All language subtitles for American.Night.2021.Custom.DKSubs.1080p.BluRay.x264.DTS5.1-TWA.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:01:11,640 --> 00:01:15,940 Rart at se dig igen Shakey.. Dette er din sidste chance.. 3 00:01:15,970 --> 00:01:18,520 Nu skal du ikke fejle med leveringen igen. 4 00:01:20,200 --> 00:01:22,310 Kurerens navn er Vincent.. 5 00:01:22,370 --> 00:01:26,060 Fra lufthavnen tager du en taxi til hjĂžrnet af Pearl og Fletcher.. 6 00:01:26,510 --> 00:01:29,050 PĂ„ hjĂžrnet er der et kampsports trĂŠnnngscenter.. 7 00:01:29,090 --> 00:01:33,400 GĂ„ bagom og ind i trĂŠningscenteret og vĂŠr sikker pĂ„ at ingen ser dig. 8 00:01:33,840 --> 00:01:39,140 Inde i det aflĂ„ste skab er der en kurer taske,gem maleriet i tasken.. 9 00:01:39,200 --> 00:01:44,610 Og kom sĂ„ ud derfra sĂ„ hurtigt som muligt.. Dette er din sidste chance.. 10 00:01:44,840 --> 00:01:49,770 Ikke flere fejltagelser.. Jeg har det bedre nu.. 11 00:01:49,860 --> 00:01:55,270 Sovesyge er ikke et problem mere.. Det hĂ„ber jeg Shakey.. 12 00:01:55,330 --> 00:01:58,660 Denne pakke er en formue vĂŠrd. 13 00:02:26,900 --> 00:02:34,480 AMERICAN NIGHT EN FORTÆLLING I TRE DELE 14 00:02:34,810 --> 00:02:42,810 PART 1 KUNST + LIVET 15 00:02:47,610 --> 00:02:52,900 Dette er en meget mere effektiv holdning, For at drĂŠbe en mand med en golfkĂžlle.. 16 00:02:53,330 --> 00:02:56,610 Som er helt anderledes med den rette holdning.. 17 00:02:56,650 --> 00:02:58,730 Hvis du drĂŠber en mand med et baseball bat. 18 00:02:58,920 --> 00:03:01,970 Skrid med dig.. Fuck dig jeg har betalt for drinken.. 19 00:03:02,020 --> 00:03:05,840 Jeg kan blive lige sĂ„ lĂŠnge jeg vil.. Skrid med dig.. 20 00:03:06,270 --> 00:03:12,120 Lad os lade som om dette er golf kĂžllen.. HĂ„ndteringen er helt forkert.. 21 00:03:12,200 --> 00:03:14,380 Det er den rette mĂ„de at drĂŠbe ham hurtigt. 22 00:03:14,890 --> 00:03:18,870 NĂžglen til en hurtig dĂžd er altid holdningen..Det er balancen.. 23 00:03:19,270 --> 00:03:23,340 Allright..Det er vinklen.. Hastigheden pĂ„ svinget.. 24 00:03:23,680 --> 00:03:26,370 VINCENT VINNY EN STUNTMAN 25 00:03:26,520 --> 00:03:29,660 Og alle de forskellige indvirkninger og deres effekt.. 26 00:03:30,270 --> 00:03:34,190 Vi snakker om slag mod tindingen.. KĂŠben..Halsen..Og sĂ„ videre.. 27 00:03:34,270 --> 00:03:38,530 Jeg er klar pĂ„ din stil og elegance af dit sving..Tvivler ikke pĂ„ din teknik.. 28 00:03:38,570 --> 00:03:41,690 Jeg siger bare at et slag slĂ„r ikke din modstander ihjel.. 29 00:03:42,560 --> 00:03:47,120 Der vil krĂŠves et par slag for at drĂŠbe ham Du aner ikke hvad du snakker om.. 30 00:03:56,770 --> 00:04:01,240 KATIE ASIA SORTBØRSHAJER I KUNST 31 00:05:00,960 --> 00:05:04,900 SĂ„ er det tid..De er alle her.. 32 00:05:09,330 --> 00:05:12,710 RUBINO FAMILIENS VILLA NEW JERSEY 33 00:05:14,510 --> 00:05:19,570 Du tror ikke pĂ„ mig..Jeg er nĂždt til at fortĂŠlle dig..HĂžr her.. 34 00:05:19,970 --> 00:05:25,420 SĂ„ begynder han at skyde i haven som en eller anden slags cowboy 35 00:05:26,240 --> 00:05:28,570 Han skyder ikke..Han maler.. 36 00:05:30,990 --> 00:05:38,930 NĂ„ men tiden for Rubinos er lĂžbet ud.. 37 00:05:53,330 --> 00:05:59,040 Mary...MĂ„ jeg kondolere.. 38 00:06:23,440 --> 00:06:31,430 Micheal..Beklager dit tab.. MĂ„ hans minde blive en velsignelse. 39 00:06:39,040 --> 00:06:43,220 Det er en tragedie.. Han var som en far for os alle.. 40 00:06:45,630 --> 00:06:52,660 Micheal..Jeg har snakket med De Gamle.. De accepterer dig som boss pĂ„ en betingelse 41 00:06:53,790 --> 00:06:58,820 Dette Picasso kunstnertrip du har.. De kan ikke klare det.. 42 00:06:59,330 --> 00:07:05,500 PrĂžv at forstĂ„..For dem signalerer det bare..Svaghed.. 43 00:07:07,620 --> 00:07:13,230 Lov mig at du stopper med det.. Du vil vel ikke gĂžre dem sure? 44 00:07:13,410 --> 00:07:15,190 Nej.. 45 00:07:23,140 --> 00:07:27,410 Jeg kondolerer Micheal.. Tak.. 46 00:07:36,920 --> 00:07:44,780 Micheal..I dag er det din fĂždselsdag.. SĂ„ nu skal jeg vise dig noget.. 47 00:07:47,490 --> 00:07:52,070 Ser du Micheal.. Marilyn Monroe holder Ăžje med dig.. 48 00:07:52,100 --> 00:07:55,440 Det er symbolet pĂ„ vores imperium og vores beskytter.. 49 00:07:58,650 --> 00:08:04,800 Dette maleri er noget andet som du vil arve fra mig..En dag vil det vĂŠre dit. 50 00:08:05,040 --> 00:08:09,480 Sammen med alt andet som er mit.. Det er tid.. 51 00:08:10,410 --> 00:08:13,270 Giv kureren en rar velkomst. 52 00:08:21,540 --> 00:08:24,780 JFK LUFTHAVN 53 00:08:24,890 --> 00:08:28,940 Dette er en sikkerheds annoncering.. GĂžr venligst ikke.. 54 00:08:34,780 --> 00:08:39,660 Manhatten Sir..Jeg kender det meget godt.. Jeg kĂžrer dig derhen. 55 00:08:44,050 --> 00:08:47,180 SHAKEY KUREREN 56 00:09:17,110 --> 00:09:23,160 En stille brise..En hĂŠngekĂžje..Lyden af bĂžlger.. 57 00:09:24,660 --> 00:09:29,560 Jeg afleverer det og tager hjem.. Jeg afleverer det og tager hjem. 58 00:09:37,200 --> 00:09:42,420 Kan du kĂžre lidt hurtigere tak.. Hurtigere..Hurtigere.. 59 00:09:45,320 --> 00:09:48,490 Hurtigere..Hurtigere.. 60 00:09:49,880 --> 00:09:54,300 Hurtigere..Hurtigere.. Hurtigere..Hurtigere.. 61 00:09:54,450 --> 00:10:01,810 Hvad fanden..Hvad fanden sker der.. 62 00:10:15,100 --> 00:10:20,480 Åh min Gud..Åh min Gud.. 63 00:10:22,160 --> 00:10:23,900 Hvad foregĂ„r der? 64 00:10:54,510 --> 00:11:01,660 Skrub ud af min Taxa..Skrub af..Afsted.. Okay..Okay.. 65 00:11:32,090 --> 00:11:36,320 Ordet Shuriken betyder skjult hĂ„nd kniv. 66 00:11:36,540 --> 00:11:41,860 Originalt designet til at distrahere i kamp oprindeligt brugt af samuraierne. 67 00:11:41,860 --> 00:11:45,440 Nu lad os vende tilbage til vores kampsports stjerne 68 00:11:45,480 --> 00:11:48,220 Uden tvivl en af de bedste kĂŠmperer i verden. 69 00:11:48,270 --> 00:11:53,510 Som bruger ikke telegrafiske bevĂŠgelser i perfekt balance.. 70 00:11:53,980 --> 00:11:58,890 HĂžr her det galleri er min fremtid og Ă„bner om 2 uger.. 71 00:12:01,580 --> 00:12:08,570 Jeg er ligeglad om du skal gĂ„ til formanden for fonden,jeg vil have de penge nu..Hallo? 72 00:12:13,970 --> 00:12:19,590 Jeg var forbi banken..Jeg hĂŠvede de sidste penge,men John vi har rĂžde tal.. 73 00:12:26,700 --> 00:12:30,870 Placer maleriet i tasken og kom sĂ„ derfra sĂ„ hurtigt som muligt. 74 00:12:31,140 --> 00:12:35,680 Mener du at jeg ikke skal vente pĂ„ pengene? Dette er dine instrukser..Ingen diskussion. 75 00:12:36,490 --> 00:12:39,320 Denne pakke er en formue vĂŠrd.. 76 00:12:41,930 --> 00:12:46,420 Dette er din sidste chance.. Ikke flere fejltagelser.. 77 00:13:04,510 --> 00:13:07,560 Jeg vil gerne kĂžbe en af dine sportstasker. 78 00:13:16,030 --> 00:13:23,610 Fking Psyko mand..Skrid med dig.. Fuck dig har betalt og kan blive her. 79 00:13:23,690 --> 00:13:26,620 Skrid med dig.. Jeg drĂŠber alle jer rĂžvhuller.. 80 00:13:26,720 --> 00:13:30,860 Lad os sige at dette er golfkĂžllen.. Men hĂ„ndteringen er helt forkert. 81 00:13:30,880 --> 00:13:33,900 Nej den er ikke forkert.. Det er den rette mĂ„de at drĂŠbe ham hurtigt. 