All language subtitles for Anomalia.S01E02.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SbR_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,160 --> 00:00:06,000 To think it's been empty for so long... 2 00:00:06,200 --> 00:00:07,880 - Congratulations. - Thank you. 3 00:00:08,040 --> 00:00:09,600 It's what you've always wanted. 4 00:00:09,800 --> 00:00:12,280 Once Dr Rossier joins us, with this robot, 5 00:00:12,520 --> 00:00:14,720 we'll be able to perform exceptional surgery. 6 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 - My son had an accident. - Yes? 7 00:00:20,480 --> 00:00:23,720 He's in one of the best clinics, which will soon be yours. 8 00:00:24,120 --> 00:00:25,520 Welcome to the team. 9 00:00:26,000 --> 00:00:26,800 It's pretty. 10 00:00:27,240 --> 00:00:29,160 - What stone is it? - I don't know. 11 00:00:29,360 --> 00:00:31,320 It's been in my family for ages. 12 00:00:32,560 --> 00:00:34,240 You're scared of doctors, too? 13 00:00:34,440 --> 00:00:36,600 I know a lady who'll cure you fast. 14 00:00:36,720 --> 00:00:38,440 She picks plants. 15 00:00:41,840 --> 00:00:43,160 You'll be alright, madam. 16 00:00:44,200 --> 00:00:46,720 Don't be so nervous. 17 00:00:46,880 --> 00:00:48,720 - I'll pray for you. - Thanks. 18 00:00:50,280 --> 00:00:52,440 He hit his head on a rock. 19 00:00:52,640 --> 00:00:54,880 You must watch the progress and operate tomorrow. 20 00:00:56,200 --> 00:00:56,960 Spreader. 21 00:01:08,920 --> 00:01:09,880 All's well? 22 00:01:10,440 --> 00:01:11,240 Yes. I'm fine. 23 00:01:23,640 --> 00:01:24,440 Madam. 24 00:01:26,880 --> 00:01:27,880 Madam. 25 00:05:23,520 --> 00:05:26,920 Morning, pumpkin. They said it will be cold today. 26 00:05:27,120 --> 00:05:29,200 Dress warmly to go to school. 27 00:05:30,040 --> 00:05:31,040 What's on your neck? 28 00:05:35,960 --> 00:05:37,080 Strange. 29 00:05:43,320 --> 00:05:44,280 Anyway. 30 00:05:44,520 --> 00:05:47,200 Before going to school, let's change the plaster. 31 00:05:47,360 --> 00:05:48,280 There's no need. 32 00:05:48,480 --> 00:05:49,880 But you have to. 33 00:05:50,120 --> 00:05:52,360 - It's already been done. - It's been a while. 34 00:05:57,200 --> 00:05:58,520 Let me do it. Slowly. 35 00:05:58,800 --> 00:06:01,800 Stop it, mummy, there's no need anymore! 36 00:06:02,040 --> 00:06:04,360 Let me do or off you go to the clinic. 37 00:06:08,600 --> 00:06:09,480 But... 38 00:06:10,600 --> 00:06:12,000 What is that? 39 00:06:15,560 --> 00:06:16,360 It's not me. 40 00:06:16,560 --> 00:06:17,920 Who, then? 41 00:06:23,080 --> 00:06:24,200 It can't be. 42 00:06:25,880 --> 00:06:27,240 The wound was deep. 43 00:06:27,800 --> 00:06:29,720 And where have the sutures gone? 44 00:06:30,440 --> 00:06:33,200 A boy told me about a lady who heals wounds. 45 00:06:33,360 --> 00:06:34,480 And it doesn't even hurt. 46 00:06:34,680 --> 00:06:35,520 She lives there. 47 00:06:35,680 --> 00:06:37,360 Enough with your witch stories! 48 00:06:37,560 --> 00:06:39,080 You're talking nonsense. 49 00:06:39,320 --> 00:06:41,080 Then how come it's healed? 50 00:06:45,360 --> 00:06:47,800 Did they vaccinate you against tetanus? 51 00:06:58,280 --> 00:06:59,520 Hello, this is Doctor Attas. 52 00:06:59,760 --> 00:07:02,720 I am not available, please leave me a message. 53 00:07:03,560 --> 00:07:04,640 Nicolas, it's me. 54 00:07:04,840 --> 00:07:07,240 Just to tell you that Lucas fell down. 55 00:07:07,400 --> 00:07:09,440 Nothing serious, nothing broken, 56 00:07:09,640 --> 00:07:11,920 but they didn't vaccinate him against tetanus. 57 00:07:12,160 --> 00:07:14,720 We must go back to the clinic before school. 