All language subtitles for Angel.Face.1952.WEBRip.x264-ION10_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,080 --> 00:01:22,120 SIREN WAILS 2 00:01:50,480 --> 00:01:52,400 What is it, George? 3 00:01:52,400 --> 00:01:54,280 Gas. 4 00:01:52,400 --> 00:01:54,280 Suicide? 5 00:01:54,280 --> 00:01:56,280 No, sir, an accident. Mrs Tremaine... 6 00:01:56,280 --> 00:01:57,720 All right, where is she? 7 00:01:57,720 --> 00:01:58,920 Upstairs. 8 00:02:08,080 --> 00:02:09,760 DOCTOR: We probably won't need that. 9 00:02:09,760 --> 00:02:10,840 Just stand by. 10 00:02:10,840 --> 00:02:13,120 Oh...it was like... 11 00:02:13,120 --> 00:02:15,240 being smothered. 12 00:02:15,240 --> 00:02:17,720 My head was pounding. 13 00:02:17,720 --> 00:02:20,680 I tried to reach the balcony, 14 00:02:20,680 --> 00:02:23,800 but...the doors were closed. 15 00:02:23,800 --> 00:02:25,160 I called out for Charles... 16 00:02:25,160 --> 00:02:27,280 All right, Mrs Tremaine, just relax the arm. 17 00:02:27,280 --> 00:02:29,240 I was in my room in bed, reading. 18 00:02:29,240 --> 00:02:30,280 Where is your room? 19 00:02:30,280 --> 00:02:31,520 Across the hall. 20 00:02:31,520 --> 00:02:33,760 I thought I heard her cry out. 21 00:02:33,760 --> 00:02:35,800 She was lying there. 22 00:02:35,800 --> 00:02:37,400 The room was full of gas, 23 00:02:37,400 --> 00:02:39,400 so I pulled her out into the air. 24 00:02:39,400 --> 00:02:40,840 I shouted to the butler, 25 00:02:40,840 --> 00:02:42,720 but I guess he didn't hear me. 26 00:02:42,720 --> 00:02:45,240 I saw she was coming to, so I left her to turn off the gas, 27 00:02:45,240 --> 00:02:46,640 but the key wasn't there. 28 00:02:46,640 --> 00:02:48,440 MRS TREMAINE: Someone took it, I tell you. 29 00:02:48,440 --> 00:02:50,000 Someone tried to murder me. 30 00:02:50,000 --> 00:02:52,800 DOCTOR: Now, now, Mrs Tremaine. 31 00:02:52,800 --> 00:02:54,080 Key's here now. 32 00:02:54,080 --> 00:02:56,000 No, that's the one from my room. 33 00:02:56,000 --> 00:02:58,240 I went back across the balcony and got it. 34 00:03:01,920 --> 00:03:03,760 Is this the other one down here? 35 00:03:03,760 --> 00:03:04,800 Where? 36 00:03:04,800 --> 00:03:05,840 Under the logs. 37 00:03:11,240 --> 00:03:14,120 She might've kicked it with her foot. 38 00:03:14,120 --> 00:03:16,080 Unless you think she... 39 00:03:16,080 --> 00:03:18,720 Oh, no, that's out of the question. 40 00:03:18,720 --> 00:03:19,960 I'll telephone the drugstore 41 00:03:19,960 --> 00:03:22,440 to send up some pills which she can take 42 00:03:22,440 --> 00:03:23,440 when she wakes up. 43 00:03:23,440 --> 00:03:24,600 Will you need us anymore, Doc? 44 00:03:24,600 --> 00:03:26,880 No, thank you very much. 45 00:03:26,880 --> 00:03:29,240 Now, will you show me your room, please? 46 00:03:29,240 --> 00:03:30,280 Yeah. 47 00:03:31,760 --> 00:03:34,400 PIANO PLAYS CLASSICAL MUSIC 48 00:03:35,360 --> 00:03:36,840 There's my bedroom. 49 00:03:41,720 --> 00:03:44,280 And, er, this is my study. 50 00:03:46,760 --> 00:03:49,800 PIANO IS LOUDER 51 00:04:23,920 --> 00:04:25,120 She's OK. 52 00:04:25,120 --> 00:04:26,840 She didn't even need this. 53 00:04:26,840 --> 00:04:28,960 The doctor gave her a sedative. 54 00:04:29,960 --> 00:04:31,960 SHE CRIES 55 00:04:31,960 --> 00:04:33,160 Hey... 56 00:04:34,920 --> 00:04:36,400 Look, take it easy. 57 00:04:36,400 --> 00:04:39,320 I told you she was going to be fine... 58 00:04:39,320 --> 00:04:40,720 Leave me alone, please! 59 00:04:45,800 --> 00:04:47,320 Now, look... 60 00:04:47,320 --> 00:04:48,760 Come on, stop it. 61 00:04:48,760 --> 00:04:50,200 SHE SOBS 62 00:04:50,200 --> 00:04:51,240 Stop it! 63 00:04:51,240 --> 00:04:52,960 Leave me alone, please! 64 00:05:04,720 --> 00:05:05,920 Now, look, 65 00:05:05,920 --> 00:05:07,840 the manual says that's supposed to stop hysterics 66 00:05:07,840 --> 00:05:10,040 it doesn't say a word about getting slapped back. 67 00:05:12,720 --> 00:05:13,840 I'm sorry. 68 00:05:13,840 --> 00:05:15,240 It's all right. Forget it. 69 00:05:15,240 --> 00:05:17,440 I've been slapped by dames before. 70 00:05:17,440 --> 00:05:19,400 That your mother? 71 00:05:19,400 --> 00:05:20,880 Stepmother. 72 00:05:20,880 --> 00:05:22,760 Next time, see if you can't remember 73 00:05:22,760 --> 00:05:24,480 to pull that punch a little bit. 74 00:05:24,480 --> 00:05:25,880 Yes, I'll remember. 75 00:06:24,560 --> 00:06:27,000 Want to go for a cup of coffee? 76 00:06:27,000 --> 00:06:30,200 No, I promised Mary I'd call her. She's waiting for me. 77 00:06:30,200 --> 00:06:31,720 Lucky. 78 00:06:31,720 --> 00:06:32,800 You know it. 79 00:06:32,800 --> 00:06:34,360 See you tomorrow, buddy. 80 00:06:34,360 --> 00:06:35,720 Good night, Frank. 81 00:06:54,520 --> 00:06:56,240 Well, if it ain't the dead-body jockey. 82 00:06:56,240 --> 00:06:57,720 Sure, Harry, that's why I come here. 83 00:06:57,720 --> 00:06:59,000 So much like the morgue. 84 00:06:59,000 --> 00:07:00,440 That ain't funny. 85 00:07:00,440 --> 00:07:02,160 What's happened to business, anyway? 86 00:07:02,160 --> 00:07:03,920 Got nothing to do but sit here 87 00:07:03,920 --> 00:07:05,400 doping the horses. 88 00:07:09,360 --> 00:07:11,520 How do you like Hilly in the seventh? 89 00:07:11,520 --> 00:07:13,480 Ah, she'll still be around 90 00:07:13,480 --> 00:07:14,960 when they start the eighth. 91 00:07:22,960 --> 00:07:23,960 Hello. 92 00:07:23,960 --> 00:07:25,400 Well, hello. 93 00:07:25,400 --> 00:07:27,520 You do get around fast, don't you? 94 00:07:27,520 --> 00:07:29,480 I parked my broomstick outside. 95 00:07:29,480 --> 00:07:31,080 Beer, Harry. 96 00:07:31,080 --> 00:07:32,520 And what do witches drink? 97 00:07:32,520 --> 00:07:35,240 Just coffee. 98 00:07:32,520 --> 00:07:35,240 Smoke? 99 00:07:35,240 --> 00:07:37,320 No. 100 00:07:37,320 --> 00:07:39,120 Don't drink, don't smoke, 101 00:07:39,120 --> 00:07:40,560 how old are you? 102 00:07:40,560 --> 00:07:41,840 20. 103 00:07:41,840 --> 00:07:42,920 Next month. 104 00:07:44,560 --> 00:07:46,760 I had to get out. 105 00:07:46,760 --> 00:07:49,680 I couldn't stay there after what happened. 106 00:07:49,680 --> 00:07:51,000 What did happen? 107 00:07:51,000 --> 00:07:52,440 I don't know. 108 00:07:52,440 --> 00:07:54,320 Father wouldn't even let me in the room. 109 00:07:54,320 --> 00:07:56,240 He told me to call the doctor 110 00:07:56,240 --> 00:07:57,720 and just wait. 111 00:07:59,120 --> 00:08:01,080 It was horrible not knowing. 112 00:08:01,080 --> 00:08:03,160 TELEPHONE RINGS 113 00:08:06,240 --> 00:08:07,680 Shouldn't someone answer it? 114 00:08:07,680 --> 00:08:09,960 HARRY: Hey, get that phone, will you? 115 00:08:09,960 --> 00:08:11,160 Maybe it's for you. 116 00:08:11,160 --> 00:08:13,920 Maybe it's the girl you were calling when I came in. 117 00:08:13,920 --> 00:08:16,120 Now, what makes you so sure I was calling a girl? 118 00:08:16,120 --> 00:08:17,600 It would have to be. 119 00:08:17,600 --> 00:08:19,320 Unless she's your wife. 120 00:08:19,320 --> 00:08:21,320 What's the matter, can't you hear the phone? 121 00:08:22,600 --> 00:08:23,920 Hello. 122 00:08:23,920 --> 00:08:25,000 I'm not married. 123 00:08:25,000 --> 00:08:27,880 You here, Frank? Yes or no? 124 00:08:27,880 --> 00:08:29,160 Yeah, I'm here. 125 00:08:29,160 --> 00:08:30,800 Yeah, he says he's here. 126 00:08:34,000 --> 00:08:35,440 Hello. 127 00:08:35,440 --> 00:08:36,800 Yes. 128 00:08:37,760 --> 00:08:39,400 Where did I get to? 129 00:08:39,400 --> 00:08:41,000 Where were you when I called? 130 00:08:41,000 --> 00:08:43,920 But you know I can't hear the phone 131 00:08:43,920 --> 00:08:46,120 when I'm in the shower. 132 00:08:46,120 --> 00:08:47,840 Darling, what's got into you? 133 00:08:47,840 --> 00:08:49,160 Nothing's got into me. 134 00:08:49,160 --> 00:08:51,320 I'm just beat, that's all. 135 00:08:51,320 --> 00:08:53,280 'What was it, a rough call?' 136 00:08:53,280 --> 00:08:54,360 Yeah, rough. 137 00:08:56,000 --> 00:08:57,560 I'll see you tomorrow. 138 00:08:57,560 --> 00:08:59,320 Tomorrow? 139 00:08:59,320 --> 00:09:01,480 But I've got everything ready. 140 00:09:01,480 --> 00:09:02,720 Darling, you stay there. 141 00:09:02,720 --> 00:09:04,000 I'll be right over, and... 142 00:09:04,000 --> 00:09:06,080 I said we'll skip it for tonight. 143 00:09:06,080 --> 00:09:07,920 Besides, I just had a sandwich. 144 00:09:09,520 --> 00:09:11,400 Yeah. Yeah, good night. 145 00:09:12,960 --> 00:09:14,360 You know something? 146 00:09:14,360 --> 00:09:15,720 I haven't eaten either. 147 00:09:15,720 --> 00:09:17,080 Well, let's go and eat. 148 00:09:17,080 --> 00:09:19,080 Good night, Harry. HARRY: Good night. 149 00:09:21,640 --> 00:09:24,360 Hey, now. This yours? 150 00:09:24,360 --> 00:09:25,400 Mm-hmm. 151 00:09:25,400 --> 00:09:26,880 It's not a stock XK. 152 00:09:28,000 --> 00:09:29,400 Twin stacks... 153 00:09:29,400 --> 00:09:31,760 what is it, the Le Mans job? 154 00:09:31,760 --> 00:09:32,760 That's right. 155 00:09:32,760 --> 00:09:34,920 You know how to drive it? 156 00:09:34,920 --> 00:09:36,160 Oh, I think so. 157 00:09:37,080 --> 00:09:38,840 Did you race professionally? 158 00:09:38,840 --> 00:09:39,840 Oh, yeah. 159 00:09:39,840 --> 00:09:41,160 Midgets, Hot Rods, 160 00:09:41,160 --> 00:09:42,600 everything but Indianapolis. 161 00:09:42,600 --> 00:09:44,480 I was getting ready to try that 162 00:09:44,480 --> 00:09:45,920 when the war came along. 163 00:09:45,920 --> 00:09:47,360 Oh. 164 00:09:47,360 --> 00:09:50,040 That's when you started driving ambulances. 165 00:09:50,040 --> 00:09:51,480 No, I drove a tank 166 00:09:51,480 --> 00:09:53,360 till they shot me out of it. 167 00:09:53,360 --> 00:09:54,800 Ambulance driving's just a job 168 00:09:54,800 --> 00:09:56,560 till I make enough money 169 00:09:56,560 --> 00:09:58,720 to open my own shop. 170 00:09:58,720 --> 00:10:00,600 "Jessup Automotive. 171 00:10:00,600 --> 00:10:02,440 "Racing car specialists." 172 00:10:02,440 --> 00:10:04,400 I got some ideas for a power plant 173 00:10:04,400 --> 00:10:06,160 that'll make this mill look sick. 174 00:10:06,160 --> 00:10:07,640 Sounds exciting. 175 00:10:09,720 --> 00:10:12,240 I think your carburetion's a little sloppy. 176 00:10:12,240 --> 00:10:14,240 Perhaps it's a little hungry, too. 177 00:10:14,240 --> 00:10:15,360 Hmm? 178 00:10:15,360 --> 00:10:17,520 Oh, yeah, we're supposed to eat, weren't we? 179 00:10:17,520 --> 00:10:19,000 We'll be right there. 180 00:10:21,600 --> 00:10:23,760 So I figure another $5,000, $6,000, 181 00:10:23,760 --> 00:10:24,960 I'm in business. 182 00:10:24,960 --> 00:10:27,400 Of course, Mary has some money, but... 183 00:10:27,400 --> 00:10:29,240 She was the one on the phone. 184 00:10:29,240 --> 00:10:30,400 Yeah. 185 00:10:30,400 --> 00:10:31,840 Do you love her? 186 00:10:31,840 --> 00:10:34,040 You ask an awful lot of questions. 187 00:10:34,040 --> 00:10:36,200 I know, it's a very bad habit of mine. 188 00:10:36,200 --> 00:10:38,160 You ask me some, just for a change. 189 00:10:38,160 --> 00:10:39,480 All right, I will. 190 00:10:39,480 --> 00:10:41,480 Uh...what does your father do? 191 00:10:41,480 --> 00:10:43,920 He's a very famous novelist. 192 00:10:43,920 --> 00:10:45,360 He hasn't published anything 193 00:10:45,360 --> 00:10:47,400 since we came to America 194 00:10:47,400 --> 00:10:49,560 after my mother was killed in a raid. 195 00:10:49,560 --> 00:10:51,320 But he's started to write again, 196 00:10:51,320 --> 00:10:52,400 a novel. 197 00:10:52,400 --> 00:10:55,280 He's been reading parts of it to me. 198 00:10:55,280 --> 00:10:56,360 It's wonderful. 199 00:10:58,400 --> 00:11:01,480 Catherine - that's my stepmother - 200 00:11:01,480 --> 00:11:02,760 she's very jealous, 201 00:11:02,760 --> 00:11:05,280 because he only talks to me about his work. 202 00:11:05,280 --> 00:11:08,120 I suppose it's only natural that she should be. 203 00:11:08,120 --> 00:11:10,640 It's as if I robbed her of something in a way. 204 00:11:10,640 --> 00:11:11,840 Oh, sure, I suppose she feels... 205 00:11:11,840 --> 00:11:13,320 Here, let me do this. I asked you. 206 00:11:13,320 --> 00:11:14,440 Will you relax? 207 00:11:14,440 --> 00:11:16,400 I can pay the check, even on my salary. 208 00:11:16,400 --> 00:11:18,960 But you're saving up for your shop and to get married and... 209 00:11:18,960 --> 00:11:20,880 Who said anything about getting married? 210 00:11:20,880 --> 00:11:22,840 Well, Mary expects it, doesn't she? 211 00:11:23,840 --> 00:11:26,200 What's her last name? What's she do? 212 00:11:26,200 --> 00:11:27,840 Her last name is Wilton. 213 00:11:27,840 --> 00:11:29,600 She's a receptionist at the hospital, 214 00:11:29,600 --> 00:11:31,240 she has blonde hair, blue eyes, 215 00:11:31,240 --> 00:11:32,960 she weighs 105 pounds stripped. 216 00:11:32,960 --> 00:11:35,560 She sleeps in pajamas, she's a first-rate cook, 217 00:11:35,560 --> 00:11:37,000 and she doesn't ask questions. 218 00:11:37,000 --> 00:11:38,400 She does, too. 219 00:11:38,400 --> 00:11:40,800 Anyway, let me pay my share. I insist. 220 00:11:40,800 --> 00:11:42,840 All right, if that's the way you want it. 221 00:11:42,840 --> 00:11:44,840 I'd like a nightcap. How about you? 222 00:11:44,840 --> 00:11:47,040 Oh, no, you don't smoke or drink, do you? 223 00:11:47,040 --> 00:11:48,880 I only ask questions, and I love to dance. 224 00:11:48,880 --> 00:11:49,920 Tonight? 225 00:11:49,920 --> 00:11:52,440 JAZZ MUSIC PLAYS 226 00:12:01,400 --> 00:12:02,680 If I tell you something, 227 00:12:02,680 --> 00:12:04,600 will you promise not to laugh at me? 228 00:12:04,600 --> 00:12:06,200 No, but I'll promise to try 229 00:12:06,200 --> 00:12:07,480 not to laugh at you. 230 00:12:07,480 --> 00:12:09,400 You're the first man I've danced with 231 00:12:09,400 --> 00:12:11,800 since I've been in America, except my father. 232 00:12:11,800 --> 00:12:13,320 Really? 233 00:12:13,320 --> 00:12:14,840 You're doing all right. 234 00:12:24,080 --> 00:12:25,080 CLOCK STRIKING 235 00:12:25,080 --> 00:12:26,120 Diane! 236 00:12:31,200 --> 00:12:33,000 Daddy, why aren't you in bed? 237 00:12:33,000 --> 00:12:35,560 That's just what I was going to ask you, my dear. 238 00:12:35,560 --> 00:12:37,120 Where have you been so late? 239 00:12:37,120 --> 00:12:38,320 For a drive. 