All language subtitles for Any Human Heart Episode #1.3_EN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,300 --> 00:00:03,777
I only believe in the love
of one particular woman.
2
00:00:03,778 --> 00:00:06,614
Do you think we've got time
for a five-minute quickie?
3
00:00:06,615 --> 00:00:09,331
It's the best idea I've heard all day.
What about a two-minute quickie?
4
00:00:09,332 --> 00:00:11,090
It's the best idea I've heard all day. What
about a two-minute quickie? Mmm... mmph!
5
00:00:11,091 --> 00:00:13,076
Logan, these paintings,
they'll put me in a
6
00:00:13,088 --> 00:00:15,085
position I never I'd reach
in my wildest dreams.
7
00:00:15,206 --> 00:00:16,364
I couldn't be happier.
8
00:00:16,365 --> 00:00:19,121
There will be war with Germany.
9
00:00:19,122 --> 00:00:22,757
We have solved this horrible,
horrible murder in under 48 hours
10
00:00:22,758 --> 00:00:25,154
and I will not have some junior
officer stand in my way.
11
00:00:25,155 --> 00:00:29,152
Don't worry, we'll
get you you, Judas!
12
00:00:31,549 --> 00:00:33,587
Don't cry, silly Daddy.
13
00:00:33,588 --> 00:00:36,624
I'd rather you were rotting in
prison than beguiling Nazis.
14
00:00:36,625 --> 00:00:37,942
What is this place?
15
00:00:37,943 --> 00:00:39,221
Prison for the Swiss
intelligence agency.
16
00:00:39,222 --> 00:00:40,898
Prison for the Swiss intelligence agency.
I need to get a message to London.
17
00:00:40,899 --> 00:00:44,895
I am not Uruguayan. My name is
Logan Mountstuart, I am British.
18
00:00:49,851 --> 00:00:51,927
Somebody should have
told you, love,
19
00:00:51,928 --> 00:00:54,965
about the rocket, the V2
at the end of last year.
20
00:01:05,395 --> 00:01:09,391
This programme contains strong
language and scenes of nudity.
21
00:01:55,664 --> 00:01:58,180
'Any day is a good day
to start a journal,
22
00:01:58,181 --> 00:02:02,096
'to promise again to tell the truth,
the whole, nothing but, et cetera.
23
00:02:02,097 --> 00:02:05,493
'Gaps don't matter. It's the
writing down that counts.
24
00:02:05,494 --> 00:02:08,930
'So, ten years on,
let's start again.
25
00:02:08,931 --> 00:02:12,006
'Health - good. Tell
the truth, Logan!
26
00:02:12,007 --> 00:02:15,243
'Health - middling.
Drinking too much.
27
00:02:15,244 --> 00:02:17,281
'Not enough exercise.
28
00:02:17,282 --> 00:02:20,438
'Job - running the New
York gallery for Ben.
29
00:02:20,439 --> 00:02:24,433
'No real writing to speak of.
Sex-life?
30
00:02:27,032 --> 00:02:31,027
'Active, yet conservative.
31
00:02:34,425 --> 00:02:38,419
'State of mind?
32
00:02:57,362 --> 00:03:01,357
'A life is all about luck. In
the end, that's all there is.
33
00:03:02,116 --> 00:03:06,112
'All the good luck and the
bad luck you've had.'
34
00:03:25,213 --> 00:03:29,208
TELEPHONE RINGS
35
00:03:31,367 --> 00:03:33,404
Yes?
36
00:03:33,405 --> 00:03:37,400
'Mr Tate is waiting for you.'
37
00:03:40,598 --> 00:03:42,035
Nat!
38
00:03:42,036 --> 00:03:44,672
Perfect timing,
I've just sold it.
39
00:03:44,673 --> 00:03:46,671
$5,000.
40
00:03:46,672 --> 00:03:48,948
5,000?
41
00:03:48,949 --> 00:03:51,186
My God, all that money.
42
00:03:51,187 --> 00:03:52,825
Cheer up, for goodness' sake.
43
00:03:52,826 --> 00:03:56,820
I need... I need water. I can't
keep up with you, Logan.
44
00:03:57,060 --> 00:03:58,299
Nonsense.
45
00:03:58,300 --> 00:04:02,295
We're celebrating.
46
00:04:16,641 --> 00:04:18,758
I'm looking for Mrs Mountstuart.
47
00:04:18,759 --> 00:04:22,754
You've found her, buddy.
48
00:04:29,588 --> 00:04:31,666
What's the present for?
49
00:04:31,667 --> 00:04:33,024
Second anniversary.
50
00:04:33,025 --> 00:04:35,381
Well, it's original.
51
00:04:35,382 --> 00:04:37,859
And guess what? I
don't have one.
52
00:04:37,860 --> 00:04:39,058
It's symbolic.
53
00:04:39,059 --> 00:04:42,294
Your second anniversary is
your cotton anniversary.
54
00:04:42,295 --> 00:04:44,651
You should have bought me a
cotton plantation, then, honey.
55
00:04:44,652 --> 00:04:45,739
You should have bought
me a cotton plantation,
56
00:04:45,751 --> 00:04:46,850
then, honey. Actually,
Logan, you're wrong.
57
00:04:46,851 --> 00:04:49,967
Your second anniversary is
your china anniversary.
58
00:04:49,968 --> 00:04:52,005
In England, it's your
cotton anniversary.
59
00:04:52,006 --> 00:04:54,002
In case you hadn't noticed,
you live in America.
60
00:04:54,003 --> 00:04:55,209
In case you hadn't
noticed, you live in
61
00:04:55,221 --> 00:04:56,440
America. Who is this child?
Have herremoved!
62
00:04:56,441 --> 00:04:58,158
Off to bed, young lady.
63
00:04:58,159 --> 00:04:59,797
No. I want to tell Logan a joke.
64
00:04:59,798 --> 00:05:02,593
For your anniversary.
Please, Mom.
65
00:05:02,594 --> 00:05:04,671
Well, it's got to
be a one-liner.
66
00:05:04,672 --> 00:05:05,790
OK.
67
00:05:05,791 --> 00:05:09,267
Logan, how do you recite
the alphabet in Brooklyn?
68
00:05:09,268 --> 00:05:11,185
I have no idea.
69
00:05:11,186 --> 00:05:15,180
Fuckin' A, fuckin' B, fuckin' C.
70
00:05:15,860 --> 00:05:18,538
Logan, please, don't
encourage her.
71
00:05:18,539 --> 00:05:20,695
Here is my one-liner
- bed, now, go.
72
00:05:20,696 --> 00:05:22,413
Here is my one-liner
- bed, now, go.
73
00:05:22,414 --> 00:05:26,409
Good night, Mom.
Good night, Logan.
74
00:05:27,369 --> 00:05:31,364
She'll go far, that girl.
75
00:05:37,559 --> 00:05:39,875
Logan...
76
00:05:39,876 --> 00:05:41,753
Gail might come back in.
77
00:05:41,754 --> 00:05:43,872
Thank you for my handkerchief.
78
00:05:43,873 --> 00:05:47,868
I have something a
little less original.
79
00:06:02,814 --> 00:06:04,891
I don't feel like it
tonight, darling.
80
00:06:04,892 --> 00:06:07,087
How do you know? I haven't
even started yet.
81
00:06:07,088 --> 00:06:08,567
How do you know? I haven't even
started yet. I just don't.
82
00:06:08,568 --> 00:06:12,562
And I don't want you
to be disappointed.
83
00:06:12,723 --> 00:06:15,559
And to think I gave you
a cotton handkerchief.
84
00:06:15,560 --> 00:06:16,599
Maybe tomorrow.
85
00:06:16,600 --> 00:06:20,594
I'll make an appointment.
86
00:06:33,222 --> 00:06:35,698
Maybe she just doesn't
have your sex drive.
87
00:06:35,699 --> 00:06:37,458
It was our anniversary.
88
00:06:37,459 --> 00:06:40,095
Don't be so traditional.
It's 1955.
89
00:06:40,096 --> 00:06:44,091
Maybe that's why I'm here. My wife wanted
me to do something modern and American.
90
00:06:46,129 --> 00:06:50,124
I get the feeling that you're
not buying into this process.
91
00:06:51,684 --> 00:06:55,679
Oh, give me time. Only been
living here a few years.
92
00:06:57,118 --> 00:07:00,473
Why did you marry Allanah?
93
00:07:00,474 --> 00:07:03,671
Because she's sexy, smart...
94
00:07:03,672 --> 00:07:07,666
um... she's got a good
job in television.
95
00:07:08,547 --> 00:07:10,345
She was a widow, I'm a widower.
96
00:07:10,346 --> 00:07:14,339
A sweet young girl.
97
00:07:14,460 --> 00:07:18,455
She said she loved me. What's not
to like, as they say over here?
98
00:07:18,496 --> 00:07:22,492
Tell me about your
suicide attempt.
99
00:07:23,971 --> 00:07:26,528
How do you know about that?
100
00:07:26,529 --> 00:07:30,524
Your wife mentioned it.
101
00:07:35,719 --> 00:07:38,516
'Sorry... sorry... sorry...'
102
00:07:38,517 --> 00:07:40,514
It doesn't matter.
103
00:07:40,515 --> 00:07:44,509
It happens.
104
00:07:47,067 --> 00:07:51,062
Clearly, you didn't succeed.
105
00:07:59,655 --> 00:08:01,612
She'd forgotten her lighter.
106
00:08:01,613 --> 00:08:05,607
Came back to get it.
Fortunately.
107
00:08:07,886 --> 00:08:11,881
And she gave it to
me, for good luck.
108
00:08:13,481 --> 00:08:16,916
Do you still think
about suicide?
109
00:08:16,917 --> 00:08:20,913
Obviously, it's on your mind.
110
00:08:22,552 --> 00:08:26,547
Actually, I'm turning
into a bit of a voyeur.
111
00:08:27,746 --> 00:08:31,741
There's a girl in an apartment
across from the office where I work
112
00:08:32,462 --> 00:08:36,457
and she... she wanders
around with no clothes on.
113
00:08:37,136 --> 00:08:39,253
I even bought a
pair of binoculars.
114
00:08:39,254 --> 00:08:42,570
Do you masturbate while
you're watching?
115
00:08:42,571 --> 00:08:43,768
Oh, please.
116
00:08:43,769 --> 00:08:44,808
Is she pretty?
117
00:08:44,809 --> 00:08:47,286
Sort of.
118
00:08:47,287 --> 00:08:51,281
Stacked?
119
00:08:54,120 --> 00:08:57,594
Well, I find that to
be completely normal.
120
00:08:57,595 --> 00:08:59,274
We're done.
121
00:08:59,275 --> 00:09:01,910
I will see you next week.
122
00:09:01,911 --> 00:09:04,387
Oh, I can't make next week,
I've got to go to London.