82 00:13:34,020 --> 00:13:37,840 NĂžglen til en god dĂžd er altid holdningen og balance.. 83 00:13:38,290 --> 00:13:42,280 Det er vinklen og hastigheden af svinget.. 84 00:13:42,360 --> 00:13:46,830 Okay..En huevos rancheros..Og din gaffel Hr Mange tak. 85 00:13:46,980 --> 00:13:52,030 Vi snakker om et slag mod tindingen,kĂŠben,halsen.. 86 00:13:52,130 --> 00:13:56,930 Har du aldrig spist huevos rancheros fĂžr? Har de ikke mexicanere hvor du er fra? 87 00:13:57,000 --> 00:14:01,470 Meget fĂ„.. Ved du hvad..De er pĂ„ vej.. 88 00:14:01,900 --> 00:14:08,540 Og de tager jeres dĂ„rligste jobs.. Hvad bringer dig til New York? 89 00:14:10,640 --> 00:14:12,220 Arbejde.. 90 00:14:12,360 --> 00:14:15,120 Fandens..Kan ikke vĂŠre nemt at vĂŠre vĂŠk fra familien. 91 00:14:18,610 --> 00:14:22,020 Har du nogen bĂžrn? Ja.. 92 00:14:25,280 --> 00:14:28,110 En pige.. Du mĂ„ vĂŠre stolt.. 93 00:14:28,520 --> 00:14:34,590 Ja det er jeg.. Nyd det mand.. 94 00:14:55,020 --> 00:14:56,820 Whisky.. 95 00:14:57,800 --> 00:15:01,430 JOHN KAPLAN KUNST KRITIKER FORFALSKER 96 00:15:04,590 --> 00:15:11,640 Bedste whisky i byen..Du hader mig derved er du den eneste jeg kan stole pĂ„. 97 00:15:14,340 --> 00:15:18,370 Alle i New York har problemer.. Ja.. 98 00:15:25,730 --> 00:15:27,090 KUNST UDSTILLING NAT 99 00:15:40,740 --> 00:15:42,780 Jeg ved ikke hvordan jeg skal takke.. Glem det.. 100 00:15:50,590 --> 00:15:54,990 Jeg mĂ„ afsted.. MĂ„ jeg spĂžrge dig om noget Johnny? 101 00:15:56,290 --> 00:15:57,930 Sover du om natten? 102 00:16:08,650 --> 00:16:13,460 Nej Nej..GĂžr det ikke..GĂžr det ikke.. 103 00:16:18,750 --> 00:16:21,300 Hvor er den? Hvor er hvad..Jeg ved det ikke.. 104 00:16:21,350 --> 00:16:26,360 Pakken..Giv mig pakken..NU.. Jeg ved ikke hvor den er.. 105 00:16:26,380 --> 00:16:29,820 Jeg ved det ikke..Jeg ved.. 106 00:16:35,670 --> 00:16:37,390 StĂ„ stille..Politiet.. 107 00:16:53,210 --> 00:16:55,720 DrĂŠb ham.. 108 00:17:22,180 --> 00:17:24,800 Alle de vĂŠrste jobs.. 109 00:17:29,880 --> 00:17:31,560 Kom sĂ„.. 110 00:17:43,840 --> 00:17:46,770 Velkommen til Amerika.. 111 00:17:58,990 --> 00:18:00,930 Lad os fĂžlge efter dem.. 112 00:18:19,850 --> 00:18:21,460 Den er ĂŠgte.. 113 00:18:31,490 --> 00:18:37,150 Hallo..Jeg ringer i kraft af Erwin Panofsky Museum. 114 00:18:37,930 --> 00:18:42,880 Jeg beklager dybt og kondolerer.. Din far var en generĂžs mand. 115 00:18:43,260 --> 00:18:46,390 Vi ville gerne have takket ham for hans sidste donation personligt.. 116 00:18:46,410 --> 00:18:48,700 Hvilket maleri snakker du om? 117 00:18:51,060 --> 00:18:57,110 Undskyld..jeg troede du vidste det.. Mario Schifano maleriet.. 118 00:18:57,860 --> 00:19:00,260 Mario Schifanos Coca Cola.. 119 00:19:03,050 --> 00:19:07,450 Ikke ogsĂ„ Mario Schifanos Coca Cola.. Fking rĂžvhul. 120 00:19:07,770 --> 00:19:12,500 Du har en af de stĂžrste samlinger i byen.. Hvad er du sĂ„ ophidset over? 121 00:19:14,720 --> 00:19:18,620 Du ved hvor slemme nazi soldater er ikke? Godt. 122 00:19:19,810 --> 00:19:25,980 Forestil dig sĂ„ ikke bare en ordinĂŠr nazi men en nazi general.. 123 00:19:28,460 --> 00:19:32,380 En Fking ubarmhjertig morder som har trĂŠnet og kommanderer tusindvis, 124 00:19:32,420 --> 00:19:35,380 af andre fking ubarmhjertige nazi mordere.. 125 00:19:37,170 --> 00:19:40,660 MICHEAL RUBINO GANGSTER OG KUNSTNER 126 00:19:40,910 --> 00:19:43,950 Forestil dig det ledeste svin som du kan se for dig og, 127 00:19:44,340 --> 00:19:48,930 jeg vil fortĂŠlle dig den rigtige historie Hvordan det onde svin satte sit liv pĂ„ spil 128 00:19:49,720 --> 00:19:54,230 for en Fking bro..Er du med? Nej.. 129 00:19:56,920 --> 00:19:59,660 Igennem anden verdenskrig havde den Engelsk-Amerikanske koalition, 130 00:19:59,720 --> 00:20:05,090 havde invaderet det sydlige Italien.. Og de rykkede nordpĂ„ igennem Toscany.. 131 00:20:05,600 --> 00:20:09,030 SĂ„ Hitler gav ordren til at bombe alle broer i Firenze.. 132 00:20:09,070 --> 00:20:13,390 For at stoppe den fremad stormende hĂŠr.. Men han glemte at tage i betragtning, 133 00:20:13,730 --> 00:20:17,310 ved kunstens magt.. Hvad har broer med det at gĂžre? 134 00:20:17,370 --> 00:20:20,740 Vores ubarmhjertige nazi general havde ansvaret for Firenze. 135 00:20:22,220 --> 00:20:25,090 Han fulgte ordren og bombede alle broer i byen. 136 00:20:25,120 --> 00:20:32,860 Da han kom til Ponte Vecchio..SkĂžnheden.. Den skĂžnne bro kastede en fortryllelse, 137 00:20:34,940 --> 00:20:42,280 Den eneste bro i verden med butikker, hjem og et renĂŠssance mestervĂŠrk. 138 00:20:44,340 --> 00:20:50,070 Og han stoppede og gik imod en direkte ordre fra FĂžreren,forstĂ„r du.. 139 00:20:51,450 --> 00:20:56,980 En skĂžr selvmorderisk ting at gĂžre.. Som kunne gĂžre udfaldet for hele krigen.. 140 00:20:58,120 --> 00:21:04,810 PĂ„ den dag besluttede generalen ikke at stoppe de fremrykkende styrker.. 141 00:21:07,030 --> 00:21:12,490 For et kunstvĂŠrk.. Hvorfor bekymrede han sig for den bro? 142 00:21:13,910 --> 00:21:15,470 Det forstĂ„r du ikke.. 143 00:21:20,470 --> 00:21:25,240 Fordi han vidste hvilken vĂŠrdi en 500 Ă„r gammel bro i Tuscany havde. 144 00:21:26,800 --> 00:21:32,650 For hele menneskeheden.. Et spejl kan vise dig dit ansigt 145 00:21:33,450 --> 00:21:39,680 Men kunst kan vise dig din sjĂŠl.. Dette er magten, 146 00:21:40,610 --> 00:21:44,710 Det er vĂŠrdien ved kunst.. Men hvor uvurderlig kan den egentlig vĂŠre? 147 00:21:48,690 --> 00:21:53,620 Fuck Coca Colaen..Dette er bare en anden mĂ„de min far Fker med mig. 148 00:21:53,690 --> 00:21:58,340 Men at sĂŠlge den lyserĂžde Marilyn.. Den er min arv. 149 00:22:00,800 --> 00:22:03,540 Min far lovede mig den og jeg vil have den tilbage..Fordi den er min. 150 00:22:04,610 --> 00:22:06,210 Fordi den er min. 151 00:22:12,560 --> 00:22:16,800 Du har aldrig sagt hvad du synes..? Dine malerier? 152 00:22:26,470 --> 00:22:29,150 Undskyld jeg forstyrrer Sir.. 153 00:22:33,420 --> 00:22:39,340 Der er sket noget..Den dĂžde rockstjernes restaurant var et blodigt skod show. 154 00:22:40,070 --> 00:22:44,690 Fem dĂžde af skud.. Slick Jake og Billy blev drĂŠbt. 155 00:22:45,370 --> 00:22:47,450 Hvem gjorde det? Det ved vi stadig ikke.. 156 00:22:48,300 --> 00:22:52,260 Vi tror de ventede pĂ„ os.. Der var andre der vidste om maleriet.. 157 00:22:52,360 --> 00:22:58,430 Min far..Din bedstefar.. Kom hjem efter en lang dag i kulminerne.. 158 00:22:58,940 --> 00:23:05,830 Han var en stor mand.. Frygtet af alle..Den dag 159 00:23:06,410 --> 00:23:14,410 var hans ansigt helt sort..Alt jeg kunne se var hans Ăžjne og hans store hĂŠnder. 160 00:23:15,330 --> 00:23:19,740 Han havde en kniv i hĂ„nden.. Og jeg sĂ„ der var blod pĂ„ kniven.. 161 00:23:20,640 --> 00:23:24,760 Han havde drĂŠbt en mand..ForstĂ„r du det? 162 00:23:27,150 --> 00:23:34,000 Da vi kom til Amerika..PĂ„ min fĂždselsdag.. Gav far mig den kniv og sagde, 163 00:23:36,840 --> 00:23:42,710 Hunden der slikker din hĂ„nd.. Kan ikke se kniven du skjuler i den anden. 164 00:23:43,770 --> 00:23:50,050 I det Ăžjeblik fĂžlte jeg magten ved stĂ„l og ĂŠren, 165 00:23:51,580 --> 00:23:54,170 ved at vĂŠre en Rubino. 