Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:55,010 --> 00:03:56,880
Range me.
2
00:03:59,648 --> 00:04:01,478
Three to five on the legs.
3
00:04:12,060 --> 00:04:13,930
They're coming.
4
00:04:32,448 --> 00:04:34,465
Scan them. Find Cabrera.
5
00:04:44,259 --> 00:04:46,630
At the Jeep. Designer sunglasses.
6
00:04:47,195 --> 00:04:48,964
You sure that's him?
7
00:04:49,064 --> 00:04:51,469
I'm reading his rank and name tag.
8
00:04:54,069 --> 00:04:55,400
He's moving.
9
00:04:59,240 --> 00:05:02,311
Six-5-0. Range me.
10
00:05:04,412 --> 00:05:06,815
Range correct, 6-5-0.
11
00:05:07,215 --> 00:05:10,218
When he clears the civilians he's mine.
12
00:07:16,494 --> 00:07:19,504
- Anything?
- Nothing.
13
00:07:35,897 --> 00:07:39,703
Two more hours. Damn, I hate the downtime.
14
00:07:40,101 --> 00:07:42,971
Well, you have a leave coming up,
don't you?
15
00:07:43,071 --> 00:07:44,572
Yeah.
16
00:07:57,819 --> 00:07:59,500
That can't be our extraction.
17
00:08:02,758 --> 00:08:06,127
Ah, those dipshits.
I told them no daylight.
18
00:08:06,627 --> 00:08:09,474
- Should I pop smoke?
- No. Come on.
19
00:08:09,574 --> 00:08:13,296
Let's get out of here before those
cheesedicks page us over the P.A. system.
20
00:10:07,648 --> 00:10:09,649
Come on! Come on!
21
00:10:23,298 --> 00:10:26,201
You're fucking crazy! He's gone down!
22
00:10:26,301 --> 00:10:29,137
Wait! Come back here!
23
00:10:29,437 --> 00:10:30,658
Beckett!
24
00:11:19,500 --> 00:11:29,500
FarangSiam thanks you.
Enjoy!
25
00:11:30,958 --> 00:11:34,469
Why didn't you let the door gunner
sweep it out first?
26
00:11:35,603 --> 00:11:38,839
My spotter is dead because
you assholes got here early.
27
00:11:38,939 --> 00:11:44,316
I asked for a night extraction. I ought to
leave you out there, you son of a bitch!
28
00:12:03,448 --> 00:12:05,700
We'll be needing both of those, Gunny.
29
00:12:05,800 --> 00:12:07,501
He only needs one.
30
00:13:28,283 --> 00:13:31,919
Colonel Weymuth, this is Richard Miller.
He'll be our man in Panama.
31
00:13:32,019 --> 00:13:35,859
- Mr. Miller. Heard a lot about you.
- Come on, sit down.
32
00:13:52,873 --> 00:13:57,712
Intelligence indicates there is a major
coup planned for election day in Panama.
33
00:13:57,812 --> 00:14:01,549
Colombian drug lord,
Raul Ochoa is bankrolling it.
34
00:14:01,749 --> 00:14:06,787
His plan is to put in rebel general,
Miguel Alvarez, in power.
35
00:14:06,887 --> 00:14:09,324
We have less than one week to prevent that.
36
00:14:09,424 --> 00:14:11,259
With this man Alvarez running
the country...
37
00:14:11,359 --> 00:14:15,062
...Ochoa could very easily gain access
to the Panama Canal.
38
00:14:15,162 --> 00:14:19,515
We have only one shot at Alvarez
and it is absolutely critical...
39
00:14:19,615 --> 00:14:23,122
...that we eliminate the general
prior to next week's elections.
40
00:14:23,404 --> 00:14:28,609
Now, this operation won't bear
congressional scrutiny.
41
00:14:28,709 --> 00:14:31,696
It must be completely covert.
42
00:14:31,796 --> 00:14:34,779
You won't be getting
a medal for this, Richard...
43
00:14:34,879 --> 00:14:37,952
...but there will be other
tangible benefits.
44
00:14:38,052 --> 00:14:40,073
The first one's Alvarez.
45
00:14:42,490 --> 00:14:44,691
Most recent photo was taken ten days ago.
46
00:14:45,393 --> 00:14:47,428
The ponytail's Ochoa.
47
00:14:47,528 --> 00:14:50,331
Ochoa is never seen outside of Colombia.
48
00:14:50,431 --> 00:14:54,332
That's Alvarez's «hacienda».
That's where you'll find him.
49
00:14:54,602 --> 00:14:56,673
That's your shooter.
50
00:14:57,504 --> 00:15:01,376
Master Gunnery Sergeant Thomas Beckett.
He's the Marine Corps' top man.
51
00:15:01,476 --> 00:15:04,612
He's logged more time
in the jungle than any other sniper.
52
00:15:04,712 --> 00:15:07,898
On this particular mission
your function is to be his spotter.
53
00:15:07,998 --> 00:15:11,086
Mr. Miller, should anything
happen to Beckett...
54
00:15:11,686 --> 00:15:14,889
...your duty would be
to eliminate Alvarez personally.
55
00:15:14,989 --> 00:15:18,359
Don't worry about having to shoot
anybody, Richard. Beckett is the best.
56
00:15:18,459 --> 00:15:20,495
I'm sure it wouldn't come to that.
57
00:15:20,595 --> 00:15:22,598
I may not have any kills...
58
00:15:24,098 --> 00:15:27,597
- ...but I have had men in my sights.
- Good.
59
00:15:28,202 --> 00:15:31,273
We're giving you rank on this one, GS-9.
60
00:15:31,806 --> 00:15:35,081
The mission is under your command.
It's your responsibility.
61
00:15:36,477 --> 00:15:38,413
Good luck, Richard.
62
00:15:38,513 --> 00:15:40,581
Consider it done.