123
00:09:04,388 --> 00:09:06,706
Yeah? Why? Work, vacation?
124
00:09:06,707 --> 00:09:10,701
Compassionate leave. My
mother's not very well.
125
00:09:13,979 --> 00:09:17,974
BIRDSONG
126
00:09:29,763 --> 00:09:33,758
DOORBELL RINGS
127
00:09:37,595 --> 00:09:41,591
Logan!
128
00:09:41,752 --> 00:09:45,746
She go this morning. I say, "Wait
for Logan," but she go to God.
129
00:10:16,156 --> 00:10:20,152
DOOR CLOSES
130
00:10:30,982 --> 00:10:34,977
Hello. How do you do?
131
00:10:38,494 --> 00:10:41,689
Pimlico's very up and coming.
Lots of amenities.
132
00:10:41,690 --> 00:10:45,685
It's an investment. I was left some money.
I don't plan on living here, I'll take it.
133
00:10:46,006 --> 00:10:50,000
Now the kitchen is a little on the small
side, but it's functional. Easy to clean.
134
00:10:50,801 --> 00:10:52,359
It'll do fine, I'll take it.
135
00:10:52,360 --> 00:10:53,918
Bricks and mortar, sir...
136
00:10:53,918 --> 00:10:57,913
I'll... take it.
137
00:11:04,668 --> 00:11:07,384
My mother would have
liked it here, Cyprien.
138
00:11:07,385 --> 00:11:10,180
For her taste, though.
139
00:11:11,581 --> 00:11:15,575
Oh, God, yes. Flaunt it when you have it.
Not that she had it for long.
140
00:11:20,052 --> 00:11:24,047
I do enjoy our cosmopolitan
dinners, Logan,
141
00:11:24,847 --> 00:11:28,841
and I bless that little book
of yours, The Cosmopolitans.
142
00:11:30,200 --> 00:11:33,237
It's still running
this wave you started
143
00:11:33,238 --> 00:11:37,233
that I'm standing on it on my surfboard
and waving to everyone saying,
144
00:11:37,274 --> 00:11:38,433
"Yes, of course it's me."
145
00:11:38,434 --> 00:11:40,219
"Yes, of course it's
me." I couldn't be
146
00:11:40,232 --> 00:11:42,027
happier for you, Cyprien.
I really couldn't.
147
00:11:42,028 --> 00:11:43,866
My agent begged me
not to write it.
148
00:11:43,867 --> 00:11:45,784
What do they know?
149
00:11:45,785 --> 00:11:48,661
Anyhow, I am in
your debt, Logan,
150
00:11:48,662 --> 00:11:52,259
and I buy you dinner here in London
once in a while, it's nothing.
151
00:11:52,260 --> 00:11:53,577
Really nothing.
152
00:11:53,578 --> 00:11:57,492
Excuse me. Are you
Logan Mountstuart?
153
00:11:57,493 --> 00:11:58,692
Yes, yes, I am.
154
00:11:58,693 --> 00:12:01,368
I'm Gloria Scabius,
Peter's wife.
155
00:12:01,369 --> 00:12:03,167
I've seen 100 photographs.
156
00:12:03,168 --> 00:12:05,525
My God! You're Gloria?
157
00:12:05,526 --> 00:12:08,761
He talks about you all the time.
158
00:12:08,762 --> 00:12:12,757
Don't move an inch.
159
00:12:17,034 --> 00:12:18,352
Who is she?
160
00:12:18,353 --> 00:12:22,067
She... friend's wife. His third.
161
00:12:22,068 --> 00:12:24,745
Ooh, la-la. It's the
most dangerous.
162
00:12:24,746 --> 00:12:27,822
I don't bloody believe it!
163
00:12:27,823 --> 00:12:31,818
I'm Gloria.
164
00:12:32,259 --> 00:12:36,253
Logan's novel was a revelation to me.
What was it called?
165
00:12:37,254 --> 00:12:38,571
Girls at play?
166
00:12:38,572 --> 00:12:40,929
No, The Girl Factory.
167
00:12:40,930 --> 00:12:43,407
That's it and I, suddenly,
out of the blue,
168
00:12:43,408 --> 00:12:44,885
I saw how it could be done.
169
00:12:44,886 --> 00:12:47,081
And you've never looked
back, have you, darling?
170
00:12:47,082 --> 00:12:49,800
So you owe all your fabulous
success to me, Peter?
171
00:12:49,801 --> 00:12:52,238
Very droll, Logan. Let's
have another drink.
172
00:12:52,239 --> 00:12:54,994
Are you still writing?
173
00:12:54,995 --> 00:12:57,631
Um, mainly art criticism.
174
00:12:57,632 --> 00:13:00,068
Mmm. Fascinating.
175
00:13:00,069 --> 00:13:02,747
I'll leave you two
laddies to reminisce.
176
00:13:02,748 --> 00:13:03,905
Lovely to meet you.
177
00:13:03,906 --> 00:13:05,024
Lovely to meet you. Yes.
178
00:13:05,025 --> 00:13:06,861
Cyprien.
179
00:13:06,862 --> 00:13:08,381
I must go, too.
180
00:13:08,382 --> 00:13:10,419
I'm going to call you tomorrow.
181
00:13:10,420 --> 00:13:12,257
I'm going to call you tomorrow.
Don't overdo it, darling.
182
00:13:12,258 --> 00:13:16,252
We've got a plane to catch tomorrow. See
you in half an hour, yes? Half an hour.
183
00:13:24,126 --> 00:13:28,120
Amazing woman, Logan. Fucks like
a stoat, but bloody dangerous.
184
00:14:24,305 --> 00:14:28,299
'16th March, 1944. I leave on the
mission to Switzerland in an hour.
185
00:14:29,180 --> 00:14:31,166
'Freya's convinced I'll
meet a buxom Swiss
186
00:14:31,178 --> 00:14:33,174
milkmaid, fall in love
and never come back.
187
00:14:33,895 --> 00:14:37,891
'I told her milkmaids
weren't my type.'
188
00:14:50,398 --> 00:14:54,393
FOOTSTEPS APPROACH
189
00:14:55,234 --> 00:14:56,472
Good morning.
190
00:14:56,473 --> 00:14:57,909
Thank you for coming.
191
00:14:57,910 --> 00:14:59,307
I wouldn't have missed it.
192
00:14:59,308 --> 00:15:03,304
Very good to meet you. Glad to see
Peter, he's doing fantastically well.
193
00:15:04,145 --> 00:15:06,740
He's flying off to
South Africa tonight
194
00:15:06,741 --> 00:15:09,218
to do research on his
next interminable novel.
195
00:15:09,219 --> 00:15:13,213
I thought I might take a holiday
in Europe while he's away.
196
00:15:13,734 --> 00:15:16,331
Yes, right... Good idea.
197
00:15:16,332 --> 00:15:18,808
But I'd need a
travelling companion.
198
00:15:18,809 --> 00:15:22,805
Interested?
199
00:15:23,205 --> 00:15:25,562
I'm a married man.
200
00:15:25,563 --> 00:15:28,198
I'm a married woman.
What could be safer?
201
00:15:28,199 --> 00:15:29,838
Or better?
202
00:15:29,839 --> 00:15:31,035
Why me?
203
00:15:31,036 --> 00:15:32,794
I don't know, exactly.
204
00:15:32,795 --> 00:15:36,432
I think it's because I'm
very curious about you.
205
00:15:36,433 --> 00:15:40,427
You know, when you hear so much about
a person, then you finally meet them?
206
00:15:40,547 --> 00:15:43,104
It just came to me,
last night in that bar.
207
00:15:43,105 --> 00:15:44,941
In a split second.
208
00:15:44,942 --> 00:15:47,180
Well, I'm very
flattered, I must say.
209
00:15:47,181 --> 00:15:51,175
But you notice neither of
us said "happily married".
210
00:15:57,251 --> 00:16:00,526
Why don't we do a trial run?
A boff de politesse, hmm?
211
00:16:00,527 --> 00:16:04,521
See how we like each other.
212
00:16:16,311 --> 00:16:18,867
That was all very satisfactory.
213
00:16:18,868 --> 00:16:20,066
You're hired.
214
00:16:20,067 --> 00:16:22,984
Thank you.
215
00:16:22,985 --> 00:16:25,740
Well, you can have no
idea how grateful I am.
216
00:16:25,741 --> 00:16:28,379
You certainly do live
in a very frugal way.
217
00:16:28,380 --> 00:16:30,296
I haven't started buying
furniture for it yet.
218
00:16:30,297 --> 00:16:34,292
It's an investment really.
219
00:16:37,609 --> 00:16:40,445
I'll get it redecorated,
don't worry.
220
00:16:40,446 --> 00:16:42,245
It's very useful, at least.
221
00:16:42,246 --> 00:16:46,240
I'm glad you bought
the bed, first.
222
00:16:46,721 --> 00:16:50,715
I was thinking about our holiday.
How about Capri?
223
00:16:53,713 --> 00:16:56,308
That will be lovely.
224
00:16:56,309 --> 00:16:58,227
Only a few days though.
225
00:16:58,228 --> 00:16:58,786
Perfect.
226
00:16:58,787 --> 00:17:02,583
I'll call you tonight, once
I've seen Peter on the plane.
227
00:17:02,584 --> 00:17:04,221
Have you a telephone
in this hovel?
228
00:17:04,222 --> 00:17:05,380
I have.
229
00:17:05,381 --> 00:17:07,139
Pimlico 4455.
230
00:17:07,140 --> 00:17:10,575
Hmm. Even I can remember that.
231
00:17:10,576 --> 00:17:13,811
We'll have fun.
232
00:17:13,812 --> 00:17:15,690
I know we will.
233
00:17:15,691 --> 00:17:16,609
Thank you.
234
00:17:16,610 --> 00:17:18,606
You must stop saying
"Thank you" all the time.
235
00:17:18,607 --> 00:17:20,006
You're making me feel
like a social worker.
236
00:17:20,007 --> 00:17:24,002
Sorry.
237
00:17:24,522 --> 00:17:28,438
I'll never leave Peter.
238
00:17:28,439 --> 00:17:32,433
I'm very glad to hear it.
239
00:17:40,626 --> 00:17:43,101
I phoned Alannah to tell her
I had to stay on in Europe.
240
00:17:43,102 --> 00:17:46,219
Had to travel a bit
and meet new artists.
241
00:17:46,220 --> 00:17:47,537
Time spent with Gloria
would be good for me.
242
00:17:47,538 --> 00:17:49,696
A change from Alannah
243
00:17:49,697 --> 00:17:53,692
and a change is as good
as a rest, so they say.
244
00:18:06,640 --> 00:18:07,198
No.
245
00:18:07,199 --> 00:18:08,356
We're going to Madrid.