58 00:07:15,640 --> 00:07:18,080 I'm presenting the robot, this afternoon. 59 00:07:25,440 --> 00:07:26,360 Mummy! 60 00:07:27,320 --> 00:07:28,480 He's asking for you. 61 00:07:28,680 --> 00:07:30,640 It would be nice if you could come over. 62 00:07:30,840 --> 00:07:32,160 Call me back when you can. 63 00:07:36,440 --> 00:07:38,160 - What? - She was there. 64 00:07:39,560 --> 00:07:41,240 - Who? - The lady who heals. 65 00:07:41,480 --> 00:07:42,440 Now, Lucas. 66 00:07:43,040 --> 00:07:45,080 You've just come; you don't know anybody. 67 00:07:45,240 --> 00:07:47,040 You'll soon make some friends. 68 00:07:52,120 --> 00:07:54,240 Come on now. We're running late. 69 00:08:16,840 --> 00:08:17,760 Hello? 70 00:08:17,960 --> 00:08:20,200 Valérie, what's up? You're exhausted. 71 00:08:20,320 --> 00:08:21,680 I'm not tired. 72 00:08:21,920 --> 00:08:24,960 If it was so, he'd never have fallen. 73 00:08:25,160 --> 00:08:28,240 - It's madness to have gone there. - We've already spoken about that. 74 00:08:28,480 --> 00:08:30,640 We've not yet chosen your replacement. 75 00:08:30,760 --> 00:08:32,080 You can still come back. 76 00:08:34,640 --> 00:08:35,520 I know. 77 00:08:36,440 --> 00:08:38,040 Sometimes, I feel... 78 00:08:38,720 --> 00:08:40,880 we could get back together. 79 00:08:41,080 --> 00:08:43,320 You're a better friend than a husband. 80 00:08:44,120 --> 00:08:46,240 Yeah. I guess you're right. 81 00:08:46,480 --> 00:08:48,360 - I'll come and see you soon. - Yes. 82 00:08:48,560 --> 00:08:50,520 Kiss Lucas for me. Bye. 83 00:08:50,680 --> 00:08:51,480 OK, bye. 84 00:09:31,080 --> 00:09:33,480 There was a risk. Why wasn't he vaccinated? 85 00:09:33,680 --> 00:09:36,240 I thought the assistant had done it. 86 00:09:36,440 --> 00:09:38,840 It's just a communication problem. That's it. 87 00:09:39,040 --> 00:09:40,360 Vaccinate him immediately. 88 00:09:40,600 --> 00:09:43,040 - Mummy, I don't need it anymore. - Don't look. 89 00:09:43,240 --> 00:09:45,240 Let the nurse do the vaccination. 90 00:09:45,480 --> 00:09:46,680 But it's healed. 91 00:09:51,200 --> 00:09:52,520 What did you do? 92 00:09:52,760 --> 00:09:54,320 I should ask you. 93 00:09:54,480 --> 00:09:56,480 I just put some antiseptic. 94 00:09:56,640 --> 00:09:58,560 Guess it wasn't that serious. 95 00:09:58,800 --> 00:10:01,240 The skin was torn, the wound was deep. 96 00:10:02,160 --> 00:10:05,120 I reckon my son heals particularly fast. 97 00:10:06,000 --> 00:10:07,920 That's the least we could say. 98 00:10:11,760 --> 00:10:12,840 I'll be right back. 99 00:10:21,280 --> 00:10:23,680 Looks like a healer did that to you. 100 00:10:24,120 --> 00:10:26,240 What's a healer? 101 00:10:28,080 --> 00:10:31,640 Healers, whether men or women, are people who, 102 00:10:31,800 --> 00:10:34,760 thanks to their mind, give the energy to the sick 103 00:10:34,920 --> 00:10:36,480 so that they heal on their own. 104 00:10:36,640 --> 00:10:38,640 It's man who creates energy, 105 00:10:38,840 --> 00:10:41,200 like atomic energy or electricity. 106 00:10:41,400 --> 00:10:43,080 - That's what mummy says. - I'm not surprised. 107 00:10:43,200 --> 00:10:44,240 It's not true? 108 00:10:44,480 --> 00:10:47,080 There's a material world, but there's also another world... 109 00:10:47,240 --> 00:10:49,240 An invisible world, a world of energy. 110 00:10:49,440 --> 00:10:51,760 That's where the healers work. 111 00:10:51,920 --> 00:10:53,520 And witches, too? 112 00:10:53,760 --> 00:10:57,520 They're called "witches", because people are scared of them. 113 00:11:00,280 --> 00:11:01,640 She put plants. 