166 00:24:02,110 --> 00:24:06,230 Din bedstefar skabte vores imperium med den kniv.. 167 00:24:10,090 --> 00:24:15,480 SĂ„ jeg giver dig den selvsamme kniv 168 00:24:31,180 --> 00:24:36,190 SĂ„ er det nok med farveblyanterne.. 169 00:24:41,800 --> 00:24:46,140 Og nu er kureren forsvundet.. 170 00:24:48,230 --> 00:24:51,960 Du forsvinder ogsĂ„ hvis du ikke fremskaffer Pink Marilyn med det samme. 171 00:24:58,530 --> 00:25:05,000 FortĂŠl mig sandheden John.. De mĂŠnd kom efter dig ikke? 172 00:25:07,050 --> 00:25:09,240 De ledte efter en fyr.. 173 00:25:11,270 --> 00:25:13,220 SARAH FLORES EN KUNST KONSERVATOR 174 00:25:14,840 --> 00:25:20,370 Alle de mennesker som blev drĂŠbt.. I gĂ„r var de triste mennesker.. 175 00:25:21,890 --> 00:25:24,530 I dag kalder alle dem helte.. 176 00:25:26,130 --> 00:25:28,160 Hellere i live end en helt. 177 00:25:34,500 --> 00:25:37,210 Hvad med galleriet? Jeg har en plan. 178 00:25:40,850 --> 00:25:43,930 Du agerer stadig cool som om det ikke var noget. 179 00:25:46,570 --> 00:25:50,250 Du har en gave..Du er den bedste.. 180 00:25:52,430 --> 00:25:56,140 Du mĂ„ stole pĂ„ mig.. Jeg handler med Lord Morgan. 181 00:26:00,620 --> 00:26:04,360 Han er ude af vores liv..For altid.. 182 00:26:07,880 --> 00:26:12,530 Galleriet kommer til at virke.. Jeg gĂžr dette for os. 183 00:26:14,310 --> 00:26:16,810 Jeg kommer tilbage efter dig, det ved du at jeg gĂžr. 184 00:26:43,540 --> 00:26:45,370 Hey.. 185 00:26:51,140 --> 00:26:52,570 Tak. 186 00:28:08,520 --> 00:28:13,110 Åbn dine Ăžjne John..Åbn dine Ăžjne. 187 00:28:16,130 --> 00:28:21,130 1. Det fĂžrste er mit navn John. 188 00:28:23,320 --> 00:28:27,120 2. Den anden ting er hendes Ăžjne. 189 00:28:29,980 --> 00:28:33,880 3. Hendes smil. 190 00:29:06,750 --> 00:29:11,190 1. Det fĂžrste er mit navn John. 191 00:29:12,720 --> 00:29:16,510 2. Den anden ting er hendes Ăžjne. 192 00:29:18,350 --> 00:29:20,820 3. Hendes smil. 193 00:29:21,830 --> 00:29:25,650 4. Duften af toast om morgenen. 194 00:29:26,850 --> 00:29:31,700 Jeg vil ikke fĂžle denne smerte.. 195 00:29:32,530 --> 00:29:38,020 Du er en dygtig forfalsker Johnny.. Men du solgte dit falsum til den forkerte. 196 00:29:38,890 --> 00:29:46,890 Jeg tĂŠller slagene..Jeg smager mit blod.. Jeg grĂŠder.. 197 00:29:48,650 --> 00:29:51,930 Ja jeg grĂŠder.. 198 00:29:55,910 --> 00:29:59,910 Jeg besvimer mĂ„ske..Jeg dĂžr mĂ„ske.. 199 00:30:01,130 --> 00:30:04,100 Jeg vil stĂ„ imod.. 200 00:30:19,650 --> 00:30:22,750 MICHAELS HUS NEW JERSEY 201 00:31:03,860 --> 00:31:06,950 Okay..Okay..Okay.. 202 00:31:10,000 --> 00:31:17,850 Æd lort og dĂž..Æd lort og dĂž.. Æd lort og dĂž.. 203 00:31:22,930 --> 00:31:25,930 Han er ankommet.. 204 00:31:54,290 --> 00:31:58,400 VĂŠr sĂ„ venlig Hr. Rubino.. Du mĂ„ ikke skade mig.. 205 00:32:01,190 --> 00:32:07,600 Min Marylin kommer hjem i dag.. 206 00:32:09,260 --> 00:32:15,180 Hun er som en kvinde der er dig utro.. Hun ved altid hvornĂ„r hun skal dukke op. 207 00:32:15,900 --> 00:32:20,770 Dagene med dĂžd er overstĂ„et.. Jeg vil blive genfĂždt som kunst. 208 00:32:24,930 --> 00:32:26,650 Nu.. 209 00:32:49,610 --> 00:32:55,790 Jeg ved ingenting..Jeg er bare kureren. 210 00:33:17,180 --> 00:33:18,630 Æd lort og dĂž.. 211 00:33:40,170 --> 00:33:44,550 Kom her lille papegĂžje.. Æd lort og dĂž. 212 00:34:25,000 --> 00:34:26,970 SARAH FLORES 213 00:34:35,510 --> 00:34:43,510 Chef..? Chef..? Chef er du okay? 214 00:35:43,650 --> 00:35:45,550 Hvordan har du det NEW YORK. 215 00:35:56,700 --> 00:35:58,470 Han er ude bagved.. 216 00:36:03,600 --> 00:36:08,130 MĂ„ jeg lĂ„ne telefonen? Et vodka shot tak. 217 00:36:25,250 --> 00:36:28,640 Ok trĂŠd tilbage folkens.. Der er han.. 218 00:36:28,680 --> 00:36:31,620 Hey John bare et enkelt billede.. Hvor skal du hen? Kig denne vej makker.. 219 00:36:34,590 --> 00:36:39,590 Det har jeg hĂžrt om.. En ny kunstner jeg har hĂžrt om.. 220 00:37:19,040 --> 00:37:22,770 Bravo.. Fuck af.. 221 00:37:28,090 --> 00:37:31,360 Jeg mĂ„ snakke med dig.. Hvad er det pĂ„ dit ansigt? 222 00:37:32,480 --> 00:37:34,050 Du skal ikke spĂžrge.. 223 00:37:34,190 --> 00:37:41,330 PART 2 LIV OG KUNST 224 00:37:48,110 --> 00:37:51,670 ET STED I ASIEN 225 00:38:29,550 --> 00:38:34,080 Det er godt at se dig igen Shakey.. Dette er din sidste chance.. 226 00:38:34,510 --> 00:38:38,940 Nu skal du ikke fucke leveringen op en gang til.. 227 00:38:39,240 --> 00:38:44,570 Du mener at jeg ikke skal vente pĂ„ pengene? Dette er dine instruktioner.. 228 00:38:45,120 --> 00:38:49,330 De er ikke til debat.. 229 00:39:00,590 --> 00:39:03,740 Pakken er i transit. 230 00:39:25,470 --> 00:39:28,900 Fuck... Cut.. 231 00:39:29,730 --> 00:39:31,150 Fking.. 232 00:39:34,780 --> 00:39:39,440 Undskyld det var ikke min fejl.. 233 00:39:40,650 --> 00:39:44,720 Det kvajhoved fejlede igen.. Jeg kan ikke..Jeg har... 234 00:39:44,830 --> 00:39:46,550 Er der en der gider tage mig ned tak.. 235 00:39:46,720 --> 00:39:48,900 Ryan er den i kassen? Det ved jeg ikke.. 236 00:39:53,690 --> 00:39:59,680 Undskyld..Maestro..Det var ikke min skyld.. 237 00:40:00,270 --> 00:40:04,710 Linen..Den... Du er fyret.. 238 00:40:05,050 --> 00:40:09,380 En gang til..Kan jeg fĂ„ en chance mere? Du er fyret. 239 00:40:23,470 --> 00:40:27,080 Dette er den sidste og den er fra Jacks Neon Signs. 240 00:40:27,150 --> 00:40:31,330 De lovede at skiltet pĂ„ fronten ville vĂŠre oppe og kĂžre i aften. 241 00:40:32,030 --> 00:40:33,950 Hey.. 242 00:40:38,460 --> 00:40:43,100 Jeg ved det godt..Jeg ved det.. Jeg havde intet andet sted at tage hen. 243 00:40:49,010 --> 00:40:52,950 Hvordan gĂ„r det? At vĂŠre alene er fantastisk selskab. 244 00:40:55,220 --> 00:41:01,520 Jeg kan se at du har ret travlt sĂ„ jeg... Jeg gĂ„r lige til sagen. 245 00:41:02,260 --> 00:41:06,000 Jeg har brug for nogle penge.. Det er bare et lĂ„n. 246 00:41:06,030 --> 00:41:07,770 Skrid med dig.. 247 00:41:13,680 --> 00:41:20,590 Ved du hvad..At risikere mit liv for min bror var ikke en del af aftalen. 248 00:41:23,940 --> 00:41:25,550 Halvbror.. 249 00:41:31,320 --> 00:41:36,710 Undskyld John..Jeg Fkede op tilgiv mig? 250 00:41:40,600 --> 00:41:43,510 Det er bare et lĂ„n..Kun et lĂ„n.. 251 00:41:44,300 --> 00:41:46,530 Det lover jeg dig.. 252 00:41:50,300 --> 00:41:56,820 Der er du uheldig..Jeg har ikke noget.. Ja..Vent. 253 00:42:03,210 --> 00:42:08,200 Okay jeg skal se hvad jeg kan gĂžre. 254 00:42:09,140 --> 00:42:14,380 MĂžd mig ved den dĂžde rockstjernes spisested om en time..Det er sidste gang Vinny 255 00:42:14,880 --> 00:42:19,580 Efter denne gang sĂ„ er vi fĂŠrdige.. Ja..Tak. 256 00:42:31,540 --> 00:42:37,800 TĂžm dit sind..VĂŠr formlĂžs..Uden substans.. Som vand.. 257 00:42:38,560 --> 00:42:40,920 NĂ„r du putter vand i din kop 258 00:42:41,570 --> 00:42:45,280 Den bliver koppen..Putter du vand i en flaske..Bliver vandet til flasken. 259 00:42:45,400 --> 00:42:51,340 Putter du vand i en te kedel bliver vandet til te kedlen..Vand kan flyde eller stoppe 260 00:42:52,660 --> 00:42:54,660 VĂŠr vand min ven.. 261 00:42:54,740 --> 00:42:58,380 Du har ikke betalt dit medlemskab.. Du ved jeg kan betale dem.. 262 00:42:58,400 --> 00:43:04,400 Kan vi snakke privat et Ăžjeblik..Jeg har.. Du mĂ„ lukke dine Ăžjne.. 