Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,050 --> 00:00:05,559
Every human being is a
collection of selves.
2
00:00:05,560 --> 00:00:09,532
We never stay one person as we
go on our journey to the grave.
3
00:00:10,367 --> 00:00:11,916
I'm all these different people.
4
00:00:11,917 --> 00:00:14,258
All these different
people are me.
5
00:00:14,259 --> 00:00:16,404
All these different people are me.
All these different people are me.
6
00:00:16,405 --> 00:00:18,033
We must never tell
Peter anything
7
00:00:18,034 --> 00:00:20,377
about these Sunday
afternoons we have.
8
00:00:20,378 --> 00:00:22,641
Send me your novel, Logan.
9
00:00:22,642 --> 00:00:26,336
'I've sold your novel,
The Girl Factory.
10
00:00:26,337 --> 00:00:28,601
'One thousand pounds.'
11
00:00:28,602 --> 00:00:32,057
I'm marrying Lottie, Peter, not
a chunk of English countryside.
12
00:00:32,058 --> 00:00:36,031
Uh, "Lady" Lottie,
if you please.
13
00:00:38,931 --> 00:00:42,902
Clinging on for dear old life.
14
00:00:44,533 --> 00:00:46,558
She's his mistress. Mrs Simpson.
15
00:00:46,559 --> 00:00:49,021
Well, she seemed very nice.
16
00:00:49,022 --> 00:00:50,611
I want another child, Logan.
17
00:00:50,611 --> 00:00:52,317
I can't talk about it now.
I've got to go away.
18
00:00:52,318 --> 00:00:55,059
I'm going to have this baby.
But don't come back to me
19
00:00:55,060 --> 00:00:57,523
if you're not going to stay.
20
00:00:57,524 --> 00:01:01,496
With us. Forever. So this
is war in the 20th century.
21
00:02:26,037 --> 00:02:27,823
Mechanised terror.
22
00:02:27,824 --> 00:02:30,087
Faceless killing machines.
23
00:02:30,088 --> 00:02:34,059
The infernal nightmare that
is the Spanish Civil War.
24
00:02:34,458 --> 00:02:38,430
Or should that be the mind-bending
tedium, the crushing boredom.
25
00:02:39,503 --> 00:02:41,449
The terminal fatigue.
26
00:02:41,450 --> 00:02:43,913
I should be writing
another novel.
27
00:02:43,914 --> 00:02:47,884
Will I find my inspiration
here in Barcelona? I doubt it.
28
00:02:48,283 --> 00:02:52,095
All I think about is Freya.
29
00:02:52,096 --> 00:02:53,964
Freya.
30
00:02:53,965 --> 00:02:57,935
Freya.
31
00:03:06,280 --> 00:03:07,271
Logan?
32
00:03:07,272 --> 00:03:08,980
Hemingway... my God!
33
00:03:08,981 --> 00:03:10,372
What're you doing here?
34
00:03:10,373 --> 00:03:12,595
Trying to get to the Aragon front.
It's taking forever.
35
00:03:12,596 --> 00:03:13,907
Oh, right...
36
00:03:13,908 --> 00:03:16,329
Well, uh leave it to me.
37
00:03:16,330 --> 00:03:18,355
But don't tell these guys.
38
00:03:18,356 --> 00:03:21,892
Come on, you have to know the
right people in this war, Logan.
39
00:03:21,893 --> 00:03:25,864
PHONE RINGS
40
00:03:33,374 --> 00:03:34,841
You are friend for
Senor Hemingway?
41
00:03:34,842 --> 00:03:37,306
Yes, yes, we're old friends.
42
00:03:37,307 --> 00:03:39,769
Both novelists. Met in Paris.
43
00:03:39,770 --> 00:03:42,908
You working for an
American news agency?
44
00:03:42,909 --> 00:03:46,086
Yes. I only file for American newspapers.
Only American.
45
00:03:46,087 --> 00:03:49,144
Ah, yes. They pay well, no?
46
00:03:49,145 --> 00:03:53,117
They do actually.
47
00:03:58,878 --> 00:04:00,029
I can go to the front now?
48
00:04:00,030 --> 00:04:03,090
Of course. But only with
your liaison officer...
49
00:04:03,091 --> 00:04:05,749
me.
50
00:04:05,750 --> 00:04:09,444
I am Faustino. Look forward to
working with you, Senor Logan.
51
00:04:09,445 --> 00:04:13,419
Me too. I give you this.
52
00:04:14,533 --> 00:04:15,842
I don't want it.
53
00:04:15,843 --> 00:04:19,814
Is essential. In Spain,
everyone has a gun.
54
00:04:47,109 --> 00:04:49,452
So you are an anarchist,
not a communist?
55
00:04:49,453 --> 00:04:53,423
I suppose. Communists are better
for governing, more practical.
56
00:04:53,902 --> 00:04:57,874
We anarchists, we believe in simple things.
Two loves, two hatreds.
57
00:04:58,113 --> 00:04:59,740
What are they?
58
00:04:59,741 --> 00:05:02,361
Love of life. Love of humanity.
59
00:05:02,362 --> 00:05:04,347
Hatred of injustice.
60
00:05:04,348 --> 00:05:07,289
Hatred of privilege.
What about you, Logan?
61
00:05:07,290 --> 00:05:09,673
At the moment I think I
only believe in love.
62
00:05:09,674 --> 00:05:12,889
In fact I believe in the love
of one particular woman.
63
00:05:12,890 --> 00:05:15,671
You are right. Love of
a woman is essential.
64
00:05:15,672 --> 00:05:18,292
You see, we are true
romantics, Logan.
65
00:05:18,293 --> 00:05:22,264
Deep down.
66
00:05:24,056 --> 00:05:25,047
And what's your name?
67
00:05:25,048 --> 00:05:28,543
Terence. Lieutenant
James Terence.
68
00:05:28,544 --> 00:05:30,448
So where are you
from in England?
69
00:05:30,449 --> 00:05:34,382
Rotherhithe. Ever been there?
It's in London.
70
00:05:34,383 --> 00:05:36,567
We've got quite a
few English lads.
71
00:05:36,568 --> 00:05:40,263
Even a couple of posh
blokes like you.
72
00:05:40,264 --> 00:05:44,037
Trouble is, we're POUM here.
Trotskyites.
73
00:05:44,038 --> 00:05:47,135
Now two miles down the line there,
you've got fucking communists.
74
00:05:47,136 --> 00:05:49,279
Same army... different army.
75
00:05:49,280 --> 00:05:50,591
I don't understand.
76
00:05:50,592 --> 00:05:52,735
Well, this is Spain.
77
00:05:52,736 --> 00:05:54,445
How long you been out here?
78
00:05:54,446 --> 00:05:56,748
Look, the Russians
won't supply us.
79
00:05:56,749 --> 00:05:58,736
They only supply communists.
80
00:05:58,737 --> 00:06:00,524
"Trotsky bad man," hey.
81
00:06:00,525 --> 00:06:04,099
Because we're anti-Stalin
we don't get no new guns.
82
00:06:04,100 --> 00:06:07,117
I'm sure General Franco
is very grateful.
83
00:06:07,118 --> 00:06:11,091
Here, put that in your
fucking newspaper.
84
00:06:18,840 --> 00:06:20,665
Ah, shit! That was close...
85
00:06:20,666 --> 00:06:22,255
How long will you be in Madrid?
86
00:06:22,256 --> 00:06:24,081
I don't know. I don't know.
87
00:06:24,082 --> 00:06:25,831
I've just got to go there and
file a couple of reports
88
00:06:25,832 --> 00:06:27,418
then I must go home.
89
00:06:27,419 --> 00:06:31,390
My girlfriend's pregnant.
90
00:06:32,426 --> 00:06:36,397
If, when you are in Madrid,
you could visit this person.
91
00:06:36,993 --> 00:06:40,966
He has something for me. If you
could collect it for me, Logan.
92
00:06:41,800 --> 00:06:42,793
Eh, what... what is it?
93
00:06:42,794 --> 00:06:44,541
I used to be art
teacher before this.
94
00:06:44,542 --> 00:06:46,727
It's some property of mine and
I need someone I can trust.
95
00:06:46,728 --> 00:06:49,388
Well, I'll do my best, I'll do my best.
What then? What then?
96
00:06:49,389 --> 00:06:53,360
Call me at the Ministry. I
find a way to come to you.
97
00:07:24,110 --> 00:07:25,817
It can seem a little surreal.
98
00:07:25,818 --> 00:07:27,367
Wait till tomorrow.
99
00:07:27,368 --> 00:07:30,029
We'll catch a bus and go
to the Madrid front line,
100
00:07:30,030 --> 00:07:32,691
it's in the University quarter.
101
00:07:32,692 --> 00:07:34,518
The Republicans are in the
buildings and the Fascists
102
00:07:34,519 --> 00:07:36,306
are dug in in the park.
103
00:07:36,307 --> 00:07:39,882
Martha'll take you. I'm shooting
this film with Ivens all day.
104
00:07:39,883 --> 00:07:42,304
Do you know Ivens? Joris Ivens?
105
00:07:42,305 --> 00:07:44,767
No. What is it, a documentary?
106
00:07:44,768 --> 00:07:48,741
Excuse me. My next
article just walked in.
107
00:07:49,813 --> 00:07:53,428
Nobody knows about
Martha, Logan, got it?
108
00:07:53,429 --> 00:07:57,402
Especially not Mrs Hemingway.
109
00:07:58,276 --> 00:08:02,249
Martha's a great girl, but it's not easy
on the home front, know what I mean?
110
00:08:02,250 --> 00:08:04,194
I do know what you
mean, actually.
111
00:08:04,195 --> 00:08:06,658
I'm in a similar
situation myself.
112
00:08:06,659 --> 00:08:09,519
The heart has its reasons, huh?
113
00:08:09,520 --> 00:08:11,623
Tell me about it.
114
00:08:11,624 --> 00:08:14,086
Let's have another drink first.
Por favor?
115
00:08:14,087 --> 00:08:17,226
Wow. This is a fucking mess.
This, this your first child?
116
00:08:17,227 --> 00:08:19,172
No.
117
00:08:19,173 --> 00:08:21,198
God and I've got to
tell my wife and boy.
118
00:08:21,199 --> 00:08:23,502
Now that is a can of worms.
119
00:08:23,503 --> 00:08:27,475
See, I have three kids, but
if Martha was pregnant...
120
00:08:27,913 --> 00:08:31,408
Drink up. We need fuel.