63
00:15:40,681 --> 00:15:42,182
Gentlemen.
64
00:15:45,853 --> 00:15:47,724
Uh, Miller.
65
00:15:49,524 --> 00:15:52,760
One last thing.
This assignment is critical.
66
00:15:52,860 --> 00:15:55,396
If at any point Beckett
becomes a liability...
67
00:15:55,496 --> 00:15:58,500
...or he endangers
this mission's covert status...
68
00:15:59,500 --> 00:16:01,201
...you're going to have to take him out.
69
00:16:33,233 --> 00:16:35,674
"Señor, viste, viste." Buy one.
[Mister, you see, you see.]
70
00:17:02,096 --> 00:17:04,127
"The embassy is pleased."
71
00:17:04,932 --> 00:17:08,998
"They'll mark Cabrera «Confirmed kill,
classified» on your service jacket."
72
00:17:09,904 --> 00:17:12,006
"We're very sorry about your spotter."
73
00:17:12,106 --> 00:17:14,804
"It was a rebel sniper that got Papich."
74
00:17:14,904 --> 00:17:16,712
"He's still out there."
75
00:17:19,179 --> 00:17:22,616
You know, Washington is really excited
about these upcoming elections.
76
00:17:23,417 --> 00:17:25,285
Why is that, sir?
77
00:17:25,385 --> 00:17:28,022
Our policy is to see this country
have a freely elected government.
78
00:17:28,122 --> 00:17:30,163
That could happen in a couple of months.
79
00:17:34,128 --> 00:17:36,744
You know it will be the usual damned thing.
80
00:17:36,844 --> 00:17:39,075
People will be too scared to vote.
81
00:17:40,635 --> 00:17:43,804
Well... Whatever you and I may think,
Tom...
82
00:17:43,904 --> 00:17:47,907
...Washington feels this is the right time
to go after the rebel leadership.
83
00:17:48,943 --> 00:17:50,814
You're sending it my way, sir?
84
00:17:51,812 --> 00:17:53,614
Yes, I am.
85
00:17:54,414 --> 00:17:57,652
We're getting a little long in the tooth
for this kind of thing, Tom...
86
00:17:57,752 --> 00:18:02,186
...but I figure this would make
a great capper for a fine career.
87
00:18:04,158 --> 00:18:08,362
Now the National Security Council is
sending a guy along to help a shooter.
88
00:18:08,462 --> 00:18:10,503
He's coming with full plans.
89
00:18:11,165 --> 00:18:12,299
A civilian?
90
00:18:12,399 --> 00:18:14,609
Just hold on. Wait a minute. Take a look.
91
00:18:14,709 --> 00:18:17,872
The army shooting team,
plucked him right out of ROTC.
92
00:18:17,972 --> 00:18:20,204
He took a silver in the '88 Olympics.
93
00:18:20,304 --> 00:18:24,279
After his discharge, the NSC Assigned him
to a Washington, D.C. SWAT team.
94
00:18:24,379 --> 00:18:26,280
It's all in there. Take a look.
95
00:18:28,115 --> 00:18:31,852
Has he ever been in a jungle?
Does he speak any Spanish?
96
00:18:32,152 --> 00:18:34,654
This is not a matter of choice.
97
00:18:34,754 --> 00:18:39,031
Just trust me. Anybody the NSC sends
down here is going to be fully qualified.
98
00:18:55,009 --> 00:18:56,810
Hey, yo!
99
00:18:57,311 --> 00:18:59,952
What do you got in there, anyway?
100
00:19:01,281 --> 00:19:04,482
- A bassoon.
- A bassoon.
101
00:19:05,219 --> 00:19:07,855
With the Marine Corps band, right?
102
00:19:07,955 --> 00:19:10,925
Exactly. New psy-ops strategy.
103
00:19:11,025 --> 00:19:13,216
We're going to charm the rebels
like snakes.
104
00:19:14,394 --> 00:19:16,964
Whip a charm on this.
105
00:19:17,064 --> 00:19:19,903
Shit, Ripoly! Whip a charm.
106
00:19:25,806 --> 00:19:27,637
Hey, take a swig.
107
00:19:29,009 --> 00:19:31,410
It'll burn through that frost you got.
108
00:19:36,684 --> 00:19:38,445
Ripoly!
109
00:19:39,220 --> 00:19:42,539
Give me your battle dressing.
Give me your battle dressing!
110
00:19:43,090 --> 00:19:45,171
Jesus Christ.
111
00:19:48,295 --> 00:19:50,326
We got wounded.
112
00:19:56,336 --> 00:19:58,197
Jesus Christ!
113
00:19:59,907 --> 00:20:02,308
Baker, stand by, stand by.
114
00:20:06,413 --> 00:20:08,654
Shit, we're hit!
115
00:20:17,224 --> 00:20:19,895
Where is he? Anyone got a visual?
116
00:20:21,528 --> 00:20:23,562
There he is. Kill him!
117
00:20:28,452 --> 00:20:31,989
- He's on your side. Get him. Get him.
- You'll get us all killed.
118
00:20:32,089 --> 00:20:35,710
Take it down. For Christ's sake,
take it down. He's shooting at us.
119
00:20:35,810 --> 00:20:38,461
Goddammit! Use your fucking weapon!
120
00:20:39,580 --> 00:20:41,449
Look out.
121
00:20:43,517 --> 00:20:47,520
We're gonna die! Oh, God, we're gonna die!
122
00:20:57,264 --> 00:20:59,105
Kill him.
123
00:21:00,635 --> 00:21:02,302
Get us out of here.
124
00:21:02,402 --> 00:21:04,843
Come on. There he is.
125
00:21:07,240 --> 00:21:10,063
Get him! Come on, let's go!
126
00:21:13,747 --> 00:21:15,608
Come on!