240 00:12:38,320 --> 00:12:39,760 I had to get out 241 00:12:39,760 --> 00:12:42,160 just for a little while. 242 00:12:42,160 --> 00:12:43,720 How is she? 243 00:12:43,720 --> 00:12:45,360 Sleeping quietly. 244 00:12:45,360 --> 00:12:47,080 Have the police found out 245 00:12:47,080 --> 00:12:48,520 what really happened? 246 00:12:48,520 --> 00:12:50,640 Well, they suggested she might have 247 00:12:50,640 --> 00:12:54,080 accidentally kicked the key with her foot. 248 00:12:54,080 --> 00:12:55,520 You don't think 249 00:12:55,520 --> 00:12:57,480 that she could have intended to commit... 250 00:12:57,480 --> 00:12:59,120 With her bridge club meeting tomorrow? 251 00:12:59,120 --> 00:13:03,160 You should know Aunt Catherine better than that. 252 00:13:03,160 --> 00:13:04,360 Good night, my pet. 253 00:13:05,280 --> 00:13:06,680 Go to bed. 254 00:13:15,120 --> 00:13:16,640 It was nice of you to come. 255 00:13:16,640 --> 00:13:18,000 You must've been surprised, 256 00:13:18,000 --> 00:13:19,960 getting a phone call from a complete stranger. 257 00:13:19,960 --> 00:13:21,400 Frankly, I was. 258 00:13:21,400 --> 00:13:23,400 You're no stranger to me. 259 00:13:23,400 --> 00:13:26,040 Frank told me so much about you. 260 00:13:26,040 --> 00:13:27,080 Frank? 261 00:13:27,080 --> 00:13:28,760 I was with him last night 262 00:13:28,760 --> 00:13:30,480 after he made the phone call 263 00:13:30,480 --> 00:13:31,880 from our house. 264 00:13:31,880 --> 00:13:33,680 You must forgive me for that. 265 00:13:33,680 --> 00:13:35,400 And him, too. 266 00:13:35,400 --> 00:13:37,040 Frank is free to go out 267 00:13:37,040 --> 00:13:38,640 with whoever he pleases, Miss Tremaine. 268 00:13:38,640 --> 00:13:39,680 But you're angry 269 00:13:39,680 --> 00:13:41,160 because he lied to you on the phone. 270 00:13:41,160 --> 00:13:42,200 Wouldn't you be? 271 00:13:42,200 --> 00:13:44,360 Put yourself in the poor man's place. 272 00:13:44,360 --> 00:13:45,800 What could he have said 273 00:13:45,800 --> 00:13:47,440 without hurting your feelings even more? 274 00:13:47,440 --> 00:13:50,360 You must know that I wouldn't be telling you this 275 00:13:50,360 --> 00:13:52,480 if it wasn't completely innocent. 276 00:13:55,920 --> 00:13:57,000 WAITRESS: Excuse me. 277 00:13:58,400 --> 00:13:59,600 Don't be cross, please. 278 00:13:59,600 --> 00:14:00,960 Miss Tremaine... 279 00:14:00,960 --> 00:14:02,360 Do call me Diane. 280 00:14:04,200 --> 00:14:06,120 Diane, I'm sure your motives 281 00:14:06,120 --> 00:14:08,040 for telling me all this are good, 282 00:14:08,040 --> 00:14:10,000 but frankly, I wish you hadn't. 283 00:14:10,000 --> 00:14:11,160 But why? 284 00:14:11,160 --> 00:14:12,960 We spent most of the time 285 00:14:12,960 --> 00:14:14,400 talking about you, 286 00:14:14,400 --> 00:14:17,200 and about his plans for his racing car place. 287 00:14:17,200 --> 00:14:18,640 That's why I called. 288 00:14:18,640 --> 00:14:20,760 I'm afraid I don't understand. 289 00:14:20,760 --> 00:14:23,040 Mary, would you accept $1,000 from me 290 00:14:23,040 --> 00:14:24,600 to add to that garage fund? 291 00:14:24,600 --> 00:14:26,480 $1,000? 292 00:14:26,480 --> 00:14:27,520 But why... 293 00:14:27,520 --> 00:14:28,800 I have few friends. 294 00:14:28,800 --> 00:14:30,040 None, actually. 295 00:14:30,040 --> 00:14:31,920 And last night, after I left Frank, 296 00:14:31,920 --> 00:14:33,880 I got to thinking about you two. 297 00:14:33,880 --> 00:14:36,280 And I thought that if I could help you both 298 00:14:36,280 --> 00:14:37,600 to realise your dream, 299 00:14:37,600 --> 00:14:39,440 I'd have a little part in your life. 300 00:14:39,440 --> 00:14:41,760 Well, it's very generous of you 301 00:14:41,760 --> 00:14:43,440 and all that, but... 302 00:14:43,440 --> 00:14:45,320 I'm sure Frank feels the same... 303 00:14:45,320 --> 00:14:47,080 You mustn't tell him, ever. 304 00:14:47,080 --> 00:14:49,080 It would be our secret. 305 00:14:49,080 --> 00:14:52,040 Hasn't anyone ever told you about hospital salaries? 306 00:14:52,040 --> 00:14:53,480 How do you think 307 00:14:53,480 --> 00:14:54,880 I could explain away $1,000? 308 00:14:54,880 --> 00:14:57,760 You could say you won it on the radio or in a contest. 309 00:14:57,760 --> 00:14:59,200 There are all sorts of ways. 310 00:14:59,200 --> 00:15:00,960 And he wouldn't believe any of them. 311 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 Well... 312 00:15:04,000 --> 00:15:06,880 I can see my little plot didn't succeed. 313 00:15:06,880 --> 00:15:08,720 Oh, I wouldn't say that. 314 00:15:10,560 --> 00:15:12,960 You brought me here today 315 00:15:12,960 --> 00:15:15,960 because you wanted to shake my faith in Frank. 316 00:15:15,960 --> 00:15:17,080 You have. 317 00:15:17,080 --> 00:15:19,000 You wanted to find out 318 00:15:19,000 --> 00:15:21,520 how clever or stupid I am. 319 00:15:21,520 --> 00:15:24,400 I guess you've done that, too. 320 00:15:24,400 --> 00:15:27,320 So your little plot has succeeded after all. 321 00:15:27,320 --> 00:15:29,920 And what do you intend to do about it? 322 00:15:31,960 --> 00:15:33,600 Nothing. 323 00:15:33,600 --> 00:15:35,240 Not one thing. 324 00:15:36,760 --> 00:15:39,120 I suppose I could pick up the check, 325 00:15:39,120 --> 00:15:40,640 but I'm too practical. 326 00:15:40,640 --> 00:15:42,400 You see, I have to work for my money. 327 00:15:46,160 --> 00:15:48,120 I won't say goodbye, Diane. 328 00:15:49,400 --> 00:15:51,720 I'm sure I'll see more of you. 329 00:16:02,560 --> 00:16:04,320 What do you say, Janie? 330 00:16:04,320 --> 00:16:05,800 Hi, Frank. 331 00:16:05,800 --> 00:16:07,160 Hi, honey. 332 00:16:07,160 --> 00:16:08,360 Good night, dear. 333 00:16:08,360 --> 00:16:09,400 Good night, Mary. 334 00:16:09,400 --> 00:16:10,440 Hello, Frank. 335 00:16:10,440 --> 00:16:11,520 Well, what'll it be? 336 00:16:11,520 --> 00:16:13,880 Gilmore field or a drive-in movie? 337 00:16:13,880 --> 00:16:16,080 Aren't you too tired after your rough night? 338 00:16:16,080 --> 00:16:18,760 Oh... I'll buy you a T-bone 339 00:16:18,760 --> 00:16:20,520 twice as big and twice as beautiful 340 00:16:20,520 --> 00:16:22,160 if it takes my whole paycheck, 341 00:16:22,160 --> 00:16:23,320 which it will. 342 00:16:23,320 --> 00:16:25,720 You do that... some other time. 343 00:16:25,720 --> 00:16:26,960 Oh, honey, stop. 344 00:16:26,960 --> 00:16:29,800 You're not going to let a T-bone steak come between us? 345 00:16:29,800 --> 00:16:31,280 Now, come on, dimple up. 346 00:16:33,920 --> 00:16:34,960 All right. 347 00:16:34,960 --> 00:16:37,280 I would've been lousy company last night. 348 00:16:37,280 --> 00:16:40,440 Ten minutes after I left Harry's, I was in the sack. 349 00:16:40,440 --> 00:16:42,120 I can believe that. 350 00:16:42,120 --> 00:16:45,280 Well, you can head for that same sack tonight. 351 00:16:45,280 --> 00:16:46,840 I've got other plans. 352 00:16:46,840 --> 00:16:47,880 Oh, you have. 353 00:16:47,880 --> 00:16:48,920 Yes, I have. 354 00:16:48,920 --> 00:16:49,960 OK. 355 00:16:48,920 --> 00:16:49,960 OK. 356 00:16:49,960 --> 00:16:51,880 OK! 357 00:16:49,960 --> 00:16:51,880 Shh! Quiet, please. 358 00:16:51,880 --> 00:16:53,840 This is a residential district. 359 00:16:55,200 --> 00:16:58,320 Now, don't tell me. Just let me hope, hmm? 360 00:16:58,320 --> 00:16:59,400 Hello, Bill. 361 00:16:59,400 --> 00:17:00,600 You know in times like these, 362 00:17:00,600 --> 00:17:02,800 a guy can offer a girl a handkerchief, 363 00:17:02,800 --> 00:17:04,440 or a double old fashioned. 364 00:17:04,440 --> 00:17:05,600 What'll it be? 365 00:17:05,600 --> 00:17:06,840 Both. 366 00:17:06,840 --> 00:17:08,560 Come on, you redheaded double-crosser. 367 00:17:08,560 --> 00:17:09,600 Who, me, 368 00:17:09,600 --> 00:17:11,240 double-cross a pal? 369 00:17:11,240 --> 00:17:12,720 I should say. 370 00:17:13,880 --> 00:17:17,000 What's the matter? 371 00:17:17,000 --> 00:17:19,600 This time I'm making no fresh coffee. 372 00:17:19,600 --> 00:17:20,760 It's all right, 373 00:17:20,760 --> 00:17:23,920 I don't care for any right now. 374 00:17:23,920 --> 00:17:25,080 Go ahead, hit me. 375 00:17:25,080 --> 00:17:26,720 First I'll buy you a dinner, 376 00:17:26,720 --> 00:17:28,120 then maybe I'll hit you. 377 00:17:28,120 --> 00:17:29,560 I wish I could, 378 00:17:29,560 --> 00:17:31,040 but the family expects me. 379 00:17:31,040 --> 00:17:33,200 This is definitely not my day. 380 00:17:33,200 --> 00:17:35,120 When I tell you what I did, 381 00:17:35,120 --> 00:17:37,760 you probably won't want to see me again, ever. 382 00:17:37,760 --> 00:17:39,200 It sounds pretty grim. 383 00:17:39,200 --> 00:17:40,680 I had lunch with Mary. 384 00:17:40,680 --> 00:17:42,560 I told her about last night. 385 00:17:42,560 --> 00:17:45,120 Oh, not everything, just that-that we went out together. 386 00:17:45,120 --> 00:17:46,720 Well, why did you say that? 387 00:17:46,720 --> 00:17:48,400 I told her I was... Ohh... 388 00:17:48,400 --> 00:17:51,320 I only did it because I wanted to help get the garage. 389 00:17:51,320 --> 00:17:52,760 Oh, you're a big help. 390 00:17:52,760 --> 00:17:54,280 I offered Mary $1,000. 391 00:17:54,280 --> 00:17:56,520 You offered her $1,000 just like that? 392 00:17:56,520 --> 00:17:58,440 And what did she say? 393 00:17:58,440 --> 00:17:59,880 She was rather angry. 394 00:17:59,880 --> 00:18:03,120 I gathered she resented you knowing anybody else. 395 00:18:03,120 --> 00:18:05,040 Look, I'm a free agent. 396 00:18:05,040 --> 00:18:07,080 Mary admits that, but... 397 00:18:07,080 --> 00:18:08,840 you know what girls are. 398 00:18:08,840 --> 00:18:10,520 It's only natural. 399 00:18:10,520 --> 00:18:11,920 Look what I found. 400 00:18:11,920 --> 00:18:14,440 They're running the Pebble Beach road races 401 00:18:14,440 --> 00:18:15,920 later on next month. 402 00:18:15,920 --> 00:18:18,000 I thought that we could enter the car and... 403 00:18:18,000 --> 00:18:19,040 you drive. 404 00:18:19,040 --> 00:18:21,160 I drove that course in '41. 405 00:18:21,160 --> 00:18:22,400 Well, then you're eligible, 406 00:18:22,400 --> 00:18:24,000 even though you were a pro. 407 00:18:24,000 --> 00:18:25,800 As long as you haven't raced for two years. 408 00:18:25,800 --> 00:18:27,520 Two years? I haven't raced in ten. 409 00:18:27,520 --> 00:18:29,120 You could tune it up, 410 00:18:29,120 --> 00:18:30,560 change anything you wanted, 411 00:18:30,560 --> 00:18:32,520 and we could take it out weekends. 412 00:18:32,520 --> 00:18:34,240 Do you think Mary would mind? 413 00:18:34,240 --> 00:18:36,160 Oh, Mary has nothing to do with this. 414 00:18:36,160 --> 00:18:37,600 If we take that race, 415 00:18:37,600 --> 00:18:39,200 it'll mean a lot of publicity, 416 00:18:39,200 --> 00:18:41,200 make it easier to get backing for the shop. 417 00:18:41,200 --> 00:18:43,920 Come on, let's have dinner. I'll talk to you about it. 418 00:18:43,920 --> 00:18:45,400 I can't. The family. 419 00:18:45,400 --> 00:18:47,120 I could get away later, though. 420 00:18:47,120 --> 00:18:48,160 10.00? 421 00:18:48,160 --> 00:18:49,160 Here. 422 00:18:49,160 --> 00:18:50,360 Here. 423 00:18:56,440 --> 00:18:57,880 CLASSICAL MUSIC PLAYS 424 00:18:57,880 --> 00:18:59,800 Charles, if you must play that, 425 00:18:59,800 --> 00:19:02,680 would mind turning it a little lower? 426 00:19:02,680 --> 00:19:04,120 TURNS OFF MUSIC 427 00:19:04,120 --> 00:19:05,840 I'll have another, Ito. 428 00:19:07,920 --> 00:19:09,880 You needn't have turned it OFF. 429 00:19:12,360 --> 00:19:13,480 Evening, family. 430 00:19:13,480 --> 00:19:14,880 Well... 431 00:19:14,880 --> 00:19:17,280 you seem particularly festive this evening. 432 00:19:17,280 --> 00:19:18,720 What is it, a new dress? 433 00:19:18,720 --> 00:19:21,120 Yes. I got the bill this morning. 434 00:19:21,120 --> 00:19:23,520 Really, Diane, when I gave you permission 435 00:19:23,520 --> 00:19:25,440 to pick up something simple... 436 00:19:25,440 --> 00:19:26,680 Oh, Catherine, darling, 437 00:19:26,680 --> 00:19:28,960 you know that the simple things always cost the most. 438 00:19:28,960 --> 00:19:30,400 Ito, you're an angel. 439 00:19:30,400 --> 00:19:31,840 Now, what is it tonight? 440 00:19:31,840 --> 00:19:33,800 Don't tell me. Let me guess. 441 00:19:35,040 --> 00:19:36,520 Pineapple, certainly... 442 00:19:37,440 --> 00:19:39,880 orange... 443 00:19:39,880 --> 00:19:41,320 What's the other? 444 00:19:41,320 --> 00:19:43,240 It's creme de fraise, dear. 445 00:19:43,240 --> 00:19:46,120 I'm sure you knew it all along. 446 00:19:46,120 --> 00:19:48,480 Tell Chio to hurry dinner, please. 447 00:19:48,480 --> 00:19:49,640 I'm famished. 448 00:19:51,200 --> 00:19:52,320 Catherine... 449 00:19:54,080 --> 00:19:57,440 don't you think we ought to have a chauffeur? 450 00:19:57,440 --> 00:19:58,880 I thought you enjoyed driving 451 00:19:58,880 --> 00:20:00,800 that horrible little jet-propelled torpedo. 452 00:20:00,800 --> 00:20:02,720 Well, I do, but you don't. 453 00:20:02,720 --> 00:20:04,160 No argument there. 454 00:20:04,160 --> 00:20:06,080 Catherine, you how nervous and absent-minded you are 455 00:20:06,080 --> 00:20:07,520 after your bridge bouts. 456 00:20:07,520 --> 00:20:08,520 I wouldn't say that. 457 00:20:08,520 --> 00:20:09,920 Only three tickets last month 458 00:20:09,920 --> 00:20:11,840 for not observing stop signals, 459 00:20:11,840 --> 00:20:13,280 only one collision. 460 00:20:13,280 --> 00:20:15,680 That was definitely not my fault, Charles. 461 00:20:15,680 --> 00:20:18,080 I distinctly signalled I was making a left turn. 462 00:20:18,080 --> 00:20:19,520 ITO: Dinner is served, please. 463 00:20:19,520 --> 00:20:21,400 But you turned right, darling. 464 00:20:21,400 --> 00:20:23,360 I think Diane has a point. 465 00:20:23,360 --> 00:20:26,200 And besides, I think it would be a good idea 466 00:20:26,200 --> 00:20:28,600 to have another man in the house. 467 00:20:28,600 --> 00:20:30,600 Might keep away the prowlers. 468 00:20:32,040 --> 00:20:33,120 Please, Frank. 469 00:20:33,120 --> 00:20:35,040 You could make just as much money 470 00:20:35,040 --> 00:20:36,960 as you do at the hospital. 471 00:20:36,960 --> 00:20:38,440 There's an apartment over the garage. 