitch. 366 00:26:40,558 --> 00:26:43,034 She's been fucking her colleague for two years 367 00:26:43,035 --> 00:26:47,031 and all she does is complain about my fucking drinking. 368 00:26:47,430 --> 00:26:51,426 I just... I just miss Stella, you know? I miss seeing her. 369 00:26:52,906 --> 00:26:55,981 Got to find a way to see her. She writes to me, at least. 370 00:26:55,982 --> 00:26:57,979 You mean Gail. 371 00:26:57,980 --> 00:27:00,615 Yes. 372 00:27:00,616 --> 00:27:02,375 Gail? What did I say, Stella? 373 00:27:02,376 --> 00:27:05,932 Yeah, you did. 374 00:27:05,933 --> 00:27:09,927 Maybe you should look at your motivation a little more closely. 375 00:27:12,446 --> 00:27:15,402 What exactly drew you into this marriage? 376 00:27:15,403 --> 00:27:19,398 Mother or child? Maybe you have another agenda here. 377 00:27:21,516 --> 00:27:24,392 Yeah, let me... Let me ask you a question, Dr Byrne. 378 00:27:24,393 --> 00:27:27,908 What is your professional discipline, hmm? 379 00:27:27,909 --> 00:27:31,904 Is it Freudian? Or is it Jungian? Or is it Reichian? 380 00:27:33,744 --> 00:27:36,021 Hmm? What's your angle on someone like me? 381 00:27:36,022 --> 00:27:39,337 Well, none of the above. 382 00:27:39,338 --> 00:27:40,416 It's very simple. 383 00:27:40,417 --> 00:27:44,013 I am what you would call an old-fashioned S & M man. 384 00:27:44,014 --> 00:27:46,769 S & M, what's that? 385 00:27:46,770 --> 00:27:49,408 Sex and money. 386 00:27:49,409 --> 00:27:53,363 In my experience, if you're not clinically ill, schizophrenic, 387 00:27:53,364 --> 00:27:57,239 manic-depressive, then 99% of most people's neuroses 388 00:27:57,240 --> 00:28:01,234 are generated by sex or money. 389 00:28:02,075 --> 00:28:04,392 Or both. Simple as that. 390 00:28:04,393 --> 00:28:08,147 Right. 391 00:28:08,148 --> 00:28:12,144 So, how would you categorise yourself? 392 00:28:12,185 --> 00:28:16,180 Sex or money? 393 00:28:18,619 --> 00:28:22,614 I'm definitely a sex man. 394 00:29:11,005 --> 00:29:15,000 'Darling Logan, will you ever get this letter, I wonder. 395 00:29:16,000 --> 00:29:19,116 'Still, I feel I have to write to you. 396 00:29:19,117 --> 00:29:22,912 'Perhaps it will find you wherever you are. I have the most wonderful news. 397 00:29:22,913 --> 00:29:26,908 'We're going to have another child. 398 00:29:28,507 --> 00:29:31,543 'I have the strangest feeling, an absolute conviction, 399 00:29:31,544 --> 00:29:35,539 'that we'll have another daughter, a sister for Stella. Am I being a complete fool? 400 00:29:36,620 --> 00:29:38,016 'Would you laugh at me? 401 00:29:38,017 --> 00:29:39,814 'I write lists of girl's names. 402 00:29:39,815 --> 00:29:40,974 'How can I explain? Listen... 403 00:29:40,975 --> 00:29:43,172 'Yesterday was hope, this baby... 404 00:29:43,173 --> 00:29:45,209 'Imagine your welcome home. 405 00:29:45,210 --> 00:29:48,167 'Your three girls waiting for you. 406 00:29:48,168 --> 00:29:52,162 'There'll be four of us, my darling, and we'll celebrate.' 407 00:30:18,217 --> 00:30:20,493 LOUD WHISTLING AND EXPLOSION 408 00:30:42,473 --> 00:30:45,029 'Another year, another birthday. 409 00:30:45,030 --> 00:30:49,026 'Life seems simpler and clearer without Allanah. I feel freer. 410 00:30:49,146 --> 00:30:51,343 'Happier now that I'm on my own. 411 00:30:51,344 --> 00:30:53,381 'Health - marginally better. 412 00:30:53,382 --> 00:30:54,859 'No more teeth out. 413 00:30:54,860 --> 00:30:57,576 'Haven't had any Dexedrine for months. 414 00:30:57,577 --> 00:31:01,572 'Drinking. Hmm, under control. Just the one cocktail at lunch. 415 00:31:02,293 --> 00:31:04,049 'Evenings are trickier, though. 416 00:31:04,050 --> 00:31:08,045 'Smoking - one pack a day, if I stay in. Weight - heavy. Bit of a belly. 417 00:31:08,807 --> 00:31:11,842 'Hair - thinning. It's only to be expected...' 418 00:31:11,843 --> 00:31:14,279 TELEPHONE RINGS 419 00:31:14,280 --> 00:31:15,639 Yeah. 420 00:31:15,640 --> 00:31:17,796 'There's a young man called Leo here to see you.' 421 00:31:17,797 --> 00:31:19,074 'There's a young man called Leo here to see you.' Leo who? 422 00:31:19,075 --> 00:31:21,432 'He says you know each other.' 423 00:31:21,433 --> 00:31:25,427 I'll be right there. 424 00:31:32,502 --> 00:31:36,497 Father, it's me. Lionel. 425 00:31:37,097 --> 00:31:41,092 Lionel. 426 00:31:52,162 --> 00:31:55,238 Well, I'm called Leo now. I hated being called Lionel. 427 00:31:55,239 --> 00:31:56,517 Well, I'm called Leo now. I hated being called Lionel. Good! 428 00:31:56,518 --> 00:32:00,113 So what's the name of this band that you manage? 429 00:32:00,114 --> 00:32:01,152 Dead Souls. 430 00:32:01,153 --> 00:32:02,391 Dead Souls. Ah, Gogol. 431 00:32:02,392 --> 00:32:03,110 Dead Souls. Ah, Gogol. Sorry? 432 00:32:03,111 --> 00:32:04,668 Oh, nothing. 433 00:32:04,669 --> 00:32:08,664 There's was a Russian writer called Gogol, wrote a great book called Dead Souls. 434 00:32:09,264 --> 00:32:10,662 That won't be a problem. 435 00:32:10,663 --> 00:32:12,381 That won't be a problem. No, no, no. He's long gone! 436 00:32:12,382 --> 00:32:14,368 Great. So we thought there are so many bands 437 00:32:14,380 --> 00:32:16,376 in London that we should come to New York. 438 00:32:18,216 --> 00:32:19,293 Fantastic. 439 00:32:19,294 --> 00:32:22,011 See if things weren't any better over here. 440 00:32:22,012 --> 00:32:23,329 English bands might be more hip here now. 441 00:32:23,330 --> 00:32:25,447 English bands might be more hip here now. Mmmm. Of course. 