Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,860
ALCHEMY OF SOULS
2
00:00:46,707 --> 00:00:50,043
I heard you have been going fishing
with Uk these days.
3
00:00:51,086 --> 00:00:54,339
That is true.
It is so boring to fish alone.
4
00:00:55,090 --> 00:00:56,883
You once said that
5
00:00:56,967 --> 00:01:00,387
Uk shares the same fate
as Master Seo Gyeong.
6
00:01:00,470 --> 00:01:03,932
Is that why you are encouraging
and guiding him?
7
00:01:04,433 --> 00:01:07,352
I am not the one guiding him.
8
00:01:09,646 --> 00:01:11,898
Then is there someone else?
9
00:01:12,858 --> 00:01:14,359
Who is it?
10
00:01:15,110 --> 00:01:16,778
Do you know who that person is?
11
00:01:23,452 --> 00:01:27,080
No one is teaching Uk
how to do spells right now.
12
00:01:27,581 --> 00:01:28,582
I can be sure of it.
13
00:01:29,166 --> 00:01:31,877
It was confirmed by his maid
who is always by his side.
14
00:01:32,627 --> 00:01:36,757
Are you saying he progressed
that much single-handedly?
15
00:01:36,840 --> 00:01:38,800
He may have become a mage of Jeongjingak
16
00:01:38,884 --> 00:01:41,261
thanks to his schemes and good luck.
17
00:01:41,344 --> 00:01:42,846
But he has no skills.
18
00:01:42,929 --> 00:01:45,724
I am sure you have heard
of our ongoing bet.
19
00:01:47,100 --> 00:01:48,435
He has yet to win once.
20
00:01:50,145 --> 00:01:51,188
You are right.
21
00:01:51,271 --> 00:01:54,816
If he had a master, his master would have
prevented him from being humiliated.
22
00:01:55,484 --> 00:01:58,028
Reading Words of the Heart
had won him respect.
23
00:01:58,111 --> 00:02:00,113
But our bet has humiliated him.
24
00:02:00,197 --> 00:02:03,700
Seeing how he has not given up,
25
00:02:03,784 --> 00:02:05,368
that object
26
00:02:06,495 --> 00:02:09,247
must mean a lot to him.
27
00:02:12,626 --> 00:02:14,377
Are you all right? Can you see?
28
00:02:14,461 --> 00:02:16,338
Yes. And you, Young Master?
29
00:02:16,421 --> 00:02:18,507
Did you get hurt anywhere?
30
00:02:20,133 --> 00:02:21,218
You are right.
31
00:02:22,886 --> 00:02:26,139
I did not know
how important this was to him.
32
00:02:30,435 --> 00:02:31,978
Once Uk returns,
33
00:02:32,646 --> 00:02:34,898
Beom would want to have
their duel right away.
34
00:02:34,981 --> 00:02:36,358
But he is busy fishing right now?
35
00:02:37,234 --> 00:02:39,444
And Mu-deok is letting him do that?
36
00:02:39,528 --> 00:02:40,487
Gosh.
37
00:02:40,570 --> 00:02:42,072
I doubt she would have let him.
38
00:02:42,155 --> 00:02:45,659
So you can also see
that Uk listens to Mu-deok.
39
00:02:45,742 --> 00:02:49,704
He is stubborn about things
no matter what others tell him.
40
00:02:49,788 --> 00:02:51,748
But he always listens to Mu-deok.
41
00:02:54,793 --> 00:02:57,546
We can also protect
the monsters from this world.
42
00:02:59,381 --> 00:03:01,341
The monster
he was talking about was Naksu.
43
00:03:03,885 --> 00:03:08,306
If he is looking for
the ice stone to protect herโฆ
44
00:03:10,851 --> 00:03:13,311
-They must not be together.
-What?
45
00:03:14,604 --> 00:03:15,647
Why not?
46
00:03:15,730 --> 00:03:18,400
Do you not like that they are close?
47
00:03:20,777 --> 00:03:21,778
I do not.
48
00:03:22,279 --> 00:03:25,657
If they end up going down the wrong path,
49
00:03:27,868 --> 00:03:30,328
there will be nothing I can do.
50
00:03:39,296 --> 00:03:45,385
Uk is someone who can potentially
bring chaos to the world.
51
00:03:46,511 --> 00:03:50,390
What if we support and raise him
into an uncontrollable individual
52
00:03:50,473 --> 00:03:52,934
and he becomes the center
of the world's attention?
53
00:03:53,018 --> 00:03:56,354
Are you afraid that he will desire
to become king according to his fate
54
00:03:56,438 --> 00:03:59,524
and bring chaos to Daeho?
55
00:04:01,026 --> 00:04:04,279
It may be possible
if he learns of the King's Star.
56
00:04:04,863 --> 00:04:06,823
It will forever broaden his horizons
57
00:04:06,907 --> 00:04:11,453
and desire to achieve greatness.
58
00:04:13,205 --> 00:04:14,247
Jin.
59
00:04:15,248 --> 00:04:17,834
How long did it take you to reach Chisu?
60
00:04:18,668 --> 00:04:19,628
Chisu?
61
00:04:20,128 --> 00:04:23,256
It did not take me long to reach Ryusu,
62
00:04:23,340 --> 00:04:27,510
but it did take some time to reach Chisu.
63
00:04:32,849 --> 00:04:35,644
It took me three years
to look into the sky's energy,
64
00:04:36,770 --> 00:04:39,397
three years to read the land's energy,
65
00:04:40,565 --> 00:04:45,237
and four years to feel
the energy around me.
66
00:04:47,364 --> 00:04:51,368
The energy from the sky and land,
and water that bridges between them.
67
00:04:52,244 --> 00:04:55,247
It took me ten years to master them all
68
00:04:57,415 --> 00:04:59,292
and reach Chisu.
69
00:04:59,376 --> 00:05:00,460
That is incredible.
70
00:05:01,544 --> 00:05:03,255
It took me 13 years.
71
00:05:03,338 --> 00:05:05,632
And it took Yeom twice as long.
72
00:05:06,258 --> 00:05:10,178
I was the second fastest after Jang Gang.
73
00:05:10,679 --> 00:05:11,846
But you seeโฆ
74
00:05:19,521 --> 00:05:23,149
We say this energy flows
between heaven and earth.
75
00:05:23,233 --> 00:05:26,653
But in fact, this is just water.
76
00:05:29,030 --> 00:05:33,493
It took us over ten years
to finally grasp this energy.
77
00:05:35,328 --> 00:05:37,872
But there are those
who can do that from birth.
78
00:05:55,098 --> 00:05:57,559
Simply put, they are geniuses.
79
00:05:58,435 --> 00:06:00,645
But to the world,
80
00:06:00,729 --> 00:06:04,441
they seem reckless, unreliable,
81
00:06:04,524 --> 00:06:07,152
and even dangerous at times.
82
00:06:10,447 --> 00:06:11,531
Did I just
83
00:06:12,657 --> 00:06:14,242
reach Chisu?
84
00:06:17,370 --> 00:06:20,040
That is because
they are different from the rest of us.
85
00:06:27,756 --> 00:06:30,008
Some could be jealous of them.
86
00:06:37,849 --> 00:06:40,268
While others could be worried about them.
87
00:06:42,937 --> 00:06:44,355
I will definitely win tomorrow.
88
00:06:47,108 --> 00:06:48,401
I caught it.
89
00:06:50,779 --> 00:06:51,946
Really?
90
00:06:52,614 --> 00:06:53,698
Uk.
91
00:06:54,783 --> 00:06:55,992
You have reached Chisu.
92
00:07:01,247 --> 00:07:05,835
We react that way because we do not know
how they will use their terrifying powers.
93
00:07:06,461 --> 00:07:10,465
Will he save this world
like Master Seo Gyeong did?
94
00:07:10,548 --> 00:07:13,927
Or will he do the very opposite?
We do not know.
95
00:07:15,136 --> 00:07:16,554
So are you saying
96
00:07:17,889 --> 00:07:20,934
that you will continue to watch him?
97
00:07:22,769 --> 00:07:26,064
Do not worry. I am debating as well.
98
00:07:28,316 --> 00:07:30,276
If we need to get rid of that power,
99
00:07:31,486 --> 00:07:34,030
I will do so with my own hands.
100
00:07:40,995 --> 00:07:42,914
Uk, is your probation period over?
101
00:07:42,997 --> 00:07:44,249
That is why I am back.
102
00:07:44,332 --> 00:07:45,750
So you destroyed Cheonbugwan?
103
00:07:45,834 --> 00:07:47,085
Do not exaggerate.
104
00:07:48,211 --> 00:07:50,964
-Hey.
-You are finally back.
105
00:07:51,673 --> 00:07:54,592
I am your final opponent.
106
00:07:55,260 --> 00:07:57,595
-I see.
-I feel bad that
107
00:07:58,638 --> 00:08:02,851
you will not be able to win
since I happen to be your last opponent.
108
00:08:08,314 --> 00:08:09,732
You are right.
109
00:08:10,400 --> 00:08:12,819
I hope the finale will not be boring.
110
00:08:13,653 --> 00:08:14,737
I am counting on you.
111
00:08:24,706 --> 00:08:26,166
What was that?
112
00:08:26,249 --> 00:08:28,001
Did he undergo a new kind of training?
113
00:08:28,084 --> 00:08:30,003
I heard he only went fishing.
114
00:08:30,086 --> 00:08:32,505
Do not worry. He is just talking big.
115
00:08:33,548 --> 00:08:37,719
I will humiliate him
in front of the Crown Prince today.
116
00:08:39,762 --> 00:08:40,889
Your Royal Highness.