246
00:18:08,357 --> 00:18:09,435
Weather's better in Madrid.
247
00:18:09,436 --> 00:18:10,154
We're going to Barcelona.
248
00:18:10,155 --> 00:18:11,114
We're going to Madrid.
249
00:18:11,115 --> 00:18:11,873
Barcelona.
250
00:18:11,874 --> 00:18:12,432
Madrid.
251
00:18:12,433 --> 00:18:14,630
Ow!
252
00:18:14,631 --> 00:18:18,626
Ow!
253
00:18:20,386 --> 00:18:24,100
I didn't know the place
meant quite so much to you.
254
00:18:24,101 --> 00:18:25,340
Barcelona it is.
255
00:18:25,341 --> 00:18:26,898
You'll be eternally grateful.
256
00:18:26,899 --> 00:18:27,498
However,
257
00:18:27,499 --> 00:18:31,093
any more violence like that and
you won't see me for dust.
258
00:18:31,094 --> 00:18:34,011
Don't be silly.
259
00:18:34,012 --> 00:18:38,006
We're having too much fun.
260
00:19:39,186 --> 00:19:43,180
It's meant to be good luck, isn't
it, if you see a shooting star?
261
00:19:51,892 --> 00:19:54,768
Are you happy, Logan?
262
00:19:54,769 --> 00:19:58,764
Cos I'm not so sure you are...
263
00:20:02,441 --> 00:20:04,599
Look for a speck of light,
travelling in a straight line.
264
00:20:04,600 --> 00:20:06,317
It doesn't twinkle.
265
00:20:06,318 --> 00:20:08,555
So a non-twinkling star?
266
00:20:08,556 --> 00:20:12,551
Exactly.
267
00:20:14,550 --> 00:20:18,505
There it is!
268
00:20:18,506 --> 00:20:20,302
I see it!
269
00:20:20,303 --> 00:20:21,462
I can see it, Logan!
270
00:20:21,463 --> 00:20:24,099
Ha! Well done, you!
271
00:20:24,100 --> 00:20:25,418
Ha! There it is.
272
00:20:25,419 --> 00:20:27,974
My god.
273
00:20:27,975 --> 00:20:30,853
I keep wondering about that
poor little dog on board.
274
00:20:30,854 --> 00:20:32,570
What must he be thinking?
275
00:20:32,571 --> 00:20:35,808
Yes. It's not exactly part
of your dog-world, is it?
276
00:20:35,809 --> 00:20:37,925
Hurtling through space
in a steel ball.
277
00:20:37,926 --> 00:20:41,121
Can't be very happy.
278
00:20:41,122 --> 00:20:44,159
You never answered my question.
279
00:20:44,160 --> 00:20:48,154
Are you happy, Logan?
280
00:20:48,794 --> 00:20:50,792
Course I am.
281
00:20:50,793 --> 00:20:51,830
That's a silly question.
282
00:20:51,831 --> 00:20:55,827
I couldn't be happier lying on the
roof with you, looking for Sputnik.
283
00:20:56,946 --> 00:21:00,941
No, I mean, are you
and Mom happy?
284
00:21:03,219 --> 00:21:07,215
We're very happy, darling.
285
00:21:41,340 --> 00:21:43,698
I'll be back at noon.
286
00:21:43,699 --> 00:21:45,975
Remember we've got lunch
with Ted and Junie.
287
00:21:45,976 --> 00:21:48,573
Oh, fabulous.
288
00:21:48,574 --> 00:21:49,412
You're drinking already.
289
00:21:49,413 --> 00:21:51,690
It's only beer.
290
00:21:51,691 --> 00:21:54,088
It's only 9.30.
291
00:21:54,089 --> 00:21:55,526
Why not have a martini?
Go for it.
292
00:21:55,527 --> 00:21:56,765
It's Sunday morning,
for God's sake.
293
00:21:56,766 --> 00:21:58,802
Got to have some
pleasure in life.
294
00:21:58,803 --> 00:22:01,240
Go fuck yourself.
295
00:22:01,241 --> 00:22:05,236
I'd rather do that than fuck you.
The chance would be a fine thing.
296
00:22:10,113 --> 00:22:12,549
An affair?
297
00:22:12,550 --> 00:22:16,545
Anyone I know?
298
00:22:17,066 --> 00:22:20,141
Have you met her? Gloria?
299
00:22:20,142 --> 00:22:21,421
Peter's new wife.
300
00:22:21,422 --> 00:22:24,656
What the fuck are you playing at?
History repeating itself, eh?
301
00:22:24,657 --> 00:22:27,453
There's no plan. Things
are just happening to me.
302
00:22:27,454 --> 00:22:31,409
There's no plan. Things are
just happening to me. Bullshit.
303
00:22:31,410 --> 00:22:34,446
You're going to have
to move on, you know.
304
00:22:34,447 --> 00:22:36,765
One of these days.
305
00:22:36,766 --> 00:22:38,442
Stop competing with him.
306
00:22:38,443 --> 00:22:39,601
Come on, Ben.
307
00:22:39,602 --> 00:22:41,720
He won that race ages ago.
308
00:22:41,721 --> 00:22:43,638
Still, revenge is sweet.
309
00:22:43,639 --> 00:22:44,117
Oh, I know, I know.
310
00:22:44,118 --> 00:22:45,355
Because Freya died,
I married Alannah.
311
00:22:45,356 --> 00:22:47,953
Because Alannah can't be Freya,
I can't be happy with her,
312
00:22:47,954 --> 00:22:51,948
so I look elsewhere.
313
00:22:53,468 --> 00:22:55,305
This is all Freya's fault?
314
00:22:55,306 --> 00:22:59,181
Yes...
315
00:22:59,182 --> 00:23:03,177
Yes, it is.
316
00:23:06,614 --> 00:23:07,533
The world knows
317
00:23:07,534 --> 00:23:11,328
that there is no reason for
a crisis over Berlin today.
318
00:23:11,329 --> 00:23:14,246
But if one develops, it will be
319
00:23:14,247 --> 00:23:18,242
caused by the Soviet Union and
their Government's attempt to
320
00:23:18,522 --> 00:23:22,517
invade the rights of others
and manufacture tension.
321
00:23:25,035 --> 00:23:26,833
That was President John F
Kennedy responding to the
322
00:23:26,834 --> 00:23:27,552
world crisis in Berlin.
323
00:23:27,553 --> 00:23:31,548
The writer Ernest Hemingway has
died aged 61, in Ketchum, Idaho.
324
00:23:33,188 --> 00:23:34,905
Shot gun found at the scene.
325
00:23:34,906 --> 00:23:38,901
Mr Hemingway is believed
to have committed suicide.
326
00:23:39,662 --> 00:23:41,499
It's like I always say.
327
00:23:41,500 --> 00:23:45,494
The day I cease to
enjoy life, Logan.
328
00:23:45,575 --> 00:23:49,491
Adios, planet earth.
329
00:23:49,492 --> 00:23:52,407
..followed by the Nobel Prize
in Literature in 1954...
330
00:23:52,408 --> 00:23:54,046
Shit.
331
00:23:54,047 --> 00:23:58,042
Having written such classics, "The Sun
Also Rises", "For Whom The Bell Tolls"...
332
00:24:10,950 --> 00:24:14,945
It's a wonderful piece.
Enjoy it.
333
00:24:32,848 --> 00:24:33,366
Sorry, darling.
334
00:24:33,367 --> 00:24:34,325
Thought it was someone else.
335
00:24:34,326 --> 00:24:35,725
I suppose you think
that's funny?
336
00:24:35,726 --> 00:24:37,602
It's the way I tell them.
337
00:24:37,603 --> 00:24:41,598
We have to talk, Logan.
338
00:24:54,266 --> 00:24:58,261
Of course I'm not
going to divorce you.
339
00:24:59,021 --> 00:25:00,259
Yes, you will.
340
00:25:00,260 --> 00:25:01,938
You're a drunk.
341
00:25:01,939 --> 00:25:04,774
You pour liquor down
your throat all day.
342
00:25:04,775 --> 00:25:05,893
And I don't want you home
with my daughter any more.
343
00:25:05,894 --> 00:25:07,132
Don't be ridiculous.
344
00:25:07,133 --> 00:25:08,451
I'm perfectly capable of...
345
00:25:08,452 --> 00:25:10,768
And I've been seeing someone
for the last two years.
346
00:25:10,769 --> 00:25:13,926
Ah...
347
00:25:13,927 --> 00:25:15,562
Ah, now I get it.
348
00:25:15,563 --> 00:25:18,921
Right.
349
00:25:18,922 --> 00:25:21,398
Who is he? Anyone I know?
350
00:25:21,399 --> 00:25:22,916
His name is Paul Strang.
351
00:25:22,916 --> 00:25:26,192
He's a colleague at CBS.
352
00:25:26,193 --> 00:25:30,189
We're in love. I
want to marry him.
353
00:25:32,148 --> 00:25:33,785
No.
354
00:25:33,786 --> 00:25:35,703
No, you can fucking forget it.
355
00:25:35,704 --> 00:25:39,699
There is nothing...
356
00:25:45,814 --> 00:25:48,728
There's nothing you can
do about it, Logan.
357
00:25:48,729 --> 00:25:49,928
I'm not here to negotiate.
358
00:25:49,929 --> 00:25:53,925
I'm here to tell you
what's happening.
359
00:25:54,724 --> 00:25:57,561
Can I see Gail?
360
00:25:57,562 --> 00:26:01,517
No. I don't think that
would be appropriate.
361
00:26:01,518 --> 00:26:03,995
We're moving out of the
apartment next week.
362
00:26:03,996 --> 00:26:07,990
I'll let you know
when we've gone.
363
00:26:26,093 --> 00:26:28,210
So... tell me how you feel?
364
00:26:28,211 --> 00:26:31,885
How do I feel?
365
00:26:33,885 --> 00:26:37,879
I feel completely sodomised by that
calculating, manipulative bitch.
366
00:26:40,558 --> 00:26:43,034
She's been fucking her
colleague for two years
367
00:26:43,035 --> 00:26:47,031
and all she does is complain
about my fucking drinking.
368
00:26:47,430 --> 00:26:51,426
I just... I just miss Stella, you know?
I miss seeing her.
369
00:26:52,906 --> 00:26:55,981
Got to find a way to see her.
She writes to me, at least.
370
00:26:55,982 --> 00:26:57,979
You mean Gail.
371
00:26:57,980 --> 00:27:00,615
Yes.
372
00:27:00,616 --> 00:27:02,375
Gail? What did I say, Stella?
373
00:27:02,376 --> 00:27:05,932
Yeah, you did.
374
00:27:05,933 --> 00:27:09,927
Maybe you should look at your
motivation a little more closely.
375
00:27:12,446 --> 00:27:15,402
What exactly drew you
into this marriage?