442 00:32:25,448 --> 00:32:28,724 And I thought that you were here, as well... 443 00:32:28,725 --> 00:32:30,761 We could get to know each other. 444 00:32:30,762 --> 00:32:34,758 Yes. That would be good. That would be wonderful. 445 00:32:35,638 --> 00:32:39,633 So... here I am. 446 00:32:45,788 --> 00:32:49,782 MUSIC POUNDS OUT 447 00:32:51,422 --> 00:32:54,978 That's the band. 448 00:32:54,979 --> 00:32:58,974 Well, it can't cost you a lot, anyway. 449 00:33:04,049 --> 00:33:08,044 Monday, this is my father, Logan Mountstuart. 450 00:33:09,763 --> 00:33:10,842 Dad, this is Monday. 451 00:33:10,843 --> 00:33:14,558 Dad, this is Monday. Your dad? That's so groovy. 452 00:33:14,559 --> 00:33:16,834 Hi, Mr Leo's Dad. 453 00:33:16,835 --> 00:33:20,831 Hi there, Monday. Good to meet you. 454 00:33:21,152 --> 00:33:23,508 GASPING AND MOANING 455 00:33:23,509 --> 00:33:27,384 Oh, goodness. 456 00:33:27,385 --> 00:33:28,583 Ah... 457 00:33:30,582 --> 00:33:33,858 So... 458 00:33:33,859 --> 00:33:35,416 ..how have you been? 459 00:33:35,417 --> 00:33:38,652 What brings you to New York, Mrs Scabius? Oh, sorry! Sorry. 460 00:33:38,653 --> 00:33:42,648 Is it any different now I'm the ex-Mrs Peter Scabius? 461 00:33:44,208 --> 00:33:48,203 Strangely, it's better now the guilt quotient's gone. 462 00:33:48,364 --> 00:33:50,801 You mean the guilt dividend is gone. 463 00:33:50,802 --> 00:33:53,838 I always thought that it made it more exciting for you. 464 00:33:53,839 --> 00:33:56,315 It's you I love fucking, darling... 465 00:33:56,316 --> 00:33:56,875 It's you I love fucking, darling... Ow! 466 00:33:56,876 --> 00:33:59,512 It's you I love fucking, darling... Ow! ..not Peter. 467 00:33:59,513 --> 00:34:01,310 How is Peter, by the way? 468 00:34:01,311 --> 00:34:05,306 Extremely, effortlessly, endlessly successful... I'm glad to say. 469 00:34:09,063 --> 00:34:13,058 He's just sold his tenth novel to Paramount Studio. 470 00:34:14,457 --> 00:34:17,373 Lots and lots of lovely alimony. Money pouring in. 471 00:34:17,374 --> 00:34:20,370 All right, all right. Message received, loud and clear. 472 00:34:20,371 --> 00:34:24,367 I'll remove my worthless, impoverished self from your presence. 473 00:34:25,048 --> 00:34:28,962 Oh, don't chip down, darling. It doesn't suit you. 474 00:34:28,963 --> 00:34:32,479 Anyway... 475 00:34:32,480 --> 00:34:36,474 ..I want you to come to a party tomorrow night at the Italian consulate. 476 00:34:37,194 --> 00:34:40,550 You can meet my new paramour, Giancarlo. 477 00:34:40,551 --> 00:34:42,188 Does he have a second name? 478 00:34:42,189 --> 00:34:44,507 Yes, and he's a count. 479 00:34:44,508 --> 00:34:47,303 Il Conto di Cordato. 480 00:34:47,304 --> 00:34:50,300 He's very sweet, very intelligent, you'll like him. 481 00:34:50,301 --> 00:34:52,098 Hmm... 482 00:34:52,099 --> 00:34:55,494 I'm going to enjoy enormously being a contessa. 483 00:34:55,495 --> 00:34:58,253 I don't think I should meet your boyfriends, Gloria. 484 00:34:58,254 --> 00:35:00,730 I don't think it's right. 485 00:35:00,731 --> 00:35:04,726 Darling? 486 00:35:05,846 --> 00:35:08,401 All right, all right. I'll be there 487 00:35:08,402 --> 00:35:10,999 I'll be there. But I'm going to bring my son, Leo. 488 00:35:11,000 --> 00:35:13,077 I want you to meet him. 489 00:35:13,078 --> 00:35:17,073 It'll be a night of meetings. 490 00:35:25,187 --> 00:35:29,101 Giancarlo must be late. Have another drink, Leo. 491 00:35:29,102 --> 00:35:31,139 Try and keep up with your father. 492 00:35:31,140 --> 00:35:33,376 I haven't the stamina. A beer will be fine. 493 00:35:33,377 --> 00:35:35,015 I ought to go to a gallery opening. 494 00:35:35,016 --> 00:35:36,463 I ought to go to a gallery opening. Ladies 495 00:35:36,475 --> 00:35:37,932 and Gentlemen, please, our guests of honour. 496 00:35:37,933 --> 00:35:41,928 APPLAUSE 497 00:35:45,446 --> 00:35:47,162 What's going on, darling? Are you all right? 498 00:35:47,163 --> 00:35:51,158 What's going on, darling? Are you all right? You look as if you've seen a ghost. 499 00:35:51,999 --> 00:35:54,075 Dad?> 500 00:35:54,076 --> 00:35:56,113 Get out! 501 00:35:56,114 --> 00:36:00,109 I've got to get out of here. 502 00:36:00,670 --> 00:36:03,906 But you haven't met Giancarlo yet. Logan...? 503 00:36:03,907 --> 00:36:05,025 Another time. 504 00:36:05,026 --> 00:36:07,981 Judas! 505 00:36:07,982 --> 00:36:10,499 Logan? What's... 506 00:36:10,500 --> 00:36:12,936 This is our cultural... 507 00:36:12,937 --> 00:36:16,933 This is our cultural... That's Mountstuart, isn't it? 508 00:36:23,767 --> 00:36:26,123 I want that man thrown out of here. 509 00:36:26,124 --> 00:36:30,120 Portatelo via! 510 00:36:31,199 --> 00:36:35,194 Dai, dai, subito. 511 00:36:36,954 --> 00:36:39,749 Judas! 512 00:36:39,750 --> 00:36:43,706 Did you see her face? Like you were Lucifer, come to drag her back to hell. 513 00:36:43,707 --> 00:36:47,701 Yes, my God, that was incredible. Positively medieval. Off with his head! 514 00:36:47,902 --> 00:36:49,139 Why are we waiting here, by the way? 515 00:36:49,140 --> 00:36:50,538 Why are we waiting here, by the way? Cos I can't leave now. 516 00:36:50,539 --> 00:36:52,457 Why don't we all get a huge drink in a bar and curse them? 517 00:36:52,458 --> 00:36:53,205 Why don't we all get a huge drink in a bar 518 00:36:53,217 --> 00:36:53,974 and curse them? No, no, they won't be long. 519 00:36:53,975 --> 00:36:54,894 There's something I have to finish. 