121
00:08:31,409 --> 00:08:33,871
How does it happen, Hem?
122
00:08:33,872 --> 00:08:36,851
It's called life, I believe.
123
00:08:36,852 --> 00:08:40,825
You got to go your
own way, Logan.
124
00:08:41,182 --> 00:08:43,207
It's like me, you choose
to live the life,
125
00:08:43,208 --> 00:08:44,915
you take the consequences.
126
00:08:44,916 --> 00:08:48,887
We all know that.
127
00:08:53,458 --> 00:08:55,960
We'll fucking miss you. I thought
we could have some fun here.
128
00:08:55,961 --> 00:08:59,933
I'm just not functioning. I can
only think of Freya and the baby.
129
00:09:00,332 --> 00:09:02,513
I need to catch a
plane out of here.
130
00:09:02,514 --> 00:09:04,065
Tomorrow. Tonight.
131
00:09:04,066 --> 00:09:06,686
Dusenberry Press is going
to pay for this lot.
132
00:09:06,687 --> 00:09:09,904
No.Yes.
133
00:09:09,905 --> 00:09:12,923
Oh, there is one thing.
134
00:09:12,924 --> 00:09:16,896
This. Where is this?
135
00:09:26,749 --> 00:09:27,743
Hola?
136
00:09:36,682 --> 00:09:39,778
Buenas tardes. Habla Ingles?
137
00:09:39,779 --> 00:09:41,486
No, perdoneme.
138
00:09:41,487 --> 00:09:45,460
Me manda Faustino Angel.
139
00:09:47,208 --> 00:09:48,638
Eres Logan Mountstuart?
140
00:09:48,639 --> 00:09:52,610
Si.Si.
141
00:09:56,346 --> 00:09:57,338
Quien es?
142
00:09:57,339 --> 00:09:59,085
Yo soy su amigo, Comprende?
143
00:09:59,086 --> 00:10:00,556
Mi amigo.Amigo.Amigo.
144
00:10:00,557 --> 00:10:02,145
Faustino dijo que venias.
145
00:10:02,146 --> 00:10:03,496
Exacto.
146
00:10:03,497 --> 00:10:07,468
Espere.
147
00:10:12,396 --> 00:10:16,090
Esto es propiedad de Faustino.
148
00:10:16,091 --> 00:10:18,314
Muchas gracias.
149
00:10:18,315 --> 00:10:21,691
Adios.
150
00:10:21,692 --> 00:10:25,663
Better be a magic carpet.
151
00:10:31,903 --> 00:10:35,873
Hola. Puedo hablar con
Faustino Angel, por favor?
152
00:10:37,306 --> 00:10:41,077
'Creo que no va ser posible.'
153
00:10:41,078 --> 00:10:43,819
Faustino Angel, por favor.
154
00:10:43,820 --> 00:10:45,793
'Le informo que Faustino
Angel fue ejecutado
155
00:10:45,805 --> 00:10:47,792
por la semana pasada por
ser espia fascista.'
156
00:10:47,913 --> 00:10:49,460
What?
157
00:10:49,461 --> 00:10:52,519
'Angel is executed.
Three days ago.
158
00:10:52,520 --> 00:10:56,492
'Is spy for Fascist. Is dead.'
159
00:10:57,129 --> 00:10:59,869
He's...
160
00:10:59,870 --> 00:11:02,610
Faustino is dead?
161
00:11:02,611 --> 00:11:06,583
Jesus.
162
00:11:06,624 --> 00:11:10,595
This war is as close to death as I have
ever come in my life, and it terrifies me.
163
00:11:11,154 --> 00:11:15,127
What are you doing here, Logan?
164
00:11:41,586 --> 00:11:45,556
DOORBELL
165
00:12:08,322 --> 00:12:12,292
I'm back.
166
00:12:13,246 --> 00:12:16,821
Do you mean it?
167
00:12:16,822 --> 00:12:20,794
I've never been so sure
of anything in my life.
168
00:12:48,802 --> 00:12:50,351
Joan Miro.
169
00:12:50,352 --> 00:12:52,576
Catalan painter. Surrealist.
170
00:12:52,577 --> 00:12:55,834
Mmm... Miro, yes. I
knew that immediately.
171
00:12:55,835 --> 00:12:56,470
Liar!
172
00:12:56,471 --> 00:12:57,581
Liar! Question is, what are
we going to do with them?
173
00:12:57,582 --> 00:12:58,773
Liar! Question is, what are we going
to do with them? VOICE ON RADIO
174
00:12:58,774 --> 00:13:00,401
Ooh, hang on, we're missing it.
175
00:13:00,402 --> 00:13:04,176
'..that I have found
it impossible to carry
176
00:13:04,177 --> 00:13:08,148
'the heavy burden
of responsibility.
177
00:13:08,309 --> 00:13:12,242
'And to discharge
my duties as king
178
00:13:12,243 --> 00:13:15,737
'as I would wish to do,
179
00:13:15,738 --> 00:13:19,034
'without the help
and support...'
180
00:13:19,035 --> 00:13:20,188
Shall we go to the pub?
181
00:13:20,189 --> 00:13:21,697
'...of the woman I love...'
182
00:13:21,698 --> 00:13:25,669
'It's time, no going back. Lottie is
an essentially sweet, kind person.
183
00:13:26,742 --> 00:13:29,165
'We can be civilised
about this, grown up.'
184
00:13:29,166 --> 00:13:33,138
You filthy stinking bastard!
185
00:13:34,250 --> 00:13:38,222
Furthermore, Mr Mountstuart, it
is my official duty to inform you
186
00:13:40,369 --> 00:13:44,022
that you shall receive no
income at all from the estate.
187
00:13:44,023 --> 00:13:46,885
But what about Lionel?
188
00:13:46,886 --> 00:13:50,856
The Earl will pay for Lionel's
education and upbringing.
189
00:13:51,254 --> 00:13:53,676
Consequently, you
will be allowed
190
00:13:53,677 --> 00:13:56,300
to see Lionel once a month
at a neutral venue. >
191
00:13:56,301 --> 00:13:58,881
No. Out of the question.
192
00:13:58,882 --> 00:14:02,854
We're more than happy to
argue the matter in court.
193
00:14:09,766 --> 00:14:11,435
I was wondering about my things.
194
00:14:11,436 --> 00:14:15,408
I've thrown everything out. Your
books are in the stable block.
195
00:14:15,766 --> 00:14:19,500
Bastard!
196
00:14:19,501 --> 00:14:23,473
You may remove your possessions
from the stable block at a time
197
00:14:25,340 --> 00:14:26,969
Remember, I want the evidence.
198
00:14:26,970 --> 00:14:29,153
What evidence? I refuse to...
199
00:14:29,154 --> 00:14:33,127
There is no alternative,
Mr Mountstuart.
200
00:14:36,861 --> 00:14:40,476
'So it's to be
public humiliation.
201
00:14:40,477 --> 00:14:44,449
'Their pound of flesh.'
202
00:14:47,588 --> 00:14:49,495
How long do you think we've got?
203
00:14:49,496 --> 00:14:53,468
Don't know. Should be soon.
204
00:14:53,707 --> 00:14:57,200
Do you think we've got time
for a five-minute quickie?
205
00:14:57,201 --> 00:15:00,976
That's the best idea I've heard all day.
What about a two-minute quickie?
206
00:15:00,977 --> 00:15:04,551
KNOCK AT DOOR
207
00:15:04,551 --> 00:15:07,133
Damn!
208
00:15:07,134 --> 00:15:11,106
Come in.
209
00:15:12,298 --> 00:15:14,640
Good afternoon. >
210
00:15:14,641 --> 00:15:17,066
Can you identify
these people, Miss?
211
00:15:17,067 --> 00:15:20,402
Yes. They registered this
afternoon at 1.38pm.
212
00:15:20,403 --> 00:15:22,944
They registered under the names
of Mr and Mrs John Smith.
213
00:15:22,945 --> 00:15:23,738
Very original, don't
you think, darling?
214
00:15:23,739 --> 00:15:25,249
Very original, don't you think, darling?
I can tell you're a novelist.
215
00:15:25,250 --> 00:15:27,076
Please try not to move.
216
00:15:27,077 --> 00:15:31,048
Ooh, hold on a sec.
217
00:15:43,843 --> 00:15:46,701
Melville Road.
218
00:15:46,702 --> 00:15:50,117
The mature parkland at the
rear extends a full 35 feet.
219
00:15:50,118 --> 00:15:51,469
From the attic bedrooms
220
00:15:51,470 --> 00:15:54,726
there is an exceptional panorama
of Battersea Power Station.
221
00:15:54,727 --> 00:15:55,879
Perfection.
222
00:15:55,880 --> 00:15:57,388
It's not what you're used to.
223
00:15:57,389 --> 00:15:58,896
But it's what I long for.
224
00:15:58,897 --> 00:16:00,566
There's no grouse shooting.
225
00:16:00,567 --> 00:16:03,068
I have nothing against grouse.
226
00:16:03,069 --> 00:16:06,763
Hello, suburbia.
227
00:16:06,764 --> 00:16:08,591
'It's shepherd's pie for supper.
228
00:16:08,592 --> 00:16:12,246
'Food of the gods. Tomorrow
I must paint the nursery.
229
00:16:12,247 --> 00:16:14,987
'Michaelangelo attacks
the Sistine Chapel.
230
00:16:14,988 --> 00:16:18,880
'Absurd, head-reeling
sensations of bliss.
231
00:16:18,881 --> 00:16:22,852
'Intoxicating, chest-filling emotion
that must be pure happiness.
232
00:16:23,847 --> 00:16:27,820
'Thank god Freya's still working.
My novel's going nowhere.'
233
00:16:29,251 --> 00:16:32,745
How are you feeling,
Mrs Mountstuart?
234
00:16:32,746 --> 00:16:36,002
Pregnant. >
235
00:16:36,003 --> 00:16:38,309
Fat.
236
00:16:38,310 --> 00:16:42,279
And happy.
237
00:16:47,605 --> 00:16:51,575
Can you lend me a
pound for tomorrow?
238
00:16:53,324 --> 00:16:57,297
I can manage ten bob, but
you'll have to pay me back.
239
00:17:10,009 --> 00:17:12,672
'We never stay the same person.
240
00:17:12,673 --> 00:17:15,968
'We change as we grow old.
241
00:17:15,969 --> 00:17:17,517
'The things that happen to us
242
00:17:17,518 --> 00:17:20,020
'make us different people.