127
00:21:36,471 --> 00:21:39,542
Jesus Christ!
You got him with a sniper rifle.
128
00:21:40,240 --> 00:21:41,811
Yeah.
129
00:22:01,829 --> 00:22:04,531
~Just to make Panama green~
130
00:22:04,631 --> 00:22:07,374
~- Left, right, yay-o
- Left, right, yay-o...~
131
00:22:22,682 --> 00:22:24,583
How about a game?
132
00:22:24,684 --> 00:22:26,695
I got a game.
133
00:22:33,393 --> 00:22:36,396
- Can I get a beer?
- Coming up.
134
00:22:37,815 --> 00:22:39,216
Hey.
135
00:22:39,566 --> 00:22:42,737
So, you're going down south,
towards the border?
136
00:22:42,837 --> 00:22:44,905
I'm not at liberty to discuss my mission.
137
00:22:45,005 --> 00:22:48,526
Hey, how do you feel about
hanging on a charm bracelet?
138
00:22:51,245 --> 00:22:52,612
Come again?
139
00:22:52,712 --> 00:22:56,683
You better take a good look
at Master Beckett's dog tag collection.
140
00:22:56,783 --> 00:22:58,444
Got any money?
141
00:23:01,188 --> 00:23:03,219
Yeah, I'll play for money.
142
00:23:08,262 --> 00:23:10,263
I said I already got a game.
143
00:23:14,168 --> 00:23:18,574
I'm talking about holding onto your cash
while you're out in the jungle.
144
00:23:20,874 --> 00:23:22,810
Better do it, man.
145
00:23:22,910 --> 00:23:26,619
Those rebels can fund a whole offensive
on what they take off you.
146
00:23:29,849 --> 00:23:31,890
I'm ready for a game now.
147
00:23:34,421 --> 00:23:36,532
He doesn't have time for a game.
148
00:23:38,958 --> 00:23:40,989
GS-9 Miller?
149
00:23:57,044 --> 00:23:58,878
A lot of attitude around here.
150
00:23:58,978 --> 00:24:02,482
Welcome to marine world.
Those people thought you were a sniper.
151
00:24:02,582 --> 00:24:04,453
It's an outcast profession.
152
00:24:05,619 --> 00:24:08,220
Yeah, they always go out
in platoon strength.
153
00:24:08,722 --> 00:24:11,708
We go out in pairs. Sometimes alone.
154
00:24:12,659 --> 00:24:15,095
Their idea of combat
is tearing up the countryside...
155
00:24:15,195 --> 00:24:17,726
...with heavy artillery
and millions of rounds.
156
00:24:18,865 --> 00:24:22,016
We'll wait days for one shot, one kill.
157
00:24:26,340 --> 00:24:29,785
Well... I guess it's
a different version of war.
158
00:24:30,527 --> 00:24:32,879
There's a lot of them and just a few of us.
159
00:24:34,048 --> 00:24:35,766
What's that?
160
00:24:36,316 --> 00:24:39,199
Sometimes these shells
get nicks and burrs on them.
161
00:24:39,299 --> 00:24:42,583
This little son of a bitch will take
your head off at 1,000 yards.
162
00:24:46,226 --> 00:24:49,097
Have you had a chance
to look over our operations plan?
163
00:24:49,563 --> 00:24:52,954
Yeah, I have, but I want
to study it a little more.
164
00:24:53,968 --> 00:24:56,303
Forget the specifics.
How about an overview?
165
00:24:56,403 --> 00:25:00,274
We'll get to that later.
I have a few things I have to do.
166
00:25:02,877 --> 00:25:05,806
See you at 5.0, 500.
167
00:25:06,213 --> 00:25:07,982
Having had.
168
00:25:08,082 --> 00:25:11,141
- Having had what?
- Breakfast.
169
00:25:14,621 --> 00:25:16,123
Miller.
170
00:25:20,027 --> 00:25:22,429
This is Corporal Papich's gillie suit.
171
00:25:50,891 --> 00:25:52,593
Is that our ride?
172
00:25:54,561 --> 00:25:57,033
No. That's our ride.
173
00:25:58,565 --> 00:26:01,568
I thought this was a deep jungle insertion.
Don't we do that by chopper?
174
00:26:01,668 --> 00:26:03,806
Yeah, that's the usual S.O.P.
175
00:26:03,906 --> 00:26:08,823
But those asshole rudderheads at battalion,
they've fucked with me one time too many.
176
00:26:08,923 --> 00:26:10,941
We're going to have to walk it in.
177
00:26:30,530 --> 00:26:32,332
My fiancee.
178
00:26:35,635 --> 00:26:37,467
You married?
179
00:26:53,420 --> 00:26:55,092
What's that?
180
00:26:56,182 --> 00:26:59,459
Got it out of a catalog
when I was with D.C. Swat.
181
00:27:00,060 --> 00:27:02,978
- We called it «Gucci-flage».
- «Gucci-flage».
182
00:27:03,078 --> 00:27:05,799
- Yeah.
- You're going to wear that?
183
00:27:05,899 --> 00:27:08,975
- Yeah.
- Let me see it.
184
00:27:22,883 --> 00:27:26,506
- Nice shot.
- Ain't no room for Peter Pan on this hunt.
185
00:27:26,986 --> 00:27:29,978
You wear Corporal Papich's
tree togs that I gave you.
186
00:27:39,133 --> 00:27:41,205
What the hell are those for?
187
00:27:42,702 --> 00:27:43,944
Respect.
188
00:28:17,871 --> 00:28:21,141
I still think a chopper insertion
would've made a hell of a lot more sense.
189
00:28:21,241 --> 00:28:24,653
By the way, that was a hell
of a shot you made from a chopper.
190
00:28:28,832 --> 00:28:31,268
That's the sort of thing myths are made of.
