All language subtitles for Anomalia.S01E02.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SbR_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,160 --> 00:00:06,000
To think it's been empty
for so long...
2
00:00:06,200 --> 00:00:07,880
- Congratulations.
- Thank you.
3
00:00:08,040 --> 00:00:09,600
It's what you've always wanted.
4
00:00:09,800 --> 00:00:12,280
Once Dr Rossier joins us,
with this robot,
5
00:00:12,520 --> 00:00:14,720
we'll be able to perform
exceptional surgery.
6
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
- My son had an accident.
- Yes?
7
00:00:20,480 --> 00:00:23,720
He's in one of the best clinics,
which will soon be yours.
8
00:00:24,120 --> 00:00:25,520
Welcome to the team.
9
00:00:26,000 --> 00:00:26,800
It's pretty.
10
00:00:27,240 --> 00:00:29,160
- What stone is it?
- I don't know.
11
00:00:29,360 --> 00:00:31,320
It's been in my family for ages.
12
00:00:32,560 --> 00:00:34,240
You're scared of doctors, too?
13
00:00:34,440 --> 00:00:36,600
I know a lady who'll cure you fast.
14
00:00:36,720 --> 00:00:38,440
She picks plants.
15
00:00:41,840 --> 00:00:43,160
You'll be alright, madam.
16
00:00:44,200 --> 00:00:46,720
Don't be so nervous.
17
00:00:46,880 --> 00:00:48,720
- I'll pray for you.
- Thanks.
18
00:00:50,280 --> 00:00:52,440
He hit his head on a rock.
19
00:00:52,640 --> 00:00:54,880
You must watch the progress
and operate tomorrow.
20
00:00:56,200 --> 00:00:56,960
Spreader.
21
00:01:08,920 --> 00:01:09,880
All's well?
22
00:01:10,440 --> 00:01:11,240
Yes. I'm fine.
23
00:01:23,640 --> 00:01:24,440
Madam.
24
00:01:26,880 --> 00:01:27,880
Madam.
25
00:05:23,520 --> 00:05:26,920
Morning, pumpkin.
They said it will be cold today.
26
00:05:27,120 --> 00:05:29,200
Dress warmly to go to school.
27
00:05:30,040 --> 00:05:31,040
What's on your neck?
28
00:05:35,960 --> 00:05:37,080
Strange.
29
00:05:43,320 --> 00:05:44,280
Anyway.
30
00:05:44,520 --> 00:05:47,200
Before going to school,
let's change the plaster.
31
00:05:47,360 --> 00:05:48,280
There's no need.
32
00:05:48,480 --> 00:05:49,880
But you have to.
33
00:05:50,120 --> 00:05:52,360
- It's already been done.
- It's been a while.
34
00:05:57,200 --> 00:05:58,520
Let me do it. Slowly.
35
00:05:58,800 --> 00:06:01,800
Stop it, mummy,
there's no need anymore!
36
00:06:02,040 --> 00:06:04,360
Let me do
or off you go to the clinic.
37
00:06:08,600 --> 00:06:09,480
But...
38
00:06:10,600 --> 00:06:12,000
What is that?
39
00:06:15,560 --> 00:06:16,360
It's not me.
40
00:06:16,560 --> 00:06:17,920
Who, then?
41
00:06:23,080 --> 00:06:24,200
It can't be.
42
00:06:25,880 --> 00:06:27,240
The wound was deep.
43
00:06:27,800 --> 00:06:29,720
And where have the sutures gone?
44
00:06:30,440 --> 00:06:33,200
A boy told me about a lady
who heals wounds.
45
00:06:33,360 --> 00:06:34,480
And it doesn't even hurt.
46
00:06:34,680 --> 00:06:35,520
She lives there.
47
00:06:35,680 --> 00:06:37,360
Enough with your witch stories!
48
00:06:37,560 --> 00:06:39,080
You're talking nonsense.
49
00:06:39,320 --> 00:06:41,080
Then how come it's healed?
50
00:06:45,360 --> 00:06:47,800
Did they vaccinate you
against tetanus?
51
00:06:58,280 --> 00:06:59,520
Hello, this is Doctor Attas.
52
00:06:59,760 --> 00:07:02,720
I am not available,
please leave me a message.
53
00:07:03,560 --> 00:07:04,640
Nicolas, it's me.
54
00:07:04,840 --> 00:07:07,240
Just to tell you
that Lucas fell down.
55
00:07:07,400 --> 00:07:09,440
Nothing serious, nothing broken,
56
00:07:09,640 --> 00:07:11,920
but they didn't vaccinate him
against tetanus.
57
00:07:12,160 --> 00:07:14,720
We must go back to the clinic
before school.