117
00:08:41,681 --> 00:08:44,476
My foolish young master
lost nine duels so far
118
00:08:44,559 --> 00:08:48,354
and thus made you lose
nine precious gold toads.
119
00:08:48,980 --> 00:08:51,316
I do not deserve to look you in the eye.
120
00:08:53,693 --> 00:08:55,153
Is there one duel left?
121
00:08:55,236 --> 00:08:57,030
He trained hard,
122
00:08:57,113 --> 00:08:59,449
so he will not disappoint you
this time around.
123
00:08:59,532 --> 00:09:01,159
If I am not to be disappointed,
124
00:09:01,743 --> 00:09:02,827
he should lose again.
125
00:09:07,415 --> 00:09:10,001
You took me for a fool.
126
00:09:10,084 --> 00:09:13,129
You were using my gold
to train your young master.
127
00:09:14,672 --> 00:09:16,257
Thanks to the duels,
128
00:09:16,341 --> 00:09:20,178
you had the satisfaction of watching
my young master get humiliated.
129
00:09:20,261 --> 00:09:22,847
I believe that alone was worth the gold.
130
00:09:23,681 --> 00:09:25,350
Yes, they were entertaining.
131
00:09:25,433 --> 00:09:27,602
I hope he will lose this time again
132
00:09:28,394 --> 00:09:30,939
so I can see you cry
after losing this to me.
133
00:09:31,606 --> 00:09:33,816
Uk has the other half, does he not?
134
00:09:34,609 --> 00:09:37,070
Since he had given this to you,
135
00:09:37,153 --> 00:09:39,322
was this a symbol of love?
136
00:09:41,699 --> 00:09:43,493
Did you give this up so you could use me?
137
00:09:47,580 --> 00:09:50,250
If Uk loses and this becomes mine,
138
00:09:50,833 --> 00:09:51,918
I will destroy it.
139
00:09:53,378 --> 00:09:54,837
You must lose something as well.
140
00:09:55,338 --> 00:09:56,798
What a pity.
141
00:09:56,881 --> 00:09:59,175
Your heartwrenching love
will be thrown away.
142
00:10:04,472 --> 00:10:05,890
Do as you please.
143
00:10:06,849 --> 00:10:08,268
That jade did its job
144
00:10:08,351 --> 00:10:10,520
by allowing my young master
to have ten duels.
145
00:10:10,603 --> 00:10:13,648
Did you not say that
this was precious enough to bet your life?
146
00:10:14,899 --> 00:10:17,402
If he and I shared feelings
worth betting my life on,
147
00:10:18,820 --> 00:10:22,156
losing that would not affect
the feelings we have toward each other.
148
00:10:29,330 --> 00:10:31,916
So you really do not care
if you lose this?
149
00:10:33,126 --> 00:10:34,210
Fine.
150
00:10:35,211 --> 00:10:36,629
Then I will throw this away.
151
00:10:47,098 --> 00:10:48,683
So it really meant nothing to you.
152
00:10:49,726 --> 00:10:51,811
Then you have deceived me.
153
00:10:51,894 --> 00:10:54,188
You had said
it was your most precious belonging.
154
00:10:54,272 --> 00:10:57,108
But if you do not care about it,
that means you have lied.
155
00:10:58,318 --> 00:11:00,528
How will you pay for what you have done?
156
00:11:00,611 --> 00:11:02,363
You said you have bet your life?
157
00:11:03,031 --> 00:11:04,157
Fine.
158
00:11:04,991 --> 00:11:07,660
This time, place yourself for the bet.
159
00:11:09,537 --> 00:11:11,622
I already lost nine gold toads.
160
00:11:12,248 --> 00:11:13,708
I do not wish to lose another.
161
00:11:13,791 --> 00:11:15,543
The reward for this next duel
162
00:11:16,836 --> 00:11:18,129
will be you.
163
00:11:20,506 --> 00:11:22,133
Do as you please.
164
00:11:22,216 --> 00:11:23,384
If Jang Uk loses,
165
00:11:24,344 --> 00:11:27,305
you will be serving whoever beats him.
166
00:11:28,556 --> 00:11:31,851
Yes, Your Royal Highness.
I will keep that in mind.
167
00:11:47,700 --> 00:11:50,536
So you are Uk's last opponent?
168
00:11:51,913 --> 00:11:53,539
I am Cha Beom.
169
00:11:53,623 --> 00:11:55,333
I will defeat him no matter what.
170
00:11:56,376 --> 00:11:58,127
You must win this duel.
171
00:11:58,211 --> 00:11:59,754
If you fail,
172
00:11:59,837 --> 00:12:02,507
I will see to it
that you never succeed in life as a mage.
173
00:12:04,342 --> 00:12:06,260
Can you give me your word?
174
00:12:07,512 --> 00:12:10,556
There are always variables in every duelโฆ
175
00:12:10,640 --> 00:12:11,766
Forget it!
176
00:12:12,892 --> 00:12:15,186
I only need those
who will definitely win the duel.
177
00:12:15,269 --> 00:12:16,646
Give me your word.
178
00:12:16,729 --> 00:12:19,273
I am afraid I cannot do that,
Your Royal Highness.
179
00:12:19,357 --> 00:12:21,025
No one expected himโฆ
180
00:12:22,860 --> 00:12:24,404
to defeat you either.
181
00:12:26,030 --> 00:12:29,450
There is only one person who can beat him
182
00:12:30,535 --> 00:12:32,120
at all costs.
183
00:12:32,203 --> 00:12:33,204
It is Seo Yul.
184
00:12:39,168 --> 00:12:40,420
Seo Yul.
185
00:12:53,057 --> 00:12:55,184
The bet started as nothing serious.
186
00:12:56,018 --> 00:12:58,020
But I am beyond annoyed at this point.
187
00:12:58,104 --> 00:13:02,608
I spent nine gold toads
just to put that arrogant Uk in his place.
188
00:13:03,192 --> 00:13:06,571
Imagine how ridiculous I will look
189
00:13:06,654 --> 00:13:10,533
if he happens to win the final match
due to some bizarre reason.
190
00:13:12,076 --> 00:13:14,662
So I need someone
who can beat him for certain.
191
00:13:14,745 --> 00:13:17,415
As the best mage of Jeongjingak
and my cousin,
192
00:13:17,498 --> 00:13:18,958
I believe you are the only one.
193
00:13:20,626 --> 00:13:23,921
I know you two are very close.
194
00:13:25,673 --> 00:13:29,093
But as the Crown Prince and your cousin,
195
00:13:29,844 --> 00:13:31,429
could you help me out this once?
196
00:13:35,266 --> 00:13:36,559
Yes, Your Royal Highness.
197
00:13:38,853 --> 00:13:39,687
Really?
198
00:13:40,855 --> 00:13:42,815
You will fight Uk for me?
199
00:13:43,399 --> 00:13:44,609
I will win.
200
00:13:45,318 --> 00:13:46,777
I give you my word.
201
00:13:47,945 --> 00:13:51,407
That is right.
You of all people can do that.
202
00:13:51,491 --> 00:13:53,868
Did Mu-deok really promise to serve
203
00:13:53,951 --> 00:13:55,786
whoever beat Uk?
204
00:13:55,870 --> 00:13:58,498
Yes. Instead of the gold toadโฆ
205
00:14:03,544 --> 00:14:05,588
She decided to put herself as the bet.
206
00:14:05,671 --> 00:14:07,632
Then I will beat Uk
207
00:14:09,008 --> 00:14:10,760
and take her in as my maid.
208
00:14:15,306 --> 00:14:16,432
All right, then.
209
00:14:17,058 --> 00:14:19,477
The person fighting Jang Uk
for his last duel. Step forward.
210
00:14:47,755 --> 00:14:48,756
Uk.
211
00:14:49,841 --> 00:14:51,717
The person you will be fighting against
212
00:14:52,426 --> 00:14:53,678
is me.
213
00:15:12,947 --> 00:15:15,950
Yul could not have volunteered
just so he could let Uk win, right?
214
00:15:16,033 --> 00:15:17,034
No way.
215
00:15:17,118 --> 00:15:20,204
When Dang-gu volunteered,
Uk refused to fight him.
216
00:15:20,288 --> 00:15:21,706
He will not let Uk win.
217
00:15:21,789 --> 00:15:25,334
He gave the Crown Prince his word
and said he would beat Uk.
218
00:15:29,589 --> 00:15:30,840
You may begin.
219
00:15:45,855 --> 00:15:47,148
Yul was right.
220
00:15:47,857 --> 00:15:50,026
Uk has greatly improved.
221
00:16:05,041 --> 00:16:06,459
That is my shield spell.
222
00:16:06,542 --> 00:16:07,668
When did he master that?
223
00:16:09,503 --> 00:16:12,256
He just picked them up
through his previous duels.
224
00:16:12,340 --> 00:16:16,260
Did he master all of his opponents' spells
from his previous nine duels?
225
00:16:16,344 --> 00:16:20,097
He has learned and is mimicking
some spells from his previous duels.
226
00:17:20,157 --> 00:17:21,283
He did it.
227
00:17:57,278 --> 00:17:58,779
The duel has ended.
228
00:17:58,863 --> 00:18:01,365
Seo Yul has won.
229
00:18:05,494 --> 00:18:06,620
I knew it.
230
00:18:08,039 --> 00:18:10,833
Uk lost all ten duels.
231
00:18:11,625 --> 00:18:14,587
How did he use Tansu at the end?
232
00:18:14,670 --> 00:18:17,715
He collected the energy in the air
and turned it into water.
233
00:18:17,798 --> 00:18:18,716
That is absurd.
234
00:18:19,633 --> 00:18:22,344
Only those
who have reached Chisu can do that.