243
00:17:20,021 --> 00:17:23,994
'It's part of the
story of our life.'
244
00:17:42,668 --> 00:17:45,605
Come on, silly. She won't bite.
245
00:17:45,606 --> 00:17:49,579
BABY CRIES GENTLY
246
00:17:58,240 --> 00:18:02,212
I didn't know it was possible
I could feel this happy.
247
00:18:30,775 --> 00:18:34,748
PHONE RINGS
248
00:18:41,662 --> 00:18:44,084
Mountstuart residence. >
249
00:18:44,085 --> 00:18:48,057
Tess! >
250
00:18:48,733 --> 00:18:52,190
I know he's had other women,
almost from the start.
251
00:18:52,191 --> 00:18:55,486
Tess, the thing you've got
to remember about Peter is,
252
00:18:55,487 --> 00:18:57,910
is that he's just the
most appalling flirt.
253
00:18:57,911 --> 00:18:59,340
And prostitutes.
254
00:18:59,341 --> 00:19:01,485
And that actress he
went with for a while.
255
00:19:01,486 --> 00:19:02,517
Tess...
256
00:19:02,518 --> 00:19:06,489
I don't care.
257
00:19:06,610 --> 00:19:08,595
I didn't care.
258
00:19:08,596 --> 00:19:12,568
But now, he's got this woman
in a house in Clapham.
259
00:19:12,569 --> 00:19:15,310
They go out together,
260
00:19:15,311 --> 00:19:18,409
to parties in London.
261
00:19:18,410 --> 00:19:19,602
Do you know her?
262
00:19:19,603 --> 00:19:21,865
No. No, I don't. Honest.
263
00:19:21,866 --> 00:19:23,534
He's going to leave
me, I know it.
264
00:19:23,535 --> 00:19:25,838
Talk to Peter, Logan.
265
00:19:25,839 --> 00:19:27,665
Tell him I forgive
him everything.
266
00:19:27,666 --> 00:19:30,407
Tell him I want him back
for the children's sake.
267
00:19:30,408 --> 00:19:32,115
Look, I'm not sure
I'm the right...
268
00:19:32,115 --> 00:19:35,610
He respects you.
269
00:19:35,611 --> 00:19:37,239
Ithink he kind of idolises you.
270
00:19:37,240 --> 00:19:39,861
Peter?
271
00:19:39,862 --> 00:19:43,834
No, I think you're
reading that wrongly.
272
00:19:53,527 --> 00:19:57,501
Do what you can.
273
00:20:02,825 --> 00:20:03,499
Thank you.
274
00:20:03,500 --> 00:20:05,605
She's pretty desperate, Peter.
275
00:20:05,606 --> 00:20:07,988
Why you of all people?
276
00:20:07,989 --> 00:20:09,419
Because, er...
277
00:20:09,420 --> 00:20:11,046
Who knows? Anyway, there it is.
278
00:20:11,047 --> 00:20:12,718
She wants you back, at any cost.
279
00:20:12,718 --> 00:20:15,457
She's well provided for,
so are the children.
280
00:20:15,458 --> 00:20:18,277
I want you to meet Arabella.
Fabulous woman.
281
00:20:18,278 --> 00:20:20,384
Wonderful.
282
00:20:20,385 --> 00:20:22,051
What's this, your second?
283
00:20:22,052 --> 00:20:23,801
My third, actually.
284
00:20:23,802 --> 00:20:26,501
Going very well.
Proverbial hot cakes.
285
00:20:26,502 --> 00:20:27,971
You should write
a teccie, Logan.
286
00:20:27,972 --> 00:20:29,681
Yes, I should.
287
00:20:29,682 --> 00:20:31,705
Should call it Four
Days In Marrakech.
288
00:20:31,706 --> 00:20:33,611
Maybe A Month in Marrakesh. Would
have to be a long one, though.
289
00:20:33,612 --> 00:20:36,036
Ha-ha. Always most amusing.
290
00:20:36,037 --> 00:20:37,783
Look, I'm laughing.
291
00:20:37,784 --> 00:20:40,089
Sorry.
292
00:20:40,090 --> 00:20:41,995
What should I tell Tess?
293
00:20:41,996 --> 00:20:45,968
It's very simple.
Tell her it's over.
294
00:20:46,723 --> 00:20:47,398
Thank you.
295
00:20:47,399 --> 00:20:51,372
Thank you.
296
00:20:58,244 --> 00:21:02,216
BABY CRIES
297
00:21:29,471 --> 00:21:30,741
Impossible.
298
00:21:30,742 --> 00:21:32,887
No.
299
00:21:32,888 --> 00:21:35,983
There will be war with Germany.
300
00:21:35,984 --> 00:21:37,735
It is inevitable.
301
00:21:37,736 --> 00:21:39,202
So you say.
302
00:21:39,203 --> 00:21:41,747
What does it have to do with me?
303
00:21:41,748 --> 00:21:44,606
A lot of people,
influential people,
304
00:21:44,607 --> 00:21:48,221
were very impressed with your
Spanish Civil War pieces.
305
00:21:48,222 --> 00:21:50,087
So you want me to
write journalism?
306
00:21:52,114 --> 00:21:55,253
I want you to hold
yourself in readiness.
307
00:21:55,254 --> 00:21:57,597
We have a post for you
in Naval Intelligence.
308
00:21:57,598 --> 00:22:01,571
You know, Ian, I don't really think
I'm cut out for that kind of work.
309
00:22:02,244 --> 00:22:06,216
Beg your pardon Mr Fleming.
Telegram for you, sir.
310
00:22:45,787 --> 00:22:47,891
I can't do it, Logan.
311
00:22:47,892 --> 00:22:51,387
I can't.
312
00:22:51,388 --> 00:22:55,360
Can't you at least
dothisfor her?
313
00:23:17,965 --> 00:23:21,939
This is Tess Scabius.
314
00:24:02,182 --> 00:24:04,088
Can a bomb kill a tiger, Daddy? >
315
00:24:04,089 --> 00:24:05,478
Yes.
316
00:24:05,479 --> 00:24:07,068
Can a bomb kill a elephant?
317
00:24:07,069 --> 00:24:08,221
Yes.
318
00:24:08,222 --> 00:24:09,531
Can a bomb kill a whale?
319
00:24:09,532 --> 00:24:11,955
'What can I do about Lionel?
320
00:24:11,956 --> 00:24:13,702
'I hardly know him,
321
00:24:13,702 --> 00:24:17,319
'yet he's my son. Therefore
I must love him.'
322
00:24:17,320 --> 00:24:19,900
What's the biggest bomb
you've ever seen, Daddy?
323
00:24:19,901 --> 00:24:23,000
'Be honest, Logan. Is
flesh and blood enough?
324
00:24:23,001 --> 00:24:25,024
'Will he always be
a stranger to me?'
325
00:24:25,025 --> 00:24:28,998
'The distribution of gas masks
began tonight in all areas.
326
00:24:29,077 --> 00:24:31,541
'The Home Office, in
announcing this, '
327
00:24:31,542 --> 00:24:34,320
'urge everyone to take
great care of the masks,
328
00:24:34,321 --> 00:24:37,856
'as their efficiency depends on the
condition inwhich they are kept.
329
00:24:37,857 --> 00:24:41,116
'When not in use, they
should be carried in boxes,
330
00:24:41,117 --> 00:24:45,087
'and care should be taken not
to crumple the eyepieces.
331
00:24:45,287 --> 00:24:48,145
'There is a further warning
against allowing children
332
00:24:48,146 --> 00:24:51,523
'to play with the masks, as
damaged masks become leaky,
333
00:24:51,524 --> 00:24:53,471
'and therefore dangerous.
334
00:24:53,472 --> 00:24:55,575
'The Home Office adds
that the gas masks
335
00:24:55,576 --> 00:24:57,998
'will be distributed by
local authorities...'
336
00:24:57,999 --> 00:25:01,971
BIRDSONG
337
00:25:05,349 --> 00:25:09,321
CHURCH BELLS
338
00:25:18,776 --> 00:25:21,398
'The world is at war.
Nothing's happened.
339
00:25:21,399 --> 00:25:22,947
'Nothing bad, anyway.
340
00:25:22,948 --> 00:25:25,848
'I have a secure nine to five job
for the first time in my life.
341
00:25:25,849 --> 00:25:28,867
'As he promised, Fleming got me
a job in Naval Intelligence,
342
00:25:28,868 --> 00:25:30,020
'writing propaganda.
343
00:25:30,021 --> 00:25:33,873
'I go to work on the Tube, I've an
office, secretary, a decent salary,
344
00:25:33,874 --> 00:25:36,693
'though it seems very strange
to be wearing a uniform.
345
00:25:36,694 --> 00:25:38,878
'I'm meant to be
writing a novel.
346
00:25:38,879 --> 00:25:41,937
'Lieutenant Mountstuart
sounds all wrong somehow.
347
00:25:41,938 --> 00:25:44,401
'I feel I'm betraying my
vocation as a writer.'
348
00:25:47,103 --> 00:25:50,161
Ah-ha! Muy bien, excelente.
349
00:25:51,392 --> 00:25:53,418
Yes. They picked
up on it quickly.
350
00:25:53,419 --> 00:25:55,206
Very gratifying when
it works so well.
351
00:25:55,207 --> 00:25:57,113
Don't forget the
11.30 meeting, sir.
352
00:25:57,114 --> 00:25:59,696
He's always happier when
lunch is on the horizon.
353
00:25:59,697 --> 00:26:03,669
Oh, God, yes. Quite right.
354
00:26:08,992 --> 00:26:11,852
The Duke of Windsor
is in Portugal.
355
00:26:11,853 --> 00:26:13,957
Near Lisbon.
356
00:26:13,958 --> 00:26:17,413
Fled his house in the south of
France when the Italians invaded.
357
00:26:17,414 --> 00:26:19,519
They nearly got him.
358
00:26:19,520 --> 00:26:22,976
Thank god the silly arse didn't stay
in Spain for any length of time.
359
00:26:22,977 --> 00:26:25,636
Trouble is, he won't come home.
360
00:26:25,637 --> 00:26:28,736
He's refusing to budge.
361
00:26:28,737 --> 00:26:30,565
Can't Winston persuade him?
362
00:26:30,566 --> 00:26:34,537
I'm afraid relations between the
Prime Minister and the Duke are...
363
00:26:34,698 --> 00:26:38,670
let's say, frosty,
since the abdication.