472 00:20:38,440 --> 00:20:40,840 Not very large, maybe, but at least it has a regular bed 473 00:20:40,840 --> 00:20:43,520 and not something that leaps out of a wall at you. 474 00:20:43,520 --> 00:20:46,080 No, I don't think I'm quite the type for that 475 00:20:46,080 --> 00:20:47,520 "Yes, sir, no, ma'am. 476 00:20:47,520 --> 00:20:49,920 "Home, driver. Walk the dog, Franklin." 477 00:20:49,920 --> 00:20:52,640 We don't have a dog, and the family isn't like that. 478 00:20:52,640 --> 00:20:56,200 Father never goes out and mother just goes to her bridge clubs 479 00:20:56,200 --> 00:20:57,920 and I'm no trouble. 480 00:20:57,920 --> 00:21:01,640 Just think...you could get set for Pebble Beach. 481 00:21:05,600 --> 00:21:08,000 Well, what'll it be? Home, James? 482 00:21:08,000 --> 00:21:09,320 No, not yet. 483 00:21:23,640 --> 00:21:24,800 SPEAKING JAPANESE 484 00:21:24,800 --> 00:21:26,280 THEY SPEAK JAPANESE 485 00:21:29,040 --> 00:21:30,480 What'd she say? 486 00:21:30,480 --> 00:21:33,400 I asked if she trimmed the toast for Miss Diane. 487 00:21:33,400 --> 00:21:35,280 She said, "I always do it." 488 00:21:35,280 --> 00:21:37,680 Then she got angry and said... 489 00:21:37,680 --> 00:21:39,640 Well, in America now 490 00:21:39,640 --> 00:21:41,560 I guess it would be "drop dead." 491 00:21:41,560 --> 00:21:44,880 I thought the men wore the pants in Japan. 492 00:21:44,880 --> 00:21:47,800 Maybe she's been too long with Mrs Tremaine. 493 00:21:47,800 --> 00:21:49,680 One acquires bad habits so easily. 494 00:21:49,680 --> 00:21:50,840 INTERCOM BUZZES 495 00:21:50,840 --> 00:21:52,360 I'll get it. > 496 00:21:56,680 --> 00:21:57,880 Hello. 497 00:21:57,880 --> 00:21:59,640 Is that you, Frank? 498 00:22:01,600 --> 00:22:04,480 How wonderful to hear your voice in the morning, 499 00:22:04,480 --> 00:22:06,920 even if it is just "hello". 500 00:22:08,320 --> 00:22:11,680 You might have said, "Awake thee, my lady love. 501 00:22:11,680 --> 00:22:13,320 "Awake thee and rise. 502 00:22:13,320 --> 00:22:16,000 "The sun through the bow peeps into thine eyes." 503 00:22:16,000 --> 00:22:17,400 Or something like that. 504 00:22:17,400 --> 00:22:18,800 Well, I might have. 505 00:22:18,800 --> 00:22:20,240 Then again, I might not. 506 00:22:20,240 --> 00:22:22,840 Especially not over the intercom. 507 00:22:24,120 --> 00:22:26,520 What do you mean, not romantic? 508 00:22:26,520 --> 00:22:28,920 You try me sometime later in the day, 509 00:22:28,920 --> 00:22:30,520 and not on the phone. 510 00:22:30,520 --> 00:22:32,400 Oh, I spoke to Catherine last night. 511 00:22:32,400 --> 00:22:35,000 She seems interested. 512 00:22:35,000 --> 00:22:36,120 No, really. 513 00:22:36,120 --> 00:22:37,240 KNOCK ON DOOR 514 00:22:37,240 --> 00:22:38,360 Come in. 515 00:22:38,360 --> 00:22:39,480 She wants to see you. 516 00:22:39,480 --> 00:22:40,760 Have you got your figures ready? 517 00:22:40,760 --> 00:22:42,120 Good morning, Miss Diane. 518 00:22:42,120 --> 00:22:44,280 Good morning, Ito. 519 00:22:44,280 --> 00:22:45,720 SHE LAUGHS 520 00:22:45,720 --> 00:22:47,160 I'll see you later. 521 00:22:47,160 --> 00:22:50,040 You can tell me then in person. 522 00:22:50,040 --> 00:22:52,440 I hope you find everything perfect, Miss Diane. 523 00:22:52,440 --> 00:22:54,840 Oh, it looks wonderful, as usual, Ito. 524 00:22:54,840 --> 00:22:56,320 Thank you, Miss Diane. 525 00:23:00,000 --> 00:23:01,440 I was under the impression 526 00:23:01,440 --> 00:23:03,360 these uncomfortable little cars were just a fad. 527 00:23:03,360 --> 00:23:06,240 There's a great deal more to it than that, Mrs Tremaine. 528 00:23:06,240 --> 00:23:09,240 Why, you have over 5,000 sports car owners right here in this area. 529 00:23:09,240 --> 00:23:11,000 So I see, but aren't there any repair shops? 530 00:23:11,000 --> 00:23:13,400 Oh, sure, but most of them specialise in just one make. 531 00:23:13,400 --> 00:23:14,840 With one big repair shop 532 00:23:14,840 --> 00:23:16,280 carrying all the important parts 533 00:23:16,280 --> 00:23:17,720 for all the leading sports cars, 534 00:23:17,720 --> 00:23:19,640 I don't see how it can miss. 535 00:23:19,640 --> 00:23:21,080 I must say, you're persuasive. 536 00:23:21,080 --> 00:23:23,000 Your figures seem to make sense. 537 00:23:23,000 --> 00:23:24,440 My lawyer will have to look them over, 538 00:23:24,440 --> 00:23:25,880 and there are a few questions. 539 00:23:25,880 --> 00:23:27,800 Anything you'd like to know, Mrs Tremaine. 540 00:23:27,800 --> 00:23:29,720 Very well. Sit down, please. 541 00:23:29,720 --> 00:23:31,640 Diane's told me a little about you, 542 00:23:31,640 --> 00:23:35,480 that you were driving the ambulance the night of that...accident 543 00:23:35,480 --> 00:23:37,400 and how she happened to run into you the next day. 544 00:23:37,400 --> 00:23:40,160 I gather that was when you told her about your plans for this garage. 545 00:23:40,160 --> 00:23:42,920 Yes, that's right. We got to talking. 546 00:23:42,920 --> 00:23:44,880 I see. Doesn't really make any difference, 547 00:23:44,880 --> 00:23:47,800 but did you or she suggest the possibility of my investing in it? 548 00:23:47,800 --> 00:23:49,360 When we talked about my shop, 549 00:23:49,360 --> 00:23:51,720 I had no thought of coming here to work. 550 00:23:51,720 --> 00:23:53,840 I've been saving my own money and... 551 00:23:53,840 --> 00:23:55,280 So it was Diane's suggestion? 552 00:23:55,280 --> 00:23:58,080 Well, with her interest in sports cars... 553 00:23:58,080 --> 00:24:00,400 Of course. Well, thank you, Frank. 554 00:24:00,400 --> 00:24:02,400 I'll call my lawyer today. 555 00:24:02,400 --> 00:24:06,280 Oh, I don't want you to feel that you're a prisoner here. 556 00:24:06,280 --> 00:24:08,160 In the evening, I mean. 557 00:24:08,160 --> 00:24:10,120 Surely you have a girl. 558 00:24:10,120 --> 00:24:12,000 Yes. She's working the late shift 559 00:24:12,000 --> 00:24:13,480 at the hospital this month. 560 00:24:13,480 --> 00:24:16,360 So that explains it. Anytime you want the car and we're at home, 561 00:24:16,360 --> 00:24:17,800 don't hesitate to take it. 562 00:24:17,800 --> 00:24:19,240 You'll hear from me, Frank. 563 00:24:19,240 --> 00:24:20,680 Thank you, Mrs Tremaine. 564 00:24:26,960 --> 00:24:28,360 Arthur Vance, please. 565 00:24:28,360 --> 00:24:29,760 Catherine Tremaine. 566 00:24:31,240 --> 00:24:33,640 May I invade the sanctum sanctorum? 567 00:24:33,640 --> 00:24:34,760 Hello, Arthur. 568 00:24:34,760 --> 00:24:38,600 Can you picture me as the co-owner of a garage? 569 00:24:38,600 --> 00:24:40,360 In overalls, of course. 570 00:24:40,360 --> 00:24:41,800 No, I'm really quite serious. 571 00:24:41,800 --> 00:24:44,200 I have the facts and the figures right here. 572 00:24:44,200 --> 00:24:46,160 I'd like you to look them over. 573 00:24:46,160 --> 00:24:48,000 Oh, he's a very nice young man. 574 00:24:48,000 --> 00:24:49,960 I'll send the papers over to you. 575 00:24:49,960 --> 00:24:51,360 Or better still, I'll... 576 00:24:51,360 --> 00:24:52,800 Oh, I see. 577 00:24:52,800 --> 00:24:56,680 Well, then, when you come back from San Francisco, call me. 578 00:24:56,680 --> 00:24:58,000 Goodbye, Arthur. 579 00:25:00,960 --> 00:25:04,360 Well, now that I've completed the timeworn gesture, 580 00:25:04,360 --> 00:25:06,280 you expect me to ask the usual favour. 581 00:25:06,280 --> 00:25:07,360 Do I? 582 00:25:07,360 --> 00:25:08,800 At this precise moment, 583 00:25:08,800 --> 00:25:11,560 you are, with the speed of a mechanical brain, 584 00:25:11,560 --> 00:25:14,400 weighing and computing an infinite number of possibilities. 585 00:25:14,400 --> 00:25:15,560 Such as? 586 00:25:15,560 --> 00:25:18,400 Well, one - he spent this month's allowance. 587 00:25:18,400 --> 00:25:21,280 Two - he's borrowed against next month's allowance. 588 00:25:21,280 --> 00:25:24,160 Three - he's charged something at a store, 589 00:25:24,160 --> 00:25:27,960 which he promised word of honour he'd never do again, 590 00:25:27,960 --> 00:25:29,280 and, four... 591 00:25:29,280 --> 00:25:32,160 he's just kissed you because he's very sorry 592 00:25:32,160 --> 00:25:33,840 and he loves you very much. 593 00:25:33,840 --> 00:25:36,720 And are you guilty on all four counts? 594 00:25:36,720 --> 00:25:38,120 All, especially the fourth. 595 00:25:38,120 --> 00:25:40,080 Oh, I'm terribly sorry, darling, 596 00:25:40,080 --> 00:25:41,520 but the moment I saw that dress, 597 00:25:41,520 --> 00:25:44,400 I knew there was only one person in the world 598 00:25:44,400 --> 00:25:45,840 who could wear it... 599 00:25:45,840 --> 00:25:47,280 my own beloved and spoiled Diane. 600 00:25:47,280 --> 00:25:48,720 I dashed into the shop. 601 00:25:48,720 --> 00:25:50,640 "Is that a size ten?" I asked. It was. 602 00:25:50,640 --> 00:25:53,040 "I'll take it," I said, "and hang the cost." 603 00:25:53,040 --> 00:25:55,400 It was $300 plus sales tax. 604 00:25:55,400 --> 00:25:57,800 I have just enough for the tax. 605 00:25:57,800 --> 00:26:00,680 Charles, at times your charm wears dangerously thin. 606 00:26:00,680 --> 00:26:03,080 Right now it's so thin, I can see through it. 607 00:26:03,080 --> 00:26:05,960 Do you mean that $300 could so alter your perspective? 608 00:26:05,960 --> 00:26:08,360 Don't speak so contemptuously of $300. 609 00:26:08,360 --> 00:26:10,760 How long has it been since you've earned that much? 610 00:26:10,760 --> 00:26:12,200 I've been working incessantly. 611 00:26:12,200 --> 00:26:13,640 Working. 612 00:26:13,640 --> 00:26:16,520 Sitting in your study sharpening pencils, listening to music. 613 00:26:16,520 --> 00:26:18,920 You used to write a whole chapter at one sitting, 614 00:26:18,920 --> 00:26:21,360 at least that's what you told me. 615 00:26:22,280 --> 00:26:23,720 True, my dear. 616 00:26:23,720 --> 00:26:26,280 That was before I met you. 617 00:26:33,280 --> 00:26:35,000 CAR ENGINE ROARS 618 00:26:36,160 --> 00:26:38,120 TYRES SCREECH 619 00:26:41,920 --> 00:26:43,360 You're not that late. 620 00:26:43,360 --> 00:26:47,520 Frank, look what I found in her wastepaper basket... 621 00:26:47,520 --> 00:26:48,640 Your figures. 622 00:26:48,640 --> 00:26:50,040 I don't get this. 623 00:26:50,040 --> 00:26:51,960 Did she talk to the lawyer already? 624 00:26:51,960 --> 00:26:53,880 Of course she hasn't. I checked. 625 00:26:53,880 --> 00:26:55,320 He's out of town. 626 00:26:55,320 --> 00:26:57,160 Well, then why did she talk to me like... 627 00:26:57,160 --> 00:27:00,240 This isn't against you. It's to get at me. 628 00:27:00,240 --> 00:27:03,120 She's done this to me so often before. 629 00:27:03,120 --> 00:27:04,560 Just because I wanted her 630 00:27:04,560 --> 00:27:06,160 to put up the money for you. 631 00:27:06,160 --> 00:27:07,920 She could've said no right away, couldn't she? 632 00:27:07,920 --> 00:27:10,440 That's too easy, don't you see? 633 00:27:10,440 --> 00:27:11,880 It wouldn't hurt. 634 00:27:11,880 --> 00:27:13,800 It doesn't make sense to me. 635 00:27:13,800 --> 00:27:15,240 Of course it doesn't. 636 00:27:15,240 --> 00:27:17,640 That's the way her mind works. 637 00:27:17,640 --> 00:27:20,560 Act the lady bountiful, raise your hopes, 638 00:27:20,560 --> 00:27:21,680 and then... 639 00:27:24,840 --> 00:27:26,920 Oh, Frank, I'm so sorry. 640 00:27:26,920 --> 00:27:28,800 Well, don't take it so hard. 641 00:27:28,800 --> 00:27:32,080 You had a nice idea. It just didn't work, that's all. 642 00:27:32,080 --> 00:27:34,960 I'm so sorry for you. 643 00:27:34,960 --> 00:27:36,360 She changed her mind. Forget it. 644 00:27:36,360 --> 00:27:38,280 We'll make a big night of it, huh? 645 00:27:38,280 --> 00:27:39,400 Not tonight. 646 00:27:39,400 --> 00:27:40,600 Now, why? 647 00:27:40,600 --> 00:27:43,000 It would be safer not to. 648 00:27:43,000 --> 00:27:45,920 We have to be careful for a few days, 649 00:27:45,920 --> 00:27:47,360 more than ever now. 650 00:27:47,360 --> 00:27:49,760 What do we have to be careful of now? 651 00:27:49,760 --> 00:27:51,680 If she finds out, she'll dismiss you, 652 00:27:51,680 --> 00:27:54,560 and I couldn't stand to lose you now. 653 00:27:54,560 --> 00:27:56,480 So she fires me and I get another job. 654 00:27:56,480 --> 00:27:57,920 Maybe it's better that way. 655 00:27:57,920 --> 00:27:59,800 At least we won't have to play around like this, 656 00:27:59,800 --> 00:28:01,280 hiding like kids. 657 00:28:01,280 --> 00:28:03,160 You don't know her, Frank. 658 00:28:03,160 --> 00:28:04,600 She'd lock me in. 659 00:28:04,600 --> 00:28:06,080 Don't be silly. 660 00:28:06,080 --> 00:28:08,440 How could she lock you in? 661 00:28:08,440 --> 00:28:10,840 She could do anything to me because of my father. 662 00:28:10,840 --> 00:28:13,720 If I try to fight her, she makes HIM pay for it. 663 00:28:13,720 --> 00:28:16,160 She knows I can't stand that. 664 00:28:17,120 --> 00:28:20,080 Please, try to understand. 665 00:28:29,120 --> 00:28:31,640 OK, if that's the way you want it. 666 00:29:08,360 --> 00:29:09,400 Well? 667 00:29:10,360 --> 00:29:11,840 You little beast. 668 00:29:13,560 --> 00:29:15,120 Oh, I concede. 669 00:29:15,120 --> 00:29:18,960 You could win anytime you wanted if you really tried. 670 00:29:18,960 --> 00:29:20,400 You know that. 671 00:29:20,400 --> 00:29:21,520 More brandy? 672 00:29:21,520 --> 00:29:23,960 Just a little. 673 00:29:25,040 --> 00:29:26,080 Whoa! 674 00:29:26,080 --> 00:29:27,360 Thank you. 675 00:29:27,360 --> 00:29:30,280 Ambulance dispatch desk, please. 676 00:29:31,400 --> 00:29:32,520 Hello, Mary? 677 00:29:32,520 --> 00:29:35,360 Oh, Janie, this is Frank. 678 00:29:36,360 --> 00:29:38,280 Yeah, I have been busy. 679 00:29:38,280 --> 00:29:40,000 No, I tried the apartment. 680 00:29:45,800 --> 00:29:48,160 Your milk and biscuits are by your bed, 681 00:29:48,160 --> 00:29:49,600 and your cigarettes and matches. 682 00:29:49,600 --> 00:29:51,520 What would I do without you? 683 00:29:51,520 --> 00:29:52,960 Good night, Daddy. 684 00:29:52,960 --> 00:29:54,400 Good night, sweetie. 685 00:29:54,400 --> 00:29:55,560 Sleep tight. 686 00:29:57,840 --> 00:29:59,960 No, no message. 687 00:30:01,600 --> 00:30:04,000 All right. Good night, Janie. 688 00:30:47,560 --> 00:30:51,120 PLAYS SLOW CLASSICAL PIECE 689 00:31:20,560 --> 00:31:21,760 Frank? 