58
00:07:15,640 --> 00:07:18,080
I'm presenting the robot,
this afternoon.
59
00:07:25,440 --> 00:07:26,360
Mummy!
60
00:07:27,320 --> 00:07:28,480
He's asking for you.
61
00:07:28,680 --> 00:07:30,640
It would be nice
if you could come over.
62
00:07:30,840 --> 00:07:32,160
Call me back when you can.
63
00:07:36,440 --> 00:07:38,160
- What?
- She was there.
64
00:07:39,560 --> 00:07:41,240
- Who?
- The lady who heals.
65
00:07:41,480 --> 00:07:42,440
Now, Lucas.
66
00:07:43,040 --> 00:07:45,080
You've just come;
you don't know anybody.
67
00:07:45,240 --> 00:07:47,040
You'll soon make some friends.
68
00:07:52,120 --> 00:07:54,240
Come on now.
We're running late.
69
00:08:16,840 --> 00:08:17,760
Hello?
70
00:08:17,960 --> 00:08:20,200
Valérie, what's up?
You're exhausted.
71
00:08:20,320 --> 00:08:21,680
I'm not tired.
72
00:08:21,920 --> 00:08:24,960
If it was so, he'd never have fallen.
73
00:08:25,160 --> 00:08:28,240
- It's madness to have gone there.
- We've already spoken about that.
74
00:08:28,480 --> 00:08:30,640
We've not yet chosen
your replacement.
75
00:08:30,760 --> 00:08:32,080
You can still come back.
76
00:08:34,640 --> 00:08:35,520
I know.
77
00:08:36,440 --> 00:08:38,040
Sometimes, I feel...
78
00:08:38,720 --> 00:08:40,880
we could get back together.
79
00:08:41,080 --> 00:08:43,320
You're a better friend
than a husband.
80
00:08:44,120 --> 00:08:46,240
Yeah. I guess you're right.
81
00:08:46,480 --> 00:08:48,360
- I'll come and see you soon.
- Yes.
82
00:08:48,560 --> 00:08:50,520
Kiss Lucas for me. Bye.
83
00:08:50,680 --> 00:08:51,480
OK, bye.
84
00:09:31,080 --> 00:09:33,480
There was a risk.
Why wasn't he vaccinated?
85
00:09:33,680 --> 00:09:36,240
I thought the assistant had done it.
86
00:09:36,440 --> 00:09:38,840
It's just a communication problem.
That's it.
87
00:09:39,040 --> 00:09:40,360
Vaccinate him immediately.
88
00:09:40,600 --> 00:09:43,040
- Mummy, I don't need it anymore.
- Don't look.
89
00:09:43,240 --> 00:09:45,240
Let the nurse do the vaccination.
90
00:09:45,480 --> 00:09:46,680
But it's healed.
91
00:09:51,200 --> 00:09:52,520
What did you do?
92
00:09:52,760 --> 00:09:54,320
I should ask you.
93
00:09:54,480 --> 00:09:56,480
I just put some antiseptic.
94
00:09:56,640 --> 00:09:58,560
Guess it wasn't that serious.
95
00:09:58,800 --> 00:10:01,240
The skin was torn,
the wound was deep.
96
00:10:02,160 --> 00:10:05,120
I reckon my son heals
particularly fast.
97
00:10:06,000 --> 00:10:07,920
That's the least we could say.
98
00:10:11,760 --> 00:10:12,840
I'll be right back.
99
00:10:21,280 --> 00:10:23,680
Looks like a healer did that to you.
100
00:10:24,120 --> 00:10:26,240
What's a healer?
101
00:10:28,080 --> 00:10:31,640
Healers, whether men or women,
are people who,
102
00:10:31,800 --> 00:10:34,760
thanks to their mind,
give the energy to the sick
103
00:10:34,920 --> 00:10:36,480
so that they heal on their own.
104
00:10:36,640 --> 00:10:38,640
It's man who creates energy,
105
00:10:38,840 --> 00:10:41,200
like atomic energy or electricity.
106
00:10:41,400 --> 00:10:43,080
- That's what mummy says.
- I'm not surprised.
107
00:10:43,200 --> 00:10:44,240
It's not true?
108
00:10:44,480 --> 00:10:47,080
There's a material world,
but there's also another world...
109
00:10:47,240 --> 00:10:49,240
An invisible world,
a world of energy.
110
00:10:49,440 --> 00:10:51,760
That's where the healers work.
111
00:10:51,920 --> 00:10:53,520
And witches, too?
112
00:10:53,760 --> 00:10:57,520
They're called "witches",
because people are scared of them.
113
00:11:00,280 --> 00:11:01,640
She put plants.
114
00:11:04,200 --> 00:11:05,920
What else did she put?