376
00:27:15,403 --> 00:27:19,398
Mother or child? Maybe you
have another agenda here.
377
00:27:21,516 --> 00:27:24,392
Yeah, let me... Let me ask
you a question, Dr Byrne.
378
00:27:24,393 --> 00:27:27,908
What is your professional
discipline, hmm?
379
00:27:27,909 --> 00:27:31,904
Is it Freudian? Or is it Jungian?
Or is it Reichian?
380
00:27:33,744 --> 00:27:36,021
Hmm? What's your angle
on someone like me?
381
00:27:36,022 --> 00:27:39,337
Well, none of the above.
382
00:27:39,338 --> 00:27:40,416
It's very simple.
383
00:27:40,417 --> 00:27:44,013
I am what you would call an
old-fashioned S & M man.
384
00:27:44,014 --> 00:27:46,769
S & M, what's that?
385
00:27:46,770 --> 00:27:49,408
Sex and money.
386
00:27:49,409 --> 00:27:53,363
In my experience, if you're not
clinically ill, schizophrenic,
387
00:27:53,364 --> 00:27:57,239
manic-depressive, then 99%
of most people's neuroses
388
00:27:57,240 --> 00:28:01,234
are generated by sex or money.
389
00:28:02,075 --> 00:28:04,392
Or both. Simple as that.
390
00:28:04,393 --> 00:28:08,147
Right.
391
00:28:08,148 --> 00:28:12,144
So, how would you
categorise yourself?
392
00:28:12,185 --> 00:28:16,180
Sex or money?
393
00:28:18,619 --> 00:28:22,614
I'm definitely a sex man.
394
00:29:11,005 --> 00:29:15,000
'Darling Logan, will you ever
get this letter, I wonder.
395
00:29:16,000 --> 00:29:19,116
'Still, I feel I have
to write to you.
396
00:29:19,117 --> 00:29:22,912
'Perhaps it will find you wherever you are.
I have the most wonderful news.
397
00:29:22,913 --> 00:29:26,908
'We're going to
have another child.
398
00:29:28,507 --> 00:29:31,543
'I have the strangest feeling,
an absolute conviction,
399
00:29:31,544 --> 00:29:35,539
'that we'll have another daughter, a sister
for Stella. Am I being a complete fool?
400
00:29:36,620 --> 00:29:38,016
'Would you laugh at me?
401
00:29:38,017 --> 00:29:39,814
'I write lists of girl's names.
402
00:29:39,815 --> 00:29:40,974
'How can I explain? Listen...
403
00:29:40,975 --> 00:29:43,172
'Yesterday was
hope, this baby...
404
00:29:43,173 --> 00:29:45,209
'Imagine your welcome home.
405
00:29:45,210 --> 00:29:48,167
'Your three girls
waiting for you.
406
00:29:48,168 --> 00:29:52,162
'There'll be four of us, my
darling, and we'll celebrate.'
407
00:30:18,217 --> 00:30:20,493
LOUD WHISTLING AND EXPLOSION
408
00:30:42,473 --> 00:30:45,029
'Another year, another birthday.
409
00:30:45,030 --> 00:30:49,026
'Life seems simpler and clearer
without Allanah. I feel freer.
410
00:30:49,146 --> 00:30:51,343
'Happier now that I'm on my own.
411
00:30:51,344 --> 00:30:53,381
'Health - marginally better.
412
00:30:53,382 --> 00:30:54,859
'No more teeth out.
413
00:30:54,860 --> 00:30:57,576
'Haven't had any
Dexedrine for months.
414
00:30:57,577 --> 00:31:01,572
'Drinking. Hmm, under control.
Just the one cocktail at lunch.
415
00:31:02,293 --> 00:31:04,049
'Evenings are trickier, though.
416
00:31:04,050 --> 00:31:08,045
'Smoking - one pack a day, if I stay in.
Weight - heavy. Bit of a belly.
417
00:31:08,807 --> 00:31:11,842
'Hair - thinning. It's
only to be expected...'
418
00:31:11,843 --> 00:31:14,279
TELEPHONE RINGS
419
00:31:14,280 --> 00:31:15,639
Yeah.
420
00:31:15,640 --> 00:31:17,796
'There's a young man called
Leo here to see you.'
421
00:31:17,797 --> 00:31:19,074
'There's a young man called Leo
here to see you.' Leo who?
422
00:31:19,075 --> 00:31:21,432
'He says you know each other.'
423
00:31:21,433 --> 00:31:25,427
I'll be right there.
424
00:31:32,502 --> 00:31:36,497
Father, it's me. Lionel.
425
00:31:37,097 --> 00:31:41,092
Lionel.
426
00:31:52,162 --> 00:31:55,238
Well, I'm called Leo now. I
hated being called Lionel.
427
00:31:55,239 --> 00:31:56,517
Well, I'm called Leo now. I hated
being called Lionel. Good!
428
00:31:56,518 --> 00:32:00,113
So what's the name of this
band that you manage?
429
00:32:00,114 --> 00:32:01,152
Dead Souls.
430
00:32:01,153 --> 00:32:02,391
Dead Souls. Ah, Gogol.
431
00:32:02,392 --> 00:32:03,110
Dead Souls. Ah, Gogol. Sorry?
432
00:32:03,111 --> 00:32:04,668
Oh, nothing.
433
00:32:04,669 --> 00:32:08,664
There's was a Russian writer called Gogol,
wrote a great book called Dead Souls.
434
00:32:09,264 --> 00:32:10,662
That won't be a problem.
435
00:32:10,663 --> 00:32:12,381
That won't be a problem. No, no, no.
He's long gone!
436
00:32:12,382 --> 00:32:14,368
Great. So we thought
there are so many bands
437
00:32:14,380 --> 00:32:16,376
in London that we should
come to New York.
438
00:32:18,216 --> 00:32:19,293
Fantastic.
439
00:32:19,294 --> 00:32:22,011
See if things weren't
any better over here.
440
00:32:22,012 --> 00:32:23,329
English bands might
be more hip here now.
441
00:32:23,330 --> 00:32:25,447
English bands might be more hip here now.
Mmmm. Of course.
442
00:32:25,448 --> 00:32:28,724
And I thought that you
were here, as well...
443
00:32:28,725 --> 00:32:30,761
We could get to know each other.
444
00:32:30,762 --> 00:32:34,758
Yes. That would be good.
That would be wonderful.
445
00:32:35,638 --> 00:32:39,633
So... here I am.
446
00:32:45,788 --> 00:32:49,782
MUSIC POUNDS OUT
447
00:32:51,422 --> 00:32:54,978
That's the band.
448
00:32:54,979 --> 00:32:58,974
Well, it can't cost
you a lot, anyway.
449
00:33:04,049 --> 00:33:08,044
Monday, this is my father,
Logan Mountstuart.
450
00:33:09,763 --> 00:33:10,842
Dad, this is Monday.
451
00:33:10,843 --> 00:33:14,558
Dad, this is Monday. Your dad?
That's so groovy.
452
00:33:14,559 --> 00:33:16,834
Hi, Mr Leo's Dad.
453
00:33:16,835 --> 00:33:20,831
Hi there, Monday.
Good to meet you.
454
00:33:21,152 --> 00:33:23,508
GASPING AND MOANING
455
00:33:23,509 --> 00:33:27,384
Oh, goodness.
456
00:33:27,385 --> 00:33:28,583
Ah...
457
00:33:30,582 --> 00:33:33,858
So...
458
00:33:33,859 --> 00:33:35,416
..how have you been?
459
00:33:35,417 --> 00:33:38,652
What brings you to New York, Mrs Scabius?
Oh, sorry! Sorry.
460
00:33:38,653 --> 00:33:42,648
Is it any different now I'm
the ex-Mrs Peter Scabius?
461
00:33:44,208 --> 00:33:48,203
Strangely, it's better now
the guilt quotient's gone.
462
00:33:48,364 --> 00:33:50,801
You mean the guilt
dividend is gone.
463
00:33:50,802 --> 00:33:53,838
I always thought that it made
it more exciting for you.
464
00:33:53,839 --> 00:33:56,315
It's you I love
fucking, darling...
465
00:33:56,316 --> 00:33:56,875
It's you I love
fucking, darling... Ow!
466
00:33:56,876 --> 00:33:59,512
It's you I love fucking, darling...
Ow! ..not Peter.
467
00:33:59,513 --> 00:34:01,310
How is Peter, by the way?
468
00:34:01,311 --> 00:34:05,306
Extremely, effortlessly, endlessly
successful... I'm glad to say.
469
00:34:09,063 --> 00:34:13,058
He's just sold his tenth
novel to Paramount Studio.
470
00:34:14,457 --> 00:34:17,373
Lots and lots of lovely alimony.
Money pouring in.
471
00:34:17,374 --> 00:34:20,370
All right, all right. Message
received, loud and clear.
472
00:34:20,371 --> 00:34:24,367
I'll remove my worthless,
impoverished self from your presence.
473
00:34:25,048 --> 00:34:28,962
Oh, don't chip down, darling.
It doesn't suit you.
474
00:34:28,963 --> 00:34:32,479
Anyway...
475
00:34:32,480 --> 00:34:36,474
..I want you to come to a party tomorrow
night at the Italian consulate.
476
00:34:37,194 --> 00:34:40,550
You can meet my new
paramour, Giancarlo.
477
00:34:40,551 --> 00:34:42,188
Does he have a second name?
478
00:34:42,189 --> 00:34:44,507
Yes, and he's a count.
479
00:34:44,508 --> 00:34:47,303
Il Conto di Cordato.
480
00:34:47,304 --> 00:34:50,300
He's very sweet, very
intelligent, you'll like him.
481
00:34:50,301 --> 00:34:52,098
Hmm...
482
00:34:52,099 --> 00:34:55,494
I'm going to enjoy
enormously being a contessa.
483
00:34:55,495 --> 00:34:58,253
I don't think I should meet
your boyfriends, Gloria.
484
00:34:58,254 --> 00:35:00,730
I don't think it's right.
485
00:35:00,731 --> 00:35:04,726
Darling?
486
00:35:05,846 --> 00:35:08,401
All right, all right.
I'll be there
487
00:35:08,402 --> 00:35:10,999
I'll be there. But I'm going
to bring my son, Leo.
488
00:35:11,000 --> 00:35:13,077
I want you to meet him.
489
00:35:13,078 --> 00:35:17,073
It'll be a night of meetings.
490
00:35:25,187 --> 00:35:29,101
Giancarlo must be late.
Have another drink, Leo.
491
00:35:29,102 --> 00:35:31,139
Try and keep up
with your father.
492
00:35:31,140 --> 00:35:33,376
I haven't the stamina.
A beer will be fine.
493
00:35:33,377 --> 00:35:35,015
I ought to go to a
gallery opening.