690 00:31:22,960 --> 00:31:24,160 Yeah? 691 00:31:29,840 --> 00:31:30,920 Something wrong? 692 00:31:30,920 --> 00:31:32,360 What time is it? 693 00:31:32,360 --> 00:31:34,320 No, don't turn the light on. 694 00:31:34,320 --> 00:31:36,080 Oh, Frank. 695 00:31:36,080 --> 00:31:38,480 Ah, calm down. 696 00:31:38,480 --> 00:31:39,920 What's the matter? 697 00:31:39,920 --> 00:31:42,320 I can't help you if you don't tell me. 698 00:31:42,320 --> 00:31:43,760 What is it? 699 00:31:49,520 --> 00:31:51,520 I'd gone to bed. 700 00:31:53,320 --> 00:31:55,720 I don't know for how long. 701 00:31:55,720 --> 00:31:57,160 I couldn't sleep. 702 00:31:57,160 --> 00:31:59,960 I was thinking of you. 703 00:32:01,920 --> 00:32:04,320 But I must have dozed, because... 704 00:32:05,320 --> 00:32:08,200 the next thing, I had a feeling 705 00:32:08,200 --> 00:32:11,520 that someone was in my room. 706 00:32:11,520 --> 00:32:14,040 I was too scared to move. 707 00:32:15,880 --> 00:32:17,720 And then I saw her. 708 00:32:21,120 --> 00:32:23,080 You saw who? 709 00:32:23,080 --> 00:32:24,240 Catherine. 710 00:32:25,440 --> 00:32:28,040 She stood there looking down at me. 711 00:32:28,040 --> 00:32:29,480 Didn't you say anything? 712 00:32:29,480 --> 00:32:30,760 No. 713 00:32:32,520 --> 00:32:33,920 It was so strange. 714 00:32:33,920 --> 00:32:36,800 I wanted to speak, and I couldn't. 715 00:32:36,800 --> 00:32:41,080 Then she went over and closed the window. 716 00:32:42,720 --> 00:32:45,120 I heard her cross the room. 717 00:32:45,120 --> 00:32:47,520 She seemed to pause at the fireplace. 718 00:32:47,520 --> 00:32:49,920 I couldn't see from my bed. 719 00:32:49,920 --> 00:32:52,800 And then I heard her go out... 720 00:32:52,800 --> 00:32:55,760 very quietly close the door. 721 00:32:57,760 --> 00:33:00,160 I lay there for a second... 722 00:33:00,160 --> 00:33:02,400 and then I heard it... 723 00:33:02,400 --> 00:33:03,760 the gas. 724 00:33:04,800 --> 00:33:07,160 That awful hissing sound it makes. 725 00:33:07,160 --> 00:33:09,080 I jumped out of bed 726 00:33:09,080 --> 00:33:13,400 and turned it off and waited. 727 00:33:13,400 --> 00:33:15,840 I didn't dare leave the room. 728 00:33:17,720 --> 00:33:19,160 And then after a while, 729 00:33:19,160 --> 00:33:21,840 I looked out into the hall... 730 00:33:23,000 --> 00:33:25,000 ..and there was no-one there. 731 00:33:26,200 --> 00:33:28,720 So I came over here. 732 00:33:29,720 --> 00:33:32,600 Did you tell your father about this? 733 00:33:32,600 --> 00:33:34,040 Well, how could I? 734 00:33:34,040 --> 00:33:36,760 Well, we're going to have to tell it... 735 00:33:36,760 --> 00:33:37,920 to the police. 736 00:33:37,920 --> 00:33:39,240 No, Frank! 737 00:33:39,240 --> 00:33:40,640 We mustn't do that. 738 00:33:40,640 --> 00:33:42,240 Why not? 739 00:33:42,240 --> 00:33:43,680 She'd deny it. 740 00:33:43,680 --> 00:33:45,640 And we have no proof. 741 00:33:45,640 --> 00:33:47,520 The police couldn't do anything. 742 00:33:47,520 --> 00:33:48,960 They didn't before. 743 00:33:48,960 --> 00:33:51,360 I've been thinking about that, too. 744 00:33:51,360 --> 00:33:53,760 If she's trying to kill you, 745 00:33:53,760 --> 00:33:57,920 why did she turn on the gas in her own room first? 746 00:33:57,920 --> 00:34:01,280 To make it look as though somebody else were guilty. 747 00:34:01,280 --> 00:34:03,000 Is that what you'd do? 748 00:34:03,000 --> 00:34:05,040 Frank, are you accusing me? 749 00:34:05,040 --> 00:34:06,480 I'm not accusing anybody, 750 00:34:06,480 --> 00:34:10,840 but if I were a cop, and not a very bright cop at that, 751 00:34:10,840 --> 00:34:14,520 I'd say that your story was as phony as a $3.00 bill. 752 00:34:18,040 --> 00:34:20,040 How can you say that to me? 753 00:34:20,040 --> 00:34:23,280 Oh, you mean after all we've been to each other? 754 00:34:24,800 --> 00:34:27,640 Diane, look. I don't pretend to know what goes on 755 00:34:27,640 --> 00:34:29,600 behind that pretty little face of yours, 756 00:34:29,600 --> 00:34:31,360 and I don't want to. 757 00:34:31,360 --> 00:34:34,280 But I learned one thing very early... 758 00:34:34,280 --> 00:34:35,720 never be the innocent bystander. 759 00:34:35,720 --> 00:34:38,120 That's the guy that always gets hurt. 760 00:34:38,120 --> 00:34:40,320 If you want to play with matches, that's your business, 761 00:34:40,320 --> 00:34:42,280 but not in gas-filled rooms. 762 00:34:42,280 --> 00:34:44,200 That's not only dangerous, it's stupid. 763 00:34:44,200 --> 00:34:46,600 I think you ought to go on back to the house 764 00:34:46,600 --> 00:34:49,960 and get in bed and do some serious thinking. 765 00:34:51,640 --> 00:34:53,560 Yes, Frank, I will. 766 00:34:54,840 --> 00:34:56,440 I'm very tired. 767 00:34:58,920 --> 00:35:01,360 Yeah, that I can believe. 768 00:35:21,680 --> 00:35:23,160 DOORBELL BUZZES 769 00:35:25,960 --> 00:35:27,600 BUZZING 770 00:35:33,720 --> 00:35:34,840 Frank! 771 00:35:34,840 --> 00:35:35,960 Hi. 772 00:35:35,960 --> 00:35:37,040 Come in. 773 00:35:37,040 --> 00:35:38,520 Why didn't you call me? 774 00:35:38,520 --> 00:35:41,400 Oh, I have to call ahead of time now? 775 00:35:41,400 --> 00:35:43,320 I thought maybe you forgot the number. 776 00:35:43,320 --> 00:35:44,760 You ought to stick around more. 777 00:35:44,760 --> 00:35:46,640 I called last night, twice. 778 00:35:46,640 --> 00:35:48,120 I was out with Bill. 779 00:35:48,120 --> 00:35:50,520 I've got to get dressed. I'm on early duty. 780 00:35:50,520 --> 00:35:52,880 It's all right, I've been here before. Remember? 781 00:35:52,880 --> 00:35:54,320 Yes, I remember. 782 00:35:54,320 --> 00:35:55,760 Had your breakfast? 783 00:35:55,760 --> 00:35:57,400 Yeah. 784 00:35:57,400 --> 00:36:00,600 There's some coffee in the pot, if you like. 785 00:36:00,600 --> 00:36:01,760 Help yourself. 786 00:36:04,200 --> 00:36:06,640 What did you call me about last night, Frank? 787 00:36:06,640 --> 00:36:07,680 Oh, I had some time off. 788 00:36:08,680 --> 00:36:09,800 Why didn't you show up, then? 789 00:36:09,800 --> 00:36:12,000 Bill was sure that you'd get there. 790 00:36:12,000 --> 00:36:13,120 Show up where? 791 00:36:13,120 --> 00:36:15,240 Where? 792 00:36:17,160 --> 00:36:18,600 I suppose it was some other guy 793 00:36:18,600 --> 00:36:21,640 who entered the singles in the hospital's bowling tournament. 794 00:36:21,640 --> 00:36:22,680 Oh, that. 795 00:36:22,680 --> 00:36:24,120 I've been busy. 796 00:36:25,120 --> 00:36:27,320 You have? 797 00:36:25,120 --> 00:36:27,320 Mm-hmm. 798 00:36:28,320 --> 00:36:30,640 How did Bill make out in the tournament? 799 00:36:30,640 --> 00:36:31,760 Wonderful. 800 00:36:31,760 --> 00:36:34,120 He rolled a 245 in the second game. 801 00:36:34,120 --> 00:36:37,840 He's been making out all right with you, too, huh? 802 00:36:37,840 --> 00:36:41,200 Bill was very sweet to me, Frank, after you walked out. 803 00:36:41,200 --> 00:36:43,120 I took a job that pays better 804 00:36:43,120 --> 00:36:45,080 than being a lousy ambulance driver. 805 00:36:45,080 --> 00:36:46,240 Is that a crime? 806 00:36:46,240 --> 00:36:48,680 Is taking the boss' daughter to the Mocambo 807 00:36:48,680 --> 00:36:50,080 part of the job? 808 00:36:51,360 --> 00:36:53,760 They've got a good band there. 809 00:36:53,760 --> 00:36:56,480 Remind me to take you some time. 810 00:36:56,480 --> 00:36:57,840 Who told you? 811 00:36:57,840 --> 00:37:00,640 Oh, things get around. 812 00:37:01,920 --> 00:37:05,320 Are you driving her car at Pebble Beach? 813 00:37:05,320 --> 00:37:06,760 I don't know. 814 00:37:06,760 --> 00:37:08,680 I've been thinking about quitting. 815 00:37:08,680 --> 00:37:11,560 It's a weird outfit. Not for me. 816 00:37:11,560 --> 00:37:13,480 Here, zip me up, will you, Frank? 817 00:37:13,480 --> 00:37:15,880 Are you planning on coming back to the hospital? 818 00:37:15,880 --> 00:37:19,560 Nah. I was a dope to stay there that long. 819 00:37:20,600 --> 00:37:23,000 What's the score, Mary? 820 00:37:23,960 --> 00:37:27,320 Has Bill taken over, or do I still rate? 821 00:37:27,320 --> 00:37:29,720 That's a hard question to answer, Frank, 822 00:37:29,720 --> 00:37:32,560 and I don't think a fair one to ask. 823 00:37:32,560 --> 00:37:34,960 Very simple question. Yes or no? 824 00:37:34,960 --> 00:37:36,400 Bill or me? 825 00:37:36,400 --> 00:37:38,800 Can't you make up your mind? 826 00:37:38,800 --> 00:37:42,160 Yes, but I want to be sure you can make up yours. 827 00:37:42,160 --> 00:37:45,080 Can't we let it go at that for a while? 828 00:37:45,080 --> 00:37:46,960 Oh, I'm on probation, huh? 829 00:37:46,960 --> 00:37:50,320 OK, how about tonight? Have we got a date? 830 00:37:50,320 --> 00:37:51,600 Why not? 831 00:37:52,720 --> 00:37:54,160 You know something? 832 00:37:54,160 --> 00:37:56,560 You're a pretty nice guy... 833 00:37:56,560 --> 00:37:58,560 for a girl. 834 00:38:25,000 --> 00:38:26,440 Where are you going? 835 00:38:26,440 --> 00:38:27,560 I'm quitting. 836 00:38:27,560 --> 00:38:28,680 Why? 837 00:38:28,680 --> 00:38:31,560 Oh, let's just say it's the altitude. 838 00:38:31,560 --> 00:38:34,480 Living up there makes my heart pound. 839 00:38:45,360 --> 00:38:46,840 SHE CRIES 840 00:38:58,800 --> 00:39:00,240 Now, let's face it. 841 00:39:00,240 --> 00:39:02,160 I never should've taken this job. 842 00:39:02,160 --> 00:39:04,040 You shouldn't have asked me. 843 00:39:04,040 --> 00:39:05,560 It's not that I mind... 844 00:39:06,640 --> 00:39:08,120 Leave me alone. 845 00:39:13,320 --> 00:39:14,760 You know I'm right. 846 00:39:14,760 --> 00:39:16,960 You have your world, I have mine. 847 00:39:16,960 --> 00:39:19,360 You've got beautiful clothes, a big house. 848 00:39:19,360 --> 00:39:22,200 Someday you'll come into a lot of money. 849 00:39:22,200 --> 00:39:25,600 I've got a pair of hands, not much else. 850 00:39:28,200 --> 00:39:30,600 But all I want is you. 851 00:39:30,600 --> 00:39:33,480 I can't let you go now. I won't. 852 00:39:33,480 --> 00:39:35,880 It's no good, I tell you. 853 00:39:35,880 --> 00:39:37,320 I'm not getting involved. 854 00:39:37,320 --> 00:39:39,680 Involved in what? 855 00:39:39,680 --> 00:39:42,600 How stupid do you think I am? 856 00:39:44,000 --> 00:39:45,440 You hate that woman, 857 00:39:45,440 --> 00:39:48,760 and someday you're going to hate her enough to kill her. 858 00:39:48,760 --> 00:39:52,560 It's been in the back of your mind all along. 859 00:39:52,560 --> 00:39:54,960 So she's fooled you, too... 860 00:39:54,960 --> 00:39:59,120 just like she has everyone else. 861 00:39:59,120 --> 00:40:02,480 You don't know what she's done to my father. 862 00:40:02,480 --> 00:40:05,840 I told you he was writing a wonderful book. 863 00:40:05,840 --> 00:40:07,400 I believed it... 864 00:40:09,440 --> 00:40:13,080 ..until one day last year, I went into his study 865 00:40:13,080 --> 00:40:15,600 to hide a present in his desk. 866 00:40:17,600 --> 00:40:19,960 Just something between him and me. 867 00:40:19,960 --> 00:40:24,280 And I found that in the drawer 868 00:40:24,280 --> 00:40:27,160 where he's supposed to keep his manuscript, 869 00:40:27,160 --> 00:40:31,960 there was nothing but a stack of blank paper. 870 00:40:31,960 --> 00:40:35,360 He hasn't written a line since she married him. 871 00:40:35,360 --> 00:40:36,760 So he got tired. 872 00:40:36,760 --> 00:40:38,680 A writer marries a rich widow, 873 00:40:38,680 --> 00:40:41,080 what do you expect from the writer besides checks? 874 00:40:41,080 --> 00:40:42,600 Don't joke about my father. 875 00:40:42,600 --> 00:40:44,880 OK, OK. 876 00:40:45,880 --> 00:40:48,280 She's humiliated him and destroyed him. 877 00:40:48,280 --> 00:40:51,160 There's never been anything in my life 878 00:40:51,160 --> 00:40:54,000 that she hasn't begrudged or spoiled somehow. 879 00:40:54,000 --> 00:40:56,920 There's no law that says you have to stay here. 880 00:40:56,920 --> 00:40:58,800 Lots of other girls work for a living. 881 00:40:58,800 --> 00:41:00,240 You think I'd stay one day longer 882 00:41:00,240 --> 00:41:01,720 if it weren't for him? 883 00:41:01,720 --> 00:41:03,160 That's where I came in. 884 00:41:03,160 --> 00:41:04,360 I guess that's where I leave. 885 00:41:04,360 --> 00:41:05,400 Frank, please. 886 00:41:08,920 --> 00:41:11,320 Will you tell me one thing? 887 00:41:15,320 --> 00:41:17,440 Do you love me at all? 888 00:41:17,440 --> 00:41:19,000 I must know. 889 00:41:22,320 --> 00:41:23,400 Well, I... 890 00:41:23,400 --> 00:41:27,160 I suppose it's a kind of love. 891 00:41:28,560 --> 00:41:30,960 But with a girl like you, 892 00:41:30,960 --> 00:41:34,440 how can a man be sure? 893 00:41:46,320 --> 00:41:48,800 Will you take me with you? 894 00:41:50,160 --> 00:41:53,240 You had it all figured out, didn't you? 895 00:41:56,880 --> 00:42:00,800 You mean you'd really leave your father and everything here? 896 00:42:00,800 --> 00:42:02,240 If I have to... 897 00:42:02,240 --> 00:42:04,200 to keep you. 898 00:42:05,960 --> 00:42:08,880 I could be wrong about you. 899 00:42:21,760 --> 00:42:25,640 I have my jewels, so we can raise a little money. 900 00:42:25,640 --> 00:42:27,560 I can sell my car, 901 00:42:27,560 --> 00:42:28,960 and we'll get you a shop. 902 00:42:28,960 --> 00:42:32,320 Not the big one that we'd planned, but something. 903 00:42:32,320 --> 00:42:35,200 I know it won't be very easy. 904 00:42:35,200 --> 00:42:37,200 It'll be rough. 905 00:42:38,560 --> 00:42:40,960 Maybe you'd better think it over. 906 00:42:40,960 --> 00:42:44,800 I want to be sure that you know what you're getting into. 907 00:42:44,800 --> 00:42:46,720 But I am sure. 908 00:42:46,720 --> 00:42:47,840 Aren't you? 909 00:42:47,840 --> 00:42:50,080 CAR APPROACHES 910 00:42:50,080 --> 00:42:51,520 That must be her now. 911 00:42:51,520 --> 00:42:53,920 You'd better get out of here. 912 00:42:53,920 --> 00:42:56,800 We'll think it over for a couple of days. 913 00:42:56,800 --> 00:42:58,080 You won't leave? 914 00:42:58,080 --> 00:43:00,480 You won't go without me, promise? 915 00:43:00,480 --> 00:43:01,600 FOOTSTEPS 916 00:43:01,600 --> 00:43:03,280 I promise. 917 00:44:18,240 --> 00:44:19,720 SHE SPEAKS JAPANESE 918 00:44:24,800 --> 00:44:26,080 Ito. 919 00:44:27,760 --> 00:44:29,280 What's the matter? 