115
00:11:08,120 --> 00:11:10,720
She whispered things,
but I couldn't hear.
116
00:11:12,360 --> 00:11:13,400
"She"?
117
00:11:16,360 --> 00:11:17,400
Your mother?
118
00:11:23,280 --> 00:11:24,400
I don't need the vaccine.
119
00:11:25,640 --> 00:11:27,840
You still have to do it.
120
00:11:35,360 --> 00:11:36,280
There.
121
00:11:40,720 --> 00:11:42,280
It's not too painful?
122
00:11:42,480 --> 00:11:43,640
He was very brave.
123
00:12:01,800 --> 00:12:02,720
What are you drinking?
124
00:12:05,760 --> 00:12:06,720
Herbal tea.
125
00:12:06,960 --> 00:12:09,440
- You want a cup?
- It's toxic.
126
00:12:09,960 --> 00:12:12,640
It can't be.
A friend gave it to me.
127
00:12:14,760 --> 00:12:17,160
I'm sorry,
I know nothing about plants.
128
00:12:17,360 --> 00:12:18,560
Come on, hurry up.
129
00:12:39,680 --> 00:12:41,800
Meet me up at the end of the day.
130
00:12:41,920 --> 00:12:42,800
Alright.
131
00:12:52,200 --> 00:12:54,160
You're going to make new friends.
132
00:12:54,800 --> 00:12:56,240
Welcome.
133
00:13:00,120 --> 00:13:02,680
- It's cold here.
- Not when you're used to it.
134
00:13:02,920 --> 00:13:04,640
- You OK?
- Yes, and you?
135
00:13:05,520 --> 00:13:08,280
Want to make a snowman
with the others?
136
00:13:08,480 --> 00:13:09,360
Yes?
137
00:13:14,760 --> 00:13:16,080
How's your boss?
138
00:13:16,280 --> 00:13:18,840
- Not stressing you too much?
- No.
139
00:13:21,800 --> 00:13:24,160
- You're not cold?
- You found the lady?
140
00:13:24,360 --> 00:13:26,520
Yes. She was happy
to hear about you.
141
00:13:26,640 --> 00:13:27,960
Besides, it didn't hurt.
142
00:13:28,160 --> 00:13:29,960
I think she's a...
143
00:13:31,080 --> 00:13:32,160
a healer.
144
00:13:32,360 --> 00:13:34,000
She can do great things.
145
00:13:34,200 --> 00:13:37,440
- She used to heal people, here.
- My mother works here too.
146
00:13:37,640 --> 00:13:38,800
She heals the sick.
147
00:13:39,160 --> 00:13:40,960
She's in danger, then.
148
00:13:42,240 --> 00:13:44,880
It's one of the doctors who aggressed
the woman of the forest,
149
00:13:45,040 --> 00:13:46,320
who injured her seriously.
150
00:13:46,520 --> 00:13:47,400
A doctor?
151
00:13:47,560 --> 00:13:50,320
He's very dangerous,
he'll harm your mother, too.
152
00:13:50,520 --> 00:13:51,680
But why?
153
00:13:51,880 --> 00:13:53,440
He wanted to steal her secrets.
154
00:13:53,920 --> 00:13:55,600
You must protect her.
155
00:13:57,200 --> 00:13:58,440
Alright? You're sleeping well?
156
00:13:59,000 --> 00:14:00,320
- Yes.
- Really?
157
00:14:00,560 --> 00:14:02,800
We still need
to settle things, but...
158
00:14:04,640 --> 00:14:05,720
And you, with the children?
159
00:14:05,880 --> 00:14:07,680
Well, it's dynamic, eh.
160
00:14:07,800 --> 00:14:08,720
Have to go back.
161
00:14:09,080 --> 00:14:11,120
OK. Speak soon? See you, ciao.
162
00:14:11,320 --> 00:14:12,280
Ciao.
163
00:14:13,680 --> 00:14:16,080
- Break is over.
- See you later?
164
00:14:28,080 --> 00:14:29,720
Lucas, who were you speaking to?
165
00:14:30,560 --> 00:14:33,240
- A friend.
- You've already got one?
166
00:14:35,280 --> 00:14:36,720
- What's his name?
- I don't know.
167
00:14:38,680 --> 00:14:40,840
There are dangerous doctors
in the clinic?
168
00:14:41,040 --> 00:14:42,440
Who told you that?
169
00:14:42,640 --> 00:14:45,640
The doctor with white hair,
he can harm you?
170
00:14:45,880 --> 00:14:48,120
Prof. Wassermann? No, never.
171
00:14:52,880 --> 00:14:55,320
Mum, not in front of everyone.
172
00:14:56,080 --> 00:14:57,600
Take care of your wound.