494
00:35:35,016 --> 00:35:36,463
I ought to go to a gallery opening.
Ladies
495
00:35:36,475 --> 00:35:37,932
and Gentlemen, please,
our guests of honour.
496
00:35:37,933 --> 00:35:41,928
APPLAUSE
497
00:35:45,446 --> 00:35:47,162
What's going on, darling?
Are you all right?
498
00:35:47,163 --> 00:35:51,158
What's going on, darling? Are you all
right? You look as if you've seen a ghost.
499
00:35:51,999 --> 00:35:54,075
Dad?>
500
00:35:54,076 --> 00:35:56,113
Get out!
501
00:35:56,114 --> 00:36:00,109
I've got to get out of here.
502
00:36:00,670 --> 00:36:03,906
But you haven't met Giancarlo yet.
Logan...?
503
00:36:03,907 --> 00:36:05,025
Another time.
504
00:36:05,026 --> 00:36:07,981
Judas!
505
00:36:07,982 --> 00:36:10,499
Logan? What's...
506
00:36:10,500 --> 00:36:12,936
This is our cultural...
507
00:36:12,937 --> 00:36:16,933
This is our cultural...
That's Mountstuart, isn't it?
508
00:36:23,767 --> 00:36:26,123
I want that man
thrown out of here.
509
00:36:26,124 --> 00:36:30,120
Portatelo via!
510
00:36:31,199 --> 00:36:35,194
Dai, dai, subito.
511
00:36:36,954 --> 00:36:39,749
Judas!
512
00:36:39,750 --> 00:36:43,706
Did you see her face? Like you were
Lucifer, come to drag her back to hell.
513
00:36:43,707 --> 00:36:47,701
Yes, my God, that was incredible.
Positively medieval. Off with his head!
514
00:36:47,902 --> 00:36:49,139
Why are we waiting
here, by the way?
515
00:36:49,140 --> 00:36:50,538
Why are we waiting here, by the way?
Cos I can't leave now.
516
00:36:50,539 --> 00:36:52,457
Why don't we all get a huge
drink in a bar and curse them?
517
00:36:52,458 --> 00:36:53,205
Why don't we all get a
huge drink in a bar
518
00:36:53,217 --> 00:36:53,974
and curse them? No, no,
they won't be long.
519
00:36:53,975 --> 00:36:54,894
There's something
I have to finish.
520
00:36:54,895 --> 00:36:57,292
There's something I have to finish. What
did you do to her? If looks could kill.
521
00:36:57,293 --> 00:37:01,288
Milk-curdling. She doesn't like you at all.
Made me shiver.
522
00:37:01,329 --> 00:37:04,485
In the war, when I was in the
Bahamas, there was a murder.
523
00:37:04,486 --> 00:37:08,081
The duke tried to frame an innocent
man and I refused to play along.
524
00:37:08,082 --> 00:37:11,476
You are a man of
mystery, Mr Mountstuart.
525
00:37:11,477 --> 00:37:13,475
Your Royal Highness,
welcome back to New York!
526
00:37:13,476 --> 00:37:16,072
Your Royal Highness, welcome back to
New York! Who killed Sir Harry Oakes?
527
00:37:16,073 --> 00:37:20,069
Who murdered Sir Harry Oakes?
Who killed Sir Harry Oakes?
528
00:37:21,868 --> 00:37:25,182
Who was the murderer?
Who was the murderer?
529
00:37:25,183 --> 00:37:29,179
Step away from the stairs, sir.
530
00:37:29,540 --> 00:37:33,535
'Your past never leaves you. You
want to rub it out, forget it,
531
00:37:33,576 --> 00:37:36,731
'but it comes back and
grabs you by the throat.'
532
00:37:36,732 --> 00:37:40,727
'The President and Mrs Kennedy
may have been struck by shots.'
533
00:37:40,968 --> 00:37:44,964
How can anybody kill Kennedy?
He's the best, man.
534
00:37:45,123 --> 00:37:49,119
I just can't believe it.
535
00:37:49,679 --> 00:37:52,755
It's like a dream.
536
00:37:52,756 --> 00:37:55,593
The worst fuckin' dream ever.
537
00:37:55,594 --> 00:37:59,588
It must be some kind of a plot.
A Russian plot.
538
00:38:01,268 --> 00:38:05,263
It's good stuff, Dad.
Nothing but the best.
539
00:38:27,920 --> 00:38:29,638
It's like...
540
00:38:29,639 --> 00:38:32,515
as if everything stopped.
541
00:38:32,516 --> 00:38:35,752
And then started again.
542
00:38:35,753 --> 00:38:39,028
Well, you know, Gail,
things happen in life.
543
00:38:39,029 --> 00:38:42,265
Life doesn't run on
railroad tracks.
544
00:38:42,266 --> 00:38:45,741
Something happens out of the
blue and everything changes.
545
00:38:45,742 --> 00:38:47,180
Everything.
546
00:38:47,181 --> 00:38:48,618
Like the divorce?
547
00:38:48,619 --> 00:38:52,614
Well, maybe not quite
that earth shattering.
548
00:38:52,735 --> 00:38:54,533
Well, it was to me.
549
00:38:54,534 --> 00:38:58,528
I mean, Paul's nice,
don't get me wrong,
550
00:38:58,850 --> 00:39:02,843
but he's not you... if
you know what I mean.
551
00:39:03,883 --> 00:39:06,241
He's not interesting.
552
00:39:06,242 --> 00:39:08,080
You're a writer, Logan.
553
00:39:08,081 --> 00:39:12,075
That's what makes you so
different and strange.
554
00:39:12,596 --> 00:39:16,590
In a nice way, I mean.
555
00:39:18,909 --> 00:39:22,903
I'll always love you, Gail. I
want you to remember that.
556
00:39:23,624 --> 00:39:25,261
You're like a daughter to me.
557
00:39:25,262 --> 00:39:29,256
Like Stella?
558
00:39:35,412 --> 00:39:37,888
Ah, left a bit.
559
00:39:37,889 --> 00:39:39,167
Bit more.
560
00:39:39,168 --> 00:39:40,446
Mr Mountstuart?
561
00:39:40,447 --> 00:39:44,442
There's a Miss Monday on the phone for you.
She sounds a bit upset.
562
00:39:53,314 --> 00:39:57,149
Leo? Leo?
563
00:39:57,150 --> 00:39:59,387
Oh, my God! Jesus Christ!
564
00:39:59,388 --> 00:40:00,586
Leo.
565
00:40:00,587 --> 00:40:02,064
Did you call the ambulance?
566
00:40:02,065 --> 00:40:02,583
Did you call the ambulance?
Is he going to be all right?
567
00:40:02,584 --> 00:40:04,461
Did you call the ambulance? Is he going to
be all right? Did you call the ambulance?!
568
00:40:04,462 --> 00:40:06,420
They're coming. Is he
going to be all right?
569
00:40:06,421 --> 00:40:10,415
They're coming. Is he going
to be all right? Leo?
570
00:40:16,090 --> 00:40:17,887
He must be in a deep coma.
571
00:40:17,888 --> 00:40:19,726
They'll bring him round in time.
572
00:40:19,727 --> 00:40:21,804
What the fuck happened, anyway?
573
00:40:21,805 --> 00:40:24,282
We had a fight and Leo
kind of stormed off,
574
00:40:24,283 --> 00:40:28,277
and then when I came back here,
he was stoned, man. Tripping.
575
00:40:28,758 --> 00:40:32,753
Wild. All night. And then finally,
he fell asleep so I just...
576
00:40:34,033 --> 00:40:37,828
I left him, and then when I came
back in, I saw that he'd been sick.
577
00:40:37,829 --> 00:40:39,066
It's OK.
578
00:40:39,067 --> 00:40:40,226
I can't stay here
tonight, Logan.
579
00:40:40,227 --> 00:40:41,265
I can't stay here tonight, Logan.
I know, I know.
580
00:40:41,266 --> 00:40:43,222
I just want Leo to get well.
581
00:40:43,223 --> 00:40:47,138
I've got a spare room, I've got a
spare room. Don't worry, don't worry.
582
00:40:48,577 --> 00:40:52,573
Don't worry, don't worry, it's all right.
It's all right.
583
00:40:54,691 --> 00:40:57,488
Lionel!
584
00:40:57,489 --> 00:41:00,206
Lionel!
585
00:41:00,207 --> 00:41:04,201
Lionel...
586
00:41:29,537 --> 00:41:32,892
Lottie, where are you going?
587
00:41:32,893 --> 00:41:34,569
Lottie, you can't leave now.
588
00:41:34,570 --> 00:41:37,247
I've buried my son. What
else is there to do?
589
00:41:37,248 --> 00:41:40,205
Come back to the apartment.
Come and meet his friends.
590
00:41:40,206 --> 00:41:42,722
They want to talk to you, they
want to meet Leo's mother.
591
00:41:42,723 --> 00:41:44,281
They want to talk to you, they
want to meet Leo's mother. Lionel!
592
00:41:44,282 --> 00:41:47,557
He should never have come here.
Never.
593
00:41:47,558 --> 00:41:50,794
Of course he should have.
This was where his music was.
594
00:41:50,795 --> 00:41:54,390
This is where his band was having
success, he loved it here.
595
00:41:54,391 --> 00:41:55,589
It was foryou.
596
00:41:55,590 --> 00:41:58,946
He wanted to seeyou,
to be near toyou.
597
00:41:58,947 --> 00:42:02,262
He never would have come
here if it wasn't for you.
598
00:42:02,263 --> 00:42:05,100
What are you trying to say?
599
00:42:05,101 --> 00:42:09,095
Are you blaming me?
600
00:42:27,677 --> 00:42:31,672
SOBBING
601
00:43:30,374 --> 00:43:34,369
Logan? Is that you?
602
00:43:38,645 --> 00:43:41,282
Did you remember to
pick up more milk?
603
00:43:41,283 --> 00:43:43,080
Jesus Christ, Monday.
604
00:43:43,081 --> 00:43:45,317
You've got to stop doing this, put
on some clothes, for God's sake.
605
00:43:45,318 --> 00:43:46,226
You've got to stop doing
this, put on some
606
00:43:46,238 --> 00:43:47,155
clothes, for God's sake.
I am wearing clothes.
607
00:43:47,156 --> 00:43:49,314
No, I mean a fucking t-shirt
or something normal like that!
608
00:43:49,315 --> 00:43:50,912
No, I mean a fucking t-shirt or
something normal like that! OK.
609
00:43:50,913 --> 00:43:53,110
OK, if you want.
610
00:43:53,111 --> 00:43:56,346
Cool down. When we were
in the Village apartment,
611
00:43:56,347 --> 00:43:59,264
we just walked around naked all the time.
It's no big deal.