191
00:28:31,368 --> 00:28:33,170
Yeah, it was pretty unreal.
192
00:28:35,088 --> 00:28:36,660
Yeah.
193
00:28:42,862 --> 00:28:45,865
Roll down your sleeves, Miller.
We're going in the bush.
194
00:29:32,912 --> 00:29:34,414
What?
195
00:29:35,048 --> 00:29:37,120
What, I missed a spot?
196
00:29:38,318 --> 00:29:40,190
Come on, on your feet.
197
00:30:09,816 --> 00:30:11,985
I had a lot of SWAT training, all right?
198
00:30:12,085 --> 00:30:15,562
Urban anti-terrorist tactics.
I've never actually done a creep.
199
00:30:16,990 --> 00:30:19,192
The army ever put you in the jungle?
200
00:30:22,061 --> 00:30:25,753
If you call deepest, darkest
North Carolina a jungle, yeah.
201
00:30:26,099 --> 00:30:28,001
You want to survive this, right?
202
00:30:28,768 --> 00:30:30,560
One answer to that.
203
00:30:30,804 --> 00:30:33,251
If you do as I tell you to the letter...
204
00:30:34,428 --> 00:30:37,962
- ...I think you got a chance.
- Whoa, okay? Hold on.
205
00:30:38,012 --> 00:30:40,160
You may have a hell of a lot more
experience than I do,
206
00:30:40,170 --> 00:30:41,553
but with all due respect, Gunny...
207
00:30:41,555 --> 00:30:43,723
...this mission is NSC. Meaning...
208
00:30:43,778 --> 00:30:46,520
...I still have rank,
whether you see it or not.
209
00:30:46,620 --> 00:30:49,355
Sorry, but I don't have
to take orders from you.
210
00:30:49,455 --> 00:30:51,391
Fair enough.
211
00:30:51,491 --> 00:30:53,563
You want to take point?
212
00:30:58,231 --> 00:31:00,103
You're doing fine.
213
00:31:33,232 --> 00:31:34,934
I got it.
214
00:31:35,034 --> 00:31:38,304
- You sure?
- Yeah. Go ahead.
215
00:31:56,456 --> 00:31:58,258
Goddamn!
216
00:32:00,159 --> 00:32:03,830
- You all right, son?
- Yeah. Son of a bitch!
217
00:32:03,930 --> 00:32:05,472
Hey.
218
00:32:06,400 --> 00:32:07,975
Relax. You did okay.
219
00:32:08,075 --> 00:32:11,131
Oh, thanks. Is there a wrong way
to fall down a fucking mountain?
220
00:32:11,231 --> 00:32:13,043
Your weapon, Miller.
221
00:32:13,673 --> 00:32:17,713
It's your life.
You knew that, and you saved it.
222
00:32:22,115 --> 00:32:23,947
You're learning, son.
223
00:32:33,259 --> 00:32:34,861
- Beckett.
- Hmm?
224
00:32:34,961 --> 00:32:38,164
Our drop point from the railway was east.
225
00:32:38,264 --> 00:32:41,305
- Now we're heading west, here.
- I know that.
226
00:32:42,636 --> 00:32:45,972
- Well, that's not the plan.
- The plan was no good.
227
00:32:46,072 --> 00:32:47,874
Uh, what?
228
00:32:51,878 --> 00:32:53,613
We're changing directions.
229
00:32:53,713 --> 00:32:58,051
Okay. I was given very specific orders
by the staff at the NSC.
230
00:32:58,151 --> 00:33:02,889
Now, first it indicated a chopper insertion
which we won't get into.
231
00:33:02,989 --> 00:33:06,790
Then, we were supposed to head east,
you know, due east.
232
00:33:06,890 --> 00:33:09,830
You think Washington knows
the best way to get through this jungle?
233
00:33:10,430 --> 00:33:13,199
You think they know which streams
are flooded, and impossible to cross?
234
00:33:13,232 --> 00:33:14,934
Which trails are mined or booby-trapped?
235
00:33:15,034 --> 00:33:18,475
What I know about this place, son,
is 'cause I'm here.
236
00:33:25,812 --> 00:33:27,814
Hup. Changing directions.
237
00:33:28,848 --> 00:33:30,720
Good. North.
238
00:33:37,657 --> 00:33:39,189
Holy shit.
239
00:33:39,759 --> 00:33:41,631
What the hell is that?
240
00:33:58,111 --> 00:33:59,673
«Hotel Europa».
241
00:34:01,147 --> 00:34:04,241
What kind of wacko
builds a hotel in the jungle...
242
00:34:13,559 --> 00:34:15,131
Beckett...
243
00:34:20,533 --> 00:34:22,102
Oh.
244
00:34:23,002 --> 00:34:25,274
Sure is a hell of a lucky break for us.
245
00:34:28,307 --> 00:34:31,363
"Descargado. Descargado."
[It is not loaded!]
246
00:34:32,979 --> 00:34:35,251
I got ammo and he's laughing?
247
00:34:37,263 --> 00:34:41,451
Ease up, young agent. They've been
with us since we left the train.
248
00:34:41,551 --> 00:34:45,191
You drop the hammer on him,
we'll be dead before we even take 10 steps.
249
00:34:45,291 --> 00:34:48,728
"- Hola, Cacique. Que tal?
- Hola."
[- Hello Chief. How are you? / - Hello.]
250
00:34:48,828 --> 00:34:51,430
"- Quien es este?
- El?"
[- Whos is this? / - He?]
251
00:34:52,603 --> 00:34:54,632
"El es Rambo-Tito."
[He is the mini-Rambo.]
252
00:34:55,068 --> 00:34:56,600
"Rambo-Tito?"
253
00:35:07,046 --> 00:35:08,878
"Los ojos."
[The eyes.]
254
00:35:09,248 --> 00:35:11,300
"Quiero los ojos."