263 00:43:06,010 --> 00:43:11,850 Og fĂžle med dit indre Ăžje.. Jeg har det fint med mine Ăžjne, 264 00:43:11,950 --> 00:43:14,970 Ă„bne mange tak.. 265 00:43:16,990 --> 00:43:23,490 Jeg har et problem.. Ja svimmelhed..Du mĂ„ finde din balance. 266 00:43:24,180 --> 00:43:29,780 Øjnene lukket er fremgangsmĂ„den.. Du mĂ„ prĂžve igen og igen.. 267 00:43:29,910 --> 00:43:37,510 Din krop mĂ„ udvikle Ăžjne.. Dine hĂŠnder mĂ„ blive til Ăžjne. 268 00:43:38,200 --> 00:43:41,350 ForstĂ„r du? Nej ikke rigtig.. 269 00:43:41,450 --> 00:43:48,150 Dette er dybtgĂ„ende lĂŠrdom..Du skal Ăžve dig med lukkede Ăžjne. 270 00:43:52,760 --> 00:43:55,170 Tak Sensei.. 271 00:44:09,510 --> 00:44:15,800 Jeg var forbi banken..Her..Jeg tog de sidste penge ud men John vi har rĂžde tal 272 00:44:16,860 --> 00:44:21,040 Skal jeg tage dem med til Vincent? Nej..Det skal jeg nok. 273 00:44:21,210 --> 00:44:25,290 Mr Yang er bekrĂŠftet til i morgen. 274 00:44:26,450 --> 00:44:29,900 Tak og lov for lortenosser.. Min Gud.. 275 00:44:31,500 --> 00:44:33,360 Åh min Gud.. 276 00:44:39,510 --> 00:44:42,420 Tillykke John.. 277 00:44:45,330 --> 00:44:47,270 Vi ses senere.. Ja.. 278 00:44:48,120 --> 00:44:50,530 KUNST FERNISERING NAT 279 00:44:59,690 --> 00:45:04,660 SUNSET HOTEL INGEN LEDIGE VÆRELSER 280 00:45:48,990 --> 00:45:53,100 Hey er du ok? 281 00:45:55,100 --> 00:45:58,160 Er du kommet til skade? 282 00:46:03,240 --> 00:46:05,750 Okay.. 283 00:46:13,660 --> 00:46:17,250 SĂ„ hvad laver en sĂžd pige som dig pĂ„ et sted som dette? 284 00:46:25,230 --> 00:46:27,820 Jeg kunne bare ikke klare det mere, 285 00:46:30,060 --> 00:46:32,220 Det har stĂ„et pĂ„ i Ă„revis.. 286 00:46:36,540 --> 00:46:39,550 Har du nogensinde risikeret alt for en person? 287 00:46:46,480 --> 00:46:51,310 SĂ„ hvad laver en sĂžd dreng som dig pĂ„ et sted som dette? 288 00:46:51,450 --> 00:46:53,920 Det har vĂŠret lidt af en dag... 289 00:47:07,240 --> 00:47:12,750 TĂžm dit sind..VĂŠr formlĂžs.. 290 00:47:15,090 --> 00:47:17,670 Som vand.. 291 00:47:38,150 --> 00:47:40,120 SARAH FLORES MUSEUM KONSERVATOR 292 00:47:41,800 --> 00:47:45,370 MĂ„ jeg komme ind? Er der om et Ăžjeblik Frank.. 293 00:47:51,350 --> 00:47:54,450 Undskyld..Dette er forbudt omrĂ„de af museet. 294 00:47:54,510 --> 00:47:58,920 Og det er ikke tilladt for besĂžgende.. Jeg troede du var ĂŠldre..I gĂ„r.. 295 00:48:00,100 --> 00:48:05,550 PĂ„ telefonen.. Åh du er Tony Rubinos sĂžn..Beklager.. 296 00:48:05,830 --> 00:48:12,230 Mine tanker er andetsteds med alle de nye malerier..Din Schifano er iblandt dem. 297 00:48:12,960 --> 00:48:15,150 Schifanoen.. 298 00:48:16,460 --> 00:48:20,350 For at vĂŠre ĂŠrlig sĂ„ er jeg her efter et andet maleri.. 299 00:48:23,370 --> 00:48:28,270 En person som sikkert bevĂŠger sig iblandt CĂ©zannes og Michelangelos, 300 00:48:28,310 --> 00:48:33,970 Vil ikke have noget problem med den mindre kunstner..Jeg skal bruge en saglig mening. 301 00:48:40,020 --> 00:48:41,930 Lad mig se.. 302 00:48:54,690 --> 00:49:01,510 Stilen er rĂ„,primitiv,malingen er kastet pĂ„ lĂŠrredet med stor kraft. 303 00:49:03,840 --> 00:49:06,980 Disse huller..Kugler.. 304 00:49:09,640 --> 00:49:15,160 Kaliber 39.. SĂ„ det er ikke noget vĂŠrd? 305 00:49:15,200 --> 00:49:20,440 Konseptual..Duchamp..Polysemi.. Et afbrĂŠk fra konventionerne. 306 00:49:20,910 --> 00:49:25,730 LĂŠrredet er skĂ„ret som en Fontana. Ikke noget vi ikke har set fĂžr. 307 00:49:26,690 --> 00:49:31,110 Jeg vil sĂ„ ikke kĂžbe det, Men dette vĂŠrk gĂ„r udover, 308 00:49:32,200 --> 00:49:38,250 End hvad de andre har gjort fĂžrhen.. Det er nyt..Kraftfuldt.. 309 00:49:39,800 --> 00:49:42,020 Ingen tvivl om det.. Det er en god investering. 310 00:49:42,090 --> 00:49:44,170 SeriĂžst? Ja. 311 00:49:44,200 --> 00:49:47,350 Endnu mere hvis det er en ung maler. SĂ„ ville det vĂŠre mere vĂŠrd om et par Ă„r.. 312 00:49:47,520 --> 00:49:53,970 Jeg har lavet det..Jeg sagde jeg ville have en objektiv mening. 313 00:49:54,160 --> 00:49:58,000 Uden nogen form for forudindtagethed.. 314 00:50:00,840 --> 00:50:04,760 Din far mĂ„tte have vĂŠrdsat dit talent? Nej nĂŠrmere det modsatte. 315 00:50:06,470 --> 00:50:11,230 Fontana,Picasso, de er alle store kunstnere i min fars verden. 316 00:50:13,220 --> 00:50:19,200 At male..Den side gemte jeg fra ham. Jeg beklager.. 317 00:50:22,430 --> 00:50:26,070 MĂ„ jeg spĂžrge dig om en indiskret ting? 318 00:50:30,040 --> 00:50:32,110 Hvad med at vi siger, du stopper med at gemme dig? 319 00:50:32,530 --> 00:50:37,770 Jeg har min egen fĂžrste fernisering,Ă„bner i morgen,jeg vil gerne have at du kommer. 320 00:50:41,620 --> 00:50:46,420 GIV MIG MAD 321 00:50:46,470 --> 00:50:50,430 GIV MIG MAD 322 00:50:57,430 --> 00:50:59,060 "Der var en kunstner.." 323 00:50:59,080 --> 00:51:01,080 FEM ÅR TIDLIGERE "Som var fuld" 324 00:51:01,110 --> 00:51:04,450 Det havde ingen effekt pĂ„ hans talent men han var en kendt alkoholiker. 325 00:51:05,510 --> 00:51:07,260 Og en kendt kunstner pĂ„ hans tid. 326 00:51:08,160 --> 00:51:09,990 En dag hidkaldte kejseren sin maler, 327 00:51:10,030 --> 00:51:12,280 for at deltage i en konkurrence.. 328 00:51:12,870 --> 00:51:17,280 Han var spĂŠndt pĂ„ at mĂžde denne diskrete maler som alle havde talt om. 329 00:51:18,720 --> 00:51:23,420 Og hvor er han? Han er sent pĂ„ den fordi han er alkoholiker. 330 00:51:25,700 --> 00:51:33,050 Endelig Ă„bnedes dĂžren til kammeret, sĂ„ kom en stavrende,slatten,sjusket lille mand 331 00:51:34,100 --> 00:51:37,020 Som i kan se forandres vi ikke meget pĂ„ 500 Ă„r. 332 00:51:39,380 --> 00:51:43,920 Manden kom ind i kammeret og under sin arm havde han en rulle rispapir 333 00:51:44,650 --> 00:51:49,890 Pensler i den ene hĂ„nd og 3 kyllinger i den anden. 334 00:51:51,730 --> 00:51:56,910 HĂŠngende ved deres fĂždder.. Ligesom i er nu. 335 00:51:57,010 --> 00:52:01,910 Hoffet brĂžd sammen af grin.. Men maleren var ligeglad. 336 00:52:02,690 --> 00:52:06,530 Og begyndte at arbejde.. Han rullede rispapiret ud 337 00:52:07,760 --> 00:52:13,180 Tog en af sine pensler, og begyndte at male det blĂ„t. 338 00:52:24,760 --> 00:52:29,750 Du er jo gal..Der er jo et helt publikum. Jeg er ligeglad. 339 00:52:36,720 --> 00:52:39,750 Lov mig dette er for evigt. 340 00:52:46,540 --> 00:52:50,320 Kejseren kiggede grundigt pĂ„ imens maleren, samlede kyllingerne op 341 00:52:50,910 --> 00:52:57,550 og dyppede dem i gul og rĂžd maling.. og lod dem lĂžbe rundt pĂ„ rispapiret. 342 00:52:57,980 --> 00:53:03,330 En efter en..Da han var fĂŠrdig vendte han sig mod kejseren og proklamerede 343 00:53:05,260 --> 00:53:10,410 "Ahorn blade pĂ„ den gule flod i efterĂ„ret" 344 00:53:10,670 --> 00:53:15,540 Forsamlingen brĂžd ud i klapsalver og kejseren rejste sig i ĂŠrefrygt og udtalte.. 345 00:53:15,870 --> 00:53:19,550 Denne maler,vinderen af konkurrencen 346 00:53:23,600 --> 00:53:26,010 Intet er som det ser ud.. 347 00:53:26,630 --> 00:53:30,310 Kunstneren er den gale mand, alkoholikeren geniet.. 