173
00:16:19,960 --> 00:16:23,440
Did you see anybody
come out of the pool?
174
00:16:24,120 --> 00:16:26,440
Can I sit down?
I'm not feeling too well.
175
00:16:29,120 --> 00:16:32,200
Besides a pretty girl,
I didn't see anybody.
176
00:16:36,080 --> 00:16:37,760
You haven't recognised me?
177
00:16:40,680 --> 00:16:42,360
We were together in high school.
178
00:16:42,960 --> 00:16:43,760
Alex!
179
00:16:44,600 --> 00:16:46,040
It was so long ago.
180
00:16:46,200 --> 00:16:47,800
You've not really changed.
181
00:16:48,680 --> 00:16:50,320
What are you doing here?
182
00:16:50,480 --> 00:16:52,160
Exercises for the descents.
183
00:16:52,280 --> 00:16:53,920
You still go caving?
184
00:16:54,080 --> 00:16:55,480
As long as I can...
185
00:16:56,520 --> 00:16:57,760
I'll continue.
186
00:17:02,720 --> 00:17:06,040
Tomorrow, I'll give up.
Your colleagues advised me to do so.
187
00:17:07,680 --> 00:17:09,280
Yep, I'm a doctor.
188
00:17:09,400 --> 00:17:10,920
Anne told me so.
189
00:17:12,000 --> 00:17:14,200
We see each other often.
It's a small village.
190
00:17:14,960 --> 00:17:16,080
And what do you do?
191
00:17:16,800 --> 00:17:18,480
I'm the Deputy Mayor.
192
00:17:18,680 --> 00:17:20,880
- Really?
- Since 5 years.
193
00:17:21,680 --> 00:17:23,360
You had an old students gathering.
194
00:17:23,520 --> 00:17:25,040
It was cool, yes.
195
00:17:25,200 --> 00:17:26,480
What about the others?
196
00:17:26,720 --> 00:17:29,760
There's all sorts.
Some are married, or divorced...
197
00:17:30,280 --> 00:17:32,480
One rich man, and poor people.
198
00:17:33,640 --> 00:17:35,200
But it was nice.
199
00:17:35,400 --> 00:17:36,640
It was nice.
200
00:17:36,840 --> 00:17:39,760
I'd have loved to be here,
but I was abroad.
201
00:17:40,520 --> 00:17:42,040
That's life.
202
00:17:45,720 --> 00:17:48,200
I have to go, now.
I've got an appointment.
203
00:17:51,720 --> 00:17:53,320
Good luck for your new job.
204
00:17:54,240 --> 00:17:55,040
Thanks.
205
00:18:11,680 --> 00:18:14,160
You've already
experienced this before?
206
00:18:15,200 --> 00:18:16,200
No.
207
00:18:17,080 --> 00:18:18,640
Are you under treatment?
208
00:18:20,120 --> 00:18:22,480
I used to take benzodiazepine
in the past.
209
00:18:22,680 --> 00:18:25,680
- When was that?
- After my divorce, 3 years ago.
210
00:18:27,720 --> 00:18:29,920
I feel different.
Something's wrong.
211
00:18:30,120 --> 00:18:33,760
You're now working closely
with our dear professor.
212
00:18:34,280 --> 00:18:36,080
It's surely due to stress.
213
00:18:36,680 --> 00:18:37,920
Yes, I suppose so.
214
00:18:39,080 --> 00:18:41,680
I'll call you when I get the results.
215
00:18:41,840 --> 00:18:42,960
Thanks, doctor.
216
00:18:43,160 --> 00:18:45,200
And good luck on your presentation.
217
00:18:47,720 --> 00:18:50,920
The combination of state-of-the-art
technology and know-how
218
00:18:51,080 --> 00:18:53,360
is a tradition in our clinic.
219
00:18:53,600 --> 00:18:56,640
Dear partners, dear investors,
220
00:18:56,800 --> 00:18:58,480
thank you for your attention.
221
00:19:13,680 --> 00:19:15,080
You were wonderful.
222
00:19:16,560 --> 00:19:17,880
You too, of course.
223
00:19:18,040 --> 00:19:21,200
The investors and politicians
seemed interested.
224
00:19:21,560 --> 00:19:23,480
Let's hope they make
their contribution.
225
00:19:23,680 --> 00:19:26,880
We will soon set up this robot
in the operating room.
226
00:19:27,000 --> 00:19:28,520
Let's join our guests?
227
00:19:34,920 --> 00:19:37,400
My mother doesn't know
this doctor is dangerous.
228
00:19:37,600 --> 00:19:41,520
He's a very respected doctor.
No one's wary of him.
229
00:19:41,720 --> 00:19:44,600
And how do you want
to revenge the lady?