364
00:26:39,423 --> 00:26:42,244
Actually let's say,
bloody freezing cold.
365
00:26:42,245 --> 00:26:46,097
I met the Duke once when he was
Prince of Wales. Seemed charming.
366
00:26:46,098 --> 00:26:47,965
I told you Logan was our man.
367
00:26:47,966 --> 00:26:51,935
"Our man?" For what?
368
00:26:53,129 --> 00:26:54,837
We're incredibly busy.
369
00:26:54,838 --> 00:26:56,705
The Duke is a very
difficult man.
370
00:26:56,706 --> 00:26:58,372
Why?
371
00:26:58,373 --> 00:27:00,678
Well, he's a royal, so
he's spoilt by nature.
372
00:27:00,679 --> 00:27:02,861
He used to be the
king of England,
373
00:27:02,862 --> 00:27:04,770
in Estoril.
374
00:27:04,771 --> 00:27:08,742
The longer he stays there the
more attention he attracts,
375
00:27:09,497 --> 00:27:13,470
and, well, we're beginning to worry
theGermans may try and kidnap him.
376
00:27:15,100 --> 00:27:16,609
He would be quite a catch.
377
00:27:16,610 --> 00:27:20,580
That's where you come in, Logan.
378
00:27:26,541 --> 00:27:30,035
These are... astonishing.
379
00:27:30,036 --> 00:27:33,570
Do you know how rare
it is to have five?
380
00:27:33,571 --> 00:27:37,345
Five paintings by Joan
Miro from the 1920s.
381
00:27:37,346 --> 00:27:41,081
Incredible.
382
00:27:41,082 --> 00:27:42,550
You got nothing out of Paris?
383
00:27:42,551 --> 00:27:44,775
No, just me and Sandrine.
384
00:27:44,776 --> 00:27:48,230
When our synagogue had
swastikas painted on it
385
00:27:48,231 --> 00:27:49,740
we felt we didn't
want to hang around.
386
00:27:49,741 --> 00:27:50,774
Of course.
387
00:27:50,775 --> 00:27:54,032
Well, I'd love you to sell them.
If you want to.
388
00:27:54,033 --> 00:27:55,463
Logan, these paintings,
389
00:27:55,464 --> 00:27:59,435
they're going to put me in a
position I never thought I'd reach,
390
00:27:59,713 --> 00:28:01,063
in my wildest dreams.
391
00:28:01,064 --> 00:28:02,215
Then I couldn't be happier.
392
00:28:02,216 --> 00:28:04,001
And I'll be in your debt
for the rest of my life.
393
00:28:04,002 --> 00:28:05,353
Even better.
394
00:28:05,354 --> 00:28:08,214
But I'll take my time. I'll...
395
00:28:08,215 --> 00:28:11,035
Yes. I'll... I'll go
to America with them.
396
00:28:11,036 --> 00:28:15,007
Whatever you think.
I've have no idea.
397
00:28:18,624 --> 00:28:22,594
Steady on!
398
00:28:33,082 --> 00:28:37,056
Have you gone and robbed a bank?
399
00:28:39,956 --> 00:28:41,745
No. I sold the paintings to Ben.
400
00:28:41,746 --> 00:28:43,292
It's in case anything
happens to me.
401
00:28:43,293 --> 00:28:46,669
Oh, hang on. You're going on
a flying boat to Portugal
402
00:28:46,670 --> 00:28:49,134
to see the Duke and Duchess of
Windsor, for heaven's sake.
403
00:28:49,135 --> 00:28:50,164
It's hardly the front line.
404
00:28:50,165 --> 00:28:51,795
I know, I know.
405
00:28:51,796 --> 00:28:53,543
But it is a mission of sorts.
406
00:28:53,544 --> 00:28:56,047
Dark and dirty work but
somebody's got to do it.
407
00:28:56,048 --> 00:28:57,039
Give me that!
408
00:29:09,196 --> 00:29:11,062
I do.
409
00:29:11,063 --> 00:29:13,683
I do remember you,
410
00:29:13,684 --> 00:29:17,657
Mr Mountstuart. Of course! Biarritz,
you let David play through.
411
00:29:20,241 --> 00:29:23,815
Come along. David!
412
00:29:25,764 --> 00:29:29,457
Hello. >
413
00:29:29,458 --> 00:29:30,529
Who's this?
414
00:29:30,530 --> 00:29:32,556
Mr Mountstuart.
415
00:29:32,557 --> 00:29:35,812
We met him in Biarritz at
the golf course. Remember?
416
00:29:35,813 --> 00:29:36,805
Are you a golfer?
417
00:29:36,806 --> 00:29:38,554
Yes, I am actually.
418
00:29:38,555 --> 00:29:41,294
Thank god. At last, a golfer!
419
00:29:41,295 --> 00:29:42,924
Well, we must play a round.
420
00:29:42,925 --> 00:29:43,836
Well, I'd love to...
421
00:29:43,837 --> 00:29:45,028
Tomorrow.
422
00:29:45,029 --> 00:29:47,254
Have you met Ricardo's cousin?
423
00:29:47,255 --> 00:29:50,512
No. >
424
00:29:50,513 --> 00:29:52,855
Damned humid.
425
00:29:52,856 --> 00:29:54,644
Have you a cigarette,
Mountstuart?
426
00:29:54,645 --> 00:29:58,259
Yes, of course.
427
00:29:58,260 --> 00:30:02,231
Get back! Stay there!
428
00:30:02,985 --> 00:30:06,957
Always stand too bloody close.
429
00:30:11,249 --> 00:30:14,546
Yes, it is very
humid, isn't it, sir?
430
00:30:14,547 --> 00:30:16,733
Well, I'll have to
get used to it.
431
00:30:16,734 --> 00:30:18,717
I don't follow.
432
00:30:18,718 --> 00:30:21,856
They've offered me a new
job for the duration.
433
00:30:21,857 --> 00:30:23,725
I'm to be Governor
of the Bahamas.
434
00:30:23,726 --> 00:30:25,671
Well, it's certainly
very tropical.
435
00:30:25,672 --> 00:30:29,047
And one of our smallest
colonies, Mountstuart.
436
00:30:29,048 --> 00:30:33,022
The king and his interfering wife
want me completely out of the way.
437
00:30:33,578 --> 00:30:36,437
My brother is...
an affable fool,
438
00:30:36,438 --> 00:30:40,410
but his wife's a nasty schemer.
She can't stand Wallis.
439
00:30:41,959 --> 00:30:45,931
Very jealous.
440
00:30:48,872 --> 00:30:52,407
What they don't realise is, I'm
not moving one bloody inch
441
00:30:52,408 --> 00:30:56,380
until I get what I want.
442
00:30:56,460 --> 00:31:00,433
I'll let you have that, sir.
443
00:31:00,514 --> 00:31:04,483
I'm not moving unless I have
my valet, Piper Fletcher.
444
00:31:04,802 --> 00:31:06,828
Churchill says he's
a serving soldier,
445
00:31:06,829 --> 00:31:10,801
can't be released for this kind of duty.
Fucking nonsense.
446
00:31:12,270 --> 00:31:14,138
Bad luck, Mountstuart.
447
00:31:14,139 --> 00:31:19,463
That's 6 you owe me.
448
00:31:19,464 --> 00:31:21,924
Do you have a
valet, Mountstuart?
449
00:31:21,925 --> 00:31:22,957
No. No, I don't.
450
00:31:22,958 --> 00:31:25,222
You should get one.
People don't understand
451
00:31:25,223 --> 00:31:29,194
that someone in my position simply
cannot function without a valet.
452
00:31:29,314 --> 00:31:33,167
So if you had Fletcher, sir,
that would change the situation?
453
00:31:33,168 --> 00:31:35,750
When a man has a
valet, Mountstuart,
454
00:31:35,751 --> 00:31:39,285
everything is suddenly possible.
455
00:31:39,286 --> 00:31:42,184
'I telegraphed London,
said it was very simple,
456
00:31:42,185 --> 00:31:45,005
'the Duke had to have his valet.
Problem over.
457
00:31:45,006 --> 00:31:47,112
'Everything in the
garden rosy again.
458
00:31:47,113 --> 00:31:49,893
'He has to get what he wants.
It's that easy. That's the key.
459
00:31:49,894 --> 00:31:52,197
'Basically all one has
to say to him is, yes.
460
00:31:52,198 --> 00:31:56,169
'Any variation of yes is all that's
required. You can chat away for hours.'
461
00:31:56,925 --> 00:32:00,898
'London got the message and the Duke
got his valet. Mission accomplished.'
462
00:32:23,345 --> 00:32:25,209
These tables are
amazing, you know.
463
00:32:25,210 --> 00:32:27,673
High explosive has
absolutely no effect.
464
00:32:27,674 --> 00:32:29,581
These tables will
win us the war.
465
00:32:29,582 --> 00:32:31,567
What about the shelter?
466
00:32:31,568 --> 00:32:33,433
I prefer to be under a table.
467
00:32:33,434 --> 00:32:36,572
If a bomb's going to drop on you,
a bomb's going to drop on you,
468
00:32:36,573 --> 00:32:38,084
a bit of oak or or corrugated
iron won't make much difference.
469
00:32:38,085 --> 00:32:41,578
Yes.
470
00:32:41,579 --> 00:32:45,550
It's all luck, isn't
it, in the end?
471
00:32:46,267 --> 00:32:50,238
At least we're all here.
472
00:32:51,671 --> 00:32:54,529
Where are the sandwiches?
473
00:32:54,530 --> 00:32:58,105
Oh! Ah no!
474
00:32:58,106 --> 00:33:01,481
Oh, Daddy!
475
00:33:01,482 --> 00:33:05,454
Daddy, they're squashed! >
476
00:33:07,402 --> 00:33:10,936
'The war, the war, the war.
477
00:33:10,937 --> 00:33:12,685
'I'm elated by Pearl Harbour.
478
00:33:12,686 --> 00:33:14,314
'Exhilarated.
479
00:33:14,315 --> 00:33:18,008
'The Americans are coming
and now we'll win.
480
00:33:18,009 --> 00:33:21,067
'I haven't written a word
of my novel for two years.
481
00:33:21,068 --> 00:33:24,405
'Favourite place -
Melville Road, Battersea.
482
00:33:24,406 --> 00:33:27,542
'Vice - procrastination.
483
00:33:27,543 --> 00:33:31,515
'Faith - love for Freya and
Stella and Lionel, of course.