520 00:36:54,895 --> 00:36:57,292 There's something I have to finish. What did you do to her? If looks could kill. 521 00:36:57,293 --> 00:37:01,288 Milk-curdling. She doesn't like you at all. Made me shiver. 522 00:37:01,329 --> 00:37:04,485 In the war, when I was in the Bahamas, there was a murder. 523 00:37:04,486 --> 00:37:08,081 The duke tried to frame an innocent man and I refused to play along. 524 00:37:08,082 --> 00:37:11,476 You are a man of mystery, Mr Mountstuart. 525 00:37:11,477 --> 00:37:13,475 Your Royal Highness, welcome back to New York! 526 00:37:13,476 --> 00:37:16,072 Your Royal Highness, welcome back to New York! Who killed Sir Harry Oakes? 527 00:37:16,073 --> 00:37:20,069 Who murdered Sir Harry Oakes? Who killed Sir Harry Oakes? 528 00:37:21,868 --> 00:37:25,182 Who was the murderer? Who was the murderer? 529 00:37:25,183 --> 00:37:29,179 Step away from the stairs, sir. 530 00:37:29,540 --> 00:37:33,535 'Your past never leaves you. You want to rub it out, forget it, 531 00:37:33,576 --> 00:37:36,731 'but it comes back and grabs you by the throat.' 532 00:37:36,732 --> 00:37:40,727 'The President and Mrs Kennedy may have been struck by shots.' 533 00:37:40,968 --> 00:37:44,964 How can anybody kill Kennedy? He's the best, man. 534 00:37:45,123 --> 00:37:49,119 I just can't believe it. 535 00:37:49,679 --> 00:37:52,755 It's like a dream. 536 00:37:52,756 --> 00:37:55,593 The worst fuckin' dream ever. 537 00:37:55,594 --> 00:37:59,588 It must be some kind of a plot. A Russian plot. 538 00:38:01,268 --> 00:38:05,263 It's good stuff, Dad. Nothing but the best. 539 00:38:27,920 --> 00:38:29,638 It's like... 540 00:38:29,639 --> 00:38:32,515 as if everything stopped. 541 00:38:32,516 --> 00:38:35,752 And then started again. 542 00:38:35,753 --> 00:38:39,028 Well, you know, Gail, things happen in life. 543 00:38:39,029 --> 00:38:42,265 Life doesn't run on railroad tracks. 544 00:38:42,266 --> 00:38:45,741 Something happens out of the blue and everything changes. 545 00:38:45,742 --> 00:38:47,180 Everything. 546 00:38:47,181 --> 00:38:48,618 Like the divorce? 547 00:38:48,619 --> 00:38:52,614 Well, maybe not quite that earth shattering. 548 00:38:52,735 --> 00:38:54,533 Well, it was to me. 549 00:38:54,534 --> 00:38:58,528 I mean, Paul's nice, don't get me wrong, 550 00:38:58,850 --> 00:39:02,843 but he's not you... if you know what I mean. 551 00:39:03,883 --> 00:39:06,241 He's not interesting. 552 00:39:06,242 --> 00:39:08,080 You're a writer, Logan. 553 00:39:08,081 --> 00:39:12,075 That's what makes you so different and strange. 554 00:39:12,596 --> 00:39:16,590 In a nice way, I mean. 555 00:39:18,909 --> 00:39:22,903 I'll always love you, Gail. I want you to remember that. 556 00:39:23,624 --> 00:39:25,261 You're like a daughter to me. 557 00:39:25,262 --> 00:39:29,256 Like Stella? 558 00:39:35,412 --> 00:39:37,888 Ah, left a bit. 559 00:39:37,889 --> 00:39:39,167 Bit more. 560 00:39:39,168 --> 00:39:40,446 Mr Mountstuart? 561 00:39:40,447 --> 00:39:44,442 There's a Miss Monday on the phone for you. She sounds a bit upset. 562 00:39:53,314 --> 00:39:57,149 Leo? Leo? 563 00:39:57,150 --> 00:39:59,387 Oh, my God! Jesus Christ! 564 00:39:59,388 --> 00:40:00,586 Leo. 565 00:40:00,587 --> 00:40:02,064 Did you call the ambulance? 566 00:40:02,065 --> 00:40:02,583 Did you call the ambulance? Is he going to be all right? 567 00:40:02,584 --> 00:40:04,461 Did you call the ambulance? Is he going to be all right? Did you call the ambulance?! 568 00:40:04,462 --> 00:40:06,420 They're coming. Is he going to be all right? 569 00:40:06,421 --> 00:40:10,415 They're coming. Is he going to be all right? Leo? 570 00:40:16,090 --> 00:40:17,887 He must be in a deep coma. 571 00:40:17,888 --> 00:40:19,726 They'll bring him round in time. 572 00:40:19,727 --> 00:40:21,804 What the fuck happened, anyway? 573 00:40:21,805 --> 00:40:24,282 We had a fight and Leo kind of stormed off, 574 00:40:24,283 --> 00:40:28,277 and then when I came back here, he was stoned, man. Tripping. 575 00:40:28,758 --> 00:40:32,753 Wild. All night. And then finally, he fell asleep so I just... 576 00:40:34,033 --> 00:40:37,828 I left him, and then when I came back in, I saw that he'd been sick. 577 00:40:37,829 --> 00:40:39,066 It's OK. 578 00:40:39,067 --> 00:40:40,226 I can't stay here tonight, Logan. 579 00:40:40,227 --> 00:40:41,265 I can't stay here tonight, Logan. I know, I know. 580 00:40:41,266 --> 00:40:43,222 I just want Leo to get well. 581 00:40:43,223 --> 00:40:47,138 I've got a spare room, I've got a spare room. Don't worry, don't worry. 582 00:40:48,577 --> 00:40:52,573 Don't worry, don't worry, it's all right. It's all right. 583 00:40:54,691 --> 00:40:57,488 Lionel! 584 00:40:57,489 --> 00:41:00,206 Lionel! 585 00:41:00,207 --> 00:41:04,201 Lionel... 586 00:41:29,537 --> 00:41:32,892 Lottie, where are you going? 587 00:41:32,893 --> 00:41:34,569 Lottie, you can't leave now. 588 00:41:34,570 --> 00:41:37,247 I've buried my son. What else is there to do? 589 00:41:37,248 --> 00:41:40,205 Come back to the apartment. Come and meet his friends. 590 00:41:40,206 --> 00:41:42,722 They want to talk to you, they want to meet Leo's mother. 