235
00:18:34,774 --> 00:18:36,150
When did you reach Chisu?
236
00:18:36,734 --> 00:18:40,446
I told you yesterday that
I had something surprising to tell you.
237
00:18:40,529 --> 00:18:41,989
That is incredible.
238
00:18:42,782 --> 00:18:44,158
Congratulations.
239
00:18:44,241 --> 00:18:45,117
Uk!
240
00:18:46,118 --> 00:18:48,579
You have reached Chisu.
Congratulations, my friend!
241
00:18:49,580 --> 00:18:50,539
Did you see that?
242
00:18:51,165 --> 00:18:53,876
Our fellow mage, Jang Uk,
has reached Chisu!
243
00:18:55,211 --> 00:18:56,962
-Really?
-Hey.
244
00:18:57,046 --> 00:18:59,006
-Congratulations.
-Congratulations.
245
00:18:59,090 --> 00:19:01,550
-You are amazing.
-Congratulations!
246
00:19:01,634 --> 00:19:02,718
Hey!
247
00:19:03,886 --> 00:19:05,387
Let us head to Sejukwon.
248
00:19:14,688 --> 00:19:17,149
Mu-deok just left with the Crown Prince.
249
00:19:17,733 --> 00:19:20,402
They are probably
putting an end to their bet.
250
00:19:20,486 --> 00:19:23,155
I am just worried they may be
up to something ridiculous again.
251
00:19:23,239 --> 00:19:24,907
I will go and check.
252
00:19:24,990 --> 00:19:28,494
Yes. You should take care of her.
After all, you are now her owner.
253
00:19:32,623 --> 00:19:35,042
That is what we want
the Crown Prince to think.
254
00:19:37,086 --> 00:19:39,713
So Yul can go to see Mu-deok.
255
00:19:39,797 --> 00:19:41,549
Uk, come with me to Sejukwon.
256
00:19:42,258 --> 00:19:44,260
Let us go. Hurry.
257
00:19:45,511 --> 00:19:47,471
-Be careful. Come on.
-That hurts.
258
00:19:47,555 --> 00:19:49,056
Watch out.
259
00:19:54,186 --> 00:19:58,357
Like you said, my young master
was defeated ten times.
260
00:19:58,983 --> 00:20:00,776
You have won, Your Royal Highness.
261
00:20:01,652 --> 00:20:05,322
You already knew
that he had reached Chisu.
262
00:20:06,907 --> 00:20:09,702
That is why you did not hesitate
to place yourself as the bet.
263
00:20:09,785 --> 00:20:11,996
Had Master Cha Beom competed
like he was supposed to,
264
00:20:12,663 --> 00:20:14,331
my young master would have won.
265
00:20:15,749 --> 00:20:17,418
He is no longer your young master.
266
00:20:19,295 --> 00:20:21,297
You will be serving Yul from now on.
267
00:20:24,175 --> 00:20:26,969
You said you two shared
quite intimate feelings.
268
00:20:28,304 --> 00:20:29,388
All right.
269
00:20:30,222 --> 00:20:32,892
I hope you continue doing that
while serving a new owner.
270
00:20:55,331 --> 00:20:56,707
That is ridiculous.
271
00:20:56,790 --> 00:20:59,084
How could he have reached Chisu already?
272
00:20:59,168 --> 00:21:01,795
It is true. We all witnessed it.
273
00:21:02,421 --> 00:21:03,297
Is this true?
274
00:21:31,492 --> 00:21:33,202
My goodness!
275
00:21:34,495 --> 00:21:36,705
He is truly incredible!
276
00:21:36,789 --> 00:21:38,332
Uk, look at you!
277
00:21:38,415 --> 00:21:40,584
-That hurts!
-Sorry!
278
00:21:41,627 --> 00:21:43,295
Master Heo, I am in pain.
279
00:21:43,879 --> 00:21:46,131
You stepped up because you were worried
280
00:21:46,215 --> 00:21:48,342
that I might have to serve
Master Cha Beom, right?
281
00:21:48,425 --> 00:21:50,761
Thank you so much for your kindness.
282
00:21:50,844 --> 00:21:52,638
You will be serving me from now on.
283
00:21:53,681 --> 00:21:56,308
That was a promise
I had made for the duel.
284
00:21:56,976 --> 00:21:58,602
I need to pretend
to keep up with my promise.
285
00:21:58,686 --> 00:21:59,770
Of course.
286
00:21:59,853 --> 00:22:03,357
Feel free to let me know
if you need me to run any errands.
287
00:22:03,440 --> 00:22:04,608
I will not need anything from you.
288
00:22:05,150 --> 00:22:07,278
You can visit Uk whenever you want.
289
00:22:09,154 --> 00:22:10,322
However,
290
00:22:11,907 --> 00:22:13,534
there is one thing I ask of you.
291
00:22:15,202 --> 00:22:18,539
Once I complete my training here
and return to Seoho Fortress,
292
00:22:19,498 --> 00:22:21,542
there is someone
I would like to take with me.
293
00:22:22,459 --> 00:22:24,420
Please help me
294
00:22:25,838 --> 00:22:26,880
do that.
295
00:22:28,716 --> 00:22:31,176
I did not know you had someone like that.
296
00:22:31,260 --> 00:22:34,555
Give me your word.
Promise that you will help me.
297
00:22:38,809 --> 00:22:41,353
You are asking me this favor as my owner.
298
00:22:41,937 --> 00:22:43,981
I will do so at all costs.
299
00:22:55,075 --> 00:22:58,245
There is a soul shifter
in Sejukwon right now.
300
00:22:58,328 --> 00:23:00,080
So how could you bring Uk here?
301
00:23:00,164 --> 00:23:02,499
What could I have done? He was hurt.
302
00:23:03,083 --> 00:23:06,253
I told him to rest up for a few days.
303
00:23:07,546 --> 00:23:09,590
-Is he badly hurt?
-No.
304
00:23:09,673 --> 00:23:11,091
It is nothing serious.
305
00:23:12,426 --> 00:23:15,846
How reckless of him to fight against Yul.
306
00:23:15,929 --> 00:23:18,474
We should have just let him
keep fishing with Master Lee.
307
00:23:18,557 --> 00:23:20,225
We should not have summoned him.
308
00:23:21,143 --> 00:23:24,813
They must have done
more than just fishing.
309
00:23:26,774 --> 00:23:29,985
Uk reached Chisu.
310
00:23:30,819 --> 00:23:31,820
What?
311
00:23:33,238 --> 00:23:34,698
Is that not incredible?
312
00:23:34,782 --> 00:23:36,200
How unbelievable.
313
00:23:36,283 --> 00:23:38,160
He is indeed extraordinary.
314
00:23:46,043 --> 00:23:48,462
What have you been learning
315
00:23:49,296 --> 00:23:53,175
while fishing
316
00:23:53,258 --> 00:23:54,885
with Master Lee?
317
00:23:56,553 --> 00:23:58,430
I learned how to catch a Golden Fish.
318
00:23:58,514 --> 00:24:01,850
So he was determined
to help you reach Chisu.
319
00:24:02,434 --> 00:24:05,521
-Has he taken you in as his pupil?
-No, Master Heo.
320
00:24:05,604 --> 00:24:07,564
There is a reason
why he is taking care of me.
321
00:24:08,524 --> 00:24:10,901
And what could that be?
322
00:24:12,111 --> 00:24:14,905
Was there something
323
00:24:15,656 --> 00:24:16,824
thatโฆ
324
00:24:18,367 --> 00:24:19,660
he told you about?
325
00:24:21,578 --> 00:24:23,413
It was regarding a family matter.
326
00:24:23,497 --> 00:24:25,916
I caught onto it and asked him first.
327
00:24:30,212 --> 00:24:33,382
It seems like you are already aware of it.
328
00:24:35,926 --> 00:24:37,136
I had hopedโฆ
329
00:24:39,179 --> 00:24:40,722
you would not find out.
330
00:24:41,640 --> 00:24:42,891
No.
331
00:24:42,975 --> 00:24:46,186
It was not something I could turn
a blind eye to upon finding out.
332
00:24:47,604 --> 00:24:49,106
What will you do?
333
00:24:53,652 --> 00:24:54,903
About Maidservant Kim.
334
00:25:03,412 --> 00:25:04,746
What about her?
335
00:25:04,830 --> 00:25:07,499
Master Lee is trying to win
Maidservant Kim over
336
00:25:07,583 --> 00:25:09,543
by treating me well.
337
00:25:10,878 --> 00:25:12,421
So what will you do?
338
00:25:13,630 --> 00:25:18,177
I mean, Master Lee is a wonderful man
who has helped me greatly.
339
00:25:19,803 --> 00:25:20,637
But stillโฆ
340
00:25:21,638 --> 00:25:25,058
I thought I should give you
the opportunity first,
341
00:25:25,142 --> 00:25:26,727
given our history together.
342
00:25:30,480 --> 00:25:31,940
What opportunity?
343
00:25:33,066 --> 00:25:36,153
Did you know that Master Lee
has recently been staying at our house?
344
00:25:37,279 --> 00:25:39,865
I was wondering where he was staying.
345
00:25:39,948 --> 00:25:42,159
So he has been staying at your house.
346
00:25:42,242 --> 00:25:43,243
Yes.
347
00:25:43,327 --> 00:25:46,496
Since I am away, they must be enjoying
a lovely meal together.
348
00:25:46,580 --> 00:25:48,665
Since she has a soft heart,
349
00:25:48,749 --> 00:25:51,251
she loves providing for
and feeding others.
350
00:25:51,335 --> 00:25:53,754
It is only a matter of time
until she falls for him.