612
00:43:59,265 --> 00:44:00,112
We just walked around
naked all the time. It's
613
00:44:00,124 --> 00:44:00,981
no big deal. This is not
the fucking Village!
614
00:44:00,982 --> 00:44:03,700
This is my apartment!
Have you got that?
615
00:44:03,701 --> 00:44:07,695
Anyway, I'd prefer it. Do it for me.
Me. OK?
616
00:44:14,409 --> 00:44:18,323
Sorry.
617
00:44:18,324 --> 00:44:20,402
Sorry.
618
00:44:20,403 --> 00:44:24,399
And I did forget the milk.
I'll go and get some now.
619
00:44:26,357 --> 00:44:28,074
Oh, Logan! And some Dr Pepper?
620
00:44:28,075 --> 00:44:32,069
Please.
621
00:44:37,546 --> 00:44:41,221
We were just getting
to know each other.
622
00:44:41,222 --> 00:44:45,217
One of those meaningless, utterly
fucking stupid accidents.
623
00:44:46,257 --> 00:44:48,334
It's what you always say...
624
00:44:48,335 --> 00:44:52,329
It's what you always say...
Yeah, good luck, bad luck.
625
00:44:52,330 --> 00:44:56,326
My father's view of
life was very clear.
626
00:45:21,660 --> 00:45:23,578
Hi, Logan. I got
the munchies too.
627
00:45:23,579 --> 00:45:26,135
Want some cornflakes?
628
00:45:26,136 --> 00:45:27,415
Some cookies?
629
00:45:27,416 --> 00:45:29,132
Monday, I told you.
630
00:45:29,133 --> 00:45:31,850
Hey! It's the middle of the night.
Give me a break.
631
00:45:31,851 --> 00:45:35,846
I wasn't expecting us
to meet up like this.
632
00:45:36,127 --> 00:45:40,121
Found it.
633
00:45:59,462 --> 00:46:02,339
Where shall we meet
for lunch today?
634
00:46:02,340 --> 00:46:06,254
Shall I come to the gallery? I'm
tired of that bar that we go to.
635
00:46:06,255 --> 00:46:08,333
OK, I'll meet you, but...
636
00:46:08,334 --> 00:46:11,289
I'm kind of busy today, it'll
have to be fast. You choose.
637
00:46:11,290 --> 00:46:15,087
Ahh, how about that pizza
place on Lexington?
638
00:46:15,088 --> 00:46:18,442
Where we went last week.
639
00:46:18,443 --> 00:46:19,402
See you there at one o'clock.
640
00:46:19,403 --> 00:46:22,319
I love you, Logan.
641
00:46:22,320 --> 00:46:25,516
It's been so great these
last few weeks that you...
642
00:46:25,517 --> 00:46:28,193
Don't, don't say anything.
643
00:46:28,194 --> 00:46:32,188
Don't stay in bed all morning.
644
00:46:41,781 --> 00:46:44,615
I still dream about Leo.
645
00:46:44,616 --> 00:46:46,374
Night after night...
646
00:46:46,375 --> 00:46:48,133
That's completely
understandable.
647
00:46:48,134 --> 00:46:50,849
Do you blame yourself for
his death in any way?
648
00:46:50,850 --> 00:46:54,086
No, I don't blame myself.
649
00:46:54,087 --> 00:46:58,082
I might as well blame myself for
the death of Freya and Stella.
650
00:46:59,682 --> 00:47:02,079
So, otherwise, how are things?
651
00:47:02,080 --> 00:47:05,954
Anything new? Dating anyone?
652
00:47:05,955 --> 00:47:08,002
Yes, I am, actually. I am
and I'd really like to talk
653
00:47:08,014 --> 00:47:10,071
to you about it. I think
you'll find it intriguing.
654
00:47:10,591 --> 00:47:12,068
PHONE RINGS
655
00:47:12,069 --> 00:47:16,064
Excuse me.
656
00:47:17,903 --> 00:47:20,500
Yeah. Oh, uh, OK,
657
00:47:20,501 --> 00:47:24,416
I'll be right there...
658
00:47:24,417 --> 00:47:25,894
I just need two minutes.
659
00:47:25,895 --> 00:47:29,890
Don't forget we have to
book next month's session.
660
00:47:30,010 --> 00:47:33,007
Of course. Another month gone by.
Time flies when you're having fun.
661
00:47:33,008 --> 00:47:37,002
Exactly.
662
00:48:13,088 --> 00:48:14,723
Mr Mountstuart, there are
663
00:48:14,724 --> 00:48:17,042
two men waiting to see you.
They wouldn't tell me why.
664
00:48:17,043 --> 00:48:21,038
They said it was personal.
That's them over there.
665
00:48:21,478 --> 00:48:25,474
Oh, right. Fine.
666
00:48:27,033 --> 00:48:30,947
Gentlemen, what
can I do for you?
667
00:48:30,948 --> 00:48:32,986
Are you Mr Logan Mountstuart?
668
00:48:32,987 --> 00:48:35,023
Yes.
669
00:48:35,024 --> 00:48:37,181
Do you know a Miss
Laura Schmidt?
670
00:48:37,182 --> 00:48:41,177
Uh, no. I don't know anyone
called Laura Schmidt.
671
00:48:42,377 --> 00:48:46,372
She has a nickname "Monday".
672
00:48:49,890 --> 00:48:53,884
My son's girlfriend's called Monday.
As it happens.
673
00:48:54,645 --> 00:48:58,561
We believe she's living
in your apartment.
674
00:48:58,562 --> 00:49:01,636
She, um...
675
00:49:01,637 --> 00:49:05,034
Yeah, she's been staying
there since my son's death.
676
00:49:05,035 --> 00:49:07,591
She was very upset. Why?
677
00:49:07,592 --> 00:49:10,228
She's my daughter.
678
00:49:10,229 --> 00:49:14,224
She's 16 years old.
679
00:49:14,225 --> 00:49:16,062
Oh.
680
00:49:16,063 --> 00:49:18,660
Are you sleeping with
her, you English bastard?
681
00:49:18,661 --> 00:49:20,418
Are you sleeping with
682
00:49:20,419 --> 00:49:24,414
my 16-year old daughter,
you fucking ENGLISH LOSER!
683
00:49:42,356 --> 00:49:45,433
16... Jesus. That's not good.
684
00:49:45,434 --> 00:49:48,988
She told me she was 19.
Lionel told me she was 19.
685
00:49:48,989 --> 00:49:50,628
What's Lionel got to do with it?
686
00:49:50,629 --> 00:49:53,104
Ah...
687
00:49:53,105 --> 00:49:55,622
She was Lionel... She was
Lionel's girlfriend.
688
00:49:55,623 --> 00:49:59,339
Ben, I can explain, it's not at all
how it sounds, not how it seems.
689
00:49:59,340 --> 00:50:02,935
You know, every time, Logan, I
say to myself, no, he can't
690
00:50:02,936 --> 00:50:06,930
top that, and every
time I'm wrong.
691
00:50:07,371 --> 00:50:09,888
OK... OK...
692
00:50:09,889 --> 00:50:12,804
um look, the trouble
is, if she's 16,
693
00:50:12,805 --> 00:50:14,602
they can get you
on statutory rape.
694
00:50:14,603 --> 00:50:16,041
Rape?
695
00:50:16,042 --> 00:50:18,039
She's under age, Logan.
696
00:50:18,040 --> 00:50:20,716
Even if she lied about her
age, even if she consented.
697
00:50:20,717 --> 00:50:23,394
The age of consent in
New York State is 17.
698
00:50:23,395 --> 00:50:27,390
Oh, fuck. Fuck!
699
00:50:27,950 --> 00:50:28,948
What am I supposed to do?
700
00:50:28,949 --> 00:50:32,744
Get out of town. No, no,
get out of the country.
701
00:50:32,745 --> 00:50:35,062
Don't worry about the gallery,
I'll stay on, sort everything out.
702
00:50:35,063 --> 00:50:37,261
Just, just go,
it's the only way.
703
00:50:37,262 --> 00:50:39,057
Go now, straight to the airport.
704
00:50:39,058 --> 00:50:40,855
Get your passport and go.
705
00:50:40,856 --> 00:50:44,852
And try not to fuck
anyone on the way.
706
00:50:59,078 --> 00:51:02,075
'I don't feel like I'm 16.
I feel like I'm 19.
707
00:51:02,076 --> 00:51:04,553
'But I was breaking the law.
708
00:51:04,554 --> 00:51:06,270
'I hate being 16.
709
00:51:06,271 --> 00:51:07,509
'Where are you from?
710
00:51:07,510 --> 00:51:10,946
'A place called Alameda. A
small town near San Francisco.
711
00:51:10,947 --> 00:51:13,504
'Go back to Alameda.
Be a good girl.
712
00:51:13,505 --> 00:51:15,301
'And call me when you're 17.
713
00:51:15,302 --> 00:51:19,056
'I love you, Logan.
I'll always love you.
714
00:51:19,057 --> 00:51:20,417
'Yeah.
715
00:51:20,418 --> 00:51:24,413
'I love you too, Monday.'
716
00:52:14,882 --> 00:52:18,877
Good luck.
717
00:52:49,207 --> 00:52:53,201
Does it matter that I haven't
written in this journal for years?
718
00:52:53,242 --> 00:52:57,238
No, you keep writing - the
gaps are unimportant.
719
00:52:57,518 --> 00:53:00,194
However, I have to record
that I'm astonished
720
00:53:00,195 --> 00:53:03,152
at how easy it is
to become poor.
721
00:53:03,153 --> 00:53:07,147
Suddenly you wake up one day and
realise you have very little money.
722
00:53:07,469 --> 00:53:11,463
My New York wealth and affluence are
a distant memory now. And yet there
723
00:53:11,824 --> 00:53:15,819
is something strangely liberating
about being free from money.
724
00:53:15,820 --> 00:53:18,736
When you're looking up from the
bottom of the heap the world is
725
00:53:18,737 --> 00:53:21,134
a much less complicated place.
726
00:53:21,135 --> 00:53:24,171
I am determined to enjoy
the years left to me.
727
00:53:24,172 --> 00:53:25,769
I live very simply.
728
00:53:25,770 --> 00:53:29,765
I drink beer and cider, I eat frugal
meals of pulses and corned beef,
729
00:53:31,084 --> 00:53:34,040
a culinary leitmotif
of my existence.
730
00:53:34,041 --> 00:53:37,197
I'm soon to be 70, and the
writing jobs are drying up
731
00:53:37,198 --> 00:53:38,875
for someone like me.
732
00:53:38,876 --> 00:53:41,753
Thank God I bought
this flat when I did.
733
00:53:41,754 --> 00:53:43,711
Bless you, Mother.
734
00:53:43,712 --> 00:53:47,387
Anyway, income from
published books, nil.
735
00:53:47,388 --> 00:53:49,904
Not surprising, as they
are all out of print.