591 00:41:42,723 --> 00:41:44,281 They want to talk to you, they want to meet Leo's mother. Lionel! 592 00:41:44,282 --> 00:41:47,557 He should never have come here. Never. 593 00:41:47,558 --> 00:41:50,794 Of course he should have. This was where his music was. 594 00:41:50,795 --> 00:41:54,390 This is where his band was having success, he loved it here. 595 00:41:54,391 --> 00:41:55,589 It was foryou. 596 00:41:55,590 --> 00:41:58,946 He wanted to seeyou, to be near toyou. 597 00:41:58,947 --> 00:42:02,262 He never would have come here if it wasn't for you. 598 00:42:02,263 --> 00:42:05,100 What are you trying to say? 599 00:42:05,101 --> 00:42:09,095 Are you blaming me? 600 00:42:27,677 --> 00:42:31,672 SOBBING 601 00:43:30,374 --> 00:43:34,369 Logan? Is that you? 602 00:43:38,645 --> 00:43:41,282 Did you remember to pick up more milk? 603 00:43:41,283 --> 00:43:43,080 Jesus Christ, Monday. 604 00:43:43,081 --> 00:43:45,317 You've got to stop doing this, put on some clothes, for God's sake. 605 00:43:45,318 --> 00:43:46,226 You've got to stop doing this, put on some 606 00:43:46,238 --> 00:43:47,155 clothes, for God's sake. I am wearing clothes. 607 00:43:47,156 --> 00:43:49,314 No, I mean a fucking t-shirt or something normal like that! 608 00:43:49,315 --> 00:43:50,912 No, I mean a fucking t-shirt or something normal like that! OK. 609 00:43:50,913 --> 00:43:53,110 OK, if you want. 610 00:43:53,111 --> 00:43:56,346 Cool down. When we were in the Village apartment, 611 00:43:56,347 --> 00:43:59,264 we just walked around naked all the time. It's no big deal. 612 00:43:59,265 --> 00:44:00,112 We just walked around naked all the time. It's 613 00:44:00,124 --> 00:44:00,981 no big deal. This is not the fucking Village! 614 00:44:00,982 --> 00:44:03,700 This is my apartment! Have you got that? 615 00:44:03,701 --> 00:44:07,695 Anyway, I'd prefer it. Do it for me. Me. OK? 616 00:44:14,409 --> 00:44:18,323 Sorry. 617 00:44:18,324 --> 00:44:20,402 Sorry. 618 00:44:20,403 --> 00:44:24,399 And I did forget the milk. I'll go and get some now. 619 00:44:26,357 --> 00:44:28,074 Oh, Logan! And some Dr Pepper? 620 00:44:28,075 --> 00:44:32,069 Please. 621 00:44:37,546 --> 00:44:41,221 We were just getting to know each other. 622 00:44:41,222 --> 00:44:45,217 One of those meaningless, utterly fucking stupid accidents. 623 00:44:46,257 --> 00:44:48,334 It's what you always say... 624 00:44:48,335 --> 00:44:52,329 It's what you always say... Yeah, good luck, bad luck. 625 00:44:52,330 --> 00:44:56,326 My father's view of life was very clear. 626 00:45:21,660 --> 00:45:23,578 Hi, Logan. I got the munchies too. 627 00:45:23,579 --> 00:45:26,135 Want some cornflakes? 628 00:45:26,136 --> 00:45:27,415 Some cookies? 629 00:45:27,416 --> 00:45:29,132 Monday, I told you. 630 00:45:29,133 --> 00:45:31,850 Hey! It's the middle of the night. Give me a break. 631 00:45:31,851 --> 00:45:35,846 I wasn't expecting us to meet up like this. 632 00:45:36,127 --> 00:45:40,121 Found it. 633 00:45:59,462 --> 00:46:02,339 Where shall we meet for lunch today? 634 00:46:02,340 --> 00:46:06,254 Shall I come to the gallery? I'm tired of that bar that we go to. 635 00:46:06,255 --> 00:46:08,333 OK, I'll meet you, but... 636 00:46:08,334 --> 00:46:11,289 I'm kind of busy today, it'll have to be fast. You choose. 637 00:46:11,290 --> 00:46:15,087 Ahh, how about that pizza place on Lexington? 638 00:46:15,088 --> 00:46:18,442 Where we went last week. 639 00:46:18,443 --> 00:46:19,402 See you there at one o'clock. 640 00:46:19,403 --> 00:46:22,319 I love you, Logan. 641 00:46:22,320 --> 00:46:25,516 It's been so great these last few weeks that you... 642 00:46:25,517 --> 00:46:28,193 Don't, don't say anything. 643 00:46:28,194 --> 00:46:32,188 Don't stay in bed all morning. 644 00:46:41,781 --> 00:46:44,615 I still dream about Leo. 645 00:46:44,616 --> 00:46:46,374 Night after night... 646 00:46:46,375 --> 00:46:48,133 That's completely understandable. 647 00:46:48,134 --> 00:46:50,849 Do you blame yourself for his death in any way? 648 00:46:50,850 --> 00:46:54,086 No, I don't blame myself. 649 00:46:54,087 --> 00:46:58,082 I might as well blame myself for the death of Freya and Stella. 650 00:46:59,682 --> 00:47:02,079 So, otherwise, how are things? 651 00:47:02,080 --> 00:47:05,954 Anything new? Dating anyone? 652 00:47:05,955 --> 00:47:08,002 Yes, I am, actually. I am and I'd really like to talk 653 00:47:08,014 --> 00:47:10,071 to you about it. I think you'll find it intriguing. 654 00:47:10,591 --> 00:47:12,068 PHONE RINGS 655 00:47:12,069 --> 00:47:16,064 Excuse me. 656 00:47:17,903 --> 00:47:20,500 Yeah. Oh, uh, OK, 657 00:47:20,501 --> 00:47:24,416 I'll be right there... 658 00:47:24,417 --> 00:47:25,894 I just need two minutes. 659 00:47:25,895 --> 00:47:29,890 Don't forget we have to book next month's session. 660 00:47:30,010 --> 00:47:33,007 Of course. Another month gone by. Time flies when you're having fun. 661 00:47:33,008 --> 00:47:37,002 Exactly. 662 00:48:13,088 --> 00:48:14,723 Mr Mountstuart, there are 663 00:48:14,724 --> 00:48:17,042 two men waiting to see you. They wouldn't tell me why. 664 00:48:17,043 --> 00:48:21,038 They said it was personal. That's them over there. 665 00:48:21,478 --> 00:48:25,474 Oh, right. Fine. 666 00:48:27,033 --> 00:48:30,947 Gentlemen, what can I do for you? 667 00:48:30,948 --> 00:48:32,986 Are you Mr Logan Mountstuart? 