920 00:44:29,280 --> 00:44:30,760 Heavy, she says. 921 00:44:30,760 --> 00:44:32,720 The only trouble with America... 922 00:44:32,720 --> 00:44:34,360 it spoils the women. 923 00:44:34,360 --> 00:44:35,840 Oh, yeah? 924 00:44:35,840 --> 00:44:38,480 I put a new set of spark plugs in this. 925 00:44:38,480 --> 00:44:41,400 It ought to run a lot better. 926 00:44:43,240 --> 00:44:45,640 ENGINE STARTS 927 00:44:45,640 --> 00:44:47,400 Sounds very good. 928 00:44:47,400 --> 00:44:48,880 Have a nice day. 929 00:44:59,600 --> 00:45:01,920 Chio, Chio. 930 00:45:01,920 --> 00:45:03,880 Chio. Is she in here? 931 00:45:03,880 --> 00:45:06,280 No. Thursday off. 932 00:45:06,280 --> 00:45:08,480 Oh, could you help me, dear? I've looked everywhere. 933 00:45:08,480 --> 00:45:09,920 I can't find a single pair of gloves. 934 00:45:09,920 --> 00:45:11,440 I don't know where they've all gone. 935 00:45:11,440 --> 00:45:12,800 Take a pair of mine. 936 00:45:12,800 --> 00:45:14,280 Oh, thank you, dear. 937 00:45:20,000 --> 00:45:21,520 Will these do? 938 00:45:23,520 --> 00:45:25,120 But they're new. I'd hate to lose them. 939 00:45:25,120 --> 00:45:26,120 Haven't you any... 940 00:45:26,120 --> 00:45:28,200 Please take them. I'd like you to. 941 00:45:28,200 --> 00:45:29,640 Why, thank you, dear. 942 00:45:29,640 --> 00:45:32,520 You can be so sweet at times. 943 00:45:32,520 --> 00:45:34,480 Oh, dear. I must rush. 944 00:45:50,120 --> 00:45:52,400 Oh, Diane. Now I can't find Frank. 945 00:45:52,400 --> 00:45:53,440 Do you know where he is? 946 00:45:53,440 --> 00:45:55,120 That man's never there when you want him. 947 00:45:55,120 --> 00:45:56,400 Frank? 948 00:45:56,400 --> 00:45:58,600 Yes. I don't know what's got into him the last few days. 949 00:45:58,600 --> 00:46:00,160 I'm so sorry. It's my fault. 950 00:46:00,160 --> 00:46:01,560 I completely forgot. 951 00:46:01,560 --> 00:46:03,480 It's something to do with a tappet rod. 952 00:46:03,480 --> 00:46:05,280 I said he could take my car and pick it up. 953 00:46:05,280 --> 00:46:06,520 You forgot? 954 00:46:06,520 --> 00:46:08,840 Well, you know I have to be in Santa Barbara by 12.00. 955 00:46:08,840 --> 00:46:10,360 Well, maybe he'll be back soon. 956 00:46:10,360 --> 00:46:12,600 Maybe? They don't just hold up bridge tournaments, you know. 957 00:46:12,600 --> 00:46:13,640 Well, I'll drive you. 958 00:46:13,640 --> 00:46:15,240 Oh, no, thank you. I'll drive myself. 959 00:46:15,240 --> 00:46:17,320 Goodbye, dear. Wish me luck. 960 00:46:17,320 --> 00:46:20,000 Where are the keys? 961 00:46:20,000 --> 00:46:21,400 In the car. 962 00:46:33,800 --> 00:46:35,560 SHE PLAYS PIANO 963 00:46:38,480 --> 00:46:39,520 Catherine. 964 00:46:39,520 --> 00:46:40,720 I'm in a dreadful hurry, Charles. 965 00:46:40,720 --> 00:46:42,160 I was wondering if you'd drop me in Beverly. 966 00:46:42,160 --> 00:46:44,840 I'm very late. Any other time. 967 00:46:46,560 --> 00:46:48,040 Why don't you ask Diane? 968 00:46:48,040 --> 00:46:49,280 Her car's not here. 969 00:46:49,280 --> 00:46:51,360 Very well, I'll drop you, but hurry, please. 970 00:46:51,360 --> 00:46:54,240 Wonderful. This way I can keep my appointment. 971 00:46:54,240 --> 00:46:58,960 I won't take you out of your way, my darling. I promise. 972 00:46:58,960 --> 00:47:01,760 Just drop me off at Wilshire and Rodeo. 973 00:47:01,760 --> 00:47:03,160 ENGINE STARTS 974 00:47:03,160 --> 00:47:04,560 TYRES SCREECH 975 00:47:04,560 --> 00:47:06,560 Aah! 976 00:47:45,480 --> 00:47:46,960 Hello, Frank. How you been? 977 00:47:46,960 --> 00:47:48,320 Fine, Ed. How are you? 978 00:47:48,320 --> 00:47:49,680 Fine. Sit down. 979 00:47:49,680 --> 00:47:52,120 Someone was asking about you just the other night. 980 00:47:52,120 --> 00:47:53,840 That redheaded partner of yours? 981 00:47:53,840 --> 00:47:54,960 Oh, Bill. 982 00:47:54,960 --> 00:47:56,520 I haven't seen much of him lately. 983 00:47:56,520 --> 00:47:58,880 Driving for people like the Tremaines 984 00:47:58,880 --> 00:48:01,720 made you kind of exclusive, huh? 985 00:48:01,720 --> 00:48:03,680 I wouldn't say that. 986 00:48:03,680 --> 00:48:06,120 Job just kept me pretty busy, that's all. 987 00:48:06,120 --> 00:48:08,600 Looks like you'll have to find a new one now, 988 00:48:08,600 --> 00:48:10,080 with the Tremaines dead. 989 00:48:10,080 --> 00:48:11,720 How long were you up there? 990 00:48:11,720 --> 00:48:13,680 About a month. 991 00:48:13,680 --> 00:48:15,720 How'd you happen to land that job, anyway? 992 00:48:15,720 --> 00:48:18,400 Just happened to fall into it. 993 00:48:18,400 --> 00:48:20,480 We got a call from up there one night. 994 00:48:20,480 --> 00:48:21,920 Yeah, I know. 995 00:48:21,920 --> 00:48:24,360 I got the report right here. 996 00:48:26,120 --> 00:48:28,200 Asphyxiation case. Mrs Tremaine. 997 00:48:28,200 --> 00:48:29,520 Probably accidental. 998 00:48:29,520 --> 00:48:31,960 Sure makes you wonder, don't it? 999 00:48:31,960 --> 00:48:33,440 What do you mean? 1000 00:48:33,440 --> 00:48:36,160 She claimed somebody tried to murder her. 1001 00:48:36,160 --> 00:48:37,520 She was hysterical. 1002 00:48:37,520 --> 00:48:39,160 Why would anyone try to murder her? 1003 00:48:39,160 --> 00:48:40,640 Are you kidding? 1004 00:48:40,640 --> 00:48:42,440 A woman with her kind of money? 1005 00:48:42,440 --> 00:48:44,320 Oh, by the way, Frank, 1006 00:48:44,320 --> 00:48:47,920 what sort of a girl is this stepdaughter, er... 1007 00:48:47,920 --> 00:48:50,000 Diane? 1008 00:48:50,000 --> 00:48:53,000 Very nice girl. Very pretty girl. 1009 00:48:53,000 --> 00:48:56,000 Any boyfriends? 1010 00:48:56,000 --> 00:48:57,040 None that I ever saw. 1011 00:48:57,040 --> 00:48:59,480 She and her father were very close. 1012 00:48:59,480 --> 00:49:02,360 But didn't get along with her stepmother, huh? 1013 00:49:02,360 --> 00:49:03,800 I didn't say that, Ed. 1014 00:49:03,800 --> 00:49:05,600 OK. 1015 00:49:05,600 --> 00:49:08,800 When was the last time you drove the Tremaine car? 1016 00:49:08,800 --> 00:49:11,520 This morning when I took it out of the garage. 1017 00:49:11,520 --> 00:49:13,440 You notice anything wrong with it? 1018 00:49:13,440 --> 00:49:14,840 Not a thing. 1019 00:49:14,840 --> 00:49:17,440 Well, do you remember whether you left it in gear? 1020 00:49:17,440 --> 00:49:18,920 In reverse, maybe. 1021 00:49:18,920 --> 00:49:21,360 No. No, I'd say not. 1022 00:49:21,360 --> 00:49:23,480 With me, it's automatic to shift into neutral 1023 00:49:23,480 --> 00:49:24,920 before I cut a motor. 1024 00:49:24,920 --> 00:49:27,320 TELEPHONE RINGS 1025 00:49:27,320 --> 00:49:28,960 Yeah. 1026 00:49:28,960 --> 00:49:31,000 Oh? 1027 00:49:31,000 --> 00:49:32,320 That so? 1028 00:49:32,320 --> 00:49:35,600 All right, bring it in. 1029 00:49:35,600 --> 00:49:38,680 Getting back to the stepdaughter, 1030 00:49:38,680 --> 00:49:41,120 you say she had no boyfriends, huh? 1031 00:49:41,120 --> 00:49:43,520 Well, not that I know of. 1032 00:49:44,720 --> 00:49:48,000 You and the girl weren't planning to run off together, 1033 00:49:48,000 --> 00:49:50,360 now, were you? 1034 00:49:48,000 --> 00:49:50,360 No. 1035 00:49:53,400 --> 00:49:55,840 Then how do you account for her suitcase 1036 00:49:55,840 --> 00:49:57,360 in your room? 1037 00:49:57,360 --> 00:49:58,800 Well, Ed, it's the suit... 1038 00:49:58,800 --> 00:50:00,640 Hold it. 1039 00:50:00,640 --> 00:50:02,520 If I were in your spot, Frank, 1040 00:50:02,520 --> 00:50:04,520 I'd hire myself a lawyer. 1041 00:50:10,000 --> 00:50:11,400 You can imagine what a shock it was. 1042 00:50:11,400 --> 00:50:12,880 I've known Catherine for 20 years. 1043 00:50:12,880 --> 00:50:14,480 Her father was one of my first clients. 1044 00:50:14,480 --> 00:50:15,480 Did you draw up the will? 1045 00:50:15,480 --> 00:50:16,480 Two years ago. 1046 00:50:16,480 --> 00:50:18,360 Tremaine was to get a fixed income as long as he lived. 1047 00:50:18,360 --> 00:50:20,120 He wasn't very practical about money. 1048 00:50:20,120 --> 00:50:21,840 The bulk of the estate was to go to Diane. 1049 00:50:21,840 --> 00:50:23,960 The district attorney will use that against us. 1050 00:50:23,960 --> 00:50:24,960 Hello, Kelly. 1051 00:50:24,960 --> 00:50:26,680 Oh, hello, Mr Barrett. 1052 00:50:28,440 --> 00:50:32,040 We're here to see Miss Diane Tremaine. 1053 00:50:32,040 --> 00:50:33,320 Come in. 1054 00:50:33,320 --> 00:50:34,520 You're looking good, boy. 1055 00:50:34,520 --> 00:50:36,320 Thanks. This is Mr Barrett, Sergeant. 1056 00:50:36,320 --> 00:50:37,920 Hello, Sergeant, and Arthur Vance. 1057 00:50:37,920 --> 00:50:39,960 Good morning, good morning, Sergeant. 1058 00:50:44,440 --> 00:50:46,960 I wish you wouldn't speak too much about her father. 1059 00:50:46,960 --> 00:50:49,120 Today's the first day that she's gone without sedatives. 1060 00:50:49,120 --> 00:50:50,520 She idolised the man, Fred. 1061 00:50:50,520 --> 00:50:52,560 It's no wonder her nerves are cracked. 1062 00:50:52,560 --> 00:50:53,600 Ah. 1063 00:50:54,520 --> 00:50:56,680 Theresa. 1064 00:50:56,680 --> 00:50:57,920 Hello, Theresa. 1065 00:50:57,920 --> 00:50:59,120 Hello. Right over there. 1066 00:50:59,120 --> 00:51:00,480 Legal eagle Barrett. 1067 00:51:00,480 --> 00:51:02,520 That Tremaine dame really must be in trouble. 1068 00:51:02,520 --> 00:51:05,480 Quiet, Lorna. That's no way to talk. 1069 00:51:09,320 --> 00:51:10,640 Tremaine. 1070 00:51:11,800 --> 00:51:14,680 Miss Tremaine, your lawyers are here. 1071 00:51:17,240 --> 00:51:19,840 Diane, this is Fred Barrett. 1072 00:51:19,840 --> 00:51:21,400 He's going to handle your defence. 1073 00:51:21,400 --> 00:51:23,920 Fred is just about the best trial man in the country, 1074 00:51:23,920 --> 00:51:26,000 and we were very lucky to get him. 1075 00:51:26,000 --> 00:51:28,600 But I don't want anyone to defend me. 1076 00:51:28,600 --> 00:51:30,520 I know just how you feel. 1077 00:51:30,520 --> 00:51:32,960 It's the most natural reaction in the world. 1078 00:51:32,960 --> 00:51:36,120 I would want my daughter to feel the same. 1079 00:51:36,120 --> 00:51:38,240 She's just about your age. 1080 00:51:38,240 --> 00:51:42,920 But, Diane, a girl of 20 has her whole life ahead of her. 1081 00:51:42,920 --> 00:51:45,120 You must not permit your grief, understandable as it may be... 1082 00:51:45,120 --> 00:51:47,040 But I did it. 1083 00:51:47,040 --> 00:51:48,960 You mustn't say such things. 1084 00:51:48,960 --> 00:51:51,240 That's all right. Let her talk. 1085 00:51:51,240 --> 00:51:52,360 Go ahead. 1086 00:51:54,600 --> 00:51:57,160 I did it all by myself. 1087 00:51:58,920 --> 00:52:00,920 Not Frank. 1088 00:52:00,920 --> 00:52:03,120 BARRETT: You're a very sick girl. 1089 00:52:03,120 --> 00:52:05,080 You know that, don't you? 1090 00:52:05,080 --> 00:52:06,720 Otherwise you wouldn't be here. 1091 00:52:06,720 --> 00:52:08,640 I know what I'm saying. 1092 00:52:08,640 --> 00:52:12,320 Sure, but the doctor doesn't want you to make any statement. 1093 00:52:12,320 --> 00:52:14,560 That's why he hasn't permitted the district attorney 1094 00:52:14,560 --> 00:52:15,680 to question you yet. 1095 00:52:15,680 --> 00:52:17,280 But Frank is innocent. 1096 00:52:17,280 --> 00:52:21,160 The law says you're both innocent until proved guilty. 1097 00:52:21,160 --> 00:52:23,800 Both. Do you understand? 1098 00:52:23,800 --> 00:52:26,920 Now, I want you to listen, Diane, very carefully. 1099 00:52:26,920 --> 00:52:30,400 Everything the district attorney has... 1100 00:52:30,400 --> 00:52:34,040 all the evidence... links you and Frank together. 1101 00:52:34,040 --> 00:52:36,800 The motive, the means, the opportunity. 1102 00:52:36,800 --> 00:52:38,720 It wouldn't do either one of you any good 1103 00:52:38,720 --> 00:52:40,880 to shoulder the blame or to pass it on. 1104 00:52:40,880 --> 00:52:45,400 It would only convince a jury you're both lying, both guilty. 1105 00:52:45,400 --> 00:52:47,760 But I'm telling the truth. 1106 00:52:47,760 --> 00:52:50,240 The truth is what the jury decides. 1107 00:52:50,240 --> 00:52:52,440 Not you, not me, not Frank. 1108 00:52:52,440 --> 00:52:55,120 If you quit, he's through, too, 1109 00:52:55,120 --> 00:52:58,000 but if you want to fight, he has a chance... 1110 00:52:58,000 --> 00:53:00,520 I think a pretty good chance. 1111 00:53:01,560 --> 00:53:03,080 I don't have to cooperate, Mr Barrett, 1112 00:53:03,080 --> 00:53:04,600 and I already have my own attorney. 1113 00:53:04,600 --> 00:53:06,040 You'll keep your own lawyer. 1114 00:53:06,040 --> 00:53:07,760 Mr Louis is not going to leave the case. 1115 00:53:07,760 --> 00:53:09,440 Of course not, but I don't think 1116 00:53:09,440 --> 00:53:11,280 we should disregard Mr Barrett's offer. 1117 00:53:11,280 --> 00:53:13,400 To be very blunt, Mr Jessup, 1118 00:53:13,400 --> 00:53:15,600 I'm not particularly interested in saving your neck. 1119 00:53:15,600 --> 00:53:18,360 My only concern is with my client Diane Tremaine. 1120 00:53:18,360 --> 00:53:20,040 Yeah, that's what I figured. 1121 00:53:20,040 --> 00:53:21,360 But the point is, 1122 00:53:21,360 --> 00:53:24,640 you have a much better chance together than separately, 1123 00:53:24,640 --> 00:53:27,320 and the evidence actually points much more to you than it does to her. 1124 00:53:27,320 --> 00:53:29,760 The fact that an automobile was involved... 1125 00:53:29,760 --> 00:53:31,320 If she thinks she can get away with that, 1126 00:53:31,320 --> 00:53:32,560 she's lost her mind. 1127 00:53:32,560 --> 00:53:35,240 No-one's trying to get away with anything, 1128 00:53:35,240 --> 00:53:38,240 but in cases like this, you can't overlook the personal equation. 1129 00:53:38,240 --> 00:53:40,160 She'll get a lot of sympathy. 1130 00:53:40,160 --> 00:53:42,680 A pretty girl, deeply devoted to her father, 1131 00:53:42,680 --> 00:53:44,680 on the best of terms with her stepmother, 1132 00:53:44,680 --> 00:53:47,040 who was a kind and generous woman, as you well know. 1133 00:53:47,040 --> 00:53:48,320 Oh, do I? 1134 00:53:48,320 --> 00:53:50,400 The family lawyer told me she was planning 1135 00:53:50,400 --> 00:53:52,680 to set you up in the garage business. 1136 00:53:52,680 --> 00:53:55,240 That's not what Diane said. Somebody's lying. 