114 00:11:04,200 --> 00:11:05,920 What else did she put? 115 00:11:08,120 --> 00:11:10,720 She whispered things, but I couldn't hear. 116 00:11:12,360 --> 00:11:13,400 "She"? 117 00:11:16,360 --> 00:11:17,400 Your mother? 118 00:11:23,280 --> 00:11:24,400 I don't need the vaccine. 119 00:11:25,640 --> 00:11:27,840 You still have to do it. 120 00:11:35,360 --> 00:11:36,280 There. 121 00:11:40,720 --> 00:11:42,280 It's not too painful? 122 00:11:42,480 --> 00:11:43,640 He was very brave. 123 00:12:01,800 --> 00:12:02,720 What are you drinking? 124 00:12:05,760 --> 00:12:06,720 Herbal tea. 125 00:12:06,960 --> 00:12:09,440 - You want a cup? - It's toxic. 126 00:12:09,960 --> 00:12:12,640 It can't be. A friend gave it to me. 127 00:12:14,760 --> 00:12:17,160 I'm sorry, I know nothing about plants. 128 00:12:17,360 --> 00:12:18,560 Come on, hurry up. 129 00:12:39,680 --> 00:12:41,800 Meet me up at the end of the day. 130 00:12:41,920 --> 00:12:42,800 Alright. 131 00:12:52,200 --> 00:12:54,160 You're going to make new friends. 132 00:12:54,800 --> 00:12:56,240 Welcome. 133 00:13:00,120 --> 00:13:02,680 - It's cold here. - Not when you're used to it. 134 00:13:02,920 --> 00:13:04,640 - You OK? - Yes, and you? 135 00:13:05,520 --> 00:13:08,280 Want to make a snowman with the others? 136 00:13:08,480 --> 00:13:09,360 Yes? 137 00:13:14,760 --> 00:13:16,080 How's your boss? 138 00:13:16,280 --> 00:13:18,840 - Not stressing you too much? - No. 139 00:13:21,800 --> 00:13:24,160 - You're not cold? - You found the lady? 140 00:13:24,360 --> 00:13:26,520 Yes. She was happy to hear about you. 141 00:13:26,640 --> 00:13:27,960 Besides, it didn't hurt. 142 00:13:28,160 --> 00:13:29,960 I think she's a... 143 00:13:31,080 --> 00:13:32,160 a healer. 144 00:13:32,360 --> 00:13:34,000 She can do great things. 145 00:13:34,200 --> 00:13:37,440 - She used to heal people, here. - My mother works here too. 146 00:13:37,640 --> 00:13:38,800 She heals the sick. 147 00:13:39,160 --> 00:13:40,960 She's in danger, then. 148 00:13:42,240 --> 00:13:44,880 It's one of the doctors who aggressed the woman of the forest, 149 00:13:45,040 --> 00:13:46,320 who injured her seriously. 150 00:13:46,520 --> 00:13:47,400 A doctor? 151 00:13:47,560 --> 00:13:50,320 He's very dangerous, he'll harm your mother, too. 152 00:13:50,520 --> 00:13:51,680 But why? 153 00:13:51,880 --> 00:13:53,440 He wanted to steal her secrets. 154 00:13:53,920 --> 00:13:55,600 You must protect her. 155 00:13:57,200 --> 00:13:58,440 Alright? You're sleeping well? 156 00:13:59,000 --> 00:14:00,320 - Yes. - Really? 157 00:14:00,560 --> 00:14:02,800 We still need to settle things, but... 158 00:14:04,640 --> 00:14:05,720 And you, with the children? 159 00:14:05,880 --> 00:14:07,680 Well, it's dynamic, eh. 160 00:14:07,800 --> 00:14:08,720 Have to go back. 161 00:14:09,080 --> 00:14:11,120 OK. Speak soon? See you, ciao. 162 00:14:11,320 --> 00:14:12,280 Ciao. 163 00:14:13,680 --> 00:14:16,080 - Break is over. - See you later? 164 00:14:28,080 --> 00:14:29,720 Lucas, who were you speaking to? 165 00:14:30,560 --> 00:14:33,240 - A friend. - You've already got one? 166 00:14:35,280 --> 00:14:36,720 - What's his name? - I don't know. 167 00:14:38,680 --> 00:14:40,840 There are dangerous doctors in the clinic? 168 00:14:41,040 --> 00:14:42,440 Who told you that? 169 00:14:42,640 --> 00:14:45,640 The doctor with white hair, he can harm you? 170 00:14:45,880 --> 00:14:48,120 Prof. Wassermann? No, never. 171 00:14:52,880 --> 00:14:55,320 Mum, not in front of everyone. 172 00:14:56,080 --> 00:14:57,600 Take care of your wound. 