351
00:25:55,839 --> 00:25:57,549
I truly hope
352
00:25:57,633 --> 00:26:00,469
she can marry a loving man.
353
00:26:03,847 --> 00:26:05,474
If it is fine with you,
354
00:26:06,308 --> 00:26:09,144
I would like to root for them.
355
00:26:22,783 --> 00:26:25,661
Master Lee is unbelievably older than her.
356
00:26:26,245 --> 00:26:29,498
But on the outside,
he looks younger than you.
357
00:26:29,581 --> 00:26:31,124
It is still absurd.
358
00:26:31,208 --> 00:26:34,419
He practices chastity while training.
359
00:26:35,295 --> 00:26:37,047
How could they get married?
360
00:26:37,631 --> 00:26:41,176
I had cut off my libido to train,
but I have since recovered.
361
00:26:41,260 --> 00:26:42,803
It is not impossible.
362
00:26:42,886 --> 00:26:44,930
Marriage should be consensual.
363
00:26:46,181 --> 00:26:48,141
She needs to want it as well.
364
00:26:48,225 --> 00:26:49,893
She has been in love
365
00:26:50,894 --> 00:26:54,690
with a certain individual
for all these years.
366
00:26:56,149 --> 00:26:57,317
Jin.
367
00:26:57,401 --> 00:27:03,365
Do you really think
she is still in love with Jang Gang?
368
00:27:05,284 --> 00:27:07,661
I know her the best.
369
00:27:08,245 --> 00:27:11,206
So please do not assume things.
370
00:27:13,250 --> 00:27:15,669
Goodness.
371
00:27:15,752 --> 00:27:17,796
You call others slow-witted
372
00:27:17,879 --> 00:27:20,340
when you are the slow one.
373
00:27:20,424 --> 00:27:21,800
You know nothing!
374
00:27:22,384 --> 00:27:25,220
It has been ages
since she stopped loving Jang Gang.
375
00:27:49,911 --> 00:27:51,163
He was here
376
00:27:52,789 --> 00:27:54,082
last time as well.
377
00:27:58,920 --> 00:28:01,006
It is freshly-made quince tea.
378
00:28:01,089 --> 00:28:02,174
It is fragrant.
379
00:28:03,800 --> 00:28:06,678
Is it not good to keep
withered flowers at home.
380
00:28:06,762 --> 00:28:09,014
It is not easy to find flowers
since it is colder now.
381
00:28:09,723 --> 00:28:11,641
But I should listen to you
and throw them out.
382
00:28:12,976 --> 00:28:14,644
I liked how the flowers
383
00:28:14,728 --> 00:28:16,605
kept me company.
384
00:28:30,911 --> 00:28:33,955
I completely forgot about the cups
and only brought the kettle.
385
00:28:40,545 --> 00:28:42,547
How did they come back to life?
386
00:28:43,715 --> 00:28:45,509
Was it Master Lee?
387
00:28:47,469 --> 00:28:48,303
How beautiful.
388
00:29:05,696 --> 00:29:06,947
He must have been
389
00:29:07,906 --> 00:29:10,158
the one who gave her
390
00:29:11,785 --> 00:29:13,370
those wildflowers too.
391
00:29:22,003 --> 00:29:24,506
You are truly kind and warmhearted.
392
00:29:25,382 --> 00:29:26,550
Am I?
393
00:29:27,217 --> 00:29:29,720
Feel free to stay here
as long as you want.
394
00:29:29,803 --> 00:29:31,555
I will cater to you as best as I can.
395
00:29:33,265 --> 00:29:34,349
Thank you.
396
00:29:37,561 --> 00:29:40,063
Was she Jang Gang's wife?
397
00:29:42,399 --> 00:29:45,569
Yes. She is very beautiful, is she not?
398
00:29:45,652 --> 00:29:49,322
She must be the woman Jin
was head over heels with as Yeom said.
399
00:29:52,909 --> 00:29:57,956
She has not withered away
and is still just as beautiful.
400
00:29:59,750 --> 00:30:02,461
Perhaps that is why
he still cannot forget her.
401
00:30:03,879 --> 00:30:05,213
Or perhaps,
402
00:30:06,047 --> 00:30:07,591
he just does not like me.
403
00:30:08,425 --> 00:30:09,634
I do not know.
404
00:30:15,766 --> 00:30:17,851
I understand it was
the Crown Prince's command.
405
00:30:17,934 --> 00:30:20,187
But how could he forbid me
from visiting Mu-deok?
406
00:30:20,270 --> 00:30:22,105
She must be worried sick about me.
407
00:30:22,189 --> 00:30:24,775
I am sure she is just busy.
408
00:30:24,858 --> 00:30:26,651
I told her you were doing fine.
409
00:30:26,735 --> 00:30:27,652
No.
410
00:30:27,736 --> 00:30:30,155
Do you think
she would be relieved after hearing that?
411
00:30:30,781 --> 00:30:31,865
She needs to see me in person.
412
00:30:33,033 --> 00:30:33,950
Come here.
413
00:30:36,995 --> 00:30:38,914
Seeing her will only hurt you.
414
00:30:40,624 --> 00:30:44,920
I use this homing bird
to send letters to Seoho Fortress.
415
00:30:47,881 --> 00:30:51,843
It would take three to four days
for a horse to arrive there.
416
00:30:51,927 --> 00:30:53,595
Does this bird really fly that far?
417
00:30:54,179 --> 00:30:55,305
How incredible.
418
00:31:08,276 --> 00:31:09,903
Do you have the whistle I gave you?
419
00:31:10,987 --> 00:31:13,615
I am sorry. I do not carry it with me.
420
00:31:16,827 --> 00:31:19,287
It was given to you
by the person you are in love with.
421
00:31:19,371 --> 00:31:20,205
I am hurt.
422
00:31:30,841 --> 00:31:33,760
The homing bird will return
after two long blows on this whistle.
423
00:31:35,053 --> 00:31:36,471
You seemed to be good at this.
424
00:31:37,055 --> 00:31:38,265
Give it a try.
425
00:32:07,961 --> 00:32:09,129
There.
426
00:32:12,257 --> 00:32:13,758
The bird has returned.
427
00:32:16,094 --> 00:32:17,679
Now, do two short ones.
428
00:32:40,577 --> 00:32:43,371
I only said that to put him at ease.
429
00:32:43,455 --> 00:32:46,166
He was worried that his pet bird
might have suffered during the winter,
430
00:32:47,083 --> 00:32:48,710
so I told him that.
431
00:32:51,254 --> 00:32:53,965
See? Mu-deok is doing well.
432
00:32:57,969 --> 00:33:00,013
Wait. Uk.
433
00:33:00,096 --> 00:33:03,308
What exactly did the Crown Prince
and Mu-deok bet on?
434
00:33:03,391 --> 00:33:04,768
The thing you wanted to get.
435
00:33:07,729 --> 00:33:10,106
It does not matter.
I cannot get it now since I lost.
436
00:33:16,613 --> 00:33:20,575
But how could she look
so nonchalant after losing it?
437
00:33:28,875 --> 00:33:31,086
-So what was it?
-Do not ask.
438
00:33:31,670 --> 00:33:35,298
Why have you not once visited Uk
in Sejukwon?
439
00:33:36,716 --> 00:33:39,469
There is no need to mind me
just because I am your new owner.
440
00:33:40,303 --> 00:33:42,097
That is not why.
441
00:33:42,597 --> 00:33:44,599
I am just trying not to be shameless.
442
00:33:56,277 --> 00:33:58,655
So you really do not care
if you lose this?
443
00:34:02,242 --> 00:34:05,745
I must find it.
I need to find it by tonight.
444
00:34:07,038 --> 00:34:09,874
Only then can I see him without shame.
445
00:34:21,886 --> 00:34:23,221
I knew it.
446
00:34:26,433 --> 00:34:27,934
Uk has cut off his libido.
447
00:34:29,894 --> 00:34:31,855
He dishonored the mages and ran away.
448
00:34:31,938 --> 00:34:35,734
It was odd how he improved so quickly
and beat the Crown Prince.
449
00:34:35,817 --> 00:34:38,194
He chose to become Master Lee's pupil
450
00:34:38,278 --> 00:34:40,030
and has practiced chastity.
451
00:34:40,113 --> 00:34:41,531
Did you all see Master Lee?
452
00:34:42,115 --> 00:34:43,533
He was Master Seo Gyeong's pupil,
453
00:34:43,616 --> 00:34:45,410
and Master Heo was his pupil.
454
00:34:45,493 --> 00:34:47,620
But he looks younger than our leader.
455
00:34:47,704 --> 00:34:50,123
That is because he practiced chastity.
456
00:34:50,206 --> 00:34:54,044
I heard he does not age because he reached
a high degree at such a young age.
457
00:34:54,127 --> 00:34:57,172
Really? I heard he became young again
thanks to a spell.
458
00:34:57,255 --> 00:34:58,131
A spell?
459
00:34:58,214 --> 00:35:01,134
Whatever the case may be,
Uk sure is determined.
460
00:35:01,217 --> 00:35:02,677
So what if he has reached Chisu?
461
00:35:03,261 --> 00:35:04,596
If it were me,
462
00:35:06,723 --> 00:35:08,475
I would have never practiced chastity.
463
00:35:09,184 --> 00:35:10,769
Of course not. Me neither.
464
00:35:10,852 --> 00:35:12,687
-He is so persistent.
-Tell me about it.
465
00:35:16,232 --> 00:35:17,609
They are just jealous.
466
00:35:19,402 --> 00:35:22,739
Young Master Jang is subjected
to all sorts of horrible rumors.
467
00:35:30,622 --> 00:35:31,873
I was able
468
00:35:32,665 --> 00:35:36,086
to get some much-needed sleep lately
thanks to her medicine.