668 00:48:32,987 --> 00:48:35,023 Yes. 669 00:48:35,024 --> 00:48:37,181 Do you know a Miss Laura Schmidt? 670 00:48:37,182 --> 00:48:41,177 Uh, no. I don't know anyone called Laura Schmidt. 671 00:48:42,377 --> 00:48:46,372 She has a nickname "Monday". 672 00:48:49,890 --> 00:48:53,884 My son's girlfriend's called Monday. As it happens. 673 00:48:54,645 --> 00:48:58,561 We believe she's living in your apartment. 674 00:48:58,562 --> 00:49:01,636 She, um... 675 00:49:01,637 --> 00:49:05,034 Yeah, she's been staying there since my son's death. 676 00:49:05,035 --> 00:49:07,591 She was very upset. Why? 677 00:49:07,592 --> 00:49:10,228 She's my daughter. 678 00:49:10,229 --> 00:49:14,224 She's 16 years old. 679 00:49:14,225 --> 00:49:16,062 Oh. 680 00:49:16,063 --> 00:49:18,660 Are you sleeping with her, you English bastard? 681 00:49:18,661 --> 00:49:20,418 Are you sleeping with 682 00:49:20,419 --> 00:49:24,414 my 16-year old daughter, you fucking ENGLISH LOSER! 683 00:49:42,356 --> 00:49:45,433 16... Jesus. That's not good. 684 00:49:45,434 --> 00:49:48,988 She told me she was 19. Lionel told me she was 19. 685 00:49:48,989 --> 00:49:50,628 What's Lionel got to do with it? 686 00:49:50,629 --> 00:49:53,104 Ah... 687 00:49:53,105 --> 00:49:55,622 She was Lionel... She was Lionel's girlfriend. 688 00:49:55,623 --> 00:49:59,339 Ben, I can explain, it's not at all how it sounds, not how it seems. 689 00:49:59,340 --> 00:50:02,935 You know, every time, Logan, I say to myself, no, he can't 690 00:50:02,936 --> 00:50:06,930 top that, and every time I'm wrong. 691 00:50:07,371 --> 00:50:09,888 OK... OK... 692 00:50:09,889 --> 00:50:12,804 um look, the trouble is, if she's 16, 693 00:50:12,805 --> 00:50:14,602 they can get you on statutory rape. 694 00:50:14,603 --> 00:50:16,041 Rape? 695 00:50:16,042 --> 00:50:18,039 She's under age, Logan. 696 00:50:18,040 --> 00:50:20,716 Even if she lied about her age, even if she consented. 697 00:50:20,717 --> 00:50:23,394 The age of consent in New York State is 17. 698 00:50:23,395 --> 00:50:27,390 Oh, fuck. Fuck! 699 00:50:27,950 --> 00:50:28,948 What am I supposed to do? 700 00:50:28,949 --> 00:50:32,744 Get out of town. No, no, get out of the country. 701 00:50:32,745 --> 00:50:35,062 Don't worry about the gallery, I'll stay on, sort everything out. 702 00:50:35,063 --> 00:50:37,261 Just, just go, it's the only way. 703 00:50:37,262 --> 00:50:39,057 Go now, straight to the airport. 704 00:50:39,058 --> 00:50:40,855 Get your passport and go. 705 00:50:40,856 --> 00:50:44,852 And try not to fuck anyone on the way. 706 00:50:59,078 --> 00:51:02,075 'I don't feel like I'm 16. I feel like I'm 19. 707 00:51:02,076 --> 00:51:04,553 'But I was breaking the law. 708 00:51:04,554 --> 00:51:06,270 'I hate being 16. 709 00:51:06,271 --> 00:51:07,509 'Where are you from? 710 00:51:07,510 --> 00:51:10,946 'A place called Alameda. A small town near San Francisco. 711 00:51:10,947 --> 00:51:13,504 'Go back to Alameda. Be a good girl. 712 00:51:13,505 --> 00:51:15,301 'And call me when you're 17. 713 00:51:15,302 --> 00:51:19,056 'I love you, Logan. I'll always love you. 714 00:51:19,057 --> 00:51:20,417 'Yeah. 715 00:51:20,418 --> 00:51:24,413 'I love you too, Monday.' 716 00:52:14,882 --> 00:52:18,877 Good luck. 717 00:52:49,207 --> 00:52:53,201 Does it matter that I haven't written in this journal for years? 718 00:52:53,242 --> 00:52:57,238 No, you keep writing - the gaps are unimportant. 719 00:52:57,518 --> 00:53:00,194 However, I have to record that I'm astonished 720 00:53:00,195 --> 00:53:03,152 at how easy it is to become poor. 721 00:53:03,153 --> 00:53:07,147 Suddenly you wake up one day and realise you have very little money. 722 00:53:07,469 --> 00:53:11,463 My New York wealth and affluence are a distant memory now. And yet there 723 00:53:11,824 --> 00:53:15,819 is something strangely liberating about being free from money. 724 00:53:15,820 --> 00:53:18,736 When you're looking up from the bottom of the heap the world is 725 00:53:18,737 --> 00:53:21,134 a much less complicated place. 726 00:53:21,135 --> 00:53:24,171 I am determined to enjoy the years left to me. 727 00:53:24,172 --> 00:53:25,769 I live very simply. 728 00:53:25,770 --> 00:53:29,765 I drink beer and cider, I eat frugal meals of pulses and corned beef, 729 00:53:31,084 --> 00:53:34,040 a culinary leitmotif of my existence. 730 00:53:34,041 --> 00:53:37,197 I'm soon to be 70, and the writing jobs are drying up 731 00:53:37,198 --> 00:53:38,875 for someone like me. 732 00:53:38,876 --> 00:53:41,753 Thank God I bought this flat when I did. 733 00:53:41,754 --> 00:53:43,711 Bless you, Mother. 734 00:53:43,712 --> 00:53:47,387 Anyway, income from published books, nil. 735 00:53:47,388 --> 00:53:49,904 Not surprising, as they are all out of print. 736 00:53:49,905 --> 00:53:52,902 From freelance journalism? Erratic. 737 00:53:52,903 --> 00:53:56,618 Last year I earned approximately 650. 738 00:53:56,619 --> 00:54:00,333 From occasional jobs from Ben, 235. 739 00:54:00,334 --> 00:54:03,130 And of course my old-age pension. 740 00:54:03,131 --> 00:54:05,208 Not to forget that princely sum. 741 00:54:05,209 --> 00:54:07,447 7.75 a week... 742 00:54:07,448 --> 00:54:10,803 PHONE RINGS 743 00:54:10,804 --> 00:54:13,960 If it wasn't for Ben I'd be screwed. 744 00:54:13,961 --> 00:54:17,076 How's your tea? 745 00:54:17,077 --> 00:54:18,355 Delicious. 