348 00:53:30,580 --> 00:53:34,250 Kunsten og Livet er som denne historie. 349 00:53:35,690 --> 00:53:41,210 En historie inde i historien..En drĂžm.. inde i en drĂžm. 350 00:53:46,330 --> 00:53:52,620 Han malede ikke for sjovt..Han malede fordi han ikke havde noget valg. 351 00:53:54,910 --> 00:54:01,860 Mennesker er nĂždt til at skabe kunst.. Ikke for sjovt skyld..Ikke ved held.. 352 00:54:03,550 --> 00:54:11,430 Men fordi vi er nĂždt til det..Vi har intet andet valg og det gĂžr os til mennesker. 353 00:54:28,100 --> 00:54:34,090 NĂ„..Hvem vil gerne vide hvordan dette maleri blev stjĂ„let? 354 00:54:40,190 --> 00:54:43,720 Kan jeg ikke ringe tilbage? Jeg har ventet i 2 timer,hvor er du? 355 00:54:48,730 --> 00:54:51,580 Du kan ikke engang ringe til mig og fortĂŠlle det? 356 00:55:01,690 --> 00:55:05,950 Borgmesterens kone sendte blomster, hun er spĂŠndt pĂ„ vores fernisering. 357 00:55:06,260 --> 00:55:09,550 Der er en mand som siger han er en gammel ven.. 358 00:55:09,670 --> 00:55:13,580 Lad ham vente i laboratoriet.. Der er han nu og fĂžler sig hjemme.. 359 00:55:26,120 --> 00:55:28,690 Olivia tag en time fri.. Okay.. 360 00:55:29,590 --> 00:55:32,810 John..Flere regninger.. 361 00:55:36,580 --> 00:55:41,620 Hvad skal jeg gĂžre? Det klarer jeg. 362 00:55:46,150 --> 00:55:53,100 Goddag Lord Morton.. Det er en god dag..Et fantastisk sted. 363 00:55:55,130 --> 00:56:01,550 MĂ„ have vĂŠret dyrt..Lad mig gĂŠtte..Du "fik" finansieringen fra en rig arrogant knĂŠgt 364 00:56:02,510 --> 00:56:05,460 Eller er det bare et ondsindet rygte? 365 00:56:08,770 --> 00:56:14,030 Jeg har fĂ„et at vide at du stadig er pĂ„virket af de uheldige ting der er sket 366 00:56:14,460 --> 00:56:20,870 Igennem din lange karriere..Det er nĂŠsten som om dit ansigt var blevet en boksebold. 367 00:56:24,790 --> 00:56:29,830 Folk kan lide at snakke du ved.. Opfinder historier..De siger mange ting. 368 00:56:29,900 --> 00:56:33,660 Jeg hĂžrer at du er blevet sindssyg, du er nu overbevist at du er sĂ„ magtfuld, 369 00:56:33,680 --> 00:56:38,680 at du kan Ă„bne dit eget galleri.. Uden at komme til mig..Uden at sige et ord. 370 00:56:41,030 --> 00:56:46,250 Og sĂ„ kĂžrte du bare her over? Jeg tĂŠnkte pĂ„ dig fordi jeg fik en fĂžlelse, 371 00:56:46,850 --> 00:56:49,750 En fĂžlelse jeg ikke har haft i meget lang tid.. 372 00:56:50,090 --> 00:56:54,110 En gav mig noget..En ting af stor vĂŠrdi..Noget meget smukt.. 373 00:56:54,140 --> 00:56:57,100 Og det gik op for mig at, jeg behĂžvede din mening om det. 374 00:56:57,900 --> 00:57:01,510 Jeg tog mig friheden og satte det pĂ„ staffeliet derovre.. 375 00:57:20,910 --> 00:57:24,490 Italiensk Futurisme..1939.. 376 00:57:28,020 --> 00:57:33,910 Jeg kender alle de klassiske temaer af futurisme..Maskiner,motorer,eksplosioner 377 00:57:34,660 --> 00:57:37,180 Og larmen af maskingevĂŠrer.. 378 00:57:39,430 --> 00:57:40,920 PenselstrĂžgene passer til.. 379 00:57:41,020 --> 00:57:44,720 Du kan nĂŠsten hĂžre den ĂžredĂžvende lyd af flyets propel motor. 380 00:57:45,180 --> 00:57:50,190 Signaturen passer.. Der er bygninger der nĂŠsten eksploderer. 381 00:57:50,270 --> 00:57:53,850 De eksploderer rundt om piloten som er overvĂŠldet af flyets hĂŠldning. 382 00:57:54,000 --> 00:57:57,510 Datoen passer..Objektet er typisk Crali. 383 00:57:58,430 --> 00:57:59,590 Fantastisk.. 384 00:57:59,720 --> 00:58:03,310 Jeg er sikker pĂ„ den originale er et mestervĂŠrk Sam men dette er et falsum. 385 00:58:05,310 --> 00:58:10,190 Crali brugte maling fra 1920'erne Lechler maler fabrik ude ved Lake Como.. 386 00:58:10,510 --> 00:58:13,000 Faktum er at det er den samme maling som Picasso brugte. 387 00:58:13,310 --> 00:58:16,910 Malingen her pĂ„ er lavet af Shiva olie maling i Wisconsin. 388 00:58:17,500 --> 00:58:19,620 De startede ikke med at lave maling fĂžr i 1941.. 389 00:58:19,680 --> 00:58:22,260 NĂ„ men Johnny du har sparet mig for en masse penge 390 00:58:22,330 --> 00:58:26,590 Jeg er nok ikke den fĂžrste.. Hvordan vil du sĂŠtte den pĂ„ markedet? 391 00:58:26,620 --> 00:58:29,070 Jeg har et stort mĂžde med de Kinesiske investorer. 392 00:58:30,230 --> 00:58:32,600 Du ved godt jeg ikke gĂžr det.. 393 00:58:32,900 --> 00:58:38,850 NĂ„ men siden du spiller smart og hun tror du kan trĂŠkke djĂŠvelen ind i paradis 394 00:58:39,900 --> 00:58:44,360 Og jeg tror ikke hun ved at det du spiller pĂ„ er fixet fra start 395 00:58:44,540 --> 00:58:51,300 NĂ„ nu direkte til sagens kerne..Dine investorer bad mig om en risiko vurdering. 396 00:58:52,050 --> 00:58:55,730 Og det viser sig i fĂžlge dem er risikoen for stor. 397 00:58:57,120 --> 00:59:01,330 For stor en risiko? Eller bare ikke noget vĂŠrd for dig? 398 00:59:01,970 --> 00:59:06,890 Problemet er ikke galleriet..Det kan ikke siges nemt sĂ„dan her bliver det.. 399 00:59:07,070 --> 00:59:10,010 De trĂŠkker sig ud og de vil have deres penge igen.. 400 00:59:10,270 --> 00:59:14,080 Og det skal ske senest om 48 timer John. Det er helt udelukket.. 401 00:59:14,930 --> 00:59:17,620 TĂŠnk over det.. 402 00:59:34,190 --> 00:59:37,470 Mr. Kaplan..? Aflys alle mine aftaler i dag.. 403 00:59:37,680 --> 00:59:42,360 Jeg ved det er dĂ„rlig timing men Sarah er her..Hun venter pĂ„ dig 404 00:59:43,270 --> 00:59:46,120 Mr. Kaplan.. Ikke nu..Beklager. 405 00:59:49,380 --> 00:59:55,510 Ikke flere undskyldninger..Ikke flere undskyldninger..Ikke flere undskyldninger.. 406 00:59:55,990 --> 01:00:00,150 Ikke flere undskyldninger.. Ikke flere undskyldninger.. 407 01:00:00,350 --> 01:00:02,240 Ikke flere undskyldninger.. 408 01:00:08,310 --> 01:00:12,250 Hej.. Har du drukket? 409 01:00:12,490 --> 01:00:13,890 HĂžr nu her.. 410 01:00:15,710 --> 01:00:18,940 Lord Morgan har lige trukket stikket.. Ham igen..? 411 01:00:19,360 --> 01:00:23,190 Jeg ved det godt Sarah.. Du og alle dine lĂžfter. 412 01:00:25,090 --> 01:00:29,000 Jeg beklager.. Du har altid en undskyldning klar 413 01:00:30,420 --> 01:00:34,760 Dine flotte ord er ikke nok mere. Det forstĂ„r jeg. 414 01:00:35,140 --> 01:00:38,940 Jeg vil ikke forstĂ„s.. Okay..Jeg lytter. 415 01:00:45,790 --> 01:00:51,240 Jeg er trĂŠt..Jeg kan ikke klare det mere. 416 01:00:53,790 --> 01:00:56,250 Vi har ingen fremtid John HĂžr nu her.. 417 01:00:56,360 --> 01:00:59,000 Det er forbi.. Nej det er ej.. 418 01:00:59,070 --> 01:01:04,840 Jeg vil have dig til at.. Vent her..HEY..Hvad Fanden.. 419 01:01:06,000 --> 01:01:10,100 flytte dine ting ud. 420 01:01:12,480 --> 01:01:19,350 Ned med manden..Ned med manden.. Ned med manden..Ned med manden.. 421 01:01:20,240 --> 01:01:28,230 Ned med manden..Ned med manden.. Ned med manden..Ned med manden.. 422 01:01:29,230 --> 01:01:36,130 Ned med manden..Ned med manden.. Ned med manden..Ned med manden.. 423 01:01:36,240 --> 01:01:39,530 Sarah..Sarah.. 424 01:01:40,210 --> 01:01:46,890 Ned med manden..Ned med manden.. Ned med manden..Ned med manden.. 425 01:01:47,890 --> 01:01:51,280 Ned med manden..Ned med manden.. 426 01:01:52,270 --> 01:01:58,170 Vi begraver den gamle.. SĂ„ sender vi Michael samme vej.. 427 01:01:58,200 --> 01:02:02,430 Jeg tager ham og Mary ud til middag pĂ„ Rudys efter begravelsen. 