173 00:16:19,960 --> 00:16:23,440 Did you see anybody come out of the pool? 174 00:16:24,120 --> 00:16:26,440 Can I sit down? I'm not feeling too well. 175 00:16:29,120 --> 00:16:32,200 Besides a pretty girl, I didn't see anybody. 176 00:16:36,080 --> 00:16:37,760 You haven't recognised me? 177 00:16:40,680 --> 00:16:42,360 We were together in high school. 178 00:16:42,960 --> 00:16:43,760 Alex! 179 00:16:44,600 --> 00:16:46,040 It was so long ago. 180 00:16:46,200 --> 00:16:47,800 You've not really changed. 181 00:16:48,680 --> 00:16:50,320 What are you doing here? 182 00:16:50,480 --> 00:16:52,160 Exercises for the descents. 183 00:16:52,280 --> 00:16:53,920 You still go caving? 184 00:16:54,080 --> 00:16:55,480 As long as I can... 185 00:16:56,520 --> 00:16:57,760 I'll continue. 186 00:17:02,720 --> 00:17:06,040 Tomorrow, I'll give up. Your colleagues advised me to do so. 187 00:17:07,680 --> 00:17:09,280 Yep, I'm a doctor. 188 00:17:09,400 --> 00:17:10,920 Anne told me so. 189 00:17:12,000 --> 00:17:14,200 We see each other often. It's a small village. 190 00:17:14,960 --> 00:17:16,080 And what do you do? 191 00:17:16,800 --> 00:17:18,480 I'm the Deputy Mayor. 192 00:17:18,680 --> 00:17:20,880 - Really? - Since 5 years. 193 00:17:21,680 --> 00:17:23,360 You had an old students gathering. 194 00:17:23,520 --> 00:17:25,040 It was cool, yes. 195 00:17:25,200 --> 00:17:26,480 What about the others? 196 00:17:26,720 --> 00:17:29,760 There's all sorts. Some are married, or divorced... 197 00:17:30,280 --> 00:17:32,480 One rich man, and poor people. 198 00:17:33,640 --> 00:17:35,200 But it was nice. 199 00:17:35,400 --> 00:17:36,640 It was nice. 200 00:17:36,840 --> 00:17:39,760 I'd have loved to be here, but I was abroad. 201 00:17:40,520 --> 00:17:42,040 That's life. 202 00:17:45,720 --> 00:17:48,200 I have to go, now. I've got an appointment. 203 00:17:51,720 --> 00:17:53,320 Good luck for your new job. 204 00:17:54,240 --> 00:17:55,040 Thanks. 205 00:18:11,680 --> 00:18:14,160 You've already experienced this before? 206 00:18:15,200 --> 00:18:16,200 No. 207 00:18:17,080 --> 00:18:18,640 Are you under treatment? 208 00:18:20,120 --> 00:18:22,480 I used to take benzodiazepine in the past. 209 00:18:22,680 --> 00:18:25,680 - When was that? - After my divorce, 3 years ago. 210 00:18:27,720 --> 00:18:29,920 I feel different. Something's wrong. 211 00:18:30,120 --> 00:18:33,760 You're now working closely with our dear professor. 212 00:18:34,280 --> 00:18:36,080 It's surely due to stress. 213 00:18:36,680 --> 00:18:37,920 Yes, I suppose so. 214 00:18:39,080 --> 00:18:41,680 I'll call you when I get the results. 215 00:18:41,840 --> 00:18:42,960 Thanks, doctor. 216 00:18:43,160 --> 00:18:45,200 And good luck on your presentation. 217 00:18:47,720 --> 00:18:50,920 The combination of state-of-the-art technology and know-how 218 00:18:51,080 --> 00:18:53,360 is a tradition in our clinic. 219 00:18:53,600 --> 00:18:56,640 Dear partners, dear investors, 220 00:18:56,800 --> 00:18:58,480 thank you for your attention. 221 00:19:13,680 --> 00:19:15,080 You were wonderful. 222 00:19:16,560 --> 00:19:17,880 You too, of course. 223 00:19:18,040 --> 00:19:21,200 The investors and politicians seemed interested. 224 00:19:21,560 --> 00:19:23,480 Let's hope they make their contribution. 225 00:19:23,680 --> 00:19:26,880 We will soon set up this robot in the operating room. 226 00:19:27,000 --> 00:19:28,520 Let's join our guests? 227 00:19:34,920 --> 00:19:37,400 My mother doesn't know this doctor is dangerous. 