746 00:54:18,356 --> 00:54:21,552 Third time those tea bags have been used. Perfectly good. 747 00:54:21,553 --> 00:54:24,549 Logan, you can't live like this. 748 00:54:24,550 --> 00:54:25,907 Come back and work with me. 749 00:54:25,908 --> 00:54:28,266 We can find you something at the London Gallery. 750 00:54:28,267 --> 00:54:31,103 Nonsense, you've done more than enough for me. 751 00:54:31,104 --> 00:54:35,099 Besides, I've got my novel to concentrate on. 752 00:54:35,340 --> 00:54:39,334 I've got a couple of publishers interested, actually. 753 00:54:40,575 --> 00:54:44,569 Well, I'm glad to hear it. 754 00:54:44,930 --> 00:54:47,327 Logan. 755 00:54:47,328 --> 00:54:51,242 I've some unfortunate news. 756 00:54:51,243 --> 00:54:55,237 I'm not well. 757 00:54:55,238 --> 00:54:59,034 Cancer. 758 00:54:59,035 --> 00:55:03,031 Oh, my dear chap. 759 00:55:03,111 --> 00:55:05,148 Don't tell me. Prostate? 760 00:55:05,149 --> 00:55:07,066 How'd you guess? 761 00:55:07,067 --> 00:55:08,784 I am surprised I haven't got it myself. 762 00:55:08,785 --> 00:55:11,981 It's like a rite of passage for men of our age. 763 00:55:11,982 --> 00:55:14,340 They're very encouraging the... 764 00:55:14,341 --> 00:55:16,177 the surgeon, the oncologist. 765 00:55:16,178 --> 00:55:19,334 Like having your tonsils out, now. You'll be running around in no time. 766 00:55:19,335 --> 00:55:23,330 It's what Sandrine says "Positive Thinking". 767 00:55:23,610 --> 00:55:26,966 But I don't feel that well. 768 00:55:26,967 --> 00:55:30,722 You know what they say - listen to your body. 769 00:55:30,723 --> 00:55:32,440 My body's a bit gloomy. 770 00:55:32,441 --> 00:55:36,436 Nonsense. It's the "C" -word. It makes you feel low. 771 00:55:41,471 --> 00:55:45,388 I bought an Andy Warhol yesterday. 772 00:55:45,389 --> 00:55:48,544 Incredibly expensive this Pop Art. Astonishing. 773 00:55:48,545 --> 00:55:51,141 I call it "Snack Art". 774 00:55:51,142 --> 00:55:54,179 Not very satisfying. No nutrition. 775 00:55:54,180 --> 00:55:56,896 Exactly. Like eating a biscuit. 776 00:55:56,897 --> 00:56:00,891 Or a packet of crisps... 777 00:56:42,970 --> 00:56:45,806 It's a death sentence. 778 00:56:45,807 --> 00:56:48,524 I must go and see him. 779 00:56:48,525 --> 00:56:50,721 Three of my friends have died of prostate cancer. 780 00:56:50,722 --> 00:56:53,040 Well, three acquaintances. 781 00:56:53,041 --> 00:56:54,676 Any I'd know? 782 00:56:54,677 --> 00:56:57,594 No. People I met in the Channel Islands. 783 00:56:57,595 --> 00:57:01,590 God. Think about it - you, me and Ben. 784 00:57:02,830 --> 00:57:06,824 Funny I always thought I'd be trailing in your wake, Logan. 785 00:57:07,704 --> 00:57:09,182 We haven't finished yet. 786 00:57:09,183 --> 00:57:12,739 Christ, no. I've got a dozen novels left in me. 787 00:57:12,740 --> 00:57:14,217 What're they like, the Channel Islands? 788 00:57:14,218 --> 00:57:15,656 What? 789 00:57:15,657 --> 00:57:17,255 Oh... Not too bad, actually. 790 00:57:17,256 --> 00:57:19,772 When I get deadly bored I just think of all the tax I'm not paying. 791 00:57:19,773 --> 00:57:23,768 Hello? Waiter. The bill, please. 792 00:57:24,408 --> 00:57:28,163 That's a consolation. What? Not paying any tax. 793 00:57:28,164 --> 00:57:30,561 If my accountant knew I was in London he'd have a heart attack. 794 00:57:30,562 --> 00:57:33,277 Thank God I haven't got your money. 795 00:57:33,278 --> 00:57:35,036 That's a joke, by the way. 796 00:57:35,037 --> 00:57:36,754 Supertax. 797 00:57:36,755 --> 00:57:40,071 90 pence in the pound. Scandalous. State larceny, I tell you. 798 00:57:40,072 --> 00:57:44,068 How's the new novel going? 799 00:57:45,266 --> 00:57:48,423 I feel I've rather dominated the conversation. How's life with you? 800 00:57:48,424 --> 00:57:49,941 Oh. Couldn't be better. 801 00:57:49,942 --> 00:57:52,299 Yes, you look well. Do you ever hear from Gloria? 802 00:57:52,300 --> 00:57:55,135 Me? No... Why? 803 00:57:55,136 --> 00:57:57,613 She's a Contessa, now. 804 00:57:57,614 --> 00:58:01,169 Amazing woman, amazing, one of a kind. 805 00:58:01,170 --> 00:58:03,647 I should never have let her go. 806 00:58:03,648 --> 00:58:05,724 I'll be in touch if I'm ever in Jersey. 807 00:58:05,725 --> 00:58:07,364 Guernsey.Guernsey. 808 00:58:07,365 --> 00:58:09,641 Give Ben my love. 809 00:58:09,642 --> 00:58:10,760 Tell him I'll come and see him. 810 00:58:10,761 --> 00:58:14,756 Will do... Pimlico, please. 811 00:58:21,909 --> 00:58:24,466 Can you just stop round the corner, please? 812 00:58:24,467 --> 00:58:28,462 You joking? Thank you. 813 00:58:29,342 --> 00:58:33,336 That will do fine. Thank you. 814 00:58:33,498 --> 00:58:36,015 I've decided I'd rather walk, goodnight. 815 00:58:36,016 --> 00:58:40,010 Tight old git! 816 00:58:58,433 --> 00:59:00,589 Morning. Do you have an appointment? 817 00:59:00,590 --> 00:59:03,428 No, I'm a client of this firm, Logan Mountstuart. 818 00:59:03,429 --> 00:59:05,863 I've come to use the photocopying machine. 819 00:59:05,864 --> 00:59:09,661 You know the library charges two pence a copy. Daylight robbery. 820 00:59:09,662 --> 00:59:12,097 Would you mind waiting a minute, sir? I'll check with my... 821 00:59:12,098 --> 00:59:16,094 Don't worry about me, I'll be out of here in a minute. 822 00:59:27,164 --> 00:59:29,400 Mr Mountstuart? 823 00:59:29,401 --> 00:59:32,956 Sheila Adrar. It's very good to meet you, finally. An honour. 