428 01:02:02,500 --> 01:02:06,160 Og vi tager os af resten. 429 01:02:13,070 --> 01:02:16,310 Okay.. 430 01:02:16,730 --> 01:02:19,970 Vi kommer forbi Rudys senere for at spise middag. 431 01:02:22,290 --> 01:02:25,100 Tak Tony.. 432 01:02:35,460 --> 01:02:39,510 Han mistĂŠnker absolut intet.. For en ny begyndelse. 433 01:02:44,820 --> 01:02:48,600 Hvad vil vi have? Mennesker fremfor profit. 434 01:02:51,060 --> 01:02:53,240 Mennesker fremfor profit. 435 01:02:53,270 --> 01:02:56,560 Befri os fra mĂžrkets rystelser.. 436 01:02:56,970 --> 01:03:02,540 FĂžl den bitre tomhed af den ensomme med venner og dem der er elsket. 437 01:03:03,150 --> 01:03:08,890 Fjern de glĂžder af nostalgi i de rejsendes hjerter.. 438 01:03:08,940 --> 01:03:11,920 Og forsag os ikke i nattens mĂžrke. 439 01:03:11,960 --> 01:03:19,840 Michael..Hunden der slikker din hĂ„nd kan ikke se kniven du har i den anden.. 440 01:03:22,430 --> 01:03:30,390 I dette Ăžjeblik fĂžlte jeg magten af stĂ„l.. Og ĂŠren ved at vĂŠre en Rubino. 441 01:03:54,360 --> 01:04:02,230 TĂžm dit sind..VĂŠr formlĂžs..Som vand.. 442 01:04:02,690 --> 01:04:05,660 Putter du vand i en kop..Bliver den koppen. 443 01:04:06,590 --> 01:04:09,660 Putter du vand i en flaske bliver den til flasken.. 444 01:04:09,750 --> 01:04:13,140 Putter du vand i en tekande bliver den til tekanden.. 445 01:04:14,160 --> 01:04:19,020 Vand kan flyde..Eller falde.. VĂŠr som vand min ven.. 446 01:04:28,860 --> 01:04:31,240 Magtfulde mennesker fra hvert Ă„rhundrede 447 01:04:31,300 --> 01:04:35,150 fra alle dele af verdenen har brugt drab som metode.. 448 01:04:35,590 --> 01:04:40,390 For at fĂ„ fat i et mestervĂŠrk..Sig mig Katie ved du hvordan Louvre blev skabt? 449 01:04:42,000 --> 01:04:46,490 Napoleon stjal masser af statuer og kunstvĂŠrker fra Egypten og Rom.. 450 01:04:47,480 --> 01:04:54,010 Smed det i en bygning.. Og kaldte det Louvre..Men pointen den er.. 451 01:04:54,810 --> 01:04:57,940 Hvorfor? Hvorfor? 452 01:04:58,320 --> 01:05:05,250 Den samme grund at du er her..Kunst er den mest vĂŠrdifulde ting du kan eje. 453 01:05:05,840 --> 01:05:09,860 Napoleon behĂžvede kunst fra tidligere imperier for at fĂ„ vĂŠgt, 454 01:05:10,280 --> 01:05:13,390 og status til det nye imperium han var ved at bygge. 455 01:05:15,890 --> 01:05:22,110 Men for at bygge dit imperium Michael skal du bruge penge..En masse. 456 01:05:24,350 --> 01:05:28,400 Du er altid blevet meget vel kompenseret sĂ„ vidt at jeg husker. 457 01:05:30,450 --> 01:05:36,600 Helt sikkert..Jeg ser faktisk frem til at arbejde sammen med dig igen. 458 01:05:37,640 --> 01:05:39,870 SĂ„ hvad er der galt? 459 01:05:46,420 --> 01:05:49,550 Et af mine malerier er blevet stjĂ„let fra mig.. 460 01:05:51,270 --> 01:05:56,870 Andy Warhols Pink Marilyn.. Du skal finde det for mig.. 461 01:05:58,030 --> 01:06:01,170 Og bringe det tilbage til mig.. Som i gamle dage? 462 01:06:02,040 --> 01:06:05,290 Som i gamle dage.. Samme pris? 463 01:06:06,120 --> 01:06:11,710 Dobbelt op.. Jeg kontakter dig sĂ„ snart jeg har noget.. 464 01:06:12,980 --> 01:06:18,110 Har denne taske nogen betydning for dig? 465 01:06:21,370 --> 01:06:23,450 Nej hvad er det? 466 01:06:26,850 --> 01:06:29,680 Jeg er begyndt at dyrke kampsport.. 467 01:06:33,460 --> 01:06:37,090 SĂ„ jeg kan banke hvem der end stjal mit maleri 468 01:06:45,900 --> 01:06:48,790 Hej Nabo.. Hej.. 469 01:06:49,350 --> 01:06:52,220 PĂ„ vej ind eller ud? Ind.. 470 01:06:52,400 --> 01:06:54,640 Hvad med at gĂ„ ud i stedet for? 471 01:07:00,250 --> 01:07:04,660 MĂ„ske en anden dag.. Kom nu det er en hemmelig event.. 472 01:07:05,900 --> 01:07:08,890 Og jeg vil gerne betale dig tilbage.. 473 01:07:13,400 --> 01:07:17,600 Kommer du? Ja.. 474 01:09:30,630 --> 01:09:36,480 Jeg har tit hĂžrt om disse hemmelige events har altid troet at det var en New York myte 475 01:09:36,590 --> 01:09:41,660 Tak.. SkĂ„l. 476 01:09:53,290 --> 01:09:58,520 Du har gjort kunst sexet..Det gjorde du.. Nej det gjorde jeg ikke.. 477 01:09:58,680 --> 01:10:03,010 Du lavede det til Rock and Roll.. Det du fortĂŠller og det som du skriver.. 478 01:10:03,560 --> 01:10:05,710 Det fĂ„r folk til at ville leve i den verden 479 01:10:05,780 --> 01:10:07,930 De er ligeglade om det er sandt eller ej. 480 01:10:17,820 --> 01:10:19,530 Hvor vover du? 481 01:10:23,000 --> 01:10:27,830 Undskyld.. Jeg spĂžger bare.. 482 01:10:32,650 --> 01:10:34,800 Skal vi smutte? 483 01:12:08,170 --> 01:12:15,590 Holy er kunst..Holy er eventyret..Holy er Giotto belagt med guld imens folk sultede. 484 01:12:18,570 --> 01:12:22,880 Holy er Allen Ginsberg som reciterer kaddishen for sin dĂžde mor. 485 01:12:23,810 --> 01:12:27,430 Holy er rent Paolo Pasolini der viser den gospel I forhold til St.Matthew, 486 01:12:27,490 --> 01:12:29,550 pĂ„ hans T-shirt. 487 01:12:29,820 --> 01:12:33,420 Holy er Marco Polo udforskeren ved Kublai Khans hof. 488 01:12:33,800 --> 01:12:39,150 Holy er kloster munkene som hakkede og malede guld med salt for at fĂ„ pigmenterne. 489 01:12:39,880 --> 01:12:43,640 Jeg er mig..Jeg er maleriet.. Jeg er den som stirrer.. 490 01:12:43,870 --> 01:12:48,440 Jeg er lĂŠrredet,hvid og strakt ud og ned pĂ„ trĂŠ med sĂžm i.. 491 01:12:48,820 --> 01:12:51,080 Jeg er farven pĂ„ lĂŠrredet.. 492 01:12:51,460 --> 01:12:57,710 Det er ikke underligt at Time trykkede dette..Det er jo fantastisk.. 493 01:12:57,980 --> 01:12:59,810 Sarah.. 494 01:13:03,320 --> 01:13:07,240 Sarah..Sarah..Sarah.. 495 01:13:14,010 --> 01:13:17,820 Kom tilbage..Jeg er ked af det.. 496 01:13:33,200 --> 01:13:37,300 Det er en svĂŠr tid.. Det er helt ok jeg mĂ„ afsted alligevel.. 497 01:14:09,760 --> 01:14:15,440 Hey..Heldigvis kunne jeg ikke finde dig.. Hvad er der sket? Du ligner lort. 498 01:14:17,700 --> 01:14:21,900 Skal jeg gĂ„ med? Nej bare sĂžrg for jeg aldrig gĂžr det igen. 499 01:14:24,390 --> 01:14:29,790 Mr. Yang..Endelig..Undskyld forsinkelsen.. 500 01:14:37,660 --> 01:14:42,190 Er du en mand af dine lĂžfter Mr. Kaplan? Mr. Yang. 501 01:14:42,820 --> 01:14:47,050 Min klient er en meget reserveret person.. Han bryder sig ikke om at spilde tiden. 502 01:14:47,270 --> 01:14:51,010 Det gĂžr jeg heller ikke..I Kina siger vi.. 503 01:14:51,270 --> 01:14:54,730 En rejse pĂ„ 1400 km.. Begynder med et enkelt skridt. 504 01:14:54,850 --> 01:14:58,710 Lao tzu...Mr Yang.. 505 01:15:01,250 --> 01:15:06,470 Min klient er villig til at sĂŠlge dem, et meget eksklusivt vĂŠrk til en aftalt pris. 506 01:15:15,000 --> 01:15:19,710 Italiensk Futurisme..In tuffo sulla citta. 507 01:15:20,950 --> 01:15:24,960 VĂŠrket findes i en lĂ„st boks med en nummereret konto i Schweiz. 508 01:15:27,800 --> 01:15:30,130 Tak Olivia.. 509 01:15:35,370 --> 01:15:39,660 Hvad er proceduren? MĂ„ jeg have lov? 510 01:15:44,370 --> 01:15:46,080 Mr. Yang.. 511 01:15:51,050 --> 01:15:56,700 Det vĂŠrk min klient vil sĂŠlge dem er for nuvĂŠrende meldt savnet. 512 01:15:58,490 --> 01:16:02,370 Derfor er der nogle formaliteter.. 