228 00:19:37,600 --> 00:19:41,520 He's a very respected doctor. No one's wary of him. 229 00:19:41,720 --> 00:19:44,600 And how do you want to revenge the lady? 230 00:19:45,120 --> 00:19:47,480 - I must find a Grangerelt. - A what? 231 00:19:47,680 --> 00:19:50,200 A Grangerelt. That's the only thing that can stop him. 232 00:19:50,400 --> 00:19:51,760 But what is it? 233 00:19:51,920 --> 00:19:54,200 It's a kind of very sharp knife. 234 00:19:54,400 --> 00:19:56,080 What will you do with that? 235 00:19:56,680 --> 00:19:57,680 Kill him? 236 00:19:59,240 --> 00:20:00,640 He's already dead. 237 00:20:01,680 --> 00:20:03,080 Dead? 238 00:20:05,800 --> 00:20:06,920 He haunts this place. 239 00:20:07,840 --> 00:20:09,520 How do you know he's here? 240 00:20:10,880 --> 00:20:12,080 I saw him. 241 00:20:12,240 --> 00:20:13,640 You see dead people? 242 00:20:13,800 --> 00:20:14,920 I see him. 243 00:20:16,960 --> 00:20:18,640 It doesn't scare you? 244 00:20:18,800 --> 00:20:20,120 It does. I'm very scared of him. 245 00:20:20,360 --> 00:20:21,920 I want to chase him away 246 00:20:22,120 --> 00:20:24,520 so that he doesn't do any more harm. 247 00:20:30,120 --> 00:20:30,920 Take this. 248 00:20:32,920 --> 00:20:35,920 Put it by your heart. It will keep away evil spirits. 249 00:20:58,320 --> 00:21:00,360 It's her behaviour. That's how she is. 250 00:21:00,560 --> 00:21:03,240 Bénédicte, I got the results for the herbal tea. 251 00:21:03,480 --> 00:21:05,920 - Oh, yes. So? - It's a plant for cemeteries. 252 00:21:06,280 --> 00:21:07,240 Where's it from? 253 00:21:07,680 --> 00:21:09,360 Well, Josef gave it to me. 254 00:21:09,600 --> 00:21:11,640 Hope you didn't take too much? It's toxic. 255 00:21:11,800 --> 00:21:13,400 I've been having it for 2 weeks. 256 00:21:13,600 --> 00:21:16,960 Did you notice a change on your skin or anything? 257 00:21:17,120 --> 00:21:18,080 I don't know... No. 258 00:21:18,280 --> 00:21:21,040 If there's anything, come and see me. Here you are. 259 00:21:21,200 --> 00:21:23,560 - Thanks. I owe you one. - Pleasure. 260 00:21:30,800 --> 00:21:32,680 Can I bother you a minute? 261 00:21:32,880 --> 00:21:34,960 - It's about a patient? - No. 262 00:21:35,160 --> 00:21:37,920 - I don't have time right now. - OK. 263 00:21:44,840 --> 00:21:45,800 Please excuse me. 264 00:21:47,560 --> 00:21:49,520 Bénédicte, what's wrong? 265 00:21:49,720 --> 00:21:51,960 I just wanted to tell you that you were right. 266 00:21:52,160 --> 00:21:54,800 The tea I've been drinking for 2 weeks is toxic. 267 00:21:55,280 --> 00:21:58,680 - I know nothing about plants. - But the lab confirmed it. 268 00:21:58,840 --> 00:21:59,960 You got it analysed? 269 00:22:00,160 --> 00:22:02,080 Yes, as I was saying. They confirmed it. 270 00:22:02,280 --> 00:22:04,240 It's toxic, just like you told me. 271 00:22:04,840 --> 00:22:06,200 I guess it's a coincidence. 272 00:22:06,440 --> 00:22:09,800 I'll need an antidote. What do you advise? 273 00:22:09,960 --> 00:22:11,080 Take some atropine. 274 00:22:11,280 --> 00:22:14,080 - There's nothing more natural? - You want it to work? 275 00:22:15,320 --> 00:22:16,920 Alright. OK. 276 00:22:18,280 --> 00:22:21,200 Prepare the young man's file before we go on our rounds. 277 00:22:21,320 --> 00:22:23,120 OK. Thank you. 278 00:22:33,240 --> 00:22:34,280 Come. 279 00:22:35,880 --> 00:22:38,200 You saw how the priests do with their crucifixes? 280 00:22:38,320 --> 00:22:39,200 No. 281 00:22:39,360 --> 00:22:42,400 They chase away the devils. It's the same with the Grangerelt. 282 00:22:43,480 --> 00:22:44,960 It destroys evil spirits. 