[I want the eyes.]
255
00:35:11,517 --> 00:35:13,389
He wants my eyes?
256
00:35:15,622 --> 00:35:18,624
He means "anteojos".
[The glasses.]
257
00:35:19,692 --> 00:35:21,527
Your shooting glasses.
258
00:35:21,627 --> 00:35:24,230
- Give them to him.
- Why?
259
00:35:24,330 --> 00:35:27,427
- Because he likes them.
- Fuck him.
260
00:35:30,904 --> 00:35:31,919
Look...
261
00:35:32,019 --> 00:35:35,453
...this area's swarming with rebel patrols.
These Indians can help us avoid them.
262
00:35:36,009 --> 00:35:37,841
Give him the glasses.
263
00:35:42,281 --> 00:35:44,123
May you go blind.
264
00:36:06,740 --> 00:36:08,808
Following these Indians is fucking crazy.
265
00:36:08,908 --> 00:36:12,245
- Their agenda works with ours.
- Their agenda? What agenda?
266
00:36:12,345 --> 00:36:15,381
Did you see how Cacique's hand?
Did you see the way it was cut up?
267
00:36:15,481 --> 00:36:18,317
The animal who did that is «El Cirujano».
268
00:36:18,417 --> 00:36:21,608
«The Surgeon». He's headed this way
and we're gonna take him out.
269
00:36:21,708 --> 00:36:26,022
In return, they're gonna lead us past the
rebel patrol. We'll cut hours off our time.
270
00:36:26,122 --> 00:36:29,062
Our mission isn't about
assassinating people for Indians.
271
00:36:29,162 --> 00:36:31,831
«El Cirujano» is listed
as a target of opportunity.
272
00:36:31,931 --> 00:36:36,503
- That means, we see him, we take him out.
- Listed where? It's not in my orders.
273
00:36:36,603 --> 00:36:39,661
El Cirujano is gonna be
at this river up ahead and Miller...
274
00:36:39,761 --> 00:36:42,008
...you're designated hitter
on this one, so batter up.
275
00:36:42,108 --> 00:36:45,244
Wait, now hold on a second!
I'm not buying into this.
276
00:36:45,344 --> 00:36:49,282
And I don't buy that you shot a man
from a moving helicopter.
277
00:36:49,382 --> 00:36:50,916
That's got nothing to do with anything.
278
00:36:50,917 --> 00:36:52,615
You're going to look «Cirujano»
in the eyes,
279
00:36:52,649 --> 00:36:54,627
you're gonna put a bullet
through his heart...
280
00:36:54,694 --> 00:36:57,724
...because until I see you kill a man,
you're a liability to this mission.
281
00:36:57,824 --> 00:36:59,725
That's not my purpose here!
282
00:36:59,825 --> 00:37:03,162
Maybe, but when we get to Alvarez's
«hacienda» there's gonna be two targets.
283
00:37:03,262 --> 00:37:04,898
What?
284
00:37:04,998 --> 00:37:08,367
Yeah, that's right.
Intelligence changes all the time.
285
00:37:08,467 --> 00:37:11,905
Alvarez is setting up a meeting
with a man called Raul Ochoa.
286
00:37:12,005 --> 00:37:14,470
He's a Colombian drug lord
that's financing the rebels.
287
00:37:14,570 --> 00:37:18,978
- We got a chance to get them both.
- Where does this information come from?
288
00:37:19,078 --> 00:37:21,014
Any new intelligence has to come
through me.
289
00:37:21,114 --> 00:37:24,784
A local contact, Father Ruiz.
He's a priest in the village of Sangre.
290
00:37:24,884 --> 00:37:27,896
He'll give us specifics
on the meeting when we get there.
291
00:37:42,334 --> 00:37:44,738
Wind coming off the water at 3:00.
292
00:37:45,338 --> 00:37:47,140
One click right.
293
00:37:49,408 --> 00:37:51,410
Make that two clicks.
294
00:38:02,221 --> 00:38:05,124
Which one is he? I can't tell who he is.
295
00:38:05,224 --> 00:38:07,236
He's the baseball fan.
296
00:38:09,429 --> 00:38:13,367
- He's a fucking American.
- He's a fucking spook. Ex-CIA.
297
00:38:13,467 --> 00:38:15,949
I met him once up in El Salvador.
298
00:38:16,836 --> 00:38:19,272
Now he's an enforcer
for the cocaine monkeys.
299
00:38:19,372 --> 00:38:23,242
I'll take out the lieutenant.
You concentrate on him.
300
00:38:24,243 --> 00:38:27,335
Now put a fucking bullet through his heart.
301
00:38:31,650 --> 00:38:34,468
Do it. Feel the rush.
302
00:38:53,973 --> 00:38:55,545
Miller.
303
00:38:56,175 --> 00:38:57,547
Breathe.
304
00:39:11,257 --> 00:39:13,489
Nail that motherfucker now!
305
00:39:49,428 --> 00:39:51,860
What the hell did you just do, sniper?
306
00:39:52,398 --> 00:39:54,751
I just wanted to show you
that I owned that situation.
307
00:39:54,851 --> 00:39:58,154
Bullshit. You fired a spoiler.
308
00:39:58,804 --> 00:40:02,308
- You saw him go down. He's dead.
- I didn't see shit! I didn't see him hit.
309
00:40:02,408 --> 00:40:04,978
For Christ's sake,
you gave him a warning shot.
310
00:40:05,078 --> 00:40:09,154
I hit him. I had him in my sights.
There's no doubt about it.
311
00:40:10,383 --> 00:40:12,225
You better be right.
312
00:40:13,652 --> 00:40:17,256
From now on, one shot, one kill.
313
00:40:17,356 --> 00:40:20,036
No exceptions. You understand?