513 01:16:06,260 --> 01:16:08,820 Jeg ordner det hele i dag.. 514 01:16:15,190 --> 01:16:20,570 Jeg har tĂŠnkt lidt.. Om dit forslag angĂ„ende galleriet.. 515 01:16:22,720 --> 01:16:26,120 Tilgiv mig Mr. Yang.. Mit galleri er ikke lĂŠngere til salg. 516 01:16:29,260 --> 01:16:34,230 Hvad hvis jeg fortalte at jeg planlĂŠgger at Ă„bne 2 John Kaplan gallerier i Kina. 517 01:16:34,760 --> 01:16:37,400 Jeg mĂ„ sĂ„ fortĂŠlle dig jeg har 2 andre tilbud pĂ„ bordet.. 518 01:16:40,650 --> 01:16:48,260 Mr. Kaplan..Jeg har lige kĂžbt et smukt maleri af dig..Du vil vel ikke vĂŠre uhĂžflig 519 01:16:50,020 --> 01:16:54,570 Mr. Yang.. Dette er mit sidste tilbud.. 520 01:17:24,510 --> 01:17:27,790 Er du stadig i humĂžr til at vise mig dine malerier? 521 01:17:54,390 --> 01:17:58,060 Mr. Yang er en mand man kan stole pĂ„. 522 01:18:02,300 --> 01:18:03,870 Tak.. SkĂ„l.. 523 01:18:04,320 --> 01:18:08,060 SkĂ„l til dig.. Jeg vidste du ville klare det..OgsĂ„ i dag. 524 01:18:10,510 --> 01:18:15,230 Ikke endnu..Jeg ringer til Lord Morgan.. Jeg smutter ud bag i.. 525 01:18:39,170 --> 01:18:41,350 Hey..Hey Jeg fik den.. 526 01:21:56,650 --> 01:22:01,860 John..Endnu engang tager du rĂžven pĂ„ mig.. 527 01:22:02,380 --> 01:22:04,710 Hvordan har i det..NEW YORK.. 528 01:22:24,320 --> 01:22:30,680 Mr. Kaplan..John..Herovre.. Bare et enkelt billede..Bare 1 billede.. 529 01:22:46,040 --> 01:22:48,580 Fyldes op? 530 01:22:50,360 --> 01:22:56,410 Jeg tror ikke vi finder ham her.. Jeg tvivler overhovedet ikke.. 531 01:22:57,610 --> 01:23:00,430 SĂ„ lad os lede efter ham.. SkĂ„l. 532 01:23:28,490 --> 01:23:32,710 Bravo.. Fuck dig.. 533 01:23:37,280 --> 01:23:39,820 Jeg mĂ„ snakke med dig.. 534 01:23:39,930 --> 01:23:44,780 Hvad er det pĂ„ dit ansigt? Du skal ikke spĂžrge.. 535 01:23:46,960 --> 01:23:48,650 Sarah.. 536 01:23:52,280 --> 01:23:54,170 Til kvinden som fik det til at ske.. 537 01:23:54,850 --> 01:24:01,140 John..Dette er kunstneren..Micheal Rubino.. 538 01:24:01,620 --> 01:24:04,390 Du kommer til at hĂžre meget til ham.. 539 01:24:05,050 --> 01:24:08,710 Goddag..Mig en glĂŠde at mĂždes.. Goddag..GlĂŠden er helt min. 540 01:24:13,750 --> 01:24:15,530 En til.. 541 01:24:20,560 --> 01:24:25,410 Fred..Giv mig en vodka on the rocks.. 542 01:24:30,310 --> 01:24:32,810 Giv mig en.. 543 01:24:34,360 --> 01:24:35,580 Shakey.. 544 01:24:42,640 --> 01:24:45,250 Dette er et fedt show.. John.. 545 01:24:47,680 --> 01:24:51,330 Undskyld mig et Ăžjeblik.. 546 01:24:58,020 --> 01:25:03,180 Dit store rĂžvhul..Jeg vil ikke have noget at gĂžre med dine beskidte forretninger okay 547 01:25:03,410 --> 01:25:06,070 Hvad fanden snakker du om? Hvad jeg snakker om? 548 01:25:06,120 --> 01:25:09,240 Den ting du puttede i min taske.. Stop med at Fucke med mig.. 549 01:25:09,320 --> 01:25:11,570 SĂ„.. Crystal... 550 01:25:11,630 --> 01:25:18,960 Hvad er forskellen pĂ„ Amerika og natten..? 551 01:25:19,040 --> 01:25:25,390 Det mĂ„ du selv finde ud af.. Jeg elsker det.. 552 01:25:36,680 --> 01:25:41,390 Hvad fanden..Hey.. Det er ham gutten fra restauranten.. 553 01:25:41,420 --> 01:25:46,690 Dit svin..Hvor er maleriet? MĂžd mig pĂ„ parkeringspladsen.. 554 01:25:46,740 --> 01:25:52,350 Dit mĂžgsvin..Hvor er maleriet? Åh min Gud. 555 01:25:52,550 --> 01:25:54,600 Hey.. Der er de jo.. 556 01:25:54,640 --> 01:25:56,190 Afsted.. 557 01:26:35,180 --> 01:26:38,840 Kom sĂ„..Kom sĂ„.. Hvem fanden var det? 558 01:26:56,300 --> 01:26:59,110 Vi bliver stinkende rige.. 559 01:27:17,260 --> 01:27:20,550 Åh min Gud.. Hvem fanden er du? 560 01:27:42,080 --> 01:27:48,330 Er i okay? Åh min Gud er du ok? 561 01:27:50,120 --> 01:27:54,340 Du burde ikke kĂžre bil i pĂ„virket tilstand. 562 01:28:04,350 --> 01:28:06,500 UndersĂžg bilen.. 563 01:28:11,070 --> 01:28:17,430 VĂ„gn op..Kom nu..Idiot Shakey kom nu.. Lad os komme vĂŠk herfra.. 564 01:28:20,490 --> 01:28:22,810 Det er rart at se dig igen Shakey.. 565 01:28:28,460 --> 01:28:30,610 MĂžgkĂŠlling.. 566 01:28:32,390 --> 01:28:36,660 Vores syndikat har betalt en formue for den Marilyn,du skal hjĂŠlpe med at fĂ„ den igen. 567 01:29:08,250 --> 01:29:12,960 PART 3 KUNST+LIVET= KAOS 568 01:29:12,980 --> 01:29:18,300 PART 3 KUNST+LIVET = KAOS 569 01:29:25,570 --> 01:29:27,930 Og du siger du havde intet at gĂžre med dette? 570 01:29:32,580 --> 01:29:36,640 Hvordan har du fĂ„et fat i den? Ved sgu ikke hvordan den kom i min taske. 571 01:29:37,060 --> 01:29:41,790 Tro mig.. Hey..Tak.. 572 01:29:48,400 --> 01:29:53,120 Er den ĂŠgte? Er den meget vĂŠrd? 573 01:29:54,220 --> 01:29:58,650 Jeg kender en som vil betale en formue for den.. 574 01:30:04,660 --> 01:30:06,680 Bare se hendes Ăžjne.. 575 01:30:08,260 --> 01:30:10,900 Hun ligner en der er blevet gennem kneppet. 576 01:30:11,020 --> 01:30:13,940 Jeg synes ligner det noget et barn har lavet 577 01:30:13,990 --> 01:30:17,200 Jeg vil have en stĂžrre andel da jeg fandt det..Det er meget vĂŠrd.. 578 01:30:18,950 --> 01:30:22,130 Ja.. Jaa.. 579 01:30:27,150 --> 01:30:29,420 Jeg er sikker pĂ„ 2 ting.. Ja? 580 01:30:31,690 --> 01:30:36,910 Maleriet er ĂŠgte.. Jeg tror nogen laver en fĂŠlde for mig.. 581 01:30:48,830 --> 01:30:54,070 Micheal er du blevet gal? En forklaring tak Lad hende vĂŠre.. 582 01:30:56,250 --> 01:31:00,020 Vi fĂžlger bare dine ordrer Boss, hun ved alt om maleriet.. 583 01:31:00,380 --> 01:31:05,890 Det er sandt..I gĂ„r sĂ„ vi hendes kĂŠreste smutte..Katie var der ogsĂ„ tilstede 584 01:31:09,840 --> 01:31:12,060 Sarah.. John..Du skal ikke hĂžre efter hvad de siger 585 01:31:12,320 --> 01:31:15,640 MĂžd os ved middagstid udenfor Judys Bar og Grill.. 586 01:31:15,850 --> 01:31:18,020 Husk Marilyn og hun forbliver uskadt. 587 01:31:21,070 --> 01:31:23,080 Sarah.. 588 01:31:33,700 --> 01:31:37,470 Katie? Jeg kan hjĂŠlpe jer.. 589 01:31:37,560 --> 01:31:40,920 Jeg ved hvem der har Sarah. Hvem er det? 590 01:31:43,810 --> 01:31:46,510 Ja hvem er det? 591 01:32:12,600 --> 01:32:20,550 Sarah..Sarah..Sarah.. John..John..John.. 592 01:32:23,350 --> 01:32:25,930 Hvad foregĂ„r der her..Hvad sker der? 593 01:32:45,790 --> 01:32:48,340 John.. 594 01:32:51,660 --> 01:32:53,350 Han har en pistol.. 595 01:32:56,980 --> 01:33:02,080 Du mĂ„ ikke skade mit barn.. John..John.. 596 01:33:02,130 --> 01:33:08,310 Sarah..Sarah..Sarah.. John..John.. 597 01:33:23,060 --> 01:33:26,480 Sarah..Sarah.. 598 01:33:34,830 --> 01:33:37,630 Hvor blev han af? 599 01:34:03,020 --> 01:34:06,290 Han er deroppe.. 600 01:34:08,760 --> 01:34:12,880 Pas pĂ„ de skyder stadigvĂŠk Du kan ikke stoppe vand.. 601 01:34:13,180 --> 01:34:20,200 Befri os fra nattens rystelser.. FĂžl den bitre tomhed.. 602 01:34:21,370 --> 01:34:28,390 Det er med stor smerte at jeg begraver min far..Min mor grĂŠder.. 603 01:34:29,430 --> 01:34:37,300 PrĂŠsten beder..De store pinger fra alle familierne kom for at vis min far respekt. 604 01:34:39,220 --> 01:34:42,140 Her er de allesammen..De ser pĂ„ mig.. 605 01:34:42,550 --> 01:34:47,230 Jeg kan mĂŠrke vĂŠgten af deres stirren bag de mĂžrke vinduer. 