736
00:53:49,905 --> 00:53:52,902
From freelance journalism?
Erratic.
737
00:53:52,903 --> 00:53:56,618
Last year I earned
approximately 650.
738
00:53:56,619 --> 00:54:00,333
From occasional
jobs from Ben, 235.
739
00:54:00,334 --> 00:54:03,130
And of course my
old-age pension.
740
00:54:03,131 --> 00:54:05,208
Not to forget that princely sum.
741
00:54:05,209 --> 00:54:07,447
7.75 a week...
742
00:54:07,448 --> 00:54:10,803
PHONE RINGS
743
00:54:10,804 --> 00:54:13,960
If it wasn't for Ben
I'd be screwed.
744
00:54:13,961 --> 00:54:17,076
How's your tea?
745
00:54:17,077 --> 00:54:18,355
Delicious.
746
00:54:18,356 --> 00:54:21,552
Third time those tea bags have been used.
Perfectly good.
747
00:54:21,553 --> 00:54:24,549
Logan, you can't live like this.
748
00:54:24,550 --> 00:54:25,907
Come back and work with me.
749
00:54:25,908 --> 00:54:28,266
We can find you something
at the London Gallery.
750
00:54:28,267 --> 00:54:31,103
Nonsense, you've done
more than enough for me.
751
00:54:31,104 --> 00:54:35,099
Besides, I've got my
novel to concentrate on.
752
00:54:35,340 --> 00:54:39,334
I've got a couple of publishers
interested, actually.
753
00:54:40,575 --> 00:54:44,569
Well, I'm glad to hear it.
754
00:54:44,930 --> 00:54:47,327
Logan.
755
00:54:47,328 --> 00:54:51,242
I've some unfortunate news.
756
00:54:51,243 --> 00:54:55,237
I'm not well.
757
00:54:55,238 --> 00:54:59,034
Cancer.
758
00:54:59,035 --> 00:55:03,031
Oh, my dear chap.
759
00:55:03,111 --> 00:55:05,148
Don't tell me. Prostate?
760
00:55:05,149 --> 00:55:07,066
How'd you guess?
761
00:55:07,067 --> 00:55:08,784
I am surprised I
haven't got it myself.
762
00:55:08,785 --> 00:55:11,981
It's like a rite of passage
for men of our age.
763
00:55:11,982 --> 00:55:14,340
They're very encouraging the...
764
00:55:14,341 --> 00:55:16,177
the surgeon, the oncologist.
765
00:55:16,178 --> 00:55:19,334
Like having your tonsils out, now.
You'll be running around in no time.
766
00:55:19,335 --> 00:55:23,330
It's what Sandrine says
"Positive Thinking".
767
00:55:23,610 --> 00:55:26,966
But I don't feel that well.
768
00:55:26,967 --> 00:55:30,722
You know what they say
- listen to your body.
769
00:55:30,723 --> 00:55:32,440
My body's a bit gloomy.
770
00:55:32,441 --> 00:55:36,436
Nonsense. It's the "C" -word.
It makes you feel low.
771
00:55:41,471 --> 00:55:45,388
I bought an Andy
Warhol yesterday.
772
00:55:45,389 --> 00:55:48,544
Incredibly expensive this Pop Art.
Astonishing.
773
00:55:48,545 --> 00:55:51,141
I call it "Snack Art".
774
00:55:51,142 --> 00:55:54,179
Not very satisfying.
No nutrition.
775
00:55:54,180 --> 00:55:56,896
Exactly. Like eating a biscuit.
776
00:55:56,897 --> 00:56:00,891
Or a packet of crisps...
777
00:56:42,970 --> 00:56:45,806
It's a death sentence.
778
00:56:45,807 --> 00:56:48,524
I must go and see him.
779
00:56:48,525 --> 00:56:50,721
Three of my friends have
died of prostate cancer.
780
00:56:50,722 --> 00:56:53,040
Well, three acquaintances.
781
00:56:53,041 --> 00:56:54,676
Any I'd know?
782
00:56:54,677 --> 00:56:57,594
No. People I met in
the Channel Islands.
783
00:56:57,595 --> 00:57:01,590
God. Think about it
- you, me and Ben.
784
00:57:02,830 --> 00:57:06,824
Funny I always thought I'd be
trailing in your wake, Logan.
785
00:57:07,704 --> 00:57:09,182
We haven't finished yet.
786
00:57:09,183 --> 00:57:12,739
Christ, no. I've got a
dozen novels left in me.
787
00:57:12,740 --> 00:57:14,217
What're they like,
the Channel Islands?
788
00:57:14,218 --> 00:57:15,656
What?
789
00:57:15,657 --> 00:57:17,255
Oh... Not too bad, actually.
790
00:57:17,256 --> 00:57:19,772
When I get deadly bored I just think
of all the tax I'm not paying.
791
00:57:19,773 --> 00:57:23,768
Hello? Waiter. The bill, please.
792
00:57:24,408 --> 00:57:28,163
That's a consolation. What?
Not paying any tax.
793
00:57:28,164 --> 00:57:30,561
If my accountant knew I was in
London he'd have a heart attack.
794
00:57:30,562 --> 00:57:33,277
Thank God I haven't
got your money.
795
00:57:33,278 --> 00:57:35,036
That's a joke, by the way.
796
00:57:35,037 --> 00:57:36,754
Supertax.
797
00:57:36,755 --> 00:57:40,071
90 pence in the pound. Scandalous.
State larceny, I tell you.
798
00:57:40,072 --> 00:57:44,068
How's the new novel going?
799
00:57:45,266 --> 00:57:48,423
I feel I've rather dominated the
conversation. How's life with you?
800
00:57:48,424 --> 00:57:49,941
Oh. Couldn't be better.
801
00:57:49,942 --> 00:57:52,299
Yes, you look well. Do you
ever hear from Gloria?
802
00:57:52,300 --> 00:57:55,135
Me? No... Why?
803
00:57:55,136 --> 00:57:57,613
She's a Contessa, now.
804
00:57:57,614 --> 00:58:01,169
Amazing woman, amazing,
one of a kind.
805
00:58:01,170 --> 00:58:03,647
I should never have let her go.
806
00:58:03,648 --> 00:58:05,724
I'll be in touch if
I'm ever in Jersey.
807
00:58:05,725 --> 00:58:07,364
Guernsey.Guernsey.
808
00:58:07,365 --> 00:58:09,641
Give Ben my love.
809
00:58:09,642 --> 00:58:10,760
Tell him I'll come and see him.
810
00:58:10,761 --> 00:58:14,756
Will do... Pimlico, please.
811
00:58:21,909 --> 00:58:24,466
Can you just stop round
the corner, please?
812
00:58:24,467 --> 00:58:28,462
You joking? Thank you.
813
00:58:29,342 --> 00:58:33,336
That will do fine. Thank you.
814
00:58:33,498 --> 00:58:36,015
I've decided I'd rather
walk, goodnight.
815
00:58:36,016 --> 00:58:40,010
Tight old git!
816
00:58:58,433 --> 00:59:00,589
Morning. Do you have
an appointment?
817
00:59:00,590 --> 00:59:03,428
No, I'm a client of this
firm, Logan Mountstuart.
818
00:59:03,429 --> 00:59:05,863
I've come to use the
photocopying machine.
819
00:59:05,864 --> 00:59:09,661
You know the library charges two
pence a copy. Daylight robbery.
820
00:59:09,662 --> 00:59:12,097
Would you mind waiting a minute, sir?
I'll check with my...
821
00:59:12,098 --> 00:59:16,094
Don't worry about me, I'll
be out of here in a minute.
822
00:59:27,164 --> 00:59:29,400
Mr Mountstuart?
823
00:59:29,401 --> 00:59:32,956
Sheila Adrar. It's very good to
meet you, finally. An honour.
824
00:59:32,957 --> 00:59:34,196
How do you do?
825
00:59:34,197 --> 00:59:36,233
I hope you don't
mind me popping in.
826
00:59:36,234 --> 00:59:38,750
Wallace Douglas said I could
always use the office facilities
827
00:59:38,751 --> 00:59:40,349
if I ever had a need.
828
00:59:40,350 --> 00:59:41,987
You wouldn't believe
what the library
829
00:59:41,988 --> 00:59:44,544
charges for photocopying.
It's outrageous.
830
00:59:44,545 --> 00:59:46,902
Wallace Douglas retired
over ten years ago.
831
00:59:46,903 --> 00:59:49,140
We keep his name as
a mark of respect.
832
00:59:49,141 --> 00:59:52,497
Do feel free to photocopy, but
we have to make a charge.
833
00:59:52,498 --> 00:59:54,415
I beg your pardon.
834
00:59:54,416 --> 00:59:56,533
A charge?
835
00:59:56,534 --> 01:00:00,528
Do you realise how much money I've
made for this firm? A fortune.
836
01:00:00,609 --> 01:00:04,603
I just checked. The last commission
we earned from you was in WWII.
837
01:00:04,645 --> 01:00:08,641
This is a literary agency,
we're not a charity.
838
01:00:08,801 --> 01:00:12,797
Well, I am sorry, but that
leaves me with no alternative.
839
01:00:12,798 --> 01:00:15,434
It's just to cover our
costs - paper, ink.
840
01:00:15,435 --> 01:00:17,471
I'm afraid I'm going
to have to sack you.
841
01:00:17,472 --> 01:00:19,230
Consider yourself sacked.
842
01:00:19,231 --> 01:00:20,948
Calm down, Logan.
843
01:00:20,949 --> 01:00:23,705
I'm dead calm. You can see
how fucking calm I am.
844
01:00:23,706 --> 01:00:26,023
By the way, it's Mr
Mountstuart, to you.
845
01:00:26,024 --> 01:00:29,140
So you're sacked, fired.
846
01:00:29,141 --> 01:00:30,777
I'll get another agent.
847
01:00:30,778 --> 01:00:32,536
I won't tolerate
such mean-spirited,
848
01:00:32,537 --> 01:00:36,013
unprofessional behaviour
from people in my employ.
849
01:00:36,014 --> 01:00:40,009
What are you lot staring at?
You're all fucking sacked as well.
850
01:00:46,683 --> 01:00:50,677
Is this the watershed? I wonder.
851
01:00:50,678 --> 01:00:54,674
My life as a writer hits a new
low in a petty and unseemly row
852
01:00:55,514 --> 01:00:58,509
over photocopying charges?
853
01:00:58,510 --> 01:01:00,547
Symbolic?
854
01:01:00,548 --> 01:01:03,184
Did my success come too early?
855
01:01:03,185 --> 01:01:07,181
Was that my problem?
Did I peak too young?
856
01:01:07,342 --> 01:01:10,217
PHONE RINGS
857
01:01:10,218 --> 01:01:13,335
Mountstuart.