484
00:33:33,225 --> 00:33:35,924
'New Year's resolution -
to come through this war
485
00:33:35,925 --> 00:33:39,898
'and write something of value.
I must.'
486
00:33:47,286 --> 00:33:48,719
Another "teccie"?
487
00:33:48,720 --> 00:33:50,902
No. It's all about Tess.
488
00:33:50,903 --> 00:33:52,452
About our life.
489
00:33:52,453 --> 00:33:56,424
And her death and my
responsibility, my betrayal.
490
00:34:02,582 --> 00:34:04,410
Oh, please tell
me you're joking.
491
00:34:04,411 --> 00:34:06,355
It couldn't be
further from a joke.
492
00:34:06,356 --> 00:34:08,979
It's part of my penance.
The penance I owe to Tess.
493
00:34:08,980 --> 00:34:12,752
Penance? Guilt? Anyone
would think you were...
494
00:34:12,753 --> 00:34:15,494
I'm converting. I'm
becoming a Roman Catholic.
495
00:34:15,495 --> 00:34:17,639
Oh, no. What like Graham
Greene and Evelyn Waugh?
496
00:34:17,640 --> 00:34:18,633
No. Like Peter Scabius.
497
00:34:18,634 --> 00:34:21,571
Why are all English writers
converting to bloody Catholicism?
498
00:34:21,572 --> 00:34:22,803
Why not just be a
very devout Anglican?
499
00:34:22,804 --> 00:34:26,697
Because I need a savage,
unforgiving, brutal God.
500
00:34:26,698 --> 00:34:28,683
Since Tess's death...
Don't you see?
501
00:34:28,684 --> 00:34:31,543
I don't want some bourgeois Anglican
God I can have a nice cup of tea with.
502
00:34:31,544 --> 00:34:33,688
I want to be frightened of my deity.
In awe.
503
00:34:33,689 --> 00:34:35,069
I want to be frightened of my deity.
In awe. You
504
00:34:35,081 --> 00:34:36,468
do know it's all complete
mumbo-jumbo, don't you?
505
00:34:36,469 --> 00:34:38,814
Life's about luck. Good
luck and bad luck.
506
00:34:38,815 --> 00:34:41,633
The good luck you have and the
bad luck you have. That's all.
507
00:34:41,634 --> 00:34:43,144
What utter nonsense! You can't
live with a philosophy like that.
508
00:34:43,145 --> 00:34:44,255
Forget it.
509
00:34:44,256 --> 00:34:45,529
Anyway, I want you to read it.
510
00:34:45,530 --> 00:34:48,466
Tell me what you think
of it - honestly.
511
00:34:48,467 --> 00:34:52,440
I've not spared myself.
512
00:35:07,259 --> 00:35:10,833
Currency speculation is high treason.
No doubt at all.
513
00:35:10,834 --> 00:35:11,588
Really?
514
00:35:11,589 --> 00:35:14,012
Well, it is when you're
the ex-King of England
515
00:35:14,013 --> 00:35:17,706
and your country's been
at war for four years.
516
00:35:17,707 --> 00:35:20,845
We have reason to believe
that the Duke has borrowed
517
00:35:20,846 --> 00:35:22,871
$2 million from some plutocrat
518
00:35:22,872 --> 00:35:26,088
and is speculating on the currency
markets through a bank in Mexico.
519
00:35:26,089 --> 00:35:27,996
Why would he do it?
520
00:35:27,997 --> 00:35:29,984
He keeps moaning about
how poor he is.
521
00:35:29,985 --> 00:35:33,954
Among his other plethora
of endless moans.
522
00:35:36,261 --> 00:35:38,882
What's this got to do with my division?
I'm Spain and Portugal.
523
00:35:38,883 --> 00:35:41,622
You're a serving officer, Logan.
Like me.
524
00:35:41,623 --> 00:35:45,596
We have no choice once
we've been given an order.
525
00:35:45,796 --> 00:35:49,768
This is highly secret, OK?
Not a word.
526
00:35:50,204 --> 00:35:54,176
Right, I understand.
527
00:35:56,800 --> 00:35:59,978
How do you do this trick, Logan?
You're only nine-years-old.
528
00:35:59,979 --> 00:36:02,916
The red's represent a decade,
more kind for the old chap.
529
00:36:02,917 --> 00:36:06,889
I've got a birthday
present for you, Logan.
530
00:36:08,717 --> 00:36:10,465
I sold the last Miro.
531
00:36:10,466 --> 00:36:11,974
Really, that's wonderful.
532
00:36:11,975 --> 00:36:14,994
A museum in Boston bought it.
Could have sold a dozen more.
533
00:36:14,995 --> 00:36:17,494
I'll bring the money
over, discreetly.
534
00:36:17,495 --> 00:36:18,569
Discreetly?
535
00:36:18,570 --> 00:36:22,543
Ship ahoy! Splice the mainbrace!
536
00:36:23,020 --> 00:36:26,990
The Lord High Admiral Mountstuart
is about to take to the ocean wave.
537
00:36:26,991 --> 00:36:28,382
Really?
538
00:36:28,383 --> 00:36:30,725
Mustn't breath a word. But they're
going to give me command of a ship.
539
00:36:30,726 --> 00:36:34,699
A ship!
540
00:37:04,734 --> 00:37:07,235
We should be in sight of...
the Bahamas in an hour, sir.
541
00:37:07,236 --> 00:37:10,890
We're making for Nassau?
542
00:37:10,891 --> 00:37:13,353
Yes, it's correct.
It's good, good.
543
00:37:13,354 --> 00:37:15,538
And from there we'll be
hunting enemy submarines.
544
00:37:15,539 --> 00:37:18,040
And from there we'll be hunting
enemy submarines. Yes, in theory.
545
00:37:18,041 --> 00:37:19,272
I'm not stupid, sir.
546
00:37:19,273 --> 00:37:23,245
I did notice the golf clubs.
547
00:37:23,563 --> 00:37:25,349
I'll be staying in a hotel room.
548
00:37:25,350 --> 00:37:27,735
You'll have your cabin back.
549
00:37:27,736 --> 00:37:31,707
No doubt you'll be able to spot the
Nazi submarines from the lounge bar.
550
00:37:36,198 --> 00:37:40,169
Who is the most important Englishman
this side of the Atlantic, McStay?
551
00:37:42,156 --> 00:37:42,950
The Duke of Windsor?
552
00:37:42,951 --> 00:37:45,335
That's it. And he is?
553
00:37:45,336 --> 00:37:46,924
The Governor of the Bahamas.
554
00:37:46,925 --> 00:37:50,896
Let's just say I'm here
to keep an eye on him.
555
00:37:51,494 --> 00:37:55,464
I'll let you know when we
sight Nassau harbour, sir.
556
00:38:26,015 --> 00:38:28,875
Thank you.
557
00:38:28,876 --> 00:38:31,815
You're new.
558
00:38:31,816 --> 00:38:35,389
A new face, thank God!
I'm Harry Oakes.
559
00:38:35,390 --> 00:38:36,741
Lieutenant Logan Mountstuart.
560
00:38:36,742 --> 00:38:40,713
Of course! You're the
intrepid sub-hunter.
561
00:38:41,868 --> 00:38:45,840
Good luck to you, son.
562
00:38:48,542 --> 00:38:52,512
He believes in plain-speaking.
It's my father-in-law.
563
00:38:53,150 --> 00:38:57,122
He likes to call a
spade a bloody spade.
564
00:38:57,600 --> 00:38:58,511
Alfred de Marigny.
565
00:38:58,512 --> 00:39:00,658
Alfred de Marigny.
Logan Mountstuart.
566
00:39:00,659 --> 00:39:03,159
This is not a bad place
to spend the war.
567
00:39:03,160 --> 00:39:06,694
There is some fun to be had.
Do you know anyone here?
568
00:39:06,695 --> 00:39:07,689
No, not a soul.
569
00:39:07,690 --> 00:39:09,992
No, not a soul. Mr
Logan Mountstuart.
570
00:39:09,993 --> 00:39:11,145
As I live and breathe.
571
00:39:11,146 --> 00:39:14,640
They said there was a Navy
ship being stationed here.
572
00:39:14,641 --> 00:39:17,779
Amazing you should
be its captain.
573
00:39:17,780 --> 00:39:19,884
Extraordinary
coincidence, ma'am.
574
00:39:19,885 --> 00:39:23,579
We have to tell David now.
He'll be thrilled, thrilled.
575
00:39:23,580 --> 00:39:25,844
I can't tell you
how pleased I am.
576
00:39:25,845 --> 00:39:29,617
My happiest moment since they stuck
us in this ghastly moron paradise.
577
00:39:29,618 --> 00:39:31,685
Ah, my favourite people, morons.
578
00:39:31,686 --> 00:39:33,829
Spoilt for choice, here.
579
00:39:33,830 --> 00:39:35,776
Lovely to see you! How are you?
580
00:39:35,777 --> 00:39:39,749
Queen of the morons.
581
00:39:40,703 --> 00:39:43,682
Why am I so glad to see
you, Mr Mountstuart?
582
00:39:43,683 --> 00:39:47,655
What can it mean?
583
00:39:47,656 --> 00:39:51,389
Well, I'm not really sure.
584
00:39:51,390 --> 00:39:55,361
David, look who it is!
585
00:39:57,628 --> 00:40:01,002
It's Mr Mountstuart, darling.
586
00:40:01,003 --> 00:40:04,975
He managed to get
you Piper Fletcher.
587
00:40:06,288 --> 00:40:08,035
Ah, yes.
588
00:40:08,036 --> 00:40:10,538
Lot of damn fuss about nothing.
589
00:40:10,539 --> 00:40:12,523
You're the golfing
chappie, aren't you?
590
00:40:12,524 --> 00:40:16,496
That's me, sir.
591
00:40:18,483 --> 00:40:21,104
You're tense.
592
00:40:21,105 --> 00:40:23,209
Do you feel tense?
593
00:40:23,210 --> 00:40:25,515
No, I feel all right, sir,
I think it's just, um...
594
00:40:25,516 --> 00:40:28,852
Just relax, don't look up.
595
00:40:28,853 --> 00:40:32,548
Yup. No, it's not...
Yeah, it's interesting.
596
00:40:32,549 --> 00:40:35,287
'Funny to think I
used to enjoy golf.
597
00:40:35,288 --> 00:40:38,704
'I'm beginning to see it as a
torment from Dante's Inferno.