824 00:59:32,957 --> 00:59:34,196 How do you do? 825 00:59:34,197 --> 00:59:36,233 I hope you don't mind me popping in. 826 00:59:36,234 --> 00:59:38,750 Wallace Douglas said I could always use the office facilities 827 00:59:38,751 --> 00:59:40,349 if I ever had a need. 828 00:59:40,350 --> 00:59:41,987 You wouldn't believe what the library 829 00:59:41,988 --> 00:59:44,544 charges for photocopying. It's outrageous. 830 00:59:44,545 --> 00:59:46,902 Wallace Douglas retired over ten years ago. 831 00:59:46,903 --> 00:59:49,140 We keep his name as a mark of respect. 832 00:59:49,141 --> 00:59:52,497 Do feel free to photocopy, but we have to make a charge. 833 00:59:52,498 --> 00:59:54,415 I beg your pardon. 834 00:59:54,416 --> 00:59:56,533 A charge? 835 00:59:56,534 --> 01:00:00,528 Do you realise how much money I've made for this firm? A fortune. 836 01:00:00,609 --> 01:00:04,603 I just checked. The last commission we earned from you was in WWII. 837 01:00:04,645 --> 01:00:08,641 This is a literary agency, we're not a charity. 838 01:00:08,801 --> 01:00:12,797 Well, I am sorry, but that leaves me with no alternative. 839 01:00:12,798 --> 01:00:15,434 It's just to cover our costs - paper, ink. 840 01:00:15,435 --> 01:00:17,471 I'm afraid I'm going to have to sack you. 841 01:00:17,472 --> 01:00:19,230 Consider yourself sacked. 842 01:00:19,231 --> 01:00:20,948 Calm down, Logan. 843 01:00:20,949 --> 01:00:23,705 I'm dead calm. You can see how fucking calm I am. 844 01:00:23,706 --> 01:00:26,023 By the way, it's Mr Mountstuart, to you. 845 01:00:26,024 --> 01:00:29,140 So you're sacked, fired. 846 01:00:29,141 --> 01:00:30,777 I'll get another agent. 847 01:00:30,778 --> 01:00:32,536 I won't tolerate such mean-spirited, 848 01:00:32,537 --> 01:00:36,013 unprofessional behaviour from people in my employ. 849 01:00:36,014 --> 01:00:40,009 What are you lot staring at? You're all fucking sacked as well. 850 01:00:46,683 --> 01:00:50,677 Is this the watershed? I wonder. 851 01:00:50,678 --> 01:00:54,674 My life as a writer hits a new low in a petty and unseemly row 852 01:00:55,514 --> 01:00:58,509 over photocopying charges? 853 01:00:58,510 --> 01:01:00,547 Symbolic? 854 01:01:00,548 --> 01:01:03,184 Did my success come too early? 855 01:01:03,185 --> 01:01:07,181 Was that my problem? Did I peak too young? 856 01:01:07,342 --> 01:01:10,217 PHONE RINGS 857 01:01:10,218 --> 01:01:13,335 Mountstuart. 858 01:01:13,336 --> 01:01:15,213 Oh, my God! 859 01:01:15,214 --> 01:01:19,209 How wonderful to hear your voice. 860 01:01:21,608 --> 01:01:25,602 Yes, of course, you remember it's very modest. 861 01:01:26,962 --> 01:01:30,957 Yes, it does have a bed... 862 01:01:35,274 --> 01:01:37,310 It's only cooking sherry, I'm afraid. 863 01:01:37,311 --> 01:01:39,308 It's all I can afford. 864 01:01:39,309 --> 01:01:42,865 Don't worry, we'll get some proper stuff tomorrow. 865 01:01:42,866 --> 01:01:46,861 Live it up. The Count's been very generous. 866 01:01:47,022 --> 01:01:49,378 No longer La Contessa. 867 01:01:49,379 --> 01:01:51,896 He was deadly dull, as it turned out. 868 01:01:51,897 --> 01:01:53,094 I'm so sorry. 869 01:01:53,095 --> 01:01:54,693 It's rather sweet, 870 01:01:54,694 --> 01:01:56,930 your little flat. 871 01:01:56,931 --> 01:01:59,567 I'm going to enjoy staying here. 872 01:01:59,568 --> 01:02:03,563 Like the old days... 873 01:02:08,759 --> 01:02:12,755 Lovely Leo. 874 01:02:16,272 --> 01:02:19,108 I can't be on my own, Logan. 875 01:02:19,109 --> 01:02:21,745 All right. 876 01:02:21,746 --> 01:02:25,741 Have you any idea how long you'll be staying? 877 01:02:27,541 --> 01:02:31,536 How long does it take to die, darling? 878 01:02:32,615 --> 01:02:36,611 You tell me. 879 01:02:49,878 --> 01:02:53,873 Follow me. 880 01:02:58,269 --> 01:03:02,264 Mmmm, delicious! 881 01:03:02,905 --> 01:03:05,141 So what are we celebrating, anyway? 882 01:03:05,142 --> 01:03:06,379 Life. 883 01:03:06,380 --> 01:03:09,337 So the tests were good? Oh, wonderful. 884 01:03:09,338 --> 01:03:12,135 No, no, no, uniformly bad. 885 01:03:12,136 --> 01:03:16,130 "Metastizing pancreatic carcinoma." 886 01:03:16,850 --> 01:03:18,608 It's racing through me... 887 01:03:18,609 --> 01:03:22,603 my spine, my lungs, my liver. 888 01:03:23,404 --> 01:03:24,481 Don't! 889 01:03:24,482 --> 01:03:27,638 Not a word of sympathy. I'm not going to hospital. 890 01:03:27,639 --> 01:03:29,916 I'm staying here. Nurses will come here 891 01:03:29,917 --> 01:03:33,034 and they've promised that I won't feel a twinge of pain 892 01:03:33,035 --> 01:03:36,229 and we're going to have fun. We're going to live like kings. 893 01:03:36,230 --> 01:03:40,105 I've got enough money. We can indulge ourselves. 894 01:03:40,106 --> 01:03:44,102 No, no! 895 01:03:45,541 --> 01:03:48,337 Don't look so sad. 896 01:03:48,338 --> 01:03:50,896 If I could manage a "boff de politesse" 897 01:03:50,897 --> 01:03:53,213 I would, for old times' sake. 898 01:03:53,214 --> 01:03:57,209 It's just that I feel so frustrated! 899 01:03:58,409 --> 01:03:59,966 Aah! 900 01:03:59,967 --> 01:04:03,961 What cannot be avoided, my darling, must be accepted. 901 01:04:06,440 --> 01:04:10,435 Now, eat some more. 902 01:04:12,714 --> 01:04:16,709 Before I polish it off myself. 903 01:04:23,663 --> 01:04:25,380 Morning, Logan. 904 01:04:25,381 --> 01:04:26,938 Morning, Subadar. 