469
00:35:38,755 --> 00:35:41,883
I am glad
that your herbal medicine is effective.
470
00:35:42,926 --> 00:35:46,429
I used the valerian that I got
from the wetlands of Wol Fortress.
471
00:35:46,513 --> 00:35:48,306
It is known for its calming effect.
472
00:35:48,389 --> 00:35:52,185
It must have helped you relax
and fall asleep better.
473
00:35:52,727 --> 00:35:55,188
I can see why Master Heo recommended you.
474
00:35:56,648 --> 00:35:59,109
Thankfully, I am now able
to get some sleep.
475
00:35:59,192 --> 00:36:02,487
But the ringing in my ears
and the splitting headache still remain.
476
00:36:02,570 --> 00:36:04,948
They have worsened
after the news of the soul shifter
477
00:36:05,031 --> 00:36:06,825
surprised you last month.
478
00:36:06,908 --> 00:36:09,452
A soul shifter tried to enter the palace.
479
00:36:09,536 --> 00:36:12,372
There could easily be one in here already.
480
00:36:12,956 --> 00:36:14,374
Assistant Gwanju Jin Mu
481
00:36:14,457 --> 00:36:16,459
strengthened the security,
so do not worry.
482
00:36:16,543 --> 00:36:19,170
The soul shifter who tried to enter
the palace was one of his men.
483
00:36:19,921 --> 00:36:21,047
There were also rumors
484
00:36:21,131 --> 00:36:24,092
about a soul shifter
being spotted in Cheonbugwan.
485
00:36:25,927 --> 00:36:27,679
I cannot trust anyone.
486
00:36:30,557 --> 00:36:33,935
It seems like your anxiety
stems from your heart, Your Majesty.
487
00:36:34,018 --> 00:36:37,522
What do you think about finding
an alternative way to calm yourself?
488
00:36:38,606 --> 00:36:42,068
Do you know Hemp Master Lee?
489
00:36:42,152 --> 00:36:44,195
The last pupil of Master Seo Gyeong.
490
00:36:44,779 --> 00:36:46,865
I have heard of him
491
00:36:46,948 --> 00:36:48,908
but only saw him once in Songrim.
492
00:36:49,701 --> 00:36:53,913
My grandfather was his pupil,
so I have heard stories about him.
493
00:36:53,997 --> 00:36:57,959
He may be able to relieve your anxiety.
494
00:36:58,918 --> 00:37:00,753
Are you saying he can tell
495
00:37:00,837 --> 00:37:02,922
if there is a soul shifter around me?
496
00:37:03,006 --> 00:37:05,550
I do not know him that well
since I have not met him.
497
00:37:05,633 --> 00:37:09,262
Perhaps you could invite him
to your palace and ask for his help.
498
00:37:15,685 --> 00:37:17,520
I told you to clean her room every day!
499
00:37:17,604 --> 00:37:20,148
How could you let the water
in this vase rot?
500
00:37:21,441 --> 00:37:22,400
I am sorry, my lady!
501
00:37:23,318 --> 00:37:24,944
Imagine if Bu-yeon returned
502
00:37:25,028 --> 00:37:27,071
and saw this vase full of stagnant water.
503
00:37:27,155 --> 00:37:28,823
She would be disappointed in me.
504
00:37:29,866 --> 00:37:31,492
Change the bedsheets,
505
00:37:31,576 --> 00:37:32,952
and get rid of that!
506
00:37:33,036 --> 00:37:34,996
She cannot see,
so why would you place that there
507
00:37:35,079 --> 00:37:36,748
and run the risk of her tripping?
508
00:37:49,636 --> 00:37:51,888
Dozens of girls have come,
509
00:37:53,056 --> 00:37:54,557
but none of them were Bu-yeon.
510
00:37:55,099 --> 00:37:59,312
Being disappointed over and over again
must have made Mother easily distressed.
511
00:37:59,395 --> 00:38:00,730
I agree.
512
00:38:01,648 --> 00:38:04,484
But it will be your birthday soon.
513
00:38:07,487 --> 00:38:10,490
-Here.
-What is this?
514
00:38:13,493 --> 00:38:16,079
Father, they are so pretty.
515
00:38:17,622 --> 00:38:19,707
But it is not my birthday yet.
516
00:38:19,791 --> 00:38:22,418
I will get you
something prettier on your birthday.
517
00:38:24,003 --> 00:38:26,381
I will try it on right now.
Please put it on for me.
518
00:38:27,882 --> 00:38:28,967
Sure.
519
00:38:33,304 --> 00:38:37,183
Let me see how pretty you are.
520
00:38:37,850 --> 00:38:41,562
You always used to braid my hair
back when I was little.
521
00:38:46,192 --> 00:38:49,988
Mother never did that.
522
00:38:52,448 --> 00:38:54,367
I am sorry. Did that hurt a lot?
523
00:38:55,451 --> 00:38:56,577
I am fine.
524
00:39:11,092 --> 00:39:14,679
I must have lost my touch
since it had been a while.
525
00:39:14,762 --> 00:39:15,763
I am sorry.
526
00:39:15,847 --> 00:39:18,933
That is all right. Do I look pretty?
527
00:39:19,559 --> 00:39:21,185
You are always beautiful.
528
00:39:54,719 --> 00:39:56,763
Park Jin shot me with this bow.
529
00:39:59,515 --> 00:40:01,017
I was defeated that day.
530
00:40:01,100 --> 00:40:04,479
I cannot give any excuses
or take back the outcome of a fight.
531
00:40:07,023 --> 00:40:08,983
But once I regain my strength,
532
00:40:09,942 --> 00:40:12,945
I would like to have
a proper fight with him.
533
00:40:24,916 --> 00:40:26,000
What are you doing?
534
00:40:27,585 --> 00:40:29,462
I am cleaning, my lord.
535
00:40:31,506 --> 00:40:33,049
Be careful what you touch.
536
00:40:33,633 --> 00:40:36,803
Touch a weapon filled with the energy
of a high-degree mage,
537
00:40:36,886 --> 00:40:39,680
and a girl like you could get hurt.
538
00:40:41,307 --> 00:40:43,518
Even I am aware of that, my lord.
539
00:40:44,102 --> 00:40:47,313
But I did wonder
why you would place this here
540
00:40:47,397 --> 00:40:49,982
when I have to clean the desk.
541
00:40:50,066 --> 00:40:52,819
I usually hang it up well.
542
00:40:53,903 --> 00:40:55,071
I simply forgot.
543
00:40:55,154 --> 00:40:56,864
But you are still young.
544
00:40:56,948 --> 00:41:00,535
I cannot believe
you are already forgetful.
545
00:41:01,244 --> 00:41:04,497
I am just worried as a member of Songrim.
546
00:41:04,580 --> 00:41:07,583
What if you forget to pay me?
547
00:41:08,376 --> 00:41:09,460
My lord.
548
00:41:09,544 --> 00:41:13,047
Please be healthy. You are still young.
549
00:41:16,342 --> 00:41:19,345
I will come back later to clean, my lord.
550
00:41:25,351 --> 00:41:27,520
What a clever
551
00:41:28,312 --> 00:41:29,939
and daring girl she is.
552
00:41:30,648 --> 00:41:32,191
How did Mu-deok
553
00:41:32,275 --> 00:41:35,278
and Uk first meet?
554
00:41:35,361 --> 00:41:36,863
I do not know the details,
555
00:41:36,946 --> 00:41:40,783
but I heard he paid her debt
and took her out of Chwiseonru.
556
00:41:40,867 --> 00:41:42,994
Then go to Chwiseonru
557
00:41:43,077 --> 00:41:45,705
and ask around about her.
558
00:41:46,414 --> 00:41:49,959
Find out her background
and what kind of girl she is.
559
00:41:51,043 --> 00:41:52,879
I am just curious that is all.
560
00:41:56,424 --> 00:41:58,301
I do not know well either.
561
00:41:58,384 --> 00:42:01,429
But the broker who brought her here
is in the capital at the moment.
562
00:42:01,512 --> 00:42:04,140
I will tell him to go to Songrim.
563
00:42:06,767 --> 00:42:08,978
Hey, you there.
564
00:42:11,439 --> 00:42:13,149
We met in Sari Village, right?
565
00:42:13,733 --> 00:42:15,443
What is it this time?
566
00:42:15,526 --> 00:42:16,694
So-i.
567
00:42:16,777 --> 00:42:18,738
Have you not seen her in the capital?
568
00:42:19,238 --> 00:42:21,532
Do you know where she could be?
569
00:42:21,616 --> 00:42:24,702
I do not know.
She is not a native of Sari Village.
570
00:42:25,286 --> 00:42:28,539
She only stayed for a few months
and then stole the villagers' belongings.
571
00:42:28,623 --> 00:42:29,999
Let me know if you catch her.
572
00:42:35,004 --> 00:42:37,423
Where can I find her?
573
00:42:41,344 --> 00:42:42,386
Darn it.
574
00:42:43,137 --> 00:42:45,515
You have made some bad friends, So-i.
575
00:42:47,016 --> 00:42:50,061
Could she have gone to find Mu-deok?
576
00:42:53,564 --> 00:42:56,150
I will take you to Jinyowon soon.
577
00:42:56,234 --> 00:42:58,819
But there is something
we need to take care of first.
578
00:43:08,746 --> 00:43:11,207
Here. Eat this.
579
00:43:11,290 --> 00:43:13,459
You took my purse, right?
580
00:43:13,543 --> 00:43:14,794
Give me back my ring.
581
00:43:20,508 --> 00:43:23,302
Are they the ones you met in the capital?