598
00:40:38,705 --> 00:40:42,678
'When I'm not stuck in my stifling room
writing coded nonsense for the NID,
599
00:40:43,353 --> 00:40:47,007
'I am condemned to spend an afternoon
hitting a small white ball
600
00:40:47,008 --> 00:40:50,980
'with a wooden stick with a vain little
man who cheats and never says thank you.
601
00:40:51,100 --> 00:40:54,198
'And all I can do is smile
602
00:40:54,199 --> 00:40:56,978
'and smile...
603
00:40:56,979 --> 00:40:59,124
'and smile.'
604
00:40:59,125 --> 00:41:03,099
Freya, Freya, are
you still there?
605
00:41:03,258 --> 00:41:05,640
Have you heard the
news recently?
606
00:41:05,641 --> 00:41:06,673
Yes... What news?
607
00:41:06,674 --> 00:41:09,016
We've beaten the
Germans at El Alamein.
608
00:41:09,017 --> 00:41:11,202
We're advancing against
the Japs in Burma.
609
00:41:11,203 --> 00:41:12,830
Yes. Your point is?
610
00:41:12,831 --> 00:41:14,180
There's a war on, sir.
611
00:41:14,181 --> 00:41:17,955
And you play golf with the Duke
of Windsor three times a week.
612
00:41:17,956 --> 00:41:20,495
The Duke, between ourselves,
is a bit of a CAUC.
613
00:41:20,496 --> 00:41:22,324
A what?
614
00:41:22,325 --> 00:41:25,145
Complete And Utter Cunt.
615
00:41:25,146 --> 00:41:26,536
Don't snatch at it.
616
00:41:26,537 --> 00:41:28,164
No.
617
00:41:28,165 --> 00:41:29,517
Bad luck, Mountstuart.
618
00:41:29,518 --> 00:41:31,580
Hello?
619
00:41:31,581 --> 00:41:34,203
Hello, darling? This
line's appalling.
620
00:41:34,204 --> 00:41:35,714
'What am I doing here?
621
00:41:35,715 --> 00:41:38,971
'I feel as if I'm a character in a
chapter of Alice In Wonderland.
622
00:41:38,972 --> 00:41:42,943
'I've fallen down a rabbit hole and
I live in a curious, unreal world
623
00:41:43,381 --> 00:41:44,652
'of the Duke and the Duchess.'
624
00:41:44,653 --> 00:41:48,624
No, no, I've no news, I just
wanted to hear your voice.
625
00:41:49,619 --> 00:41:51,603
And yet... You're
inclined to look up.
626
00:41:51,604 --> 00:41:54,187
Which you, you shouldn't do.
627
00:41:54,188 --> 00:41:57,325
'But here I am, trapped. I can
find nothing against the Duke.
628
00:41:57,326 --> 00:42:00,065
'No currency fraud,
no evidence at all.
629
00:42:00,066 --> 00:42:01,576
'I cabled NID.
630
00:42:01,577 --> 00:42:03,523
'Get me out of here!
I'll do anything!
631
00:42:03,524 --> 00:42:05,748
' "Continue with mission."'
632
00:42:05,749 --> 00:42:07,098
Give my love to...
633
00:42:07,099 --> 00:42:11,070
Hello? Hello?
634
00:42:14,051 --> 00:42:17,230
'December 31st, 1942.
635
00:42:17,231 --> 00:42:19,771
'Mood - low.
636
00:42:19,772 --> 00:42:22,750
'Libido - non existent.
637
00:42:22,751 --> 00:42:24,736
'Work - nil.
638
00:42:24,737 --> 00:42:26,802
'Ambition -
639
00:42:26,803 --> 00:42:30,775
'to get out of this place.'
640
00:42:35,782 --> 00:42:39,754
'I miss Freya and Stella so much
it is like a pain in the gut.
641
00:42:44,402 --> 00:42:48,176
'Freya. Freya.
642
00:42:48,177 --> 00:42:51,553
'When will I see Freya again?
Freya.'
643
00:42:51,554 --> 00:42:55,207
This for all square, yes?
644
00:42:55,208 --> 00:42:59,181
That's right, sir.
645
00:43:00,612 --> 00:43:04,584
You've had a lot of bad
luck on this round.
646
00:43:19,641 --> 00:43:23,414
Even if want to go to Miami,
I have to ask permission.
647
00:43:23,415 --> 00:43:26,990
"Please, Mr Churchill, may I see
my dentist?" It's humiliating.
648
00:43:26,990 --> 00:43:30,960
That damn woman whispering in
Churchill's ear, day and night.
649
00:43:31,519 --> 00:43:33,704
Yes. You said she was very
petty and vindictive.
650
00:43:33,705 --> 00:43:36,683
They can't stand me,
but I don't care.
651
00:43:36,684 --> 00:43:39,503
They want to keep David as far
away as possible from Bertie.
652
00:43:39,504 --> 00:43:41,611
I'm not sure that's true.
653
00:43:41,612 --> 00:43:43,596
They can't have you in England.
654
00:43:43,597 --> 00:43:46,336
The King would be seen for
the simple fool that he is.
655
00:43:46,337 --> 00:43:50,270
And as for that horrible,
dumpy, Scottish woman.
656
00:43:50,271 --> 00:43:53,607
If you were there, David,
all eyes would be on you.
657
00:43:53,608 --> 00:43:55,593
Isn't that so, Logan?
658
00:43:55,594 --> 00:43:59,050
Well, as you always say, when
a minor provincial aristocrat
659
00:43:59,051 --> 00:44:00,679
suddenly finds she's
Queen of England...
660
00:44:00,680 --> 00:44:02,107
suddenly finds she's Queen
of England... Exactly.
661
00:44:02,108 --> 00:44:05,009
Some people have greatness
thrust upon them
662
00:44:05,010 --> 00:44:07,233
and they simply can't handle it.
663
00:44:07,234 --> 00:44:09,895
At least we still have friends,
664
00:44:09,896 --> 00:44:11,603
powerful friends.
665
00:44:11,604 --> 00:44:14,544
We know who we can call
on in an emergency.
666
00:44:14,545 --> 00:44:18,516
We are not without influence.
667
00:44:19,748 --> 00:44:22,052
We can still get what we want,
668
00:44:22,053 --> 00:44:24,991
even if it takes a little
longer these days.
669
00:44:24,992 --> 00:44:28,964
Your short putting game
is deplorable, Logan.
670
00:44:30,197 --> 00:44:34,168
You've got to keep your head
absolutely still. Like this.
671
00:44:34,686 --> 00:44:38,659
You keep looking up. Looking around.
Smiling.
672
00:44:40,724 --> 00:44:43,386
Pop, in she goes.
673
00:44:43,387 --> 00:44:45,373
See? Easy.
674
00:44:45,374 --> 00:44:49,344
Logan...
675
00:44:49,385 --> 00:44:53,359
We want you to think of yourself
as an ami de la maison.
676
00:44:55,386 --> 00:44:59,157
Thank you, ma'am. Thank you.
I'm very honoured.
677
00:44:59,158 --> 00:45:01,938
PHONE RINGS
678
00:45:01,939 --> 00:45:05,910
Who the hell's that now?
679
00:45:09,169 --> 00:45:13,142
Yup?
680
00:45:14,254 --> 00:45:17,352
What is it, darling?
681
00:45:17,353 --> 00:45:19,576
Harry Oakes. My God. He's...
682
00:45:19,577 --> 00:45:22,913
been murdered.
683
00:45:22,914 --> 00:45:26,886
Logan. I might need your help here.
Um, where, where, where is he?
684
00:45:36,342 --> 00:45:40,315
Well, if the Duke says you must
be given unimpeded access,
685
00:45:41,150 --> 00:45:42,738
I can hardly deny you, can I?
686
00:45:42,739 --> 00:45:46,511
I think he just wants someone
familiar to give him the facts.
687
00:45:46,512 --> 00:45:48,023
Know anything of Sir Harry?
688
00:45:48,024 --> 00:45:49,810
Nothing much. Just
the usual gossip.
689
00:45:49,811 --> 00:45:52,392
I shook his hand once. Richest
millionaire in the Bahamas.
690
00:45:52,393 --> 00:45:54,775
Owns dozens of gold mines in Canada.
Great benefactor...
691
00:45:54,776 --> 00:45:56,117
Owns dozens of gold mines in Canada.
Great
692
00:45:56,129 --> 00:45:57,477
benefactor... And a
singularly unpleasant man.
693
00:45:57,478 --> 00:46:01,091
Lucky you came now. We're just
about to remove the body.
694
00:46:01,092 --> 00:46:03,953
They tried to set
the bed on fire.
695
00:46:03,954 --> 00:46:07,925
I suppose the house was meant to burn down.
Cover everything up.
696
00:46:09,476 --> 00:46:12,297
Anybody else in the house?
Servants?
697
00:46:12,298 --> 00:46:13,965
Just one house guest.
698
00:46:13,966 --> 00:46:16,388
A Mr Harold Christie,
business partner of Oakes.
699
00:46:16,389 --> 00:46:18,135
He was sleeping next door.
700
00:46:18,136 --> 00:46:19,765
Sleeping?!
701
00:46:19,766 --> 00:46:21,194
You're joking?
702
00:46:21,195 --> 00:46:24,173
Slept through the whole
thing, apparently.
703
00:46:24,174 --> 00:46:26,755
They're interviewing de
Marigny, the son-in-law.
704
00:46:26,756 --> 00:46:29,735
Him. Yes, of course. Loathsome
gigolo, lounge-lizard.
705
00:46:29,736 --> 00:46:31,325
He would have done
it for the money.
706
00:46:31,326 --> 00:46:34,384
For Oakes' will. Yes, him.
Must be him.
707
00:46:34,385 --> 00:46:36,489
Well, there's this
other man, Christie,
708
00:46:36,490 --> 00:46:38,277
who was in the house
at the same time.
709
00:46:38,278 --> 00:46:39,389
He slept through it all, he says.
The whole thing stinks, sir.
710
00:46:39,390 --> 00:46:41,256
He slept through it all, he says. The whole
thing stinks, sir. Just my filthy luck!
711
00:46:41,257 --> 00:46:42,410
I don't follow, sir.
712
00:46:42,411 --> 00:46:43,917
If they hadn't bungled the job,
713
00:46:43,918 --> 00:46:47,096
there wouldn't be a murder inquiry.
Typical.
714
00:46:47,097 --> 00:46:49,043
It looks very, very bad, Logan.