230
00:19:45,120 --> 00:19:47,480
- I must find a Grangerelt.
- A what?
231
00:19:47,680 --> 00:19:50,200
A Grangerelt. That's the only thing
that can stop him.
232
00:19:50,400 --> 00:19:51,760
But what is it?
233
00:19:51,920 --> 00:19:54,200
It's a kind of very sharp knife.
234
00:19:54,400 --> 00:19:56,080
What will you do with that?
235
00:19:56,680 --> 00:19:57,680
Kill him?
236
00:19:59,240 --> 00:20:00,640
He's already dead.
237
00:20:01,680 --> 00:20:03,080
Dead?
238
00:20:05,800 --> 00:20:06,920
He haunts this place.
239
00:20:07,840 --> 00:20:09,520
How do you know he's here?
240
00:20:10,880 --> 00:20:12,080
I saw him.
241
00:20:12,240 --> 00:20:13,640
You see dead people?
242
00:20:13,800 --> 00:20:14,920
I see him.
243
00:20:16,960 --> 00:20:18,640
It doesn't scare you?
244
00:20:18,800 --> 00:20:20,120
It does. I'm very scared of him.
245
00:20:20,360 --> 00:20:21,920
I want to chase him away
246
00:20:22,120 --> 00:20:24,520
so that he doesn't do any more harm.
247
00:20:30,120 --> 00:20:30,920
Take this.
248
00:20:32,920 --> 00:20:35,920
Put it by your heart.
It will keep away evil spirits.
249
00:20:58,320 --> 00:21:00,360
It's her behaviour.
That's how she is.
250
00:21:00,560 --> 00:21:03,240
Bénédicte, I got the results
for the herbal tea.
251
00:21:03,480 --> 00:21:05,920
- Oh, yes. So?
- It's a plant for cemeteries.
252
00:21:06,280 --> 00:21:07,240
Where's it from?
253
00:21:07,680 --> 00:21:09,360
Well, Josef gave it to me.
254
00:21:09,600 --> 00:21:11,640
Hope you didn't take too much?
It's toxic.
255
00:21:11,800 --> 00:21:13,400
I've been having it for 2 weeks.
256
00:21:13,600 --> 00:21:16,960
Did you notice a change
on your skin or anything?
257
00:21:17,120 --> 00:21:18,080
I don't know... No.
258
00:21:18,280 --> 00:21:21,040
If there's anything,
come and see me. Here you are.
259
00:21:21,200 --> 00:21:23,560
- Thanks. I owe you one.
- Pleasure.
260
00:21:30,800 --> 00:21:32,680
Can I bother you a minute?
261
00:21:32,880 --> 00:21:34,960
- It's about a patient?
- No.
262
00:21:35,160 --> 00:21:37,920
- I don't have time right now.
- OK.
263
00:21:44,840 --> 00:21:45,800
Please excuse me.
264
00:21:47,560 --> 00:21:49,520
Bénédicte, what's wrong?
265
00:21:49,720 --> 00:21:51,960
I just wanted to tell you
that you were right.
266
00:21:52,160 --> 00:21:54,800
The tea I've been drinking
for 2 weeks is toxic.
267
00:21:55,280 --> 00:21:58,680
- I know nothing about plants.
- But the lab confirmed it.
268
00:21:58,840 --> 00:21:59,960
You got it analysed?
269
00:22:00,160 --> 00:22:02,080
Yes, as I was saying.
They confirmed it.
270
00:22:02,280 --> 00:22:04,240
It's toxic,
just like you told me.
271
00:22:04,840 --> 00:22:06,200
I guess it's a coincidence.
272
00:22:06,440 --> 00:22:09,800
I'll need an antidote.
What do you advise?
273
00:22:09,960 --> 00:22:11,080
Take some atropine.
274
00:22:11,280 --> 00:22:14,080
- There's nothing more natural?
- You want it to work?
275
00:22:15,320 --> 00:22:16,920
Alright. OK.
276
00:22:18,280 --> 00:22:21,200
Prepare the young man's file
before we go on our rounds.
277
00:22:21,320 --> 00:22:23,120
OK. Thank you.
278
00:22:33,240 --> 00:22:34,280
Come.
279
00:22:35,880 --> 00:22:38,200
You saw how the priests do
with their crucifixes?
280
00:22:38,320 --> 00:22:39,200
No.
281
00:22:39,360 --> 00:22:42,400
They chase away the devils.
It's the same with the Grangerelt.
282
00:22:43,480 --> 00:22:44,960
It destroys evil spirits.
283
00:22:45,160 --> 00:22:47,280
- Does it work?
- Every time.
284
00:22:48,960 --> 00:22:51,400
What does this Grangerelt look like?
285
00:22:51,600 --> 00:22:54,000
It's this long with a curved blade.