1137 00:53:55,240 --> 00:53:57,040 Probably a misunderstanding, 1138 00:53:57,040 --> 00:53:59,360 but it's not important. What I want to know 1139 00:53:59,360 --> 00:54:01,680 is whether you're willing to follow our strategy. 1140 00:54:01,680 --> 00:54:04,320 Frank, you ought to bear in mind Mr Barrett's record. 1141 00:54:04,320 --> 00:54:06,440 He's never lost a case yet. 1142 00:54:06,440 --> 00:54:07,720 Let's not say never. 1143 00:54:07,720 --> 00:54:10,160 Suppose you tell us what you have in mind, Mr Barrett. 1144 00:54:10,160 --> 00:54:12,120 Your client and mine are getting married. 1145 00:54:12,120 --> 00:54:13,880 We're what? 1146 00:54:12,120 --> 00:54:13,880 Just a moment. 1147 00:54:13,880 --> 00:54:16,760 I don't quite follow you on this marriage idea. 1148 00:54:16,760 --> 00:54:19,560 It's very simple. All the world loves a lover. 1149 00:54:19,560 --> 00:54:20,720 Juries are no exception. 1150 00:54:20,720 --> 00:54:23,080 No, Mr Barrett. Nothing doing. 1151 00:54:23,080 --> 00:54:26,000 The DA is going to make a lot of that suitcase in his room. 1152 00:54:26,000 --> 00:54:28,160 He'll accuse them of having an affair. 1153 00:54:28,160 --> 00:54:29,840 We'll make a virtue of it. 1154 00:54:29,840 --> 00:54:31,720 Certainly they were lovers, 1155 00:54:31,720 --> 00:54:33,120 and not ashamed to admit it, 1156 00:54:33,120 --> 00:54:34,600 but a tragic accident 1157 00:54:34,600 --> 00:54:36,920 and the intervention of the police prevented their elope, 1158 00:54:36,920 --> 00:54:40,120 but even prison bars cannot change their love or halt the marriage. 1159 00:54:40,120 --> 00:54:42,200 But wouldn't the district attorney block it? 1160 00:54:42,200 --> 00:54:44,400 He wouldn't dare stand in the path of true love 1161 00:54:44,400 --> 00:54:46,400 with an election coming up in November. 1162 00:54:46,400 --> 00:54:48,080 Think it over, Mr Jessup. 1163 00:54:48,080 --> 00:54:49,600 Let me know his decision as soon as possible. 1164 00:54:49,600 --> 00:54:52,080 I now pronounce you man and wife. 1165 00:54:52,080 --> 00:54:54,120 Congratulations. You're married now. 1166 00:54:54,120 --> 00:54:56,000 You may kiss the bride. 1167 00:55:00,440 --> 00:55:02,160 May I take just one? 1168 00:55:02,160 --> 00:55:03,400 No pictures, please. 1169 00:55:03,400 --> 00:55:05,120 Never let it be said this wedding was arranged 1170 00:55:05,120 --> 00:55:06,680 with any thought of publicity. 1171 00:55:06,680 --> 00:55:07,680 Congratulations. 1172 00:55:07,680 --> 00:55:08,760 All the happiness in the world. 1173 00:55:08,760 --> 00:55:09,800 Sorry we can't stay for the party. 1174 00:55:09,800 --> 00:55:11,560 We thought you'd like a cake, 1175 00:55:11,560 --> 00:55:13,600 so the girls chipped in. 1176 00:55:13,600 --> 00:55:15,600 There ain't much we can say, 1177 00:55:15,600 --> 00:55:19,400 but, kids, we sure hope you beat the rap. 1178 00:55:20,600 --> 00:55:26,040 # Oh, promise me that someday you and I 1179 00:55:26,040 --> 00:55:31,720 # Will take our love together to the sky 1180 00:55:31,720 --> 00:55:37,800 # Where we can be alone and then renew 1181 00:55:37,800 --> 00:55:44,520 # And find the hollows where those flowers grew 1182 00:55:44,520 --> 00:55:52,680 # The birds we fly with, the birds will sing... # 1183 00:55:54,400 --> 00:55:56,440 Have you reached any decision about the plea? 1184 00:55:56,440 --> 00:55:57,440 Not guilty. 1185 00:55:57,440 --> 00:55:59,560 Isn't that too much of a gamble? 1186 00:55:59,560 --> 00:56:01,520 Well, what happens if we plead insanity? 1187 00:56:01,520 --> 00:56:03,480 They turn her over to the DA'S psychiatrist. 1188 00:56:03,480 --> 00:56:04,680 You know what that means - 1189 00:56:04,680 --> 00:56:05,680 questions, answers... 1190 00:56:05,680 --> 00:56:07,280 No. We wouldn't want that. 1191 00:56:07,280 --> 00:56:09,240 And what if they did find she was off? 1192 00:56:09,240 --> 00:56:10,720 That wouldn't help the man, would it? 1193 00:56:10,720 --> 00:56:12,120 Insanity's not contagious. 1194 00:56:12,120 --> 00:56:13,600 At least we can't prove it. 1195 00:56:13,600 --> 00:56:15,560 Besides, it would tie up the estate. 1196 00:56:17,360 --> 00:56:18,480 GAVEL POUNDS 1197 00:56:18,480 --> 00:56:20,520 Will you please continue, Mr Miller? 1198 00:56:20,520 --> 00:56:24,960 So that rod connected to the gearshift lever... 1199 00:56:24,960 --> 00:56:29,160 on the steering post... comes down here... 1200 00:56:31,600 --> 00:56:34,960 ..and is coupled to the bell crank here... 1201 00:56:36,560 --> 00:56:38,680 ..by a Cotter pin. 1202 00:56:38,680 --> 00:56:40,920 Will you demonstrate just how that operates, Mr Miller? 1203 00:56:40,920 --> 00:56:43,200 Yes, sir, if someone would be good enough 1204 00:56:43,200 --> 00:56:44,880 to shift into reverse for me. 1205 00:56:44,880 --> 00:56:45,920 I'll try. 1206 00:56:45,920 --> 00:56:46,960 Just a moment. 1207 00:56:48,480 --> 00:56:50,320 All right, now. 1208 00:56:50,320 --> 00:56:52,120 See, the bell crank moves forward. 1209 00:56:52,120 --> 00:56:53,880 In drive. 1210 00:56:53,880 --> 00:56:55,280 Back. 1211 00:56:55,280 --> 00:56:58,240 But if I were to remove this Cotter pin... 1212 00:56:58,240 --> 00:57:00,120 and uncouple this shifting rod... 1213 00:57:00,120 --> 00:57:02,720 very simple operation, as you can see... 1214 00:57:02,720 --> 00:57:05,880 then no matter what you do with the shift lever, 1215 00:57:05,880 --> 00:57:08,440 the bell crank remains as it was, 1216 00:57:08,440 --> 00:57:10,000 in drive, neutral, or reverse, 1217 00:57:10,000 --> 00:57:11,880 wherever it may happen to be. 1218 00:57:11,880 --> 00:57:15,080 Thank you. You made it quite clear. 1219 00:57:15,080 --> 00:57:19,480 Now, Mr Miller, will you point out the throttle retractor spring 1220 00:57:19,480 --> 00:57:21,120 and explain its purpose? 1221 00:57:21,120 --> 00:57:22,160 Yes, sir. 1222 00:57:23,120 --> 00:57:27,520 Now, this is the throttle retractor spring. 1223 00:57:27,520 --> 00:57:30,160 Its function is to control the amount of gasoline released 1224 00:57:30,160 --> 00:57:32,320 when you step down on the accelerator. 1225 00:57:32,320 --> 00:57:35,560 Was this spring found in the wrecked car? 1226 00:57:35,560 --> 00:57:37,360 No, sir. 1227 00:57:37,360 --> 00:57:40,480 This part, ladies and gentlemen of the jury, 1228 00:57:40,480 --> 00:57:44,640 was missing from the wrecked Tremaine car. 1229 00:57:44,640 --> 00:57:48,720 Now, will you explain what happens if this spring is removed? 1230 00:57:48,720 --> 00:57:52,400 Well, a person stepping down on the accelerator opens it wide, 1231 00:57:52,400 --> 00:57:55,120 like putting the gas pedal right to the floor. 1232 00:57:55,120 --> 00:57:57,680 In other words, er, giving the motor full throttle. 1233 00:57:57,680 --> 00:57:59,880 Yes, sir. 1234 00:57:57,680 --> 00:57:59,880 Thank you. 1235 00:57:59,880 --> 00:58:03,600 Now, this motor was removed from the wrecked Tremaine car 1236 00:58:03,600 --> 00:58:04,920 under your supervision? 1237 00:58:04,920 --> 00:58:06,360 Yes, sir. 1238 00:58:06,360 --> 00:58:08,360 And what did you find in connection with the gearshift rod? 1239 00:58:08,360 --> 00:58:09,800 That there was no connection. 1240 00:58:09,800 --> 00:58:12,800 It had been disconnected, and the Cotter pin had been removed. 1241 00:58:12,800 --> 00:58:14,200 May the answer be stricken. 1242 00:58:14,200 --> 00:58:17,160 The witness cannot know that the pin or any other part was removed, 1243 00:58:17,160 --> 00:58:18,920 or that anything had been disconnected. 1244 00:58:18,920 --> 00:58:20,600 Motion granted. 1245 00:58:20,600 --> 00:58:22,120 But the Cotter pin was missing? 1246 00:58:22,120 --> 00:58:23,320 That is correct. 1247 00:58:23,320 --> 00:58:25,520 So was the throttle retractor spring. It was off, too. 1248 00:58:25,520 --> 00:58:27,720 And in what position was the bell crank? 1249 00:58:27,720 --> 00:58:29,480 In neutral, in drive, or reverse? 1250 00:58:29,480 --> 00:58:30,520 It was in reverse. 1251 00:58:30,520 --> 00:58:32,160 And will you tell the jury in what position 1252 00:58:32,160 --> 00:58:34,200 was the shift lever on the steering wheel? 1253 00:58:34,200 --> 00:58:36,360 It was pointed at drive. 1254 00:58:36,360 --> 00:58:39,360 Now, Mr Miller, would you say that in your opinion 1255 00:58:39,360 --> 00:58:41,560 the Tremaine car had been tampered with? 1256 00:58:41,560 --> 00:58:42,560 Objection. 1257 00:58:42,560 --> 00:58:43,800 As a qualified expert, 1258 00:58:43,800 --> 00:58:46,200 the witness is permitted to express his opinion 1259 00:58:46,200 --> 00:58:48,480 as to the result of his investigation. 1260 00:58:48,480 --> 00:58:49,680 Exception. 1261 00:58:51,480 --> 00:58:53,080 Well, Mr Miller? 1262 00:58:54,440 --> 00:58:57,520 Yes, sir, I would say that it had been tampered with. 1263 00:58:57,520 --> 00:58:59,720 You may cross-examine, Mr Barrett. 1264 00:58:59,720 --> 00:59:04,400 Mr Miller, it has been testified that the Tremaine automobile 1265 00:59:04,400 --> 00:59:07,000 fell a total distance of 150 feet, 1266 00:59:07,000 --> 00:59:09,720 hitting and bouncing off rocks in its descent, 1267 00:59:09,720 --> 00:59:12,200 and now you say that, strangely enough, 1268 00:59:12,200 --> 00:59:15,400 certain parts of this motor are missing or damaged. 1269 00:59:15,400 --> 00:59:17,800 As I look at this heap of metal before me, 1270 00:59:17,800 --> 00:59:21,760 I can't help but wonder that any part of it escaped undamaged. 1271 00:59:21,760 --> 00:59:24,400 And as for missing parts, 1272 00:59:24,400 --> 00:59:27,360 do you see a carburetor, for instance? 1273 00:59:27,360 --> 00:59:30,800 No, sir. It was either unrecognisable or couldn't be found, 1274 00:59:30,800 --> 00:59:33,680 but there wasn't as much damage done to the shift mechanism. 1275 00:59:33,680 --> 00:59:35,920 Couldn't the throttle spring have been dislodged 1276 00:59:35,920 --> 00:59:37,360 by the impact of the crash? 1277 00:59:37,360 --> 00:59:40,440 The very fact that it was a spring with play in it 1278 00:59:40,440 --> 00:59:42,280 would make me be inclined to think... 1279 00:59:42,280 --> 00:59:45,280 Forgetting your inclinations for the moment, Mr Miller, 1280 00:59:45,280 --> 00:59:47,280 isn't it a possibility? 1281 00:59:47,280 --> 00:59:48,440 Yes, I'd have to say that. 1282 00:59:48,440 --> 00:59:50,720 You testified that the lever on the steering wheel 1283 00:59:50,720 --> 00:59:54,800 was found pointing to drive while the car was actually in reverse. 1284 00:59:54,800 --> 00:59:57,240 Now I ask whether in your opinion 1285 00:59:57,240 --> 00:59:59,000 this lever could not have been jarred 1286 00:59:59,000 --> 01:00:00,240 from one position to the other 1287 01:00:00,240 --> 01:00:01,560 during the course of the drop. 1288 01:00:01,560 --> 01:00:03,280 It might, but, uh... 1289 01:00:03,280 --> 01:00:04,600 And this, er, missing connection, 1290 01:00:04,600 --> 01:00:06,880 could that have broken off when the car struck on the rocks? 1291 01:00:06,880 --> 01:00:09,000 No, sir. Not in my opinion. 1292 01:00:09,000 --> 01:00:10,880 If it had, you'd expect to see a part 1293 01:00:10,880 --> 01:00:13,160 of the sheared-off Cotter pin in one of the holes, 1294 01:00:13,160 --> 01:00:17,000 or scratches, or marks, or some bending to show where it had pulled out. 1295 01:00:17,000 --> 01:00:18,480 There wasn't a sign. 1296 01:00:18,480 --> 01:00:21,680 Excuse me, but, er, could I ask the witness a question? 1297 01:00:21,680 --> 01:00:23,120 By all means. 1298 01:00:23,120 --> 01:00:25,520 Is it improper to ask if maybe this Cotter pin 1299 01:00:25,520 --> 01:00:26,920 mightn't have been defective? 1300 01:00:26,920 --> 01:00:28,880 I only ask because I had one bust off 1301 01:00:28,880 --> 01:00:30,920 when I was fixing my kid's express wagon last week. 1302 01:00:30,920 --> 01:00:33,040 That's a very good question, sir. 1303 01:00:33,040 --> 01:00:35,120 Mr Miller, will you answer the juror? 1304 01:00:35,120 --> 01:00:38,160 He asks, might not the Cotter pin have been defective? 1305 01:00:38,160 --> 01:00:40,040 Well, maybe one in a million might be, but... 1306 01:00:40,040 --> 01:00:42,800 Mr Miller, would you be willing to stake your life 1307 01:00:42,800 --> 01:00:45,680 on there being only one defective Cotter pin in a million? 1308 01:00:45,680 --> 01:00:47,040 Think carefully now. 1309 01:00:47,040 --> 01:00:49,560 Remember our juror came across one just last week. 1310 01:00:49,560 --> 01:00:50,560 Maybe not a million, but I... 1311 01:00:50,560 --> 01:00:52,720 Maybe 1 in 1,000. Maybe one in 100. 1312 01:00:52,720 --> 01:00:54,600 Your honour, the question is argumentative. 1313 01:00:54,600 --> 01:00:56,400 I object to counsel badgering the witness 1314 01:00:56,400 --> 01:00:57,960 over this relatively minor point. 1315 01:00:57,960 --> 01:01:01,040 No point is minor when the lives of two innocent people... 1316 01:01:01,040 --> 01:01:03,720 Now, gentlemen, let's have no bickering. 1317 01:01:03,720 --> 01:01:05,800 Defense counsel is quite within his rights. 1318 01:01:05,800 --> 01:01:07,240 Could I ask another question now? 1319 01:01:07,240 --> 01:01:08,480 You certainly may. 1320 01:01:08,480 --> 01:01:10,800 Well, what I'd like to know from Mr Miller 1321 01:01:10,800 --> 01:01:14,480 is whether rigging a car like he says is a very complicated thing, 1322 01:01:14,480 --> 01:01:16,560 or could anyone do it, even a woman? 1323 01:01:16,560 --> 01:01:18,000 Tell the juror, Mr Miller. 1324 01:01:18,000 --> 01:01:20,880 Well, as I said before, it's a very simple mechanical operation. 1325 01:01:20,880 --> 01:01:24,240 Once it had been explained, I'm sure you could do it yourself, sir, 1326 01:01:24,240 --> 01:01:25,320 in a matter of minutes. 1327 01:01:25,320 --> 01:01:26,880 Thank you. Thank you. 1328 01:01:26,880 --> 01:01:29,000 Mr Miller, you live in Detroit, do you not? 1329 01:01:29,000 --> 01:01:30,040 Yes, sir. 1330 01:01:30,040 --> 01:01:31,360 Then will you please tell the jury 1331 01:01:31,360 --> 01:01:33,040 who brought you out here from Detroit 1332 01:01:33,040 --> 01:01:35,320 and employed you to make this investigation? 1333 01:01:35,320 --> 01:01:36,640 Objection. Counsel has no right 1334 01:01:36,640 --> 01:01:38,520 to question the integrity of the witness. 