858
01:01:13,336 --> 01:01:15,213
Oh, my God!
859
01:01:15,214 --> 01:01:19,209
How wonderful to
hear your voice.
860
01:01:21,608 --> 01:01:25,602
Yes, of course, you
remember it's very modest.
861
01:01:26,962 --> 01:01:30,957
Yes, it does have a bed...
862
01:01:35,274 --> 01:01:37,310
It's only cooking
sherry, I'm afraid.
863
01:01:37,311 --> 01:01:39,308
It's all I can afford.
864
01:01:39,309 --> 01:01:42,865
Don't worry, we'll get some
proper stuff tomorrow.
865
01:01:42,866 --> 01:01:46,861
Live it up. The Count's
been very generous.
866
01:01:47,022 --> 01:01:49,378
No longer La Contessa.
867
01:01:49,379 --> 01:01:51,896
He was deadly dull,
as it turned out.
868
01:01:51,897 --> 01:01:53,094
I'm so sorry.
869
01:01:53,095 --> 01:01:54,693
It's rather sweet,
870
01:01:54,694 --> 01:01:56,930
your little flat.
871
01:01:56,931 --> 01:01:59,567
I'm going to enjoy staying here.
872
01:01:59,568 --> 01:02:03,563
Like the old days...
873
01:02:08,759 --> 01:02:12,755
Lovely Leo.
874
01:02:16,272 --> 01:02:19,108
I can't be on my own, Logan.
875
01:02:19,109 --> 01:02:21,745
All right.
876
01:02:21,746 --> 01:02:25,741
Have you any idea how
long you'll be staying?
877
01:02:27,541 --> 01:02:31,536
How long does it take
to die, darling?
878
01:02:32,615 --> 01:02:36,611
You tell me.
879
01:02:49,878 --> 01:02:53,873
Follow me.
880
01:02:58,269 --> 01:03:02,264
Mmmm, delicious!
881
01:03:02,905 --> 01:03:05,141
So what are we
celebrating, anyway?
882
01:03:05,142 --> 01:03:06,379
Life.
883
01:03:06,380 --> 01:03:09,337
So the tests were good?
Oh, wonderful.
884
01:03:09,338 --> 01:03:12,135
No, no, no, uniformly bad.
885
01:03:12,136 --> 01:03:16,130
"Metastizing
pancreatic carcinoma."
886
01:03:16,850 --> 01:03:18,608
It's racing through me...
887
01:03:18,609 --> 01:03:22,603
my spine, my lungs, my liver.
888
01:03:23,404 --> 01:03:24,481
Don't!
889
01:03:24,482 --> 01:03:27,638
Not a word of sympathy. I'm
not going to hospital.
890
01:03:27,639 --> 01:03:29,916
I'm staying here.
Nurses will come here
891
01:03:29,917 --> 01:03:33,034
and they've promised that I
won't feel a twinge of pain
892
01:03:33,035 --> 01:03:36,229
and we're going to have fun.
We're going to live like kings.
893
01:03:36,230 --> 01:03:40,105
I've got enough money. We
can indulge ourselves.
894
01:03:40,106 --> 01:03:44,102
No, no!
895
01:03:45,541 --> 01:03:48,337
Don't look so sad.
896
01:03:48,338 --> 01:03:50,896
If I could manage a
"boff de politesse"
897
01:03:50,897 --> 01:03:53,213
I would, for old times' sake.
898
01:03:53,214 --> 01:03:57,209
It's just that I
feel so frustrated!
899
01:03:58,409 --> 01:03:59,966
Aah!
900
01:03:59,967 --> 01:04:03,961
What cannot be avoided, my
darling, must be accepted.
901
01:04:06,440 --> 01:04:10,435
Now, eat some more.
902
01:04:12,714 --> 01:04:16,709
Before I polish it off myself.
903
01:04:23,663 --> 01:04:25,380
Morning, Logan.
904
01:04:25,381 --> 01:04:26,938
Morning, Subadar.
905
01:04:26,939 --> 01:04:29,176
How is Madam, the
Countess doing?
906
01:04:29,177 --> 01:04:31,055
She's comfortable, thank you,
907
01:04:31,056 --> 01:04:34,210
just a little bit woozy, you know.
It's all these drugs.
908
01:04:34,211 --> 01:04:36,608
Oh, dear. Give her my
ardent good wishes, huh?
909
01:04:36,609 --> 01:04:40,604
Yes, I will. Thank you.
I'll see you later.
910
01:04:48,677 --> 01:04:52,672
Figs, lychees, kumquats, that's
as exotic as I could get.
911
01:04:54,032 --> 01:04:57,507
Kumquats! I've never
had a kumquat.
912
01:04:57,508 --> 01:04:59,625
It's amazing.
913
01:04:59,626 --> 01:05:02,902
What you're going to
experience is far more fun
914
01:05:02,903 --> 01:05:06,897
than what you've already experienced,
you remember that, Logan.
915
01:05:15,410 --> 01:05:19,404
Actually, I think I'd rather
have another sip of my cocktail.
916
01:05:20,845 --> 01:05:24,840
My back is sore.
917
01:05:35,669 --> 01:05:38,746
How's that?
918
01:05:38,747 --> 01:05:42,742
Blessed opiates.
919
01:05:47,418 --> 01:05:48,935
What's the news?
920
01:05:48,936 --> 01:05:52,931
You remember my old friend, Cyprien
Dieudonne, old French poet?
921
01:05:54,011 --> 01:05:55,608
I remember him.
922
01:05:55,609 --> 01:05:58,965
It seems he's left me
a house, in his will,
923
01:05:58,966 --> 01:06:02,961
in South West France, it's near a
village, Sainte Sabine, in the Lot.
924
01:06:04,480 --> 01:06:06,876
The house is called
"Cinq Cypres".
925
01:06:06,877 --> 01:06:09,434
Five Cypresses.
926
01:06:09,435 --> 01:06:12,910
"Cinq Cypres". Oh,
it sounds lovely.
927
01:06:12,911 --> 01:06:14,710
Sounds like I should sell it.
928
01:06:14,711 --> 01:06:18,705
No. Hold on to it, Logan.
It's come out of the blue.
929
01:06:18,825 --> 01:06:22,621
You never know when
you might need it.
930
01:06:22,622 --> 01:06:24,778
You promise me
931
01:06:24,779 --> 01:06:26,497
that you won't sell it.
932
01:06:26,498 --> 01:06:30,414
It's a boon, a blessing.
933
01:06:30,415 --> 01:06:31,771
Cherish it.
934
01:06:31,772 --> 01:06:34,529
What's the point if you
can't afford to visit it?
935
01:06:34,530 --> 01:06:38,525
No, put it on the market, I say.
936
01:06:39,645 --> 01:06:42,321
I remember once...
937
01:06:42,322 --> 01:06:44,359
once, when I was a young girl,
938
01:06:44,360 --> 01:06:48,356
down on my last pennies, I
could have bought a sandwich,
939
01:06:49,635 --> 01:06:53,629
but I bought a bunch
of violets instead.
940
01:06:57,068 --> 01:06:59,624
I would never have
remembered the sandwich,
941
01:06:59,625 --> 01:07:03,620
but I remembered those violets.
942
01:07:06,816 --> 01:07:10,812
Violets...
943
01:07:20,004 --> 01:07:22,760
The nurse will be here in
half an hour, darling.
944
01:07:22,761 --> 01:07:26,756
Tea's on its way.
945
01:07:34,429 --> 01:07:38,424
Room service. Are you decent?
946
01:07:39,744 --> 01:07:42,780
No milk, slice of lemon,
half a teaspoon of honey.
947
01:07:42,781 --> 01:07:46,776
Everything that madam desires.
948
01:08:38,445 --> 01:08:41,720
Logan.
949
01:08:41,721 --> 01:08:43,757
Logan.
950
01:08:43,758 --> 01:08:46,075
It's not about looking
back, darling.
951
01:08:46,076 --> 01:08:50,070
It's about looking ahead.
952
01:08:59,223 --> 01:09:02,060
Monsieur? Monsieur?
953
01:09:02,061 --> 01:09:04,336
Il faudrait pas aller au lit la.
954
01:09:04,337 --> 01:09:08,333
Pardon, monsieur. Pardonnez-moi.
955
01:09:09,653 --> 01:09:11,610
Ah... voila.
956
01:09:11,611 --> 01:09:13,288
Pardon.
957
01:09:13,289 --> 01:09:13,968
Allez, bon soir.
958
01:09:13,969 --> 01:09:15,006
Allez, bon soir. Merci.
959
01:09:15,007 --> 01:09:19,003
Attention en rentrant.
960
01:09:32,989 --> 01:09:34,707
Amazing woman.
961
01:09:34,708 --> 01:09:37,343
Such energies.
962
01:09:37,344 --> 01:09:39,981
She'd have killed me, that's
why we had to divorce.
963
01:09:39,981 --> 01:09:41,977
Self-preservation,
pure and simple.
964
01:09:41,978 --> 01:09:44,816
She was one of a kind.
965
01:09:44,817 --> 01:09:47,973
But how come she ended
up dying in your flat?
966
01:09:47,974 --> 01:09:51,449
Ah, I think she was...
967
01:09:51,450 --> 01:09:55,005
I think she wanted it to
be all very discreet.
968
01:09:55,006 --> 01:09:57,763
Yes. Makes sense.
969
01:09:57,764 --> 01:10:00,840
Very good of you, Logan.
970
01:10:00,841 --> 01:10:02,557
Fabulous woman.
971
01:10:02,558 --> 01:10:06,354
No disrespect to the dead, but
the sex was out of this world.
972
01:10:06,355 --> 01:10:07,793
Can I drive you back to town?
973
01:10:07,794 --> 01:10:10,749
You can drop me at the
nearest tube station.
974
01:10:10,750 --> 01:10:14,386
Public transport? How
very socialist of you.
975
01:10:14,387 --> 01:10:18,382
Thank you.
976
01:10:39,402 --> 01:10:43,397
Mind how you go.
977
01:10:44,597 --> 01:10:46,274
Morning, George.
978
01:10:46,275 --> 01:10:48,951
Morning, Mr Mountstuart.
979
01:10:48,952 --> 01:10:52,947
I'll have a bunch of violets, please.
Don't bother to wrap them.
980
01:10:59,222 --> 01:11:01,538
There we are. Spring at last.
981
01:11:01,539 --> 01:11:03,336
Thanks very much,
Mr Mountstuart.
982
01:11:03,337 --> 01:11:06,054
Not much of a spring we're having.
Bloody freezing!
983
01:11:06,055 --> 01:11:09,171
Well, it's not about looking
back, it's about looking ahead.
984
01:11:09,172 --> 01:11:10,449
Too right.
985
01:11:10,450 --> 01:11:14,444
Bye.
73325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.