286
00:22:54,600 --> 00:22:55,680
Come.
287
00:23:01,280 --> 00:23:02,840
Where will we find one?
288
00:23:02,960 --> 00:23:04,680
Over there. That's where it is.
289
00:23:06,080 --> 00:23:08,560
If we're together,
it'll be easier. Come.
290
00:23:12,600 --> 00:23:15,680
He's doing quite well.
The vitals are normal.
291
00:23:15,880 --> 00:23:18,240
- What about the pressure?
- In the average.
292
00:23:18,400 --> 00:23:19,840
Ah, Dr Rossier!
293
00:23:20,760 --> 00:23:21,680
Excuse me. Thank you.
294
00:23:22,760 --> 00:23:23,680
Yes.
295
00:23:24,840 --> 00:23:25,840
Yes.
296
00:23:26,440 --> 00:23:28,680
Very good. Brilliant work.
297
00:23:31,680 --> 00:23:33,080
Hello.
298
00:23:33,240 --> 00:23:34,240
Bravo, madam.
299
00:23:34,920 --> 00:23:37,280
You can be proud of your son.
He's recovering well.
300
00:23:38,680 --> 00:23:40,120
How are you feeling today?
301
00:23:46,320 --> 00:23:49,520
- He speaks other languages...
- He speaks other languages?
302
00:23:51,360 --> 00:23:53,840
Has he gone to a foreign country?
303
00:23:54,040 --> 00:23:56,400
Two, three weeks,
during the holidays.
304
00:23:59,720 --> 00:24:01,680
What are you saying?
We can't understand.
305
00:24:05,320 --> 00:24:07,560
Bénédicte, give him
a millilitre of Valium.
306
00:24:09,760 --> 00:24:11,840
He's talking a language
from eastern Europe.
307
00:24:11,960 --> 00:24:14,280
Yes, it's Romanian.
308
00:24:15,600 --> 00:24:16,960
How could it be?
309
00:24:19,320 --> 00:24:21,960
He says: "A red woman
who's screaming..."
310
00:24:26,040 --> 00:24:27,840
A message for you.
It's urgent.
311
00:24:28,040 --> 00:24:29,560
- What?
- That's what he said.
312
00:24:29,720 --> 00:24:31,840
Talk to us in French, please.
313
00:24:36,040 --> 00:24:37,560
He says his name is Alexandru.
314
00:24:38,280 --> 00:24:39,680
It's the Ribot law.
315
00:24:39,840 --> 00:24:41,400
It seems that your son...
316
00:24:41,600 --> 00:24:43,520
Is suffering
from retrograde amnesia.
317
00:24:43,720 --> 00:24:46,520
- That's what you wanted to say?
- Exactly.
318
00:24:47,200 --> 00:24:50,160
It's certainly due to his trauma.
319
00:24:50,760 --> 00:24:53,840
We'll check out everything,
with an electroencephalography.
320
00:24:55,320 --> 00:24:57,800
- V-Fib.
- Call the emergency team.
321
00:25:00,200 --> 00:25:03,520
His heart beat is too low,
the ischaemia is deteriorating.
322
00:25:03,680 --> 00:25:05,000
He's going into a coma.
323
00:25:06,320 --> 00:25:08,880
Fast, take him for a scanner.
324
00:25:09,560 --> 00:25:10,320
Hurry.
325
00:25:10,600 --> 00:25:12,120
Fast, please.
326
00:25:13,920 --> 00:25:14,680
Mum, you OK?
327
00:25:16,640 --> 00:25:18,120
What's the matter?
328
00:25:19,160 --> 00:25:20,680
I'm worried.
329
00:25:25,200 --> 00:25:26,000
Excuse me.
330
00:25:26,920 --> 00:25:28,040
Yes?
331
00:25:28,600 --> 00:25:31,520
Since you wanted me
to perform the operation,
332
00:25:31,640 --> 00:25:33,280
it's my patient.
333
00:25:34,600 --> 00:25:35,560
He's yours...
334
00:25:36,560 --> 00:25:37,680
but in a coma.
335
00:25:38,400 --> 00:25:40,120
These things happen.
336
00:25:40,600 --> 00:25:44,320
Look, patients ask to be admitted
in this clinic,
337
00:25:44,480 --> 00:25:45,680
for my services.
338
00:26:09,040 --> 00:26:12,400
- Who does this room belong to?
- To the keeper.
339
00:26:34,040 --> 00:26:35,960
- Where is he?
- Far from here, I hope.
340
00:27:05,160 --> 00:27:06,400
What's this?
341
00:27:09,760 --> 00:27:11,560
It's locked!
342
00:27:15,360 --> 00:27:17,000
Try with this.