283 00:22:45,160 --> 00:22:47,280 - Does it work? - Every time. 284 00:22:48,960 --> 00:22:51,400 What does this Grangerelt look like? 285 00:22:51,600 --> 00:22:54,000 It's this long with a curved blade. 286 00:22:54,600 --> 00:22:55,680 Come. 287 00:23:01,280 --> 00:23:02,840 Where will we find one? 288 00:23:02,960 --> 00:23:04,680 Over there. That's where it is. 289 00:23:06,080 --> 00:23:08,560 If we're together, it'll be easier. Come. 290 00:23:12,600 --> 00:23:15,680 He's doing quite well. The vitals are normal. 291 00:23:15,880 --> 00:23:18,240 - What about the pressure? - In the average. 292 00:23:18,400 --> 00:23:19,840 Ah, Dr Rossier! 293 00:23:20,760 --> 00:23:21,680 Excuse me. Thank you. 294 00:23:22,760 --> 00:23:23,680 Yes. 295 00:23:24,840 --> 00:23:25,840 Yes. 296 00:23:26,440 --> 00:23:28,680 Very good. Brilliant work. 297 00:23:31,680 --> 00:23:33,080 Hello. 298 00:23:33,240 --> 00:23:34,240 Bravo, madam. 299 00:23:34,920 --> 00:23:37,280 You can be proud of your son. He's recovering well. 300 00:23:38,680 --> 00:23:40,120 How are you feeling today? 301 00:23:46,320 --> 00:23:49,520 - He speaks other languages... - He speaks other languages? 302 00:23:51,360 --> 00:23:53,840 Has he gone to a foreign country? 303 00:23:54,040 --> 00:23:56,400 Two, three weeks, during the holidays. 304 00:23:59,720 --> 00:24:01,680 What are you saying? We can't understand. 305 00:24:05,320 --> 00:24:07,560 Bénédicte, give him a millilitre of Valium. 306 00:24:09,760 --> 00:24:11,840 He's talking a language from eastern Europe. 307 00:24:11,960 --> 00:24:14,280 Yes, it's Romanian. 308 00:24:15,600 --> 00:24:16,960 How could it be? 309 00:24:19,320 --> 00:24:21,960 He says: "A red woman who's screaming..." 310 00:24:26,040 --> 00:24:27,840 A message for you. It's urgent. 311 00:24:28,040 --> 00:24:29,560 - What? - That's what he said. 312 00:24:29,720 --> 00:24:31,840 Talk to us in French, please. 313 00:24:36,040 --> 00:24:37,560 He says his name is Alexandru. 314 00:24:38,280 --> 00:24:39,680 It's the Ribot law. 315 00:24:39,840 --> 00:24:41,400 It seems that your son... 316 00:24:41,600 --> 00:24:43,520 Is suffering from retrograde amnesia. 317 00:24:43,720 --> 00:24:46,520 - That's what you wanted to say? - Exactly. 318 00:24:47,200 --> 00:24:50,160 It's certainly due to his trauma. 319 00:24:50,760 --> 00:24:53,840 We'll check out everything, with an electroencephalography. 320 00:24:55,320 --> 00:24:57,800 - V-Fib. - Call the emergency team. 321 00:25:00,200 --> 00:25:03,520 His heart beat is too low, the ischaemia is deteriorating. 322 00:25:03,680 --> 00:25:05,000 He's going into a coma. 323 00:25:06,320 --> 00:25:08,880 Fast, take him for a scanner. 324 00:25:09,560 --> 00:25:10,320 Hurry. 325 00:25:10,600 --> 00:25:12,120 Fast, please. 326 00:25:13,920 --> 00:25:14,680 Mum, you OK? 327 00:25:16,640 --> 00:25:18,120 What's the matter? 328 00:25:19,160 --> 00:25:20,680 I'm worried. 329 00:25:25,200 --> 00:25:26,000 Excuse me. 330 00:25:26,920 --> 00:25:28,040 Yes? 331 00:25:28,600 --> 00:25:31,520 Since you wanted me to perform the operation, 332 00:25:31,640 --> 00:25:33,280 it's my patient. 333 00:25:34,600 --> 00:25:35,560 He's yours... 334 00:25:36,560 --> 00:25:37,680 but in a coma. 335 00:25:38,400 --> 00:25:40,120 These things happen. 336 00:25:40,600 --> 00:25:44,320 Look, patients ask to be admitted in this clinic, 337 00:25:44,480 --> 00:25:45,680 for my services. 338 00:26:09,040 --> 00:26:12,400 - Who does this room belong to? - To the keeper. 339 00:26:34,040 --> 00:26:35,960 - Where is he? - Far from here, I hope. 340 00:27:05,160 --> 00:27:06,400 What's this? 341 00:27:09,760 --> 00:27:11,560 It's locked! 