1335 01:01:38,520 --> 01:01:40,240 Your honour, since Mr Miller is employed 1336 01:01:40,240 --> 01:01:42,800 by the same insurance companies who wrote the Tremaine policies 1337 01:01:42,800 --> 01:01:45,520 and stand to save in excess of $300,000 1338 01:01:45,520 --> 01:01:47,600 if murder rather than a simple accident can be proven... 1339 01:01:47,600 --> 01:01:49,040 If your honour please, counsel's remarks 1340 01:01:49,040 --> 01:01:50,480 are out of order and prejudicial. 1341 01:01:50,480 --> 01:01:54,640 Sustained. Jurors are instructed to disregard counsel's statement. 1342 01:01:54,640 --> 01:01:56,200 With his knowledge of mechanics 1343 01:01:56,200 --> 01:02:00,800 and her familiarity with the victims' habits, 1344 01:02:00,800 --> 01:02:02,960 they plotted this murder. 1345 01:02:04,440 --> 01:02:07,800 Premeditated, cold-blooded murder, 1346 01:02:07,800 --> 01:02:09,960 but the plot did not stop there. 1347 01:02:09,960 --> 01:02:11,520 They planned every detail, 1348 01:02:11,520 --> 01:02:14,040 even beyond the crime itself. 1349 01:02:14,040 --> 01:02:17,840 Her, er, breakdown when taken to the morgue 1350 01:02:17,840 --> 01:02:21,040 to identify the bodies of Charles and Catherine Tremaine 1351 01:02:21,040 --> 01:02:26,040 was a calculated bid for public sympathy. 1352 01:02:26,040 --> 01:02:30,720 However, they made one seemingly insignificant mistake. 1353 01:02:30,720 --> 01:02:33,000 Diane Tremaine's suitcase was found 1354 01:02:33,000 --> 01:02:36,360 in the garage apartment of Frank Jessup, 1355 01:02:36,360 --> 01:02:38,480 and then, in desperation, 1356 01:02:38,480 --> 01:02:41,280 when confronted with a growing chain of evidence, 1357 01:02:41,280 --> 01:02:44,280 they sought to remedy the situation 1358 01:02:44,280 --> 01:02:46,840 by getting married... 1359 01:02:46,840 --> 01:02:49,760 and playing the part of the two young lovers 1360 01:02:49,760 --> 01:02:54,360 for the benefit of every tabloid scandal sheet in the country. 1361 01:02:54,360 --> 01:02:58,440 I say the word "love" is profaned 1362 01:02:58,440 --> 01:03:02,000 when applied to their unhealthy, shameless passion, 1363 01:03:02,000 --> 01:03:06,040 and their marriage, under these circumstances, 1364 01:03:06,040 --> 01:03:07,840 is a travesty. 1365 01:03:07,840 --> 01:03:12,040 I could have stopped it, ladies and gentlemen of the jury, 1366 01:03:12,040 --> 01:03:13,960 but I did not... 1367 01:03:15,440 --> 01:03:18,200 because in the last analysis, 1368 01:03:18,200 --> 01:03:23,000 I knew it would damn them as utterly in your eyes 1369 01:03:23,000 --> 01:03:25,360 as it did in mine. 1370 01:03:25,360 --> 01:03:28,200 I must admit I had a few anxious moments 1371 01:03:28,200 --> 01:03:31,960 under the spell of the district attorney's brilliant eloquence. 1372 01:03:31,960 --> 01:03:36,120 For a while, he almost had me believing the prosecution had a case, 1373 01:03:36,120 --> 01:03:39,880 until you strip away the opulent phrases and get down to facts, 1374 01:03:39,880 --> 01:03:42,840 and then you discover he has no case. 1375 01:03:42,840 --> 01:03:46,080 He argues that Frank Jessup's mechanical skill and knowledge 1376 01:03:46,080 --> 01:03:50,040 was necessary to transform the automobile into a murder weapon, 1377 01:03:50,040 --> 01:03:54,200 yet his own witness, in answer to a question put by one of you, 1378 01:03:54,200 --> 01:03:56,160 ladies and gentlemen, 1379 01:03:56,160 --> 01:03:59,840 clearly stated that anyone without any special technical skill 1380 01:03:59,840 --> 01:04:02,080 could have rigged that car in a few minutes 1381 01:04:02,080 --> 01:04:05,800 in the way the district attorney imagines it was rigged. 1382 01:04:05,800 --> 01:04:07,440 But why linger on details 1383 01:04:07,440 --> 01:04:11,600 when the district attorney has not presented one bit of conclusive evidence 1384 01:04:11,600 --> 01:04:14,320 that the car ever was tampered with. 1385 01:04:14,320 --> 01:04:16,240 And here I must remind you, 1386 01:04:16,240 --> 01:04:19,200 the burden of proof is on the prosecution. 1387 01:04:19,200 --> 01:04:22,160 If there's the slightest bit of doubt left in your minds, 1388 01:04:22,160 --> 01:04:25,360 then your verdict must be not guilty. 1389 01:04:25,360 --> 01:04:28,360 But the district attorney asked you 1390 01:04:28,360 --> 01:04:33,280 to send these two young people to the gas chamber for yet another reason - 1391 01:04:33,280 --> 01:04:35,040 because they're in love. 1392 01:04:35,040 --> 01:04:38,520 Ladies and gentlemen, I was shocked and surprised to hear Mr Judson 1393 01:04:38,520 --> 01:04:40,840 blacken the characters of a man and woman 1394 01:04:40,840 --> 01:04:44,360 whose only offence to society is that they happened to fall in love. 1395 01:04:44,360 --> 01:04:47,240 A young girl wanted to leave a luxurious home, 1396 01:04:47,240 --> 01:04:50,200 elope with a hard-working, ambitious war veteran, 1397 01:04:50,200 --> 01:04:52,000 and build a simple life together. 1398 01:04:52,000 --> 01:04:54,440 Is this profane and shameless? 1399 01:04:54,440 --> 01:04:58,360 I leave the answer to you, ladies and gentlemen. 1400 01:04:58,360 --> 01:05:00,640 If love is a crime, 1401 01:05:00,640 --> 01:05:04,040 Diane and Frank Jessup are guilty, 1402 01:05:04,040 --> 01:05:06,840 but this is the only crime that can be 1403 01:05:06,840 --> 01:05:09,040 or has been proved against them. 1404 01:05:09,040 --> 01:05:11,120 Ladies and gentlemen of the jury, 1405 01:05:11,120 --> 01:05:13,200 have you reached a verdict? 1406 01:05:14,440 --> 01:05:16,640 We have, your honour. 1407 01:05:31,880 --> 01:05:34,720 The clerk will please read the verdict. 1408 01:05:37,040 --> 01:05:40,400 "People of the state of California vs Frank Jessup 1409 01:05:40,400 --> 01:05:41,800 "and Diane Tremaine Jessup, 1410 01:05:41,800 --> 01:05:45,000 "number 542341. 1411 01:05:45,000 --> 01:05:48,080 "We, the jury, in the above entitled action, 1412 01:05:48,080 --> 01:05:50,120 "find the defendants not guilty." 1413 01:05:50,120 --> 01:05:52,520 CHEERING AND SHOUTING 1414 01:05:52,520 --> 01:05:55,600 Quiet, please! Order in the court! 1415 01:06:08,920 --> 01:06:10,360 Well, we deserve a little rest, all of us. 1416 01:06:10,360 --> 01:06:11,760 Won't you come in, Arthur? 1417 01:06:11,760 --> 01:06:12,840 Some other time maybe. 1418 01:06:12,840 --> 01:06:14,160 I've hardly seen my family in weeks. 1419 01:06:14,160 --> 01:06:15,280 Thanks again, Mr Vance. 1420 01:06:15,280 --> 01:06:17,320 Best of luck to both of you. Goodbye, Diane. 1421 01:06:17,320 --> 01:06:20,960 Welcome home, Mr and Mrs Jessup. Very happy occasion. 1422 01:06:20,960 --> 01:06:22,400 Hello, Ito. Chio. 1423 01:06:22,400 --> 01:06:23,880 Thank you both. 1424 01:06:25,760 --> 01:06:28,200 Lunch is ready anytime, Miss Diane. 1425 01:06:28,200 --> 01:06:31,000 Not quite yet, Ito. 1426 01:06:31,000 --> 01:06:32,280 We'll let you know. 1427 01:06:32,280 --> 01:06:33,320 Yes, sir. 1428 01:06:36,280 --> 01:06:39,200 Well, somebody thinks we ought to celebrate. 1429 01:06:39,200 --> 01:06:40,200 Why not? 1430 01:06:40,200 --> 01:06:42,520 Champagne? I'd much rather have bourbon, 1431 01:06:42,520 --> 01:06:45,040 but I guess this'll do. 1432 01:06:45,040 --> 01:06:46,440 I'll get some bourbon for you. 1433 01:06:46,440 --> 01:06:47,440 Don't bother. 1434 01:06:47,440 --> 01:06:49,280 Oh, it's no trouble at all. 1435 01:06:49,280 --> 01:06:50,840 I said never mind. 1436 01:06:50,840 --> 01:06:54,840 I guess I don't feel like a drink anyway. 1437 01:06:57,680 --> 01:07:02,800 I don't suppose you'll ever forget or forgive me for... 1438 01:07:02,800 --> 01:07:05,440 I shouldn't even have asked. 1439 01:07:06,920 --> 01:07:10,320 But I want you to know one thing, and believe it - 1440 01:07:10,320 --> 01:07:14,240 I would give my life gladly to bring them back, 1441 01:07:14,240 --> 01:07:16,040 both of them. 1442 01:07:19,600 --> 01:07:24,840 I was only ten when my mother was caught in that air raid. 1443 01:07:24,840 --> 01:07:26,800 I had no friends, 1444 01:07:26,800 --> 01:07:30,240 so my father became everything to me. 1445 01:07:32,680 --> 01:07:35,280 And then he met Catherine. 1446 01:07:35,280 --> 01:07:38,200 I resented her from the first. 1447 01:07:41,120 --> 01:07:43,880 I remember I used to play a game, 1448 01:07:43,880 --> 01:07:46,520 a game of pretend. 1449 01:07:46,520 --> 01:07:50,360 It always began, "If Catherine were dead..." 1450 01:07:51,480 --> 01:07:54,720 I used to imagine all the wonderful things 1451 01:07:54,720 --> 01:07:56,920 that Daddy and I would do together. 1452 01:07:56,920 --> 01:07:59,120 Death was only a word. 1453 01:07:59,120 --> 01:08:02,160 I never really knew what it meant, 1454 01:08:02,160 --> 01:08:04,920 until I saw his body and hers, 1455 01:08:04,920 --> 01:08:07,600 hurt and broken. 1456 01:08:09,640 --> 01:08:13,080 And then I suddenly realised that she had loved him, too... 1457 01:08:14,160 --> 01:08:17,360 ..and had done actually nothing to harm me. 1458 01:08:17,360 --> 01:08:19,080 Well, it's done. 1459 01:08:19,080 --> 01:08:21,960 All the talk in the world won't change it. 1460 01:08:21,960 --> 01:08:23,960 Please don't leave me. 1461 01:08:23,960 --> 01:08:27,800 I wouldn't know what to do with my life without you. 1462 01:08:27,800 --> 01:08:29,440 Oh, you'll make out. 1463 01:08:29,440 --> 01:08:32,440 You're in the clear now. You don't need me anymore. 1464 01:08:32,440 --> 01:08:34,000 We've gone through all this together. 1465 01:08:34,000 --> 01:08:35,080 We've gone through all this together 1466 01:08:35,080 --> 01:08:36,080 because a smart lawyer 1467 01:08:36,080 --> 01:08:37,280 had his jury figured right 1468 01:08:37,280 --> 01:08:38,320 and for no other reason. 1469 01:08:38,320 --> 01:08:40,280 Don't try to make anything else of it. 1470 01:08:40,280 --> 01:08:42,200 I don't blame you for being bitter, 1471 01:08:42,200 --> 01:08:46,680 but I did try to tell the truth. I wanted to confess. 1472 01:08:46,680 --> 01:08:49,520 He told me they wouldn't believe me 1473 01:08:49,520 --> 01:08:50,640 and they'd find you guilty, too. 1474 01:08:50,640 --> 01:08:53,680 Oh, I see. This was all for my sake. 1475 01:08:53,680 --> 01:08:57,160 Well, all right, if that makes you feel any better, 1476 01:08:57,160 --> 01:08:59,600 but you might as well tell your lawyers 1477 01:08:59,600 --> 01:09:01,440 to start preparing the divorce papers, 1478 01:09:01,440 --> 01:09:02,880 because I'm clearing out. 1479 01:09:02,880 --> 01:09:04,880 Mary won't take you back. 1480 01:09:06,400 --> 01:09:08,480 You want to bet? 1481 01:09:08,480 --> 01:09:11,600 She wouldn't want to spend the rest of her life 1482 01:09:11,600 --> 01:09:13,200 wondering whether her husband 1483 01:09:13,200 --> 01:09:14,840 really committed a murder. 1484 01:09:14,840 --> 01:09:17,360 What do you know about a girl like Mary? 1485 01:09:17,360 --> 01:09:19,120 You don't even think the same. 1486 01:09:19,120 --> 01:09:22,240 No, and we don't love the same, either. 1487 01:09:22,240 --> 01:09:24,720 It wouldn't matter to me what you were 1488 01:09:24,720 --> 01:09:26,680 or what you did, and you know it. 1489 01:09:26,680 --> 01:09:28,600 You don't hate me, really. 1490 01:09:28,600 --> 01:09:30,280 You couldn't hate anybody who loves you 1491 01:09:30,280 --> 01:09:31,560 as much as I do. 1492 01:09:31,560 --> 01:09:34,560 No, I don't hate you, but I'm getting out just the same. 1493 01:09:34,560 --> 01:09:37,560 Do you still want to make that bet? 1494 01:09:37,560 --> 01:09:38,880 Name it. 1495 01:09:38,880 --> 01:09:42,280 Remember, I'm not in the same league with you financially. 1496 01:09:42,280 --> 01:09:46,360 Take my car. If I'm wrong, it's yours. 1497 01:09:46,360 --> 01:09:49,000 If I'm right, bring it back. 1498 01:09:51,560 --> 01:09:53,840 You mean bring the car back? 1499 01:09:53,840 --> 01:09:57,320 That's right. 1500 01:09:57,320 --> 01:09:58,800 That's fair enough. 1501 01:10:08,280 --> 01:10:10,200 DOOR CLOSES 1502 01:10:18,880 --> 01:10:20,880 DOORBELL BUZZES 1503 01:10:24,120 --> 01:10:27,480 I could say I just happened to be passing by. 1504 01:10:27,480 --> 01:10:28,920 Come in, Frank. 1505 01:10:28,920 --> 01:10:31,160 Thanks. 1506 01:10:31,160 --> 01:10:35,200 Mary, it meant a lot to me to see you in court every day, 1507 01:10:35,200 --> 01:10:37,680 knowing that you were... rooting for me. 1508 01:10:37,680 --> 01:10:39,160 That's all right. 1509 01:10:39,160 --> 01:10:40,240 I might've known it. 1510 01:10:40,240 --> 01:10:41,960 One cold beer in the house, and you show up. 1511 01:10:41,960 --> 01:10:43,040 It's all yours. 1512 01:10:43,040 --> 01:10:45,200 We couldn't get near you in court this morning. 1513 01:10:45,200 --> 01:10:47,440 Anyhow, I guess you know without our saying. 1514 01:10:47,440 --> 01:10:50,320 Let's skip it. I'd like to forget the whole thing. 1515 01:10:50,320 --> 01:10:54,400 Right now, I'd, er, like to talk to Mary alone. 1516 01:10:54,400 --> 01:10:55,480 Objection. 1517 01:10:55,480 --> 01:10:58,080 And I'm not going to be overruled by anyone, either. 1518 01:10:58,080 --> 01:10:59,360 Anything you want to say to Mary, 1519 01:10:59,360 --> 01:11:00,640 you can say in front of me. 1520 01:11:00,640 --> 01:11:01,680 OK. 1521 01:11:05,160 --> 01:11:07,520 Mary, about my marriage... 1522 01:11:07,520 --> 01:11:11,160 I want you to know there never really was anything to it, 1523 01:11:11,160 --> 01:11:13,600 just something that Barrett cooked up for the trial. 1524 01:11:13,600 --> 01:11:16,480 I'm getting a divorce. 1525 01:11:16,480 --> 01:11:18,760 And that's supposed to make everything just dandy, huh? 1526 01:11:18,760 --> 01:11:21,680 I'm not talking to you, Bill. This is between Mary and me. 1527 01:11:21,680 --> 01:11:23,800 No, it's between Mary and me. 1528 01:11:23,800 --> 01:11:25,280 Please, let's not have any fuss. 1529 01:11:25,280 --> 01:11:26,680 I'm not making any fuss. 1530 01:11:26,680 --> 01:11:28,440 Just set him straight, that's all. 1531 01:11:28,440 --> 01:11:30,840 I'm trying to, if you'll give me the chance. 1532 01:11:30,840 --> 01:11:32,720 I'm sorry, Frank, but Bill is right. 