343
00:27:21,960 --> 00:27:23,480
It's not working.
It's too rusty.
344
00:27:31,960 --> 00:27:34,720
What the hell's going on?
What...
345
00:27:43,120 --> 00:27:45,280
Ah, I saw you! I saw you!
346
00:27:46,240 --> 00:27:48,560
Wait and see. I'll catch you.
347
00:27:51,880 --> 00:27:53,920
Now you're caught,
isn't it, my boy?
348
00:27:59,840 --> 00:28:01,120
Want some of this?
349
00:28:02,960 --> 00:28:04,280
Well, you won't get any.
350
00:28:10,400 --> 00:28:11,440
You're feeling better?
351
00:28:12,480 --> 00:28:14,480
Your pressure dropped.
352
00:28:15,720 --> 00:28:17,200
How's my grandson?
353
00:28:18,480 --> 00:28:20,720
- He's in a coma.
- Will he get through?
354
00:28:21,960 --> 00:28:23,400
It's hard to say.
355
00:28:30,920 --> 00:28:33,120
I don't know
if it could help my grandson...
356
00:28:34,480 --> 00:28:36,480
His real grand-father was Romanian.
357
00:28:38,800 --> 00:28:41,720
He never met him.
He doesn't even know he existed.
358
00:28:46,720 --> 00:28:48,120
I'm starting the scanner.
359
00:28:56,800 --> 00:28:59,840
The name he gave...
That was his name.
360
00:29:00,000 --> 00:29:01,840
Alexandru Berbech.
361
00:29:15,600 --> 00:29:17,160
You were here with him.
362
00:29:17,640 --> 00:29:19,440
With Alexandre Berbech.
363
00:29:20,400 --> 00:29:21,920
For the prenatal check-up.
364
00:29:23,760 --> 00:29:25,640
He was arrested by the police.
365
00:29:26,320 --> 00:29:29,000
What the MPs said is not true.
366
00:29:29,160 --> 00:29:32,160
Why are you saying that?
I loved an honest man.
367
00:29:36,480 --> 00:29:38,440
And you tried to commit suicide.
368
00:29:41,080 --> 00:29:42,160
No.
369
00:29:43,920 --> 00:29:45,280
Never ever.
370
00:29:55,400 --> 00:29:56,160
What's happening?
371
00:29:56,440 --> 00:29:59,560
Cardiac arrest.
That's not normal.
372
00:29:59,680 --> 00:30:01,160
Call the emergency unit.
373
00:30:01,880 --> 00:30:04,000
Emergency call for the scan room.
374
00:30:10,400 --> 00:30:12,880
Nobody knows in the family.
375
00:30:13,000 --> 00:30:14,720
I'd like it to stay like that.
376
00:30:23,920 --> 00:30:25,720
As though he never existed.
377
00:30:29,360 --> 00:30:32,000
It will stay between us,
I promise you.
378
00:30:32,240 --> 00:30:33,720
We're losing him.
379
00:31:34,600 --> 00:31:37,160
- Dr Attas speaking.
- Nicolas, it's me.
380
00:31:38,040 --> 00:31:40,720
- I'm waiting for a patient.
- I'll call you later?
381
00:31:41,720 --> 00:31:43,560
No, go ahead. He's late.
382
00:31:44,640 --> 00:31:46,440
- How's Lucas?
- He's OK.
383
00:31:47,800 --> 00:31:50,280
This Wassermann
has at last opened your eyes?
384
00:31:53,160 --> 00:31:54,840
One of my patients died.
385
00:31:55,800 --> 00:31:57,480
These things happen.
386
00:31:59,880 --> 00:32:01,840
Yes, but it's always hard.
387
00:32:02,960 --> 00:32:04,280
Want to talk about it?
388
00:32:07,440 --> 00:32:09,160
Strange things
are happening to me.
389
00:32:10,200 --> 00:32:11,760
What? More nightmares?
390
00:32:14,280 --> 00:32:15,640
It's getting worse.
391
00:32:16,400 --> 00:32:19,760
It's also happening when I'm awake.
392
00:32:50,920 --> 00:32:53,000
- Still taking sleeping pills?
- Yes.
393
00:32:53,120 --> 00:32:54,320
Stop them.
394
00:32:55,040 --> 00:32:56,640
I don't think it's the cause.
395
00:32:57,480 --> 00:32:59,000
You still go swimming?
396
00:32:59,160 --> 00:33:00,000
Yes.
397
00:33:00,560 --> 00:33:02,600
- Are you smoking again?
- No way!
398
00:33:04,280 --> 00:33:06,280
- Are you dating anyone?
- No.
399
00:33:06,440 --> 00:33:07,600
It would do you good.