342 00:27:15,360 --> 00:27:17,000 Try with this. 343 00:27:21,960 --> 00:27:23,480 It's not working. It's too rusty. 344 00:27:31,960 --> 00:27:34,720 What the hell's going on? What... 345 00:27:43,120 --> 00:27:45,280 Ah, I saw you! I saw you! 346 00:27:46,240 --> 00:27:48,560 Wait and see. I'll catch you. 347 00:27:51,880 --> 00:27:53,920 Now you're caught, isn't it, my boy? 348 00:27:59,840 --> 00:28:01,120 Want some of this? 349 00:28:02,960 --> 00:28:04,280 Well, you won't get any. 350 00:28:10,400 --> 00:28:11,440 You're feeling better? 351 00:28:12,480 --> 00:28:14,480 Your pressure dropped. 352 00:28:15,720 --> 00:28:17,200 How's my grandson? 353 00:28:18,480 --> 00:28:20,720 - He's in a coma. - Will he get through? 354 00:28:21,960 --> 00:28:23,400 It's hard to say. 355 00:28:30,920 --> 00:28:33,120 I don't know if it could help my grandson... 356 00:28:34,480 --> 00:28:36,480 His real grand-father was Romanian. 357 00:28:38,800 --> 00:28:41,720 He never met him. He doesn't even know he existed. 358 00:28:46,720 --> 00:28:48,120 I'm starting the scanner. 359 00:28:56,800 --> 00:28:59,840 The name he gave... That was his name. 360 00:29:00,000 --> 00:29:01,840 Alexandru Berbech. 361 00:29:15,600 --> 00:29:17,160 You were here with him. 362 00:29:17,640 --> 00:29:19,440 With Alexandre Berbech. 363 00:29:20,400 --> 00:29:21,920 For the prenatal check-up. 364 00:29:23,760 --> 00:29:25,640 He was arrested by the police. 365 00:29:26,320 --> 00:29:29,000 What the MPs said is not true. 366 00:29:29,160 --> 00:29:32,160 Why are you saying that? I loved an honest man. 367 00:29:36,480 --> 00:29:38,440 And you tried to commit suicide. 368 00:29:41,080 --> 00:29:42,160 No. 369 00:29:43,920 --> 00:29:45,280 Never ever. 370 00:29:55,400 --> 00:29:56,160 What's happening? 371 00:29:56,440 --> 00:29:59,560 Cardiac arrest. That's not normal. 372 00:29:59,680 --> 00:30:01,160 Call the emergency unit. 373 00:30:01,880 --> 00:30:04,000 Emergency call for the scan room. 374 00:30:10,400 --> 00:30:12,880 Nobody knows in the family. 375 00:30:13,000 --> 00:30:14,720 I'd like it to stay like that. 376 00:30:23,920 --> 00:30:25,720 As though he never existed. 377 00:30:29,360 --> 00:30:32,000 It will stay between us, I promise you. 378 00:30:32,240 --> 00:30:33,720 We're losing him. 379 00:31:34,600 --> 00:31:37,160 - Dr Attas speaking. - Nicolas, it's me. 380 00:31:38,040 --> 00:31:40,720 - I'm waiting for a patient. - I'll call you later? 381 00:31:41,720 --> 00:31:43,560 No, go ahead. He's late. 382 00:31:44,640 --> 00:31:46,440 - How's Lucas? - He's OK. 383 00:31:47,800 --> 00:31:50,280 This Wassermann has at last opened your eyes? 384 00:31:53,160 --> 00:31:54,840 One of my patients died. 385 00:31:55,800 --> 00:31:57,480 These things happen. 386 00:31:59,880 --> 00:32:01,840 Yes, but it's always hard. 387 00:32:02,960 --> 00:32:04,280 Want to talk about it? 388 00:32:07,440 --> 00:32:09,160 Strange things are happening to me. 389 00:32:10,200 --> 00:32:11,760 What? More nightmares? 390 00:32:14,280 --> 00:32:15,640 It's getting worse. 391 00:32:16,400 --> 00:32:19,760 It's also happening when I'm awake. 392 00:32:50,920 --> 00:32:53,000 - Still taking sleeping pills? - Yes. 393 00:32:53,120 --> 00:32:54,320 Stop them. 394 00:32:55,040 --> 00:32:56,640 I don't think it's the cause. 395 00:32:57,480 --> 00:32:59,000 You still go swimming? 396 00:32:59,160 --> 00:33:00,000 Yes. 397 00:33:00,560 --> 00:33:02,600 - Are you smoking again? - No way! 398 00:33:04,280 --> 00:33:06,280 - Are you dating anyone? - No. 399 00:33:06,440 --> 00:33:07,600 It would do you good. 400 00:33:07,760 --> 00:33:09,320 It has nothing to do with that! 401 00:33:09,560 --> 00:33:13,840 I see strange things during the day, anywhere! 