314
00:40:37,143 --> 00:40:39,410
"Lo siento, Cacique."
[I am sorry, Chief.]
315
00:40:56,095 --> 00:40:58,297
What? Now they blame us for this?
316
00:40:59,632 --> 00:41:01,134
No.
317
00:41:05,338 --> 00:41:07,540
But this sure as hell ain't going
to help us.
318
00:42:14,039 --> 00:42:15,541
Beckett?
319
00:42:37,196 --> 00:42:38,698
Patrol.
320
00:43:23,476 --> 00:43:26,445
You really get off on this shit,
don't you, Beckett?
321
00:43:26,545 --> 00:43:29,348
Uh, it's just a job.
I don't think about it much.
322
00:43:29,448 --> 00:43:32,185
So that's the secret, not thinking. Right.
323
00:43:33,465 --> 00:43:35,047
Miller...
324
00:43:36,489 --> 00:43:38,457
...what are you doing here?
325
00:43:38,557 --> 00:43:40,659
This assignment was supposed
to be a piece of cake.
326
00:43:40,759 --> 00:43:43,762
You're in, you're out you go
back home and reap the rewards.
327
00:43:43,862 --> 00:43:45,819
The Washington brass loves this shit.
328
00:43:46,799 --> 00:43:49,915
Of course, they never said anything about
a goddamn jungle creep, that's for sure.
329
00:43:50,002 --> 00:43:52,504
Yeah, well, most guys wouldn't.
330
00:43:53,372 --> 00:43:55,541
Seems so far away.
331
00:43:55,641 --> 00:43:58,619
- What?
- My life.
332
00:44:01,314 --> 00:44:05,949
I read your dossier before I came.
You had 74 confirmed kills.
333
00:44:07,019 --> 00:44:11,467
It's not about numbers. The only one
that really mattered was the first one.
334
00:44:12,625 --> 00:44:14,828
That was the toughest one for you, right?
335
00:44:15,694 --> 00:44:17,097
First one?
336
00:44:18,230 --> 00:44:19,543
Yeah.
337
00:44:21,467 --> 00:44:23,540
But 74, that's...
338
00:44:24,303 --> 00:44:26,236
...a lot of faces to carry around.
339
00:44:27,240 --> 00:44:29,043
Yeah, well...
340
00:44:30,443 --> 00:44:32,486
...you put them in the back of your mind...
341
00:44:34,029 --> 00:44:35,785
...and you just keep on going.
342
00:44:35,885 --> 00:44:39,348
That's great until they decide
not to stay in the back of your mind.
343
00:44:40,819 --> 00:44:42,921
You may find this hard to believe...
344
00:44:43,021 --> 00:44:45,824
...but I'll take a nice office on the hill
over this shit any day.
345
00:44:45,924 --> 00:44:48,499
Sitting in an office,
giving other men orders to kill...
346
00:44:48,599 --> 00:44:51,697
...ain't no different than putting
a bullet in a man's heart.
347
00:44:51,797 --> 00:44:53,600
Let me tell you something.
348
00:44:54,133 --> 00:44:57,076
It's the same goddamn thing.
349
00:45:03,242 --> 00:45:05,885
- You hear that?
- An AK.
350
00:45:06,779 --> 00:45:09,277
- I know that hammer recoil.
- Yeah...
351
00:45:09,377 --> 00:45:12,084
...and I think I know
who that single shot is.
352
00:45:12,184 --> 00:45:14,057
He's behind us.
353
00:45:39,745 --> 00:45:41,447
Who is this guy?
354
00:45:41,547 --> 00:45:43,682
I think he's the guy that killed Papich.
355
00:45:43,782 --> 00:45:46,385
It ain't the first time
he's been on my trail.
356
00:45:46,685 --> 00:45:48,948
He's a Panamanian I trained.
357
00:45:50,456 --> 00:45:55,131
His name is Da Silva
and now he's a fucking mercenary.
358
00:46:16,015 --> 00:46:18,278
This is ridiculous. I can't sleep here.
359
00:46:18,984 --> 00:46:20,953
It's a good spot.
360
00:46:21,053 --> 00:46:22,555
Stagnant.
361
00:46:22,655 --> 00:46:25,457
River flukes, leaches, malaria.
362
00:46:25,557 --> 00:46:28,527
He'd never think anybody
would be stupid enough to hide here.
363
00:46:28,627 --> 00:46:30,430
Except us.
364
00:46:30,963 --> 00:46:33,236
Just take your horse pill...
365
00:46:34,367 --> 00:46:38,441
...and don't take a piss. The bugs
will swim right up through your dick.
366
00:46:39,004 --> 00:46:40,877
Good night.
367
00:47:30,722 --> 00:47:32,565
Tough, huh?
368
00:47:43,469 --> 00:47:46,465
He's there. And he's out of range, dammit!
369
00:47:46,705 --> 00:47:49,317
I'm looking right at the ridge
we came over.
370
00:47:49,351 --> 00:47:51,091
I don't see a damn thing.
371
00:47:51,158 --> 00:47:54,008
That's because he's smarter than you.
Come over here.
372
00:48:07,225 --> 00:48:09,762
Glance down to the bottom of the finger.
373
00:48:09,862 --> 00:48:13,432
Sweep up to your left at your 11:00,
halfway.
374
00:48:13,532 --> 00:48:15,335
Got him.
375
00:48:16,101 --> 00:48:17,936
Heading west.
376
00:48:18,336 --> 00:48:20,038
He's lost us.
377
00:48:20,138 --> 00:48:23,817
Wrong. He's just doing
what he was trained to do.
378
00:48:26,011 --> 00:48:28,614
He's circling our flank, coming around us.
379
00:48:28,981 --> 00:48:30,584
Gaining some ground.
380
00:48:31,517 --> 00:48:33,757
He'll be waiting for us somewhere.