582
00:43:23,386 --> 00:43:26,430
That is correct,
but why did you bring them here?
583
00:43:26,514 --> 00:43:29,308
I love that you are persistent and smart.
584
00:43:29,850 --> 00:43:31,769
But that is also what makes you dangerous.
585
00:43:32,853 --> 00:43:34,855
There is something I want you to see.
586
00:43:51,664 --> 00:43:52,873
Assistant Gwanju.
587
00:43:53,416 --> 00:43:56,210
Thank you for feeding me.
588
00:44:57,938 --> 00:44:59,398
Be afraid.
589
00:44:59,482 --> 00:45:03,402
Betray me or get your cover blown,
and you will meet the same fate.
590
00:45:09,325 --> 00:45:10,326
All right.
591
00:45:11,285 --> 00:45:13,913
Tell me if there is anyone else
who will recognize you.
592
00:45:14,413 --> 00:45:15,748
I must get rid of them.
593
00:45:17,249 --> 00:45:18,626
Is there anyone else?
594
00:45:22,588 --> 00:45:23,756
Yes, my lord.
595
00:45:27,134 --> 00:45:30,721
Search thoroughly.
I definitely threw it in there.
596
00:45:30,805 --> 00:45:32,181
I cannot find it.
597
00:45:32,765 --> 00:45:35,059
Search over there.
598
00:45:35,142 --> 00:45:37,895
I had searched that area thoroughly,
but there was nothing.
599
00:45:37,978 --> 00:45:39,688
Look again.
600
00:45:39,772 --> 00:45:41,148
I can barely see--
601
00:45:42,316 --> 00:45:43,526
Yes, Your Royal Highness.
602
00:45:44,068 --> 00:45:46,028
I am pretty sure it is in here somewhere.
603
00:45:46,112 --> 00:45:47,780
Yes, look over there.
604
00:45:53,245 --> 00:45:54,579
What are you doing?
605
00:45:57,835 --> 00:45:59,795
I am pretty sure it is in here somewhere.
606
00:45:59,876 --> 00:46:01,544
Yes, look over there.
607
00:46:06,117 --> 00:46:07,451
What are you doing?
608
00:46:09,662 --> 00:46:10,955
It is none of your business. Go on.
609
00:46:12,123 --> 00:46:15,668
I am afraid Eunuch Oh
will needlessly suffer.
610
00:46:15,751 --> 00:46:19,338
So I must say something. May I?
611
00:46:19,422 --> 00:46:20,965
What is it?
612
00:46:22,383 --> 00:46:23,342
Could you possibly
613
00:46:24,385 --> 00:46:25,469
be looking
614
00:46:26,262 --> 00:46:27,805
for this?
615
00:46:29,390 --> 00:46:30,391
You found it?
616
00:46:30,474 --> 00:46:33,895
I searched day and night
and found it not too long ago.
617
00:46:38,524 --> 00:46:39,942
You threw it away.
618
00:46:40,610 --> 00:46:43,196
Since I picked it up,
it is mine once again.
619
00:46:43,863 --> 00:46:44,697
Goodness.
620
00:46:47,575 --> 00:46:49,952
Eunuch Oh, you can stop and come out.
621
00:46:51,287 --> 00:46:52,580
Yes, Your Royal Highness.
622
00:46:54,081 --> 00:46:55,208
Darn it.
623
00:46:55,750 --> 00:46:59,003
Thanks to you,
I retrieved something precious.
624
00:46:59,587 --> 00:47:02,757
I owe this all to you,
Your Royal Highness.
625
00:47:04,342 --> 00:47:05,384
That is right.
626
00:47:05,468 --> 00:47:09,430
I did not destroy it
or throw it too far away.
627
00:47:09,513 --> 00:47:12,016
You only found it
because I threw it nearby.
628
00:47:12,099 --> 00:47:17,605
If I may dare to try to understand you,
629
00:47:17,688 --> 00:47:20,816
could you be giving yourself credit
and being grumpy
630
00:47:20,900 --> 00:47:22,944
because you feel bad?
631
00:47:23,569 --> 00:47:26,530
As Filthy Mu-deok,
you ought to just listen to what I say.
632
00:47:26,614 --> 00:47:28,407
How dare you try to understand me?
633
00:47:28,491 --> 00:47:30,451
I apologize, Your Royal Highness.
634
00:47:33,746 --> 00:47:34,830
Your Royal Highness.
635
00:47:38,626 --> 00:47:39,752
Your Royal Highness.
636
00:47:39,835 --> 00:47:43,506
Master Heo told me to tell you
that Master Lee is here.
637
00:47:43,589 --> 00:47:45,758
All right. Is he at Sejukwon?
638
00:47:45,841 --> 00:47:49,303
Yes, Your Royal Highness.
His pupil, Jang Uk, is with him.
639
00:47:51,097 --> 00:47:53,516
It is said that Uk
made such sudden progress
640
00:47:53,599 --> 00:47:55,518
thanks to Master Lee's bizarre training.
641
00:47:55,601 --> 00:47:57,353
If that were not the case,
642
00:47:57,436 --> 00:47:59,563
he would not have been able
to hold a candle to you.
643
00:48:02,566 --> 00:48:03,526
Let us go.
644
00:48:15,621 --> 00:48:18,124
You are now serving Seo Yul
instead of Jang Uk.
645
00:48:18,749 --> 00:48:21,168
Had I competed and beat Uk,
646
00:48:21,252 --> 00:48:22,962
you would have served me instead.
647
00:48:23,045 --> 00:48:24,839
Had you competed instead,
648
00:48:25,548 --> 00:48:28,551
there would have been no chance
of you becoming my owner.
649
00:48:28,634 --> 00:48:31,345
I would have let him win out of pity.
650
00:48:31,929 --> 00:48:33,347
Do you not pity him?
651
00:48:33,431 --> 00:48:35,099
Everyone in Songrim knows
652
00:48:35,182 --> 00:48:37,435
that Uk is practicing chastity.
653
00:48:38,019 --> 00:48:39,854
-Right?
-Do not feign ignorance.
654
00:48:39,937 --> 00:48:41,230
You must know best.
655
00:48:41,814 --> 00:48:43,858
Are you not the one who serves him
656
00:48:44,442 --> 00:48:45,860
the chaste herb tea every day?
657
00:48:45,943 --> 00:48:47,111
I have never done that.
658
00:48:47,194 --> 00:48:50,281
How else did he reach Chisu so quickly?
659
00:48:51,657 --> 00:48:53,659
He is not even Jang Gang's real son.
660
00:48:54,994 --> 00:48:58,706
His mother married into the Jang family
and gave birth to an illegitimate son.
661
00:48:59,415 --> 00:49:02,043
Now, her son will end
his family's line for good.
662
00:49:03,377 --> 00:49:07,173
His father blocked his gate of energy
so Uk would not carry on the family line.
663
00:49:07,256 --> 00:49:10,217
But he managed to open it again,
so he should at least be chaste.
664
00:49:11,135 --> 00:49:12,219
That is true.
665
00:49:13,512 --> 00:49:16,724
You are obnoxious and despicable.
666
00:49:17,308 --> 00:49:18,142
What?
667
00:49:19,685 --> 00:49:20,936
What did you just say?
668
00:49:22,188 --> 00:49:24,857
-You heard me.
-How dare you?
669
00:49:25,358 --> 00:49:27,902
-Say it again.
-Then you will hit me.
670
00:49:27,985 --> 00:49:29,236
Tell me this instant!
671
00:49:31,614 --> 00:49:32,865
Tell them.
672
00:49:43,167 --> 00:49:44,377
If they must hear it,
673
00:49:44,460 --> 00:49:48,255
make sure you tell them loud and clear.
674
00:49:54,053 --> 00:49:57,139
You are obnoxious and despicable!
675
00:49:59,183 --> 00:50:01,727
That is what she said. Did you get that?
676
00:50:02,353 --> 00:50:03,187
-Yes, Your Royal Highness.
-Yes, Your Royal Highness.
677
00:50:04,271 --> 00:50:07,024
Mu-deok, I had given you something.
678
00:50:07,108 --> 00:50:08,275
Show them.
679
00:50:15,157 --> 00:50:16,909
I had bestowed that sachet to you.
680
00:50:16,992 --> 00:50:21,122
If someone hits, swears,
or mistreats you while I am not around,
681
00:50:21,205 --> 00:50:22,998
you must tell me.
682
00:50:24,250 --> 00:50:25,209
Yes, Your Royal Highness.
683
00:50:27,294 --> 00:50:28,546
You may go.
684
00:50:37,763 --> 00:50:40,307
It is foolish of you to make an enemy
685
00:50:40,391 --> 00:50:43,978
of someone so powerful out of jealousy.
686
00:50:53,404 --> 00:50:55,072
You have ink on your shoulder.
687
00:50:55,739 --> 00:50:58,451
You can erase that black ink
with white rice.
688
00:50:59,702 --> 00:51:01,787
The two colors may contrast one another.
689
00:51:02,621 --> 00:51:05,249
But mix them together,
and they will get rid of that stain.
690
00:51:05,875 --> 00:51:07,376
Those were some wise words.
691
00:51:08,127 --> 00:51:10,546
Where did you read that,
Your Royal Highness?
692
00:51:12,006 --> 00:51:13,424
Somewhere.
693
00:51:13,507 --> 00:51:15,759
It is something you may see
on a highly competitive exam.
694
00:51:30,232 --> 00:51:32,109
Is my young master not here?
695
00:51:35,529 --> 00:51:38,407
I heard you were injured.
Are you better now?
696
00:51:38,991 --> 00:51:41,952
Yes, thanks to you.
Thank you for sending me the medicine.