715
00:46:49,044 --> 00:46:53,016
That this should happen on my
watch - rotten, filthy bad luck.
716
00:46:54,329 --> 00:46:57,266
I can't be associated with
this sort of ghastly thing.
717
00:46:57,267 --> 00:47:01,240
We've got to sort this out fast,
we need real professionals.
718
00:47:01,360 --> 00:47:04,218
I'm going to call a couple of
detectives I know in Miami,
719
00:47:04,219 --> 00:47:07,514
real experts. They will wrap
this thing up in a day or so.
720
00:47:07,515 --> 00:47:08,710
I'd like you to meet them.
721
00:47:08,711 --> 00:47:12,682
Whatever I can do to help, sir.
722
00:47:16,536 --> 00:47:18,958
'I'm Alfred de Marigny.
723
00:47:18,959 --> 00:47:22,931
'This is not a bad place to spend a war.
There is some fun to be had.'
724
00:47:25,674 --> 00:47:28,374
'Know anything of Sir Harry?'
725
00:47:28,375 --> 00:47:32,347
'He will have done it for the money.
It must be him.'
726
00:47:33,378 --> 00:47:37,035
Mountstuart? I'm Barker,
this is Melchen.
727
00:47:37,036 --> 00:47:40,808
The Duke said you were coming. The
uh, de Marigny guy, you know him?
728
00:47:40,809 --> 00:47:43,390
Yes, I've met him once before.
Briefly.
729
00:47:43,391 --> 00:47:45,495
So you could offer
him a cigarette,
730
00:47:45,496 --> 00:47:47,720
glass of water, he
wouldn't be suspicious?
731
00:47:47,721 --> 00:47:49,111
No, I don't, I don't think so.
732
00:47:49,112 --> 00:47:52,408
Good. I want you give de
Marigny these cigarettes.
733
00:47:52,409 --> 00:47:55,348
And make sure you
hold them like that.
734
00:47:55,349 --> 00:47:57,176
Let him open the pack.
735
00:47:57,177 --> 00:47:59,481
Then we'll come along. You
leave the rest to us.
736
00:47:59,482 --> 00:48:01,147
Why?
737
00:48:01,148 --> 00:48:02,817
We need to get de
Marigny's prints.
738
00:48:02,818 --> 00:48:05,439
The cellophane on a pack of
smokes does a great job.
739
00:48:05,440 --> 00:48:06,392
We'll be right behind you.
740
00:48:06,393 --> 00:48:09,054
We'll be right behind you. Forget it.
Forget it. I'm going.
741
00:48:09,055 --> 00:48:11,200
Hey. Hey, buddy.
742
00:48:11,201 --> 00:48:13,108
Do your own dirty work!
743
00:48:13,109 --> 00:48:17,079
I'll talk to the Duke.
744
00:48:20,059 --> 00:48:21,966
I simply don't believe it.
745
00:48:21,967 --> 00:48:25,937
It's outrageous.
746
00:48:28,321 --> 00:48:30,626
You did nothing?
747
00:48:30,627 --> 00:48:34,598
Not a thing? You
didn't help them?
748
00:48:35,632 --> 00:48:37,975
It's already all over the
American newspapers.
749
00:48:37,976 --> 00:48:40,400
What do you think the gutter press in
England will make of it? It's a disaster.
750
00:48:40,401 --> 00:48:41,679
What do you think the gutter
press in England will make
751
00:48:41,691 --> 00:48:42,981
of it? It's a disaster. Sir,
they're completely corrupt.
752
00:48:42,982 --> 00:48:46,199
I don't know whether you've heard.
De Marigny's been charged.
753
00:48:46,200 --> 00:48:50,171
Amazingly, a fingerprint was "found" on
the Chinese screen in the murder room.
754
00:48:50,610 --> 00:48:52,992
One perfect print from de
Marigny's thumb. It's a...
755
00:48:52,993 --> 00:48:54,502
Well, the murder is solved!
756
00:48:54,503 --> 00:48:57,085
The guilty man is in jail.
It's perfect!
757
00:48:57,086 --> 00:49:00,660
Sir, it's a total frame-up.
They are framing de Marigny
758
00:49:00,661 --> 00:49:02,208
for Sir Harry Oakes' murder.
759
00:49:02,209 --> 00:49:04,833
How dare you suggest I would
call in corrupt detectives!
760
00:49:04,834 --> 00:49:06,262
Get out of here!
761
00:49:06,263 --> 00:49:07,374
Sir, I wasn't suggesting...
762
00:49:07,375 --> 00:49:08,447
Sir, I wasn't suggesting...
Yes, you are!
763
00:49:08,448 --> 00:49:10,314
Your implication is clear.
764
00:49:10,315 --> 00:49:13,850
We have solved this horrible,
horrible murder in under 48 hours
765
00:49:13,851 --> 00:49:16,988
and I will not have some junior
officer like you stand in my way.
766
00:49:16,989 --> 00:49:19,610
Get out! Get out of here, now!
767
00:49:19,611 --> 00:49:22,072
Ma'am, thank God you're here.
You have to tell the Duke
768
00:49:22,073 --> 00:49:24,617
that these detectives are corrupt.
He's being betrayed by them.
769
00:49:24,618 --> 00:49:25,876
That these detectives are corrupt.
He's being
770
00:49:25,888 --> 00:49:27,158
betrayed by them. Judas!
You're the betrayer.
771
00:49:27,159 --> 00:49:28,509
After everything
we've done for you.
772
00:49:28,510 --> 00:49:29,819
After everything we've done for you.
No please, ma'am. I beg you.
773
00:49:29,820 --> 00:49:31,251
I'm only thinking of the Duke's
good name, his reputation.
774
00:49:31,252 --> 00:49:32,482
I'm only thinking of the Duke's
good name, his reputation. Judas.
775
00:49:32,483 --> 00:49:36,454
Don't worry, we'll
get you, Judas.
776
00:50:22,459 --> 00:50:26,432
RINGS DOORBELL
777
00:50:31,556 --> 00:50:35,529
Oh, hello, sailor.
778
00:50:36,245 --> 00:50:40,217
Hello.
779
00:50:41,489 --> 00:50:45,343
Stella! There's a
nice man at the door.
780
00:50:45,344 --> 00:50:49,313
Daddy! Daddy!
781
00:51:00,996 --> 00:51:02,624
Don't cry, silly Daddy.
Guess what?
782
00:51:02,625 --> 00:51:03,617
What?
783
00:51:03,618 --> 00:51:05,602
We've got a dog!
784
00:51:05,603 --> 00:51:06,874
A dog?!
785
00:51:06,875 --> 00:51:10,847
BARKING
786
00:52:23,907 --> 00:52:25,256
Here's to Guilt.
787
00:52:25,257 --> 00:52:27,401
To Guilt. How many copies now?
788
00:52:27,402 --> 00:52:30,698
100,000.Hence the champers.
789
00:52:30,699 --> 00:52:34,671
Well, I'm insanely jealous. I
haven't written a word all war.
790
00:52:34,751 --> 00:52:37,412
My God. It says here Peter
Scabius is a "towering genius".
791
00:52:37,413 --> 00:52:39,916
I know.
792
00:52:39,917 --> 00:52:42,419
But I think Tess would
be pleased, don't you?
793
00:52:42,420 --> 00:52:44,682
I think she'd be happy for me.
794
00:52:44,683 --> 00:52:47,861
I have an image of her
smiling at me, saying,
795
00:52:47,862 --> 00:52:51,835
"Well, done, Peter."
796
00:52:53,027 --> 00:52:56,997
Back in a second.
797
00:52:58,985 --> 00:53:02,958
I'm beginning to worry that Peter
is turning into a C-A-U-C.
798
00:53:03,157 --> 00:53:07,130
I know exactly what you mean.
799
00:54:02,987 --> 00:54:04,972
Well, I'm very impressed, Logan.
800
00:54:04,973 --> 00:54:06,561
Bang in the middle.
801
00:54:06,562 --> 00:54:08,229
Quite terrifying, actually.
802
00:54:08,230 --> 00:54:10,216
Nonsense.
803
00:54:10,217 --> 00:54:12,242
Well, three more jumps to go.
804
00:54:12,243 --> 00:54:14,110
The question is, Ian...
805
00:54:14,111 --> 00:54:16,335
why am I learning to parachute?
806
00:54:16,336 --> 00:54:20,308
Well, we want you to jump
out of a plane, of course.
807
00:54:38,384 --> 00:54:40,966
'What are you goingtodo
in Switzerland?'
808
00:54:40,967 --> 00:54:43,666
They're losing the war, darling
- so the Nazis are running,
809
00:54:43,667 --> 00:54:46,885
looking for somewhere to hide. I'm
going to set a trap for them.
810
00:54:46,886 --> 00:54:49,428
'I'm supposed to pose as
a Uruguayan shipbroker
811
00:54:49,429 --> 00:54:52,049
'and offer them safe
passage to Uruguay.'
812
00:54:52,050 --> 00:54:54,352
I shouldn't even be telling
you, it's a deadly secret.
813
00:54:54,353 --> 00:54:55,586
I could be sent to prison.
814
00:54:55,587 --> 00:54:57,294
I'd rather you were
rotting in prison
815
00:54:57,295 --> 00:54:59,041
than beguiling Nazis
in Switzerland.
816
00:54:59,042 --> 00:55:03,014
'It's a neutral country, I'll be
perfectly safe. Perfectly safe.'
817
00:55:06,273 --> 00:55:08,259
'What if you meet
this beautiful...
818
00:55:08,260 --> 00:55:12,229
'cuckoo clock-manufacturing,
buxom Swiss milkmaid?'
819
00:55:12,669 --> 00:55:14,177
You'll never come back.
820
00:55:14,178 --> 00:55:15,886
Try and stop me.
821
00:55:15,887 --> 00:55:17,991
She'll make you live in a chalet
822
00:55:17,992 --> 00:55:20,135
in the mountains and make
youchocolate every day.
823
00:55:20,136 --> 00:55:24,109
Ah, but I don't like chocolate.
824
00:55:48,663 --> 00:55:52,634
Nice night for it, sir.
825
00:55:59,030 --> 00:56:03,002
Can you take your position?
826
00:56:10,392 --> 00:56:12,576
This is my last flight.
827
00:56:12,577 --> 00:56:13,926
I'm on leave tomorrow.
828
00:56:13,927 --> 00:56:16,193
Lucky you.
829
00:56:16,194 --> 00:56:18,417
Could I ask you, sir...