381
00:48:37,055 --> 00:48:39,258
He'll know exactly where we are.
382
00:48:39,958 --> 00:48:41,831
We have to take him out.
383
00:48:59,578 --> 00:49:02,381
- Taking a break?
- Mmm-hmm.
384
00:49:11,456 --> 00:49:13,526
Makes it sensitive.
385
00:49:13,626 --> 00:49:15,761
Marries my finger to the trigger break.
386
00:49:15,861 --> 00:49:18,104
What are you going to do, a pedicure next?
387
00:49:20,733 --> 00:49:24,401
I guess some men are born
to this work and others aren't.
388
00:49:25,238 --> 00:49:27,573
It may be your career choice, pal,
but it ain't mine.
389
00:49:27,673 --> 00:49:31,910
This career chooses a man.
Ain't the other way around.
390
00:49:32,010 --> 00:49:34,647
Like I said, I got other plans.
391
00:49:34,747 --> 00:49:38,351
Yeah? I had plans.
392
00:49:38,451 --> 00:49:40,024
Still do.
393
00:49:43,555 --> 00:49:45,491
What is it?
394
00:49:45,591 --> 00:49:48,064
I'm working on something back home.
395
00:49:49,928 --> 00:49:53,365
- Where you from?
- Montana.
396
00:49:53,465 --> 00:49:56,932
- Bozeman.
- Oh, shit. I went to university there.
397
00:49:59,772 --> 00:50:03,141
Miller, don't jerk me off.
I'm not in the mood.
398
00:50:03,241 --> 00:50:05,711
I'm not. Freshman and sophomore year.
399
00:50:05,811 --> 00:50:08,681
I would've stayed longer
but skiing killed my grades.
400
00:50:08,781 --> 00:50:10,283
Huh.
401
00:50:10,683 --> 00:50:12,526
Well, I'll be damned.
402
00:50:15,620 --> 00:50:18,791
You, uh, you wouldn't happen to know
a little town called Livingston would you?
403
00:50:18,891 --> 00:50:20,434
Sure.
404
00:50:21,894 --> 00:50:23,707
Well, uh...
405
00:50:24,396 --> 00:50:27,599
...there's a stream nearby up in the hills.
406
00:50:28,000 --> 00:50:31,637
It's... I don't know,
three klicks east of the interstate.
407
00:50:31,737 --> 00:50:34,773
You follow that, and you come to this,
uh...
408
00:50:34,873 --> 00:50:38,643
...rock basin, like a quarry pit,
but not as deep.
409
00:50:38,743 --> 00:50:40,613
Found that when I was a kid.
410
00:50:40,913 --> 00:50:44,817
Anyway, it's fed by a tributary
of the Madisons...
411
00:50:44,917 --> 00:50:48,620
...and it's the best damn steelhead
fishing in the world.
412
00:50:48,754 --> 00:50:50,967
I plan to go back there, and...
413
00:50:51,690 --> 00:50:54,310
...I don't know, start a little
fishing camp,
414
00:50:54,344 --> 00:50:56,222
a guide operation, whatever.
415
00:50:57,596 --> 00:50:59,649
When's the last time you were there?
416
00:51:02,067 --> 00:51:03,940
Couple years ago.
417
00:51:05,138 --> 00:51:07,339
Damn it, Gunny,
a couple of years ago, they...
418
00:51:07,439 --> 00:51:10,770
...that whole area was leveled seven
years ago. They got a high school there.
419
00:51:10,870 --> 00:51:14,356
Your pond is buried.
They got a tennis court on that site.
420
00:51:18,150 --> 00:51:20,553
We're not talking about the same place.
421
00:51:21,053 --> 00:51:24,097
You know we are whether you admit it
or not.
422
00:51:25,724 --> 00:51:27,837
Beckett, killing's all you got, isn't it?
423
00:51:56,454 --> 00:51:58,297
What is it?
424
00:52:19,644 --> 00:52:21,717
Something is wrong here.
425
00:53:55,140 --> 00:53:56,943
God.
426
00:53:58,777 --> 00:54:00,650
What kind of...
427
00:54:01,479 --> 00:54:03,552
Who would do something like that?
428
00:54:07,219 --> 00:54:10,388
I'd say the man you had dead
in your sights did this.
429
00:54:10,488 --> 00:54:13,258
You don't know it as El Cirujano.
It was probably one of Alvarez's men.
430
00:54:13,358 --> 00:54:15,561
They probably found out
what the priest was doing.
431
00:54:15,661 --> 00:54:19,204
He must've told them everything. That
means they're going to be waiting for us.
432
00:54:19,304 --> 00:54:20,824
Maybe...
433
00:54:21,315 --> 00:54:25,368
...but if he told them everything
why didn't they hit us here?
434
00:54:44,322 --> 00:54:46,595
«Hacienda's» only three klicks away.
435
00:54:47,860 --> 00:54:49,995
We should make our shots easy at dawn.
436
00:54:50,095 --> 00:54:52,898
What? This mission is over.
437
00:54:53,665 --> 00:54:56,935
Our contact is dead! All we do
now is get the hell out of here!
438
00:54:57,035 --> 00:54:59,766
I've never turned back on a mission
in my life and I ain't starting now.
439
00:54:59,805 --> 00:55:03,341
That's gung-ho bullshit. Without
the specifics, it's a suicide mission.
440
00:55:03,441 --> 00:55:07,379
They're all suicide missions. I wouldn't
be out here unless I was ready to die.
441
00:55:07,479 --> 00:55:10,883
Now, we've got our location, we've got
our targets and we've got a time frame.
442
00:55:10,983 --> 00:55:13,256
You're out of your fucking mind.
443
00:55:13,618 --> 00:55:15,491
I'm not going.
444
00:55:25,530 --> 00:55:27,206
I've had enough of your mewling.