905 01:04:26,939 --> 01:04:29,176 How is Madam, the Countess doing? 906 01:04:29,177 --> 01:04:31,055 She's comfortable, thank you, 907 01:04:31,056 --> 01:04:34,210 just a little bit woozy, you know. It's all these drugs. 908 01:04:34,211 --> 01:04:36,608 Oh, dear. Give her my ardent good wishes, huh? 909 01:04:36,609 --> 01:04:40,604 Yes, I will. Thank you. I'll see you later. 910 01:04:48,677 --> 01:04:52,672 Figs, lychees, kumquats, that's as exotic as I could get. 911 01:04:54,032 --> 01:04:57,507 Kumquats! I've never had a kumquat. 912 01:04:57,508 --> 01:04:59,625 It's amazing. 913 01:04:59,626 --> 01:05:02,902 What you're going to experience is far more fun 914 01:05:02,903 --> 01:05:06,897 than what you've already experienced, you remember that, Logan. 915 01:05:15,410 --> 01:05:19,404 Actually, I think I'd rather have another sip of my cocktail. 916 01:05:20,845 --> 01:05:24,840 My back is sore. 917 01:05:35,669 --> 01:05:38,746 How's that? 918 01:05:38,747 --> 01:05:42,742 Blessed opiates. 919 01:05:47,418 --> 01:05:48,935 What's the news? 920 01:05:48,936 --> 01:05:52,931 You remember my old friend, Cyprien Dieudonne, old French poet? 921 01:05:54,011 --> 01:05:55,608 I remember him. 922 01:05:55,609 --> 01:05:58,965 It seems he's left me a house, in his will, 923 01:05:58,966 --> 01:06:02,961 in South West France, it's near a village, Sainte Sabine, in the Lot. 924 01:06:04,480 --> 01:06:06,876 The house is called "Cinq Cypres". 925 01:06:06,877 --> 01:06:09,434 Five Cypresses. 926 01:06:09,435 --> 01:06:12,910 "Cinq Cypres". Oh, it sounds lovely. 927 01:06:12,911 --> 01:06:14,710 Sounds like I should sell it. 928 01:06:14,711 --> 01:06:18,705 No. Hold on to it, Logan. It's come out of the blue. 929 01:06:18,825 --> 01:06:22,621 You never know when you might need it. 930 01:06:22,622 --> 01:06:24,778 You promise me 931 01:06:24,779 --> 01:06:26,497 that you won't sell it. 932 01:06:26,498 --> 01:06:30,414 It's a boon, a blessing. 933 01:06:30,415 --> 01:06:31,771 Cherish it. 934 01:06:31,772 --> 01:06:34,529 What's the point if you can't afford to visit it? 935 01:06:34,530 --> 01:06:38,525 No, put it on the market, I say. 936 01:06:39,645 --> 01:06:42,321 I remember once... 937 01:06:42,322 --> 01:06:44,359 once, when I was a young girl, 938 01:06:44,360 --> 01:06:48,356 down on my last pennies, I could have bought a sandwich, 939 01:06:49,635 --> 01:06:53,629 but I bought a bunch of violets instead. 940 01:06:57,068 --> 01:06:59,624 I would never have remembered the sandwich, 941 01:06:59,625 --> 01:07:03,620 but I remembered those violets. 942 01:07:06,816 --> 01:07:10,812 Violets... 943 01:07:20,004 --> 01:07:22,760 The nurse will be here in half an hour, darling. 944 01:07:22,761 --> 01:07:26,756 Tea's on its way. 945 01:07:34,429 --> 01:07:38,424 Room service. Are you decent? 946 01:07:39,744 --> 01:07:42,780 No milk, slice of lemon, half a teaspoon of honey. 947 01:07:42,781 --> 01:07:46,776 Everything that madam desires. 948 01:08:38,445 --> 01:08:41,720 Logan. 949 01:08:41,721 --> 01:08:43,757 Logan. 950 01:08:43,758 --> 01:08:46,075 It's not about looking back, darling. 951 01:08:46,076 --> 01:08:50,070 It's about looking ahead. 952 01:08:59,223 --> 01:09:02,060 Monsieur? Monsieur? 953 01:09:02,061 --> 01:09:04,336 Il faudrait pas aller au lit la. 954 01:09:04,337 --> 01:09:08,333 Pardon, monsieur. Pardonnez-moi. 955 01:09:09,653 --> 01:09:11,610 Ah... voila. 956 01:09:11,611 --> 01:09:13,288 Pardon. 957 01:09:13,289 --> 01:09:13,968 Allez, bon soir. 958 01:09:13,969 --> 01:09:15,006 Allez, bon soir. Merci. 959 01:09:15,007 --> 01:09:19,003 Attention en rentrant. 960 01:09:32,989 --> 01:09:34,707 Amazing woman. 961 01:09:34,708 --> 01:09:37,343 Such energies. 962 01:09:37,344 --> 01:09:39,981 She'd have killed me, that's why we had to divorce. 963 01:09:39,981 --> 01:09:41,977 Self-preservation, pure and simple. 964 01:09:41,978 --> 01:09:44,816 She was one of a kind. 965 01:09:44,817 --> 01:09:47,973 But how come she ended up dying in your flat? 966 01:09:47,974 --> 01:09:51,449 Ah, I think she was... 967 01:09:51,450 --> 01:09:55,005 I think she wanted it to be all very discreet. 968 01:09:55,006 --> 01:09:57,763 Yes. Makes sense. 969 01:09:57,764 --> 01:10:00,840 Very good of you, Logan. 970 01:10:00,841 --> 01:10:02,557 Fabulous woman. 971 01:10:02,558 --> 01:10:06,354 No disrespect to the dead, but the sex was out of this world. 972 01:10:06,355 --> 01:10:07,793 Can I drive you back to town? 973 01:10:07,794 --> 01:10:10,749 You can drop me at the nearest tube station. 974 01:10:10,750 --> 01:10:14,386 Public transport? How very socialist of you. 975 01:10:14,387 --> 01:10:18,382 Thank you. 976 01:10:39,402 --> 01:10:43,397 Mind how you go. 977 01:10:44,597 --> 01:10:46,274 Morning, George. 978 01:10:46,275 --> 01:10:48,951 Morning, Mr Mountstuart. 979 01:10:48,952 --> 01:10:52,947 I'll have a bunch of violets, please. Don't bother to wrap them. 980 01:10:59,222 --> 01:11:01,538 There we are. Spring at last. 981 01:11:01,539 --> 01:11:03,336 Thanks very much, Mr Mountstuart. 982 01:11:03,337 --> 01:11:06,054 Not much of a spring we're having. Bloody freezing! 983 01:11:06,055 --> 01:11:09,171 Well, it's not about looking back, it's about looking ahead. 984 01:11:09,172 --> 01:11:10,449 Too right. 985 01:11:10,450 --> 01:11:14,444 Bye. 73325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.