830
00:56:18,418 --> 00:56:21,078
Brighton, or Margate?
831
00:56:21,079 --> 00:56:22,904
Sorry?
832
00:56:22,905 --> 00:56:24,813
For a week's holiday.
833
00:56:24,814 --> 00:56:28,785
I'm taking the wife. Which
one would you choose?
834
00:56:29,620 --> 00:56:32,282
Guess we'llnever
know, will we, sir?
835
00:56:32,283 --> 00:56:36,254
Happy landings!
836
00:56:38,084 --> 00:56:39,828
'Remember this, son.
837
00:56:39,829 --> 00:56:43,803
'It's just luck in the end.
That's all life is.'
838
00:56:43,843 --> 00:56:47,814
BELLS PEAL
839
00:57:45,540 --> 00:57:49,511
Que pasa?
840
00:57:53,842 --> 00:57:57,813
Bienvenue dans notre tres beau
pays, SenorGonzago Peredes.
841
00:57:57,814 --> 00:58:01,072
C'est a vous, ce parachute?
842
00:58:01,073 --> 00:58:03,417
I'd like to see the
British consul, please.
843
00:58:03,418 --> 00:58:05,085
Why the British consul?
844
00:58:05,086 --> 00:58:08,025
You're a citizen of Uruguay.
845
00:58:08,026 --> 00:58:11,123
A shipbroker from Montevideo.
846
00:58:11,124 --> 00:58:15,097
But there is no Uruguayan
consulate here in Geneva.
847
00:58:18,752 --> 00:58:22,725
I'm not Gonzago Peredes, I work
for British Intelligence...!
848
00:58:48,827 --> 00:58:51,565
'Day 47. I'm almost
certainly sure.
849
00:58:51,566 --> 00:58:54,305
'We must be some time in
the middle of 1944 by now.
850
00:58:54,306 --> 00:58:57,049
'I ask to see the British
consul three times a week.
851
00:58:57,050 --> 00:58:59,432
'Nothing. Silence.
852
00:58:59,433 --> 00:59:01,815
'I eat two reasonable
meals a day.
853
00:59:01,816 --> 00:59:04,397
'I can empty my chamber pot in
the evening, I have a shower
854
00:59:04,398 --> 00:59:05,629
'once a week.
855
00:59:05,630 --> 00:59:09,603
'I have no watch.
856
00:59:11,788 --> 00:59:13,853
'Day 73.
857
00:59:13,854 --> 00:59:17,271
'The guards still only
speak to me in Spanish.
858
00:59:17,272 --> 00:59:21,241
'I think of Freya every day.
Every hour, every minute.
859
00:59:21,560 --> 00:59:24,580
'Fleming must have told her I've
been captured. He must have.
860
00:59:24,581 --> 00:59:28,392
'She has to know that I'm alive.
She must know.
861
00:59:28,393 --> 00:59:30,141
'Day 106.
862
00:59:30,142 --> 00:59:32,604
'All I think about is Freya.
863
00:59:32,605 --> 00:59:34,510
'Freya and Stella.
864
00:59:34,511 --> 00:59:38,483
'Stella and Freya.
865
00:59:39,399 --> 00:59:41,183
'I don't think I'm
alone in this place,
866
00:59:41,184 --> 00:59:45,158
'because I hear doors
slam and other voices.'
867
00:59:45,199 --> 00:59:49,170
We want to think of you
as an ami de la maison...
868
00:59:49,687 --> 00:59:53,262
Your short putting is deplorable...
Get out!
869
00:59:53,263 --> 00:59:55,051
'But who betrayed me?'
870
00:59:55,052 --> 00:59:57,752
You... Judas. 'Who?'
871
00:59:57,753 --> 00:59:59,778
'Those police came
straight for me.
872
00:59:59,779 --> 01:00:02,162
'No hesitation.'
873
01:00:02,163 --> 01:00:06,134
..on ne parle pas francais, OK?
874
01:00:08,876 --> 01:00:10,982
CELL DOOR IS UNLOCKED
875
01:00:10,983 --> 01:00:14,200
Bonjour.
876
01:00:14,201 --> 01:00:18,172
Comment on va a la
gare, monsieur?
877
01:00:18,333 --> 01:00:19,920
Dites-moi...
878
01:00:19,921 --> 01:00:22,105
je vous en prie.
879
01:00:30,528 --> 01:00:34,499
Good day to you too!
880
01:00:38,000 --> 01:00:40,160
Come on Albert...
881
01:00:40,161 --> 01:00:43,204
say hello to Albertine.
882
01:00:43,205 --> 01:00:47,209
Don't be shy, Albertine... he's a
very, very handsome woodlouse.
883
01:00:47,410 --> 01:00:49,572
We are not without influence.
884
01:00:49,573 --> 01:00:52,012
We can still get what we want...
885
01:00:52,013 --> 01:00:56,018
I demand to see the governor!
I have my rights!
886
01:00:56,982 --> 01:01:00,263
I am not Gonzago Peredes,
I am Logan Mountstuart -
887
01:01:00,264 --> 01:01:02,185
I am an English spy.
888
01:01:02,186 --> 01:01:06,190
I demand to see the
British consul!
889
01:01:10,915 --> 01:01:12,556
Vamos!
890
01:01:12,557 --> 01:01:14,277
Hablo ingles,
891
01:01:14,278 --> 01:01:17,842
you don't need to speak Spanish to me.
Parlez francais.
892
01:01:17,843 --> 01:01:19,963
Je suis pas Espagnol.
893
01:01:19,964 --> 01:01:23,968
Vamos, senor, ahora mismo!
894
01:01:35,623 --> 01:01:37,585
I am explaining to you,
895
01:01:37,586 --> 01:01:40,506
I am Senor Fernandez from the
Spanish consulate in Lausanne.
896
01:01:40,507 --> 01:01:44,031
We are responsible for Uruguayan
affairs here in Switzerland.
897
01:01:44,032 --> 01:01:45,192
But I amnotUruguayan.
898
01:01:45,193 --> 01:01:49,157
My name is Logan
Mountstuart, I amBritish.
899
01:01:49,158 --> 01:01:51,639
I am very sorry.
There is a mistake.
900
01:01:51,640 --> 01:01:55,482
I am not responsible. You
must see British consulate.
901
01:01:55,484 --> 01:01:58,127
What is the date? October 22...
902
01:01:58,128 --> 01:01:59,568
1944.
903
01:01:59,569 --> 01:02:00,931
And what is this place?
904
01:02:00,932 --> 01:02:04,934
It is a prison for the
Swiss Intelligence Agency.
905
01:02:05,375 --> 01:02:09,380
Can you get a message to
someone in London for me?
906
01:02:09,461 --> 01:02:12,662
I can try.
907
01:02:12,663 --> 01:02:14,864
I beg you, from the
depths of my soul -
908
01:02:14,865 --> 01:02:16,707
get this to London
and to that person.
909
01:02:16,708 --> 01:02:19,189
Please. It's all I ask.
910
01:02:19,190 --> 01:02:23,194
I will do my best,
Senor Peredes.
911
01:03:05,043 --> 01:03:07,043
So you'renotGonzago Peredes?
912
01:03:07,044 --> 01:03:09,004
No...
913
01:03:09,005 --> 01:03:10,646
My name is Logan Mountstuart,
914
01:03:10,647 --> 01:03:13,609
I am a British agent working for
the Naval Intelligence Division.
915
01:03:13,610 --> 01:03:17,052
I was arrested by the Swiss
near Geneva in April 1944.
916
01:03:17,053 --> 01:03:20,416
I've been in prison
for over a year.
917
01:03:20,417 --> 01:03:24,419
Please, contact London. Look, they
will verify everything. Everything.
918
01:03:27,184 --> 01:03:29,747
What's happening with the war?
919
01:03:29,748 --> 01:03:33,752
The war's over. Germany
surrendered a month ago.
920
01:03:34,394 --> 01:03:37,195
Ah...
921
01:03:37,196 --> 01:03:39,357
Well, that's... that's good.
922
01:03:39,358 --> 01:03:43,362
That's very good.
923
01:04:17,800 --> 01:04:20,762
Hello, dear. Can I help?
924
01:04:20,763 --> 01:04:24,768
Is that the postman, love? >
925
01:04:26,129 --> 01:04:28,533
Er... I'm terribly
sorry, I'm looking for
926
01:04:28,534 --> 01:04:31,134
Mrs Freya Mountstuart
and her daughter.
927
01:04:31,135 --> 01:04:34,578
Oh, yes, they... they
used to live here.
928
01:04:34,579 --> 01:04:36,540
Do you know where they live now?
929
01:04:36,541 --> 01:04:40,544
I'm Logan Mountstuart...
930
01:04:41,225 --> 01:04:45,229
Her husband. I was a
prisoner in the war...
931
01:04:46,352 --> 01:04:48,111
Did no-one tell you?
932
01:04:48,112 --> 01:04:51,758
Somebody should've
told you, love...
933
01:04:51,759 --> 01:04:52,999
Told me what?
934
01:04:53,000 --> 01:04:56,202
About the rocket, the V2,
at the end of last year.
935
01:04:56,203 --> 01:04:59,605
She just went up to the
school atthe top of the road
936
01:04:59,606 --> 01:05:03,611
to pick up the little girl,
then the rocket fell...
937
01:06:33,030 --> 01:06:35,470
Oh, Freya...
938
01:06:35,471 --> 01:06:39,475
Oh, Stella...
939
01:06:55,654 --> 01:06:59,656
Tell me about your
suicide attempt.
940
01:07:04,182 --> 01:07:07,347
Excuse me. Are you
Logan Mountstuart?
941
01:07:07,348 --> 01:07:10,427
I'm Gloria Scabius.
Peter's wife.
942
01:07:10,428 --> 01:07:13,313
I've seen a hundred
photographs...
943
01:07:13,314 --> 01:07:14,593
Amazing woman, Logan.
944
01:07:14,594 --> 01:07:16,755
Fucks like a stoat,
but bloody dangerous.
945
01:07:16,756 --> 01:07:20,759
Who killed Sir Harry Oakes?
Who's the murderer?
946
01:07:21,843 --> 01:07:24,925
Go now - straight to the airport.
Get your passport and go.
947
01:07:24,926 --> 01:07:28,930
Funny, I always thought I'd be
trailing in your wake, Logan.
948
01:07:29,050 --> 01:07:33,053
We haven't finished yet.
71065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.