400
00:33:07,760 --> 00:33:09,320
It has nothing to do with that!
401
00:33:09,560 --> 00:33:13,840
I see strange things
during the day, anywhere!
402
00:33:14,360 --> 00:33:18,000
I wonder if I should take
some benzodiazepine.
403
00:33:18,120 --> 00:33:18,920
Too easy.
404
00:33:19,120 --> 00:33:22,440
What wrong is there
to make one's life easier?
405
00:33:22,640 --> 00:33:23,560
Do without it.
406
00:33:25,200 --> 00:33:27,320
You've got a new job,
new colleagues,
407
00:33:27,480 --> 00:33:30,440
plus Lucas and the efforts
he's making to adapt himself.
408
00:33:30,640 --> 00:33:32,160
Give yourself time.
409
00:33:33,320 --> 00:33:34,200
Dr Attas?
410
00:33:34,400 --> 00:33:35,440
Your patient is here.
411
00:33:35,600 --> 00:33:37,280
I have to leave you.
412
00:33:57,840 --> 00:34:01,000
You're not that smart, now,
little rascal.
413
00:34:02,720 --> 00:34:03,920
Yeah.
414
00:34:20,960 --> 00:34:22,000
Tell me.
415
00:34:25,120 --> 00:34:27,080
What were you doing in my place?
416
00:34:30,720 --> 00:34:34,520
Your mum would be upset if she knew
you were wandering over here.
417
00:34:34,760 --> 00:34:36,720
- I got lost.
- Yeah.
418
00:34:37,800 --> 00:34:40,280
This is a very dangerous place.
419
00:34:46,360 --> 00:34:47,600
You little scamp!
420
00:34:48,360 --> 00:34:49,440
You stole my plants?
421
00:34:49,680 --> 00:34:53,080
A friend gave them to me.
It keeps off evil spirits.
422
00:34:54,720 --> 00:34:55,720
You know about it?
423
00:34:56,560 --> 00:34:57,600
Yes.
424
00:34:58,440 --> 00:35:00,320
We're not alone, here.
425
00:35:00,560 --> 00:35:02,320
- I have to go.
- Wait on.
426
00:35:03,440 --> 00:35:05,720
Never come here ever again,
427
00:35:05,920 --> 00:35:08,240
if you don't want
to come across witches.
428
00:35:08,440 --> 00:35:11,160
My mother says witches don't exist.
429
00:35:11,480 --> 00:35:13,720
I see, your mother says that.
430
00:35:14,240 --> 00:35:19,160
I'm telling you,
your mummy is wrong.
431
00:35:21,680 --> 00:35:22,720
Look.
432
00:35:30,120 --> 00:35:31,040
There.
433
00:35:31,920 --> 00:35:35,240
This is the world
of spirits, ghosts,
434
00:35:35,920 --> 00:35:37,160
witches.
435
00:35:38,480 --> 00:35:39,440
Wait!
436
00:35:44,000 --> 00:35:44,800
Scram, scram!
437
00:36:12,480 --> 00:36:14,320
Jesus, Mary and Joseph!
438
00:36:20,120 --> 00:36:20,880
Hello?
439
00:36:21,120 --> 00:36:25,320
Doctor, I've got your results.
All seems OK.
440
00:36:25,560 --> 00:36:27,760
The electrolytes are a bit low,
441
00:36:27,920 --> 00:36:30,320
but we'll check again in 4 months.
Nothing serious.
442
00:36:30,560 --> 00:36:31,600
It will all be fine.
443
00:36:31,840 --> 00:36:33,600
- Thanks, doctor.
- Goodbye.
444
00:36:33,760 --> 00:36:35,320
Dr Rossier, excuse me.
445
00:36:35,560 --> 00:36:37,680
I called my husband who's Romanian.
446
00:36:37,880 --> 00:36:40,320
The message from the young man was:
447
00:36:40,520 --> 00:36:43,320
"The woman with red hair
needs you: it's urgent."
448
00:36:43,480 --> 00:36:45,320
- You want to keep it?
- No, thanks.
449
00:36:45,520 --> 00:36:46,600
What's that?
450
00:36:46,760 --> 00:36:49,760
Maybe he remembered a Romanian film.
451
00:36:49,920 --> 00:36:52,040
I suppose. Come on, let's go.
452
00:36:53,800 --> 00:36:56,600
- Bye. See you tomorrow.
- See you.
453
00:37:01,000 --> 00:37:02,760
Hello?
454
00:39:27,520 --> 00:39:28,640
Mummy?
455
00:39:41,600 --> 00:39:42,640
Mummy.
456
00:39:43,680 --> 00:39:45,360
Mummy, can you hear that?
457
00:41:31,360 --> 00:41:34,360
Subtitles: ECLAIR
31195