402 00:33:14,360 --> 00:33:18,000 I wonder if I should take some benzodiazepine. 403 00:33:18,120 --> 00:33:18,920 Too easy. 404 00:33:19,120 --> 00:33:22,440 What wrong is there to make one's life easier? 405 00:33:22,640 --> 00:33:23,560 Do without it. 406 00:33:25,200 --> 00:33:27,320 You've got a new job, new colleagues, 407 00:33:27,480 --> 00:33:30,440 plus Lucas and the efforts he's making to adapt himself. 408 00:33:30,640 --> 00:33:32,160 Give yourself time. 409 00:33:33,320 --> 00:33:34,200 Dr Attas? 410 00:33:34,400 --> 00:33:35,440 Your patient is here. 411 00:33:35,600 --> 00:33:37,280 I have to leave you. 412 00:33:57,840 --> 00:34:01,000 You're not that smart, now, little rascal. 413 00:34:02,720 --> 00:34:03,920 Yeah. 414 00:34:20,960 --> 00:34:22,000 Tell me. 415 00:34:25,120 --> 00:34:27,080 What were you doing in my place? 416 00:34:30,720 --> 00:34:34,520 Your mum would be upset if she knew you were wandering over here. 417 00:34:34,760 --> 00:34:36,720 - I got lost. - Yeah. 418 00:34:37,800 --> 00:34:40,280 This is a very dangerous place. 419 00:34:46,360 --> 00:34:47,600 You little scamp! 420 00:34:48,360 --> 00:34:49,440 You stole my plants? 421 00:34:49,680 --> 00:34:53,080 A friend gave them to me. It keeps off evil spirits. 422 00:34:54,720 --> 00:34:55,720 You know about it? 423 00:34:56,560 --> 00:34:57,600 Yes. 424 00:34:58,440 --> 00:35:00,320 We're not alone, here. 425 00:35:00,560 --> 00:35:02,320 - I have to go. - Wait on. 426 00:35:03,440 --> 00:35:05,720 Never come here ever again, 427 00:35:05,920 --> 00:35:08,240 if you don't want to come across witches. 428 00:35:08,440 --> 00:35:11,160 My mother says witches don't exist. 429 00:35:11,480 --> 00:35:13,720 I see, your mother says that. 430 00:35:14,240 --> 00:35:19,160 I'm telling you, your mummy is wrong. 431 00:35:21,680 --> 00:35:22,720 Look. 432 00:35:30,120 --> 00:35:31,040 There. 433 00:35:31,920 --> 00:35:35,240 This is the world of spirits, ghosts, 434 00:35:35,920 --> 00:35:37,160 witches. 435 00:35:38,480 --> 00:35:39,440 Wait! 436 00:35:44,000 --> 00:35:44,800 Scram, scram! 437 00:36:12,480 --> 00:36:14,320 Jesus, Mary and Joseph! 438 00:36:20,120 --> 00:36:20,880 Hello? 439 00:36:21,120 --> 00:36:25,320 Doctor, I've got your results. All seems OK. 440 00:36:25,560 --> 00:36:27,760 The electrolytes are a bit low, 441 00:36:27,920 --> 00:36:30,320 but we'll check again in 4 months. Nothing serious. 442 00:36:30,560 --> 00:36:31,600 It will all be fine. 443 00:36:31,840 --> 00:36:33,600 - Thanks, doctor. - Goodbye. 444 00:36:33,760 --> 00:36:35,320 Dr Rossier, excuse me. 445 00:36:35,560 --> 00:36:37,680 I called my husband who's Romanian. 446 00:36:37,880 --> 00:36:40,320 The message from the young man was: 447 00:36:40,520 --> 00:36:43,320 "The woman with red hair needs you: it's urgent." 448 00:36:43,480 --> 00:36:45,320 - You want to keep it? - No, thanks. 449 00:36:45,520 --> 00:36:46,600 What's that? 450 00:36:46,760 --> 00:36:49,760 Maybe he remembered a Romanian film. 451 00:36:49,920 --> 00:36:52,040 I suppose. Come on, let's go. 452 00:36:53,800 --> 00:36:56,600 - Bye. See you tomorrow. - See you. 453 00:37:01,000 --> 00:37:02,760 Hello? 454 00:39:27,520 --> 00:39:28,640 Mummy? 455 00:39:41,600 --> 00:39:42,640 Mummy. 456 00:39:43,680 --> 00:39:45,360 Mummy, can you hear that? 457 00:41:31,360 --> 00:41:34,360 Subtitles: ECLAIR 31195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.