697
00:51:43,954 --> 00:51:48,042
Maidservant Kim invited me over
for dinner recently.
698
00:51:49,376 --> 00:51:52,463
Can you join us?
699
00:51:53,422 --> 00:51:54,340
Sure.
700
00:51:56,467 --> 00:51:59,386
Then I will set a date and tell Mu-deok.
701
00:52:00,262 --> 00:52:01,764
Do you know my maid?
702
00:52:01,847 --> 00:52:04,892
There was a time
when I visited you but left
703
00:52:04,975 --> 00:52:06,602
without being able to see you.
704
00:52:07,394 --> 00:52:09,939
That day, she was in your room.
705
00:52:15,653 --> 00:52:16,820
Do not go.
706
00:52:18,030 --> 00:52:19,823
Do not go to your room and just stay here.
707
00:52:20,783 --> 00:52:22,576
I will bring you your clothes.
708
00:52:24,662 --> 00:52:25,704
What was that?
709
00:52:26,580 --> 00:52:27,915
Was she making a move on me?
710
00:52:28,457 --> 00:52:30,000
What do you mean?
711
00:52:31,919 --> 00:52:33,045
It is nothing.
712
00:52:40,177 --> 00:52:41,178
Wait.
713
00:52:42,429 --> 00:52:44,473
Stay still.
714
00:52:45,432 --> 00:52:46,600
It left.
715
00:52:47,393 --> 00:52:48,769
-Did it?
-Yes.
716
00:52:50,896 --> 00:52:52,815
-It has left.
-I was so startled.
717
00:53:05,869 --> 00:53:06,996
Mu-deok.
718
00:53:23,304 --> 00:53:25,639
Mu-deok, we meet again.
719
00:53:29,059 --> 00:53:30,936
Take care of yourself.
720
00:53:31,020 --> 00:53:32,354
I will see you at the palace.
721
00:53:32,438 --> 00:53:33,772
Right.
722
00:53:47,328 --> 00:53:48,954
What is it? Did you run here?
723
00:53:49,872 --> 00:53:50,789
I did.
724
00:53:50,873 --> 00:53:53,542
It took you long enough to visit me
after learning that I was hurt.
725
00:53:53,626 --> 00:53:54,460
What is it?
726
00:53:54,543 --> 00:53:56,837
What could be more shocking
than serving someone else?
727
00:53:56,920 --> 00:53:57,880
It is not that.
728
00:53:57,963 --> 00:53:59,923
The other mages were gossiping about you.
729
00:54:00,007 --> 00:54:01,175
I wanted to know the truth.
730
00:54:01,258 --> 00:54:03,594
I see. So you heard about it as well.
731
00:54:03,677 --> 00:54:05,429
Why rush over
when you know it is not true?
732
00:54:05,512 --> 00:54:08,807
Who knows? You even caught
a Golden Fish while I was away.
733
00:54:09,558 --> 00:54:11,727
You could have become
Master Lee's pupil for all I know.
734
00:54:11,810 --> 00:54:13,937
What? That is definitely not true.
735
00:54:14,021 --> 00:54:15,064
Forget it.
736
00:54:15,147 --> 00:54:17,149
I even suggested it to you.
737
00:54:17,941 --> 00:54:19,568
I guess it cannot be helped.
738
00:54:19,652 --> 00:54:21,528
How can I prove it to you?
739
00:54:22,696 --> 00:54:24,031
You said it could not be helped.
740
00:54:33,832 --> 00:54:34,833
See?
741
00:54:37,336 --> 00:54:38,754
I am not a woman to you.
742
00:54:38,837 --> 00:54:41,882
If you want to prove it,
go embrace that pretty lady.
743
00:54:43,258 --> 00:54:45,302
Then should I really do it?
744
00:54:46,512 --> 00:54:48,555
Yes. Do it.
745
00:54:48,639 --> 00:54:50,307
You better not say otherwise.
746
00:54:50,391 --> 00:54:51,767
Fine, do it!
747
00:55:27,010 --> 00:55:28,679
You told me to attack
748
00:55:28,762 --> 00:55:31,140
when my opponent least expects it.
749
00:55:32,307 --> 00:55:35,686
I have followed your teachings, my master.
750
00:55:38,480 --> 00:55:41,275
Fine. Well done. I am proud of you.
751
00:55:43,527 --> 00:55:44,695
By the way,
752
00:55:45,320 --> 00:55:48,991
I heard you ran into her
in my room last time.
753
00:55:51,160 --> 00:55:52,244
What about it?
754
00:55:52,327 --> 00:55:54,037
Is that why you stopped me from going?
755
00:55:57,833 --> 00:55:59,376
Did that happen?
756
00:56:00,210 --> 00:56:01,712
I do not remember.
757
00:56:02,421 --> 00:56:04,506
Understanding you is much harder
than controlling
758
00:56:04,590 --> 00:56:05,966
Lake Gyeongcheondaeho's energy.
759
00:56:07,426 --> 00:56:09,178
You were pulling me in, were you not?
760
00:56:11,680 --> 00:56:14,183
Master, I am going to the palace today.
761
00:56:14,266 --> 00:56:16,143
The King invited Master Lee,
762
00:56:16,769 --> 00:56:18,854
and I will be accompanying him.
763
00:56:18,937 --> 00:56:21,565
I had wanted to see the Queen
once again and it worked out.
764
00:56:22,316 --> 00:56:23,859
Be safe.
765
00:56:25,152 --> 00:56:27,988
I will. I will tell you everything
once I return.
766
00:56:35,954 --> 00:56:36,997
Uk.
767
00:56:41,293 --> 00:56:42,586
I found this.
768
00:56:44,338 --> 00:56:48,342
I just so happened to find it.
I thought I should tell you.
769
00:56:50,594 --> 00:56:51,595
Go.
770
00:57:10,794 --> 00:57:13,129
Why would the leader of Songrim
look for me?
771
00:57:14,172 --> 00:57:16,257
-Do you remember Mu-deok?
-Yes.
772
00:57:16,341 --> 00:57:19,344
He wants to know
about her time in Sari Village.
773
00:57:19,427 --> 00:57:22,681
He could just ask her directly. Why me?
774
00:57:22,764 --> 00:57:23,723
She is here.
775
00:57:23,807 --> 00:57:26,267
She is not. She is in Songrim.
776
00:57:26,351 --> 00:57:27,477
She is?
777
00:57:28,269 --> 00:57:31,106
What could a blind girl be doing there?
778
00:57:33,400 --> 00:57:35,944
Master Lee wanted you two and Jang Uk
779
00:57:36,027 --> 00:57:37,862
to accompany him to the palace.
780
00:57:39,030 --> 00:57:40,365
Uk too?
781
00:57:41,866 --> 00:57:42,993
Is he all better now?
782
00:57:43,076 --> 00:57:44,953
We need to leave right away. Get ready.
783
00:57:53,253 --> 00:57:55,922
Please be careful at the palace.
784
00:57:56,006 --> 00:57:58,383
The ice stone is there.
785
00:58:00,051 --> 00:58:01,636
I am aware of that.
786
00:58:01,720 --> 00:58:04,889
Since they are shamelessly hiding it,
787
00:58:04,973 --> 00:58:07,934
I have decided to be brazen
as well and make my move.
788
00:58:13,523 --> 00:58:16,109
The last time I was invited to the palace,
789
00:58:16,693 --> 00:58:19,112
you were this little.
790
00:58:19,654 --> 00:58:22,657
I remember enjoying the candies
791
00:58:22,741 --> 00:58:25,035
you had brought from there.
792
00:58:25,118 --> 00:58:26,286
By the way,
793
00:58:26,870 --> 00:58:30,498
should you not prepare
a gift for His Majesty?
794
00:58:30,582 --> 00:58:32,542
I have prepared one already.
795
00:58:32,625 --> 00:58:33,501
Yeom.
796
00:58:33,585 --> 00:58:36,421
Send the gift over to the palace on time.
797
00:58:36,504 --> 00:58:38,048
Yes, master.
798
00:58:38,131 --> 00:58:39,716
Was it between 5 p.m. and 7 p.m.?
799
00:58:39,799 --> 00:58:41,217
Between 7 p.m. and 9 p.m., you fool.
800
00:58:41,801 --> 00:58:43,553
Right. I am sorry.
801
00:58:44,262 --> 00:58:46,264
Write it down so you will not forget.
802
00:58:47,182 --> 00:58:48,683
You used to be easily distracted.
803
00:58:48,767 --> 00:58:51,686
Now that you have aged,
you have become forgetful as well.
804
00:58:53,980 --> 00:58:55,106
Let us go.
805
00:58:55,607 --> 00:58:57,275
-Goodbye, master.
-Goodbye, master.
806
00:58:58,485 --> 00:59:01,154
I just cannot get used to seeing that.
807
00:59:29,766 --> 00:59:30,892
Mu-deok.
808
00:59:32,519 --> 00:59:34,395
The leader would like to see you.
809
00:59:35,855 --> 00:59:37,065
The leader?
810
00:59:45,949 --> 00:59:46,950
Mu-deok.
811
01:00:00,171 --> 01:00:04,676
Everything about you
has been exposed by this man over here.
812
01:00:05,635 --> 01:00:09,222
I told him about your eyes.
813
01:00:13,810 --> 01:00:15,353
Will my cover get blown?
814
01:00:16,980 --> 01:00:19,649
My lord, you seeโฆ
815
01:00:21,234 --> 01:00:23,653
She was not the only one who lied.
816
01:00:24,988 --> 01:00:28,658
Her grandmother begged me,
so I played along with it.
817
01:00:29,450 --> 01:00:32,829
Her family has always been poor.