606 01:34:49,200 --> 01:34:54,420 De vejer mig..Jeg ved det godt.. Jeg kan mĂŠrke det.. 607 01:34:54,950 --> 01:35:00,700 De undrer sig sikkert om jeg har nosserne til at arve min fars imperium.. 608 01:35:15,530 --> 01:35:21,280 Hvorfor gjorde jeg det? Fordi jeg har aldrig kunne fordrage dem. 609 01:35:23,460 --> 01:35:29,310 FĂžrst jeg bryder mig ikke om oligarker foretrĂŠkker old school.. 610 01:35:31,070 --> 01:35:35,660 Kun en nĂ„deslĂžs leder..Mig.. 611 01:35:37,290 --> 01:35:43,420 For det andet vil jeg ikke hĂžre nogen der kritiserer min kunst. 612 01:35:47,220 --> 01:35:50,170 Nu ved du hvorfor jeg maler.. 613 01:35:53,020 --> 01:35:55,880 Lad mig nu gĂ„.. 614 01:35:58,980 --> 01:36:05,140 Bliv her med mig..Vi kan rejse jorden rundt og samle kunst. 615 01:36:06,040 --> 01:36:09,560 Glem det.. Du fĂ„r den position du fortjener.. 616 01:36:12,150 --> 01:36:16,380 Jeg vil gĂžre dig lykkelig.. Du er jo syg.. 617 01:36:20,590 --> 01:36:23,510 Tro mig Jeg Ăžnskede aldrig dette skulle ske Sarah.. 618 01:36:25,910 --> 01:36:32,990 Der er over 1700 arter.. Imens de fleste bare bider dig 619 01:36:33,870 --> 01:36:41,570 SĂ„ kan nogle af dem kan fĂ„ dig til at sove Men ca kun 20 arter kan drĂŠbe. 620 01:36:42,670 --> 01:36:46,980 HĂžrte du nogensinde historien om skorpionen og frĂžen? 621 01:36:48,810 --> 01:36:53,810 Skorpionen bad frĂžen om at fĂ„ ham over pĂ„ den anden side af floden.. 622 01:36:54,290 --> 01:36:58,110 Men frĂžen sagde nej han ville ikke stikkes. 623 01:36:59,070 --> 01:37:04,670 Men til sidst sagde frĂžen ja fordi han 624 01:37:05,390 --> 01:37:10,660 Fordi han regnede med at hvis skorpionen stak ham midtvejs ville de begge dĂž.. 625 01:37:16,000 --> 01:37:21,030 Uden at sige for meget da frĂžen kom over til den anden side, 626 01:37:21,290 --> 01:37:26,390 mĂŠrkede frĂžen en stikkende smerte.. Det drĂŠbende stik 627 01:37:27,430 --> 01:37:34,650 Nej..Nej..Nej..GĂžr det ikke.. Skorpionen kunne ikke lade vĂŠre.. 628 01:37:35,800 --> 01:37:41,340 Fordi det var i hans natur.. 629 01:37:44,680 --> 01:37:48,410 Fjern skorpionen og befri mig.. 630 01:37:49,110 --> 01:37:53,500 Jeg gjorde alt for at vĂŠre en kunstner og en Rubino pĂ„ samme tid. 631 01:37:54,180 --> 01:37:57,230 PĂ„ trods af min familie og min far.. 632 01:37:58,730 --> 01:38:06,320 Og nu hvor jeg endelig er fri til at vĂŠlge gĂžr skĂŠbnen grin med mig og sender dig. 633 01:38:08,520 --> 01:38:14,000 Du var den eneste som troede pĂ„ mig.. Mere end min far.. 634 01:38:17,630 --> 01:38:23,950 Du sĂ„ kunstneren i mig.. Du er ikke nogen kunstner.. 635 01:38:25,680 --> 01:38:28,340 Du er en morder.. 636 01:38:36,220 --> 01:38:39,850 Du er fri..Fjern rebene og lad hende gĂ„.. 637 01:40:16,480 --> 01:40:21,010 Det hele er min fejl.. Nej det er ej.. 638 01:40:21,130 --> 01:40:27,000 SelvfĂžlgelig er det det.. Kun Gud ved hvad de gĂžr ved hende lige nu. 639 01:40:30,180 --> 01:40:31,890 Har du maleriet? 640 01:40:42,900 --> 01:40:48,210 Har du en plan? Ja. 641 01:40:51,020 --> 01:40:57,770 Jeg giver dem hvad de vil have.. Åh nej ikke det igen.. 642 01:40:58,510 --> 01:41:00,560 Jeg er ikke med. 643 01:41:06,950 --> 01:41:09,410 Tak.. 644 01:41:38,970 --> 01:41:45,210 Shalom..DĂždens engel..Shalom Ildens engel.. 645 01:41:46,000 --> 01:41:49,450 Shalom fredens engel.. 646 01:42:15,300 --> 01:42:20,420 Det var nemt at komme her ind.. Der var en grund til at det var nemt. 647 01:42:21,980 --> 01:42:24,210 Er du bevĂŠbnet? Det er lige meget.. 648 01:42:24,480 --> 01:42:26,730 Der er ingen frelse i denne verden.. 649 01:42:28,790 --> 01:42:31,830 Ingen frelse for folk som os.. 650 01:42:34,760 --> 01:42:38,330 Du har talent.. Tak.. 651 01:42:39,120 --> 01:42:45,990 Sarah snakkede meget om dig..Hun ville endda lade mig sĂŠlge dine kunstvĂŠrker 652 01:42:48,560 --> 01:42:54,010 Ved du hvad det betyder? Lad Sarah gĂ„.. 653 01:42:55,330 --> 01:42:58,520 SĂ„ kan vi snakke forretninger.. 654 01:43:09,780 --> 01:43:15,980 Hvis tingene havde fungeret anderledes sĂ„ kunne vi have lavet fede kunst handler. 655 01:43:16,260 --> 01:43:19,710 Det ser ud til at det gĂžr vi allerede.. 656 01:43:22,770 --> 01:43:25,480 Hvad synes du.. 657 01:43:29,700 --> 01:43:33,700 Dette skulle have vĂŠret en byttehandel imellem 2 gentlemen.. 658 01:43:36,070 --> 01:43:38,810 Jeg vĂŠlger nu mine ord med omhu.. 659 01:43:41,080 --> 01:43:45,300 Fuck dig selv.. 660 01:44:01,690 --> 01:44:03,870 Nicky.. 661 01:44:10,760 --> 01:44:13,830 HĂŠng det op.. 662 01:44:35,540 --> 01:44:38,970 Fuck Ja.. 663 01:44:45,910 --> 01:44:48,330 Tid til en skĂ„l.. 664 01:44:56,680 --> 01:44:59,190 Du er endelig hjemme.. 665 01:45:11,010 --> 01:45:14,010 Lad mig nu vĂŠre alene med Mr. Kaplan.. 666 01:45:36,980 --> 01:45:38,820 Smid den.. 667 01:45:42,160 --> 01:45:43,840 Du kan ikke stoppe vand.. 668 01:46:02,110 --> 01:46:06,260 Hvem fanden er det nu? 669 01:46:10,020 --> 01:46:16,080 Farvel John Kaplan..Ved du jeg ville gerne, 670 01:46:17,370 --> 01:46:21,980 have haft en ven som dig.. 671 01:48:21,940 --> 01:48:24,990 Johnny.. 672 01:48:27,120 --> 01:48:31,890 GĂ„ med dig..Find Sarah.. Sarah.. 673 01:48:34,410 --> 01:48:38,370 Sarah..Sarah.. 674 01:48:44,940 --> 01:48:48,610 Sarah..Sarah.. 675 01:49:03,030 --> 01:49:05,800 Sarah.. 676 01:49:24,120 --> 01:49:30,960 Sarah..Sarah..VĂ„gn op.. 677 01:50:51,680 --> 01:50:57,630 John..Du er her.. 678 01:50:59,330 --> 01:51:01,800 For mig? Jeg ville dĂž for dig.. 679 01:51:19,520 --> 01:51:21,990 Vince er stadig derinde.. 680 01:51:36,970 --> 01:51:41,970 Vincent vi skal ud herfra..Kom sĂ„.. 681 01:51:49,690 --> 01:51:52,350 Jeg har dig.. 682 01:52:04,250 --> 01:52:07,710 Jeg har dig makker Tak.. 683 01:52:20,270 --> 01:52:22,680 Du reddede mig.. 684 01:52:52,810 --> 01:52:56,130 John..John.. 685 01:52:57,120 --> 01:53:02,150 FĂ„ fat i hjĂŠlp..Bare rolig.. 686 01:53:02,870 --> 01:53:10,340 Alt bliver ok.. Sikken en smuk Amerikansk Nat.. 687 01:53:12,860 --> 01:53:15,280 SĂ„ mange stjerner.. 688 01:53:44,380 --> 01:53:46,330 Tag denne ring..For at vĂŠre.. Ja det gĂžr jeg.. 689 01:53:51,870 --> 01:53:54,370 Ja det gĂžr jeg.. 690 01:54:05,900 --> 01:54:13,400 Jeg elsker dig..Jeg elsker dig sĂ„ meget. 691 01:54:19,440 --> 01:54:24,780 John.. Du kan ikke komme med hvor jeg skal hen. 692 01:54:28,480 --> 01:54:32,710 John.. Natten falder pĂ„.. 693 01:54:33,680 --> 01:54:37,060 Og jeg gĂ„r ud i natten.. 694 01:54:43,060 --> 01:54:47,150 John.. Åbn dine Ăžjne.. 695 01:54:49,870 --> 01:54:56,670 Åbn dine Ăžjne..John..john..John.. 696 01:55:29,120 --> 01:55:34,710 WARHOLS MARILYN SMILER IGEN PÅ MOMA TAKKET VÆRE JOHN KAPLAN 697 01:55:40,540 --> 01:55:41,990 Hej.. 698 01:56:23,950 --> 01:56:27,980 Det er den originale.. John Ăžnskede at du skulle have den. 699 01:56:53,290 --> 01:56:57,370 Dette er din sidste chance.. Ikke flere fejltagelser 700 01:57:06,340 --> 01:57:08,800 Pakken er i transit.. Tak.. 701 01:57:12,750 --> 01:57:17,560 Pakken er i transit.. GĂžr alt klart til falskneren 702 01:59:56,000 --> 02:00:00,000 Oversat af GhostRiderDK 703 703 --> 02:00:16,190 --> 02:00:18,480 FĂžlg efter hende.. 60352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.