1533 01:11:32,720 --> 01:11:35,120 You can't just walk in the door 1534 01:11:35,120 --> 01:11:36,560 and say "I'm getting a divorce" 1535 01:11:36,560 --> 01:11:38,600 and expect me to fall into your arms. 1536 01:11:38,600 --> 01:11:40,240 I don't expect that. 1537 01:11:40,240 --> 01:11:42,720 I know I was off base. I'll make it up to you. 1538 01:11:42,720 --> 01:11:45,840 All I'm asking is a chance, unless he's afraid of the competition. 1539 01:11:45,840 --> 01:11:48,960 OK, if you want to talk it over, it's OK with me. 1540 01:11:48,960 --> 01:11:50,480 No, Bill. Don't go. 1541 01:11:53,800 --> 01:11:55,520 HE SIGHS 1542 01:11:55,520 --> 01:11:56,960 I guess I'm the one 1543 01:11:56,960 --> 01:11:58,280 that's afraid of the competition. 1544 01:11:58,280 --> 01:12:00,920 Frank, you know the night at the hospital, 1545 01:12:00,920 --> 01:12:02,760 when the call came in from the Tremaine place? 1546 01:12:02,760 --> 01:12:07,120 Yeah. Yeah, if it had just come five minutes later. 1547 01:12:07,120 --> 01:12:08,680 That's what I told myself at first, 1548 01:12:08,680 --> 01:12:11,600 and I wished with all my heart 1549 01:12:11,600 --> 01:12:13,800 it had happened that way, 1550 01:12:13,800 --> 01:12:16,440 but Bill was on that call, too. 1551 01:12:16,440 --> 01:12:18,320 Remember? 1552 01:12:18,320 --> 01:12:21,320 Frank, with you, I'd always be worrying, 1553 01:12:21,320 --> 01:12:23,760 because there are a lot of Dianes around, 1554 01:12:23,760 --> 01:12:26,680 and I want a marriage, not a competition. 1555 01:12:26,680 --> 01:12:28,120 I want a husband, 1556 01:12:28,120 --> 01:12:33,000 not a trophy I have to defend over and over again. 1557 01:12:33,000 --> 01:12:35,280 Maybe you would keep coming back, 1558 01:12:35,280 --> 01:12:38,640 but that's not for me. 1559 01:12:38,640 --> 01:12:42,400 You're sure you're not just saying this because you think... 1560 01:12:42,400 --> 01:12:44,320 maybe I am guilty after all? 1561 01:12:44,320 --> 01:12:46,040 No, Frank. 1562 01:12:46,040 --> 01:12:48,600 I never believed that. 1563 01:12:48,600 --> 01:12:51,360 Well, I guess that's it. 1564 01:12:51,360 --> 01:12:53,880 So long, you two. 1565 01:12:56,600 --> 01:12:58,080 DOOR OPENS AND CLOSES 1566 01:12:58,080 --> 01:13:00,240 Bill, do you think he'll go back to her? 1567 01:13:00,240 --> 01:13:02,120 Why ask me? I never could figure 1568 01:13:02,120 --> 01:13:04,440 what he saw in the dame in the first place. 1569 01:13:04,440 --> 01:13:07,240 For that, you deserve a big kiss. 1570 01:13:07,240 --> 01:13:09,400 You know, I got a hunch this'll be flat 1571 01:13:09,400 --> 01:13:11,320 before I ever get around to it. 1572 01:13:11,320 --> 01:13:12,720 Ah, you dog. 1573 01:13:16,480 --> 01:13:17,720 You are going away? 1574 01:13:17,720 --> 01:13:19,160 Yes. I'm closing the house, 1575 01:13:19,160 --> 01:13:20,640 possibly for a long time. 1576 01:13:20,640 --> 01:13:23,440 You wish us to find other employment right away? 1577 01:13:23,440 --> 01:13:25,440 No. Take all the time you need. 1578 01:13:25,440 --> 01:13:29,760 I want to be sure you find a good place. 1579 01:13:29,760 --> 01:13:30,840 Well, then... 1580 01:13:30,840 --> 01:13:32,640 You are very kind, Miss Diane. 1581 01:13:32,640 --> 01:13:33,640 Yes. 1582 01:13:33,640 --> 01:13:35,280 Good night, Miss Diane. 1583 01:13:39,640 --> 01:13:41,120 DOOR CLOSES 1584 01:13:57,240 --> 01:14:01,480 SHE PLAYS A FEW NOTES 1585 01:17:23,440 --> 01:17:25,440 ENGINE SPUTTERS 1586 01:17:34,800 --> 01:17:36,240 Ito. 1587 01:17:36,240 --> 01:17:37,560 Ito. 1588 01:17:37,560 --> 01:17:40,960 Good morning, Miss - I mean, Madam. 1589 01:17:40,960 --> 01:17:42,320 Are you going into town? 1590 01:17:42,320 --> 01:17:44,280 Yes. I'm going to the agency, 1591 01:17:44,280 --> 01:17:45,320 look for another job. 1592 01:17:45,320 --> 01:17:46,360 Can you wait a moment 1593 01:17:46,360 --> 01:17:48,000 and take me down to Beverly Hills? 1594 01:17:48,000 --> 01:17:49,440 Yes, Miss Diane. 1595 01:17:51,160 --> 01:17:52,280 Has he come in? 1596 01:17:52,280 --> 01:17:53,720 I'm sorry, but Mr Barrett hasn't called in yet. 1597 01:17:53,720 --> 01:17:55,120 Oh, there must be some way of reaching him. 1598 01:17:55,120 --> 01:17:57,080 It's like I told you this morning, Mrs Jessup, 1599 01:17:57,080 --> 01:17:58,480 when he left yesterday, 1600 01:17:58,480 --> 01:18:00,720 he warned us not to expect him. He was tired. 1601 01:18:00,720 --> 01:18:02,320 Now, I know he isn't at home, 1602 01:18:02,320 --> 01:18:05,360 and I've tried all the other numbers I dare try. 1603 01:18:08,400 --> 01:18:09,680 Hello, Shirley. 1604 01:18:09,680 --> 01:18:10,920 Mr Barrett. 1605 01:18:10,920 --> 01:18:13,360 Diane, what brings you here? 1606 01:18:13,360 --> 01:18:16,320 I thought you'd seen enough of me to last a lifetime. 1607 01:18:16,320 --> 01:18:18,320 I didn't know you were waiting. 1608 01:18:20,960 --> 01:18:24,320 Would you like a drink? Perhaps a little sherry. 1609 01:18:24,320 --> 01:18:27,320 No, thank you. I want to make a statement. 1610 01:18:30,000 --> 01:18:32,520 I want someone to copy it down, 1611 01:18:32,520 --> 01:18:34,480 and I want to sign it 1612 01:18:34,480 --> 01:18:37,400 in the presence of witnesses. 1613 01:18:37,400 --> 01:18:41,880 Well, er, mind telling me first what the statement's about? 1614 01:18:41,880 --> 01:18:44,600 I want it taken down just as I say it. 1615 01:18:44,600 --> 01:18:47,640 You want to sign it and have it witnessed. Very well. 1616 01:18:47,640 --> 01:18:49,480 Will you send someone in, Shirley? 1617 01:18:49,480 --> 01:18:51,000 Anything to please a client, 1618 01:18:51,000 --> 01:18:52,520 especially such a lovely client. 1619 01:18:52,520 --> 01:18:55,320 Miss Preston, Mrs Jessup would like to make a statement. 1620 01:18:55,320 --> 01:18:57,320 Will you take it down, please? 1621 01:18:59,200 --> 01:19:00,520 Go ahead. 1622 01:19:02,640 --> 01:19:05,440 I want to say that it was I... 1623 01:19:05,440 --> 01:19:07,160 and I alone... 1624 01:19:08,320 --> 01:19:12,080 ..who killed my stepmother, Catherine Tremaine... 1625 01:19:12,080 --> 01:19:15,120 Hold on, now. Never mind, Miss Preston. Just forget that. 1626 01:19:15,120 --> 01:19:17,520 Please stay here. I want it taken down, every word. 1627 01:19:17,520 --> 01:19:20,000 Diane, why go all through that again? 1628 01:19:20,000 --> 01:19:21,600 You've been tried. You've been acquitted. 1629 01:19:21,600 --> 01:19:24,240 There's only one thing to do - forget it. 1630 01:19:24,240 --> 01:19:28,000 Put it out of your mind completely, as though it never happened. 1631 01:19:28,000 --> 01:19:29,760 You wouldn't listen before. 1632 01:19:29,760 --> 01:19:31,800 You wouldn't believe me. 1633 01:19:31,800 --> 01:19:34,160 But now you must listen. 1634 01:19:34,160 --> 01:19:35,640 Frank has been freed, 1635 01:19:35,640 --> 01:19:37,760 and I can tell the truth. 1636 01:19:37,760 --> 01:19:41,400 Now, may I tell it, and will she please take it down? 1637 01:19:41,400 --> 01:19:42,760 All right. 1638 01:19:43,840 --> 01:19:45,720 If you insist. 1639 01:19:47,760 --> 01:19:49,760 I killed them both. 1640 01:19:49,760 --> 01:19:52,560 Frank knew nothing about it... 1641 01:19:52,560 --> 01:19:56,120 That is, he knew I hated Catherine... 1642 01:19:56,120 --> 01:19:59,120 at least I did then... 1643 01:19:59,120 --> 01:20:02,160 and he suspected me. 1644 01:20:02,160 --> 01:20:06,360 I let him think that he talked me out of it... 1645 01:20:08,800 --> 01:20:12,160 ..and then one day, when he was working on her car, 1646 01:20:12,160 --> 01:20:13,760 I got him to explain 1647 01:20:13,760 --> 01:20:15,560 how the automatic transmission worked. 1648 01:20:15,560 --> 01:20:19,080 So he did show you how to fix the car. 1649 01:20:19,080 --> 01:20:21,040 No. No... 1650 01:20:21,040 --> 01:20:24,360 but I know how to get things out of people. 1651 01:20:24,360 --> 01:20:28,040 I ask a lot of questions. It's a habit of mine. 1652 01:20:28,040 --> 01:20:30,520 And people are so accustomed to it, 1653 01:20:30,520 --> 01:20:33,320 they answer without even thinking why I want to know. 1654 01:20:33,320 --> 01:20:35,720 And you actually did it all by yourself? 1655 01:20:35,720 --> 01:20:37,440 On that Thursday. 1656 01:20:37,440 --> 01:20:40,960 Frank left right after Ito and Chio. 1657 01:20:40,960 --> 01:20:44,600 And then, before Catherine came down... 1658 01:20:44,600 --> 01:20:47,320 it only took a few minutes, 1659 01:20:47,320 --> 01:20:50,520 just as that Mr Miller described at the trial. 1660 01:20:50,520 --> 01:20:53,080 At last, a technical expert who knows his stuff. 1661 01:20:53,080 --> 01:20:54,520 Well, do you feel better, 1662 01:20:54,520 --> 01:20:57,160 now that it's off your conscience, and... 1663 01:20:59,680 --> 01:21:03,160 It will never be off my conscience, Mr Barrett. 1664 01:21:08,280 --> 01:21:10,920 But now that Frank has left me... 1665 01:21:12,640 --> 01:21:15,720 ..I've got nothing to live for. 1666 01:21:15,720 --> 01:21:18,360 I can't believe he's really serious about leaving you. 1667 01:21:18,360 --> 01:21:19,960 No young man in his right mind 1668 01:21:19,960 --> 01:21:21,680 is going to run away from a girl like you, 1669 01:21:21,680 --> 01:21:24,280 and a half-million dollar inheritance. 1670 01:21:24,280 --> 01:21:27,600 He's gone to the girl he loved before he met me. 1671 01:21:27,600 --> 01:21:29,280 She's taken him back... 1672 01:21:29,280 --> 01:21:33,120 I think. He didn't come home last night. 1673 01:21:33,120 --> 01:21:35,520 So now may I please sign that, 1674 01:21:35,520 --> 01:21:38,360 and will you take me to the district attorney's... 1675 01:21:38,360 --> 01:21:39,520 Listen, Diane, 1676 01:21:39,520 --> 01:21:41,440 once you've been tried for a crime and acquitted, 1677 01:21:41,440 --> 01:21:44,040 you can never be tried again or punished for it. 1678 01:21:44,040 --> 01:21:45,360 But I'm guilty. 1679 01:21:45,360 --> 01:21:48,480 It doesn't matter. The law calls it double jeopardy. 1680 01:21:48,480 --> 01:21:50,920 You could sign that statement a dozen times, 1681 01:21:50,920 --> 01:21:52,360 in front of a dozen witnesses. 1682 01:21:52,360 --> 01:21:54,440 You could shout it from the housetops, 1683 01:21:54,440 --> 01:21:56,120 read it over the radio, 1684 01:21:56,120 --> 01:21:58,040 and there isn't a thing 1685 01:21:58,040 --> 01:21:59,200 anyone can do about it. 1686 01:21:59,200 --> 01:22:02,560 No, I'll take that back. There is one thing. 1687 01:22:02,560 --> 01:22:06,840 They'd probably put you in an insane asylum. 1688 01:22:06,840 --> 01:22:08,400 Do you want that? 1689 01:23:04,680 --> 01:23:05,880 Keep it. 1690 01:23:11,360 --> 01:23:13,200 RADIO: 'And so the Tremaine tragedy 1691 01:23:13,200 --> 01:23:15,680 'came to a happy ending after all. 1692 01:23:15,680 --> 01:23:19,760 'With her acquittal, Diane gets full control of the Tremaine estate, 1693 01:23:19,760 --> 01:23:23,120 'and it is expected that she and her chauffeur-husband 1694 01:23:23,120 --> 01:23:25,800 'will take a belated honeymoon trip abroad. 1695 01:23:25,800 --> 01:23:27,320 'None of the principals 1696 01:23:27,320 --> 01:23:30,920 'was available to confirm this rumour. However...' 1697 01:23:30,920 --> 01:23:32,920 MUSIC PLAYS 1698 01:23:32,920 --> 01:23:34,880 Well, you win your bet. 1699 01:23:36,400 --> 01:23:39,600 Here...thanks for the use of the car. 1700 01:23:39,600 --> 01:23:41,040 You needn't have packed. 1701 01:23:41,040 --> 01:23:43,320 Ito could have brought your things over. 1702 01:23:43,320 --> 01:23:44,600 To Mexico? 1703 01:23:44,600 --> 01:23:46,400 That's where I'm going. 1704 01:23:46,400 --> 01:23:49,960 Have you ever been there before? 1705 01:23:49,960 --> 01:23:51,120 No. 1706 01:23:51,120 --> 01:23:52,560 It's wonderful. 1707 01:23:52,560 --> 01:23:55,640 Mexico City, Acapulco, 1708 01:23:55,640 --> 01:23:59,520 the roof of the Casablanca, dancing under the stars. 1709 01:23:59,520 --> 01:24:03,160 The night air is warm, and way down below is the harbour, 1710 01:24:03,160 --> 01:24:04,960 where fishing boats... 1711 01:24:04,960 --> 01:24:07,840 orchestra playing Clair De Lune. 1712 01:24:07,840 --> 01:24:10,760 I'm sorry. My bus leaves in 40 minutes. 1713 01:24:13,680 --> 01:24:16,600 Frank... take me with you. 1714 01:24:16,600 --> 01:24:17,840 No. 1715 01:24:17,840 --> 01:24:21,960 I can't let you go, darling. I just can't. 1716 01:24:21,960 --> 01:24:26,000 You just never quit trying, do you? 1717 01:24:26,000 --> 01:24:27,760 No. 1718 01:24:27,760 --> 01:24:30,240 Will you give me 40 minutes more to try? 1719 01:24:30,240 --> 01:24:32,640 Let me take you to the bus station. 1720 01:24:32,640 --> 01:24:34,600 I've already called a taxi. 1721 01:24:34,600 --> 01:24:37,000 Only 40 minutes. 1722 01:24:37,000 --> 01:24:39,320 Diane, what's the use? 1723 01:24:39,320 --> 01:24:41,200 It's all over. It's finished. 1724 01:24:41,200 --> 01:24:43,320 We've said everything there is to say. 1725 01:24:43,320 --> 01:24:45,280 Just this one last chance. 1726 01:24:48,320 --> 01:24:51,240 Well, you're just making it rough on yourself, but... 1727 01:24:51,240 --> 01:24:52,400 OK. 1728 01:24:52,400 --> 01:24:54,360 I'll only be a minute. 1729 01:25:13,400 --> 01:25:14,440 MUSIC OFF 1730 01:25:25,960 --> 01:25:27,920 CAR DOOR CLOSES 1731 01:25:27,920 --> 01:25:29,840 ENGINE STARTS 1732 01:25:36,440 --> 01:25:38,040 Here are the keys. 1733 01:25:38,040 --> 01:25:39,320 Thanks. 1734 01:25:40,240 --> 01:25:42,320 You know, it would be fun 1735 01:25:42,320 --> 01:25:44,520 to drive this clear to Mexico. 1736 01:25:44,520 --> 01:25:45,760 Yeah. 1737 01:25:46,720 --> 01:25:48,560 Why don't you do that sometime? 1738 01:25:57,000 --> 01:25:58,400 What's this? 1739 01:25:58,400 --> 01:26:00,840 We didn't drink it yesterday. 1740 01:26:04,120 --> 01:26:05,400 Two glasses? 1741 01:26:05,400 --> 01:26:07,320 Since when do you drink? 1742 01:26:07,320 --> 01:26:09,040 Might as well begin sometime. 1743 01:26:09,040 --> 01:26:11,000 ENGINE STARTS 1744 01:26:13,320 --> 01:26:14,680 Watch it! 1745 01:26:20,840 --> 01:26:22,560 TYRES SCREECH 1746 01:26:57,320 --> 01:26:59,280 HORN HONKS 1747 01:27:05,880 --> 01:27:07,680 HONK HONK 1748 01:27:16,440 --> 01:27:18,480 Subtitles by Red Bee Media Ltd 210216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.