818
01:00:32,912 --> 01:00:34,831
She lied about being blind
819
01:00:35,415 --> 01:00:37,876
to avoid getting sold off to pay the debt.
820
01:00:37,959 --> 01:00:40,170
It is something like
those who pretend to limp
821
01:00:40,253 --> 01:00:42,213
to avoid fighting at war.
822
01:00:42,297 --> 01:00:46,092
Why did you lie about being blind
when you were sold off to Chwiseonru?
823
01:00:48,636 --> 01:00:51,139
She was planning to run away.
824
01:00:51,806 --> 01:00:53,641
Sure, she was sold off due to the debt.
825
01:00:53,725 --> 01:00:57,187
But it would have been easier
to run away if she pretended to be blind.
826
01:00:57,812 --> 01:01:00,148
-Right?
-That is correct.
827
01:01:00,231 --> 01:01:03,193
I was on the run
when I first met Young Master Jang.
828
01:01:03,902 --> 01:01:06,571
He took pity and took me in.
829
01:01:09,449 --> 01:01:11,618
I am sorry for lying, my lord.
830
01:01:12,827 --> 01:01:14,078
What I did was wrong.
831
01:01:15,413 --> 01:01:16,873
Other than lying about that,
832
01:01:16,956 --> 01:01:18,791
she has never done anything wrong.
833
01:01:18,875 --> 01:01:22,587
She has always been
a great granddaughter and a kind girl.
834
01:01:34,349 --> 01:01:36,517
Why did you lie for me?
835
01:01:37,602 --> 01:01:40,563
I just did my money's worth.
836
01:01:41,147 --> 01:01:42,440
Your money's worth?
837
01:01:45,193 --> 01:01:47,528
But are you really not blind?
838
01:01:50,740 --> 01:01:51,616
But then again,
839
01:01:51,699 --> 01:01:55,161
I did find it odd from the beginning.
840
01:01:56,162 --> 01:01:58,289
-What?
-Despite being blind,
841
01:01:58,373 --> 01:02:00,625
you always recognized
whoever was in front of you.
842
01:02:00,708 --> 01:02:02,752
You even knew
whether it would snow or rain.
843
01:02:03,336 --> 01:02:07,840
Many villagers thought
you were lying about being blind.
844
01:02:07,924 --> 01:02:10,843
They were creeped out and avoided you.
845
01:02:12,011 --> 01:02:13,680
-I see.
-Anyway,
846
01:02:13,763 --> 01:02:16,224
come to the ferry inn
if you ever need my help again.
847
01:02:16,307 --> 01:02:17,350
All right?
848
01:02:18,101 --> 01:02:19,018
Right.
849
01:02:19,560 --> 01:02:21,854
Did you meet with So-i?
850
01:02:22,939 --> 01:02:24,107
So-i?
851
01:02:24,190 --> 01:02:26,192
She is in the capital right now.
852
01:02:26,276 --> 01:02:28,069
Some thugs were looking for her.
853
01:02:28,152 --> 01:02:30,571
I wonder what she did this time.
854
01:02:30,655 --> 01:02:33,950
She was the one who robbed your house
after your grandmother passed away.
855
01:02:34,784 --> 01:02:36,911
Do not get involved with her.
856
01:02:36,995 --> 01:02:39,580
It seems you are also hiding things
Songrim does not know.
857
01:02:40,957 --> 01:02:44,168
You said you did your money's worth.
Who paid you?
858
01:02:44,252 --> 01:02:45,336
Ju-wol.
859
01:02:50,258 --> 01:02:51,759
You do not need to thank me.
860
01:02:52,260 --> 01:02:54,304
It was Young Master Jang's money.
861
01:02:58,766 --> 01:03:03,646
If anyone asks or seeks Mu-deok,
862
01:03:03,730 --> 01:03:04,856
use this money.
863
01:03:06,024 --> 01:03:08,609
And of course, half of it is yours.
864
01:03:09,277 --> 01:03:12,196
I was not hiding something heinous either.
865
01:03:12,280 --> 01:03:14,198
I got my share as well.
866
01:03:15,283 --> 01:03:17,076
And I like you.
867
01:03:18,077 --> 01:03:19,746
I am truly grateful.
868
01:03:19,829 --> 01:03:22,540
So what really happened to your eyes?
869
01:03:27,587 --> 01:03:28,713
Forget it.
870
01:03:28,796 --> 01:03:30,506
You must have your reasons.
871
01:03:35,053 --> 01:03:39,390
Had Uk not taken any measures beforehand,
Park Jin would have found out.
872
01:03:40,016 --> 01:03:42,643
If I get caught,
I will be putting Uk in danger as well.
873
01:03:57,867 --> 01:03:59,786
Welcome, Master Lee Cheol.
874
01:04:00,703 --> 01:04:02,997
I am grateful
for your invitation, Your Majesty.
875
01:04:05,249 --> 01:04:07,168
Did that wench Shaman Choi
876
01:04:07,752 --> 01:04:09,712
tell you to kill me?
877
01:04:12,965 --> 01:04:15,176
Shaman Choi.
878
01:04:15,259 --> 01:04:17,011
Could that be who the Queen really is?
879
01:04:23,309 --> 01:04:24,352
Mu-deok.
880
01:04:27,814 --> 01:04:29,607
That So-i you were talking about.
881
01:04:30,233 --> 01:04:32,860
It could have been her who came by
looking for you a few days ago.
882
01:04:34,112 --> 01:04:36,239
I heard she was dangerous, so be careful.
883
01:04:39,659 --> 01:04:42,578
I will not be able to recognize her
since I do not know her face.
884
01:04:43,121 --> 01:04:45,373
Should I have asked that man for details?
885
01:04:45,915 --> 01:04:48,626
Come to the ferry inn
if you ever need my help again.
886
01:04:49,752 --> 01:04:51,295
Ferry inn.
887
01:04:57,885 --> 01:05:01,681
Everything about you
has been exposed by this man over here.
888
01:05:20,700 --> 01:05:23,077
Is Broker Kim from Sari Village here?
889
01:05:23,161 --> 01:05:24,996
Yes, he just arrived.
890
01:05:25,496 --> 01:05:27,081
He is in the last room
on the second floor.
891
01:05:32,879 --> 01:05:36,174
Mister, it is me, Mu-deok.
892
01:06:02,909 --> 01:06:03,910
Mister.
893
01:06:16,797 --> 01:06:18,257
Master Lee.
894
01:06:18,341 --> 01:06:21,135
If you were Master Seo Gyeong's pupil,
895
01:06:21,219 --> 01:06:23,262
you must be well over a century old.
896
01:06:23,346 --> 01:06:25,973
So how do you maintain
such a youthful appearance?
897
01:06:26,557 --> 01:06:29,685
How old do I look, Your Majesty?
898
01:06:30,895 --> 01:06:33,397
You look like
you are in your mid-thirties.
899
01:06:33,481 --> 01:06:36,108
At most, forty years old.
900
01:06:36,943 --> 01:06:40,613
You are right. That is my biological age.
901
01:06:41,531 --> 01:06:42,490
What?
902
01:06:42,573 --> 01:06:45,368
My soul is over a century old.
903
01:06:45,952 --> 01:06:48,955
My body from birth
had turned into ashes long ago.
904
01:06:49,038 --> 01:06:51,707
This body did not originally belong to me.
905
01:06:53,918 --> 01:06:54,794
Wait.
906
01:06:55,545 --> 01:06:58,297
Does that mean you have switched bodies?
907
01:06:58,381 --> 01:06:59,382
That is correct.
908
01:07:00,424 --> 01:07:02,802
I am a soul shifter.
909
01:07:11,477 --> 01:07:12,770
Your Majesty.
910
01:07:12,853 --> 01:07:16,983
Did you not summon me today
to find the soul shifter?
911
01:07:17,567 --> 01:07:18,734
I will do just that.
912
01:07:19,402 --> 01:07:22,697
I can recognize soul shifters.
913
01:07:34,041 --> 01:07:38,087
He knew from the beginning
that Mu-deok was a soul shifter.
914
01:08:03,237 --> 01:08:04,113
You must be the one
915
01:08:05,323 --> 01:08:06,907
who killed him.
916
01:08:31,328 --> 01:08:38,656
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
917
01:08:46,517 --> 01:08:49,369
ALCHEMY OF SOULS
918
01:08:49,450 --> 01:08:51,077
What were all those bodies?
919
01:08:51,160 --> 01:08:53,579
What kind of life has Mu-deok led?
920
01:08:53,663 --> 01:08:56,457
Mu-deok is hiding something
921
01:08:56,540 --> 01:08:59,335
-that must not be revealed.
-My goodness!
922
01:09:00,211 --> 01:09:02,171
Instead, it will let you know by barking.
923
01:09:02,922 --> 01:09:06,634
As expected, there are
more soul shifters within the palace.
924
01:09:06,717 --> 01:09:09,220
If it is revealed that King's Star
was created by sorcery,
925
01:09:09,303 --> 01:09:11,722
it will spell the end of Songrim.
926
01:09:12,264 --> 01:09:13,099
It is dangerous.
927
01:09:13,182 --> 01:09:15,768
You may not know her,
but she knows who Mu-deok is.
928
01:09:15,851 --> 01:09:17,019
We need Jang Gang.
929
01:09:17,103 --> 01:09:19,605
We will have to wait
until he returns of his own accord.
930
01:09:20,898 --> 01:09:22,483
Mu-deok, what are you doing here?
931
01:09:22,566 --> 01:09:24,777
I cannot leave Young Master Jang.
932
01:09:24,860 --> 01:09:28,030
Keep loving me to death.
933
01:09:28,893 --> 01:09:35,700
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
68209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.