445
00:55:27,306 --> 00:55:29,614
- Shut your fucking mouth!
- I'm not going with you, Beckett.
446
00:55:29,653 --> 00:55:32,905
The hell you aren't.
You don't have any choice about it.
447
00:55:34,206 --> 00:55:35,339
It will never work!
448
00:55:35,373 --> 00:55:38,234
We're going where they'll never expect us.
449
00:56:16,248 --> 00:56:19,421
Jarhead. Fucking flattop lifer.
450
00:56:57,622 --> 00:56:59,425
We camp here.
451
00:57:00,325 --> 00:57:03,359
We'll make our final approach
to the «hacienda» at dawn.
452
00:57:03,562 --> 00:57:05,430
Wait a minute, okay?
453
00:57:05,530 --> 00:57:08,634
Now, at the village you said that we were
three klicks away from the «hacienda».
454
00:57:08,734 --> 00:57:12,070
Okay, now, that's three klicks.
Now, we walking for miles.
455
00:57:12,170 --> 00:57:14,373
We don't walk in straight lines.
456
00:57:14,973 --> 00:57:17,816
Now, get some sleep. I'll take first watch.
457
00:57:18,843 --> 00:57:21,086
Move out at 0400.
458
00:57:23,215 --> 00:57:25,018
You can sleep here.
459
01:00:49,421 --> 01:00:51,894
Son of a bitch! You used me as bait?
460
01:00:54,926 --> 01:00:57,129
You were never really in any danger.
461
01:01:26,691 --> 01:01:28,684
We're about 100 yards up.
462
01:01:29,327 --> 01:01:31,463
This is our rendezvous point.
463
01:01:31,563 --> 01:01:34,432
If I don't show you cross-country it
to the nearest river...
464
01:01:34,532 --> 01:01:37,457
- ...follow it down stream to the coast.
- Whatever.
465
01:02:01,592 --> 01:02:03,225
«hacienda», 12:00.
466
01:02:06,263 --> 01:02:08,706
Most logical position would be...
467
01:02:08,806 --> 01:02:11,422
...to take our shots
from that treeline over there...
468
01:02:12,069 --> 01:02:14,443
...but they're gonna be expecting that...
469
01:02:14,543 --> 01:02:18,843
...so somehow we got to get
in the clear to make our shots.
470
01:02:18,943 --> 01:02:20,978
When Ochoa arrives...
471
01:02:21,078 --> 01:02:24,649
...I figure we got ten seconds
after they greet...
472
01:02:24,749 --> 01:02:26,546
...and then we drop them...
473
01:02:26,646 --> 01:02:29,170
...and we got to fire
our shots simultaneously...
474
01:02:29,270 --> 01:02:31,549
...or they're gonna vector
in on our positions.
475
01:02:34,859 --> 01:02:36,794
Here's Ochoa.
476
01:02:36,894 --> 01:02:38,707
He's yours.
477
01:02:49,607 --> 01:02:51,602
There's a clear shot from
that metal utilities shed
478
01:02:51,636 --> 01:02:52,983
and you got fair coverage there.
479
01:02:53,050 --> 01:02:54,949
That's your position.
480
01:02:55,347 --> 01:02:57,649
I'll be on the other side of the village.
481
01:02:57,749 --> 01:02:59,551
We'll both be...
482
01:03:00,151 --> 01:03:02,024
...thousand yards out.
483
01:03:04,055 --> 01:03:05,918
You listening, Miller?
484
01:03:08,626 --> 01:03:10,489
Get below.
485
01:03:18,035 --> 01:03:19,568
Miller?
486
01:03:23,408 --> 01:03:26,411
There better not be any doubt
about your shot this time.
487
01:03:26,511 --> 01:03:28,734
One shot, one kill.
488
01:03:29,714 --> 01:03:33,851
This ain't a fucking game out here.
You blow it, and I'll...
489
01:03:33,951 --> 01:03:37,154
You'll what? You'll kill me?
490
01:03:37,254 --> 01:03:39,156
Go on, say it, Beckett.
491
01:03:39,256 --> 01:03:41,259
You just get it right.
492
01:05:32,436 --> 01:05:34,309
You son of a bitch.
493
01:06:14,378 --> 01:06:16,351
You lying bastard.
494
01:06:30,361 --> 01:06:32,634
Fucking truck's blocking my shot.
495
01:07:06,397 --> 01:07:08,300
What are you doing?
496
01:10:51,588 --> 01:10:52,821
"Estamos aquí."
[Here we are.]
497
01:10:56,659 --> 01:10:58,502
Where is he?
498
01:11:09,006 --> 01:11:10,809
Ah, shit, Miller.
499
01:11:14,746 --> 01:11:16,549
You're out in the open.
500
01:11:35,366 --> 01:11:37,499
Shit, Miller, someone's seen you.
501
01:11:38,502 --> 01:11:41,105
"Flores, vengan, vengan."
[Flores, come on, come on.]
502
01:11:53,116 --> 01:11:54,919
What are you doing?
503
01:12:30,387 --> 01:12:31,956
Alvarez.
504
01:12:42,966 --> 01:12:44,529
Ochoa.
505
01:12:52,406 --> 01:12:55,012
Ten, nine...
506
01:12:55,712 --> 01:12:58,649
...eight, seven...
507
01:13:05,422 --> 01:13:07,295
Lady, move.
508
01:13:09,360 --> 01:13:10,863
One...
509
01:13:13,797 --> 01:13:16,230
One. Beckett. One.
510
01:16:38,201 --> 01:16:40,004
Oh, shit.
511
01:16:55,551 --> 01:16:56,440
Did you get Ochoa?
512
01:16:56,450 --> 01:16:59,600
Yes, I got Ochoa! What happened to you?
What the hell were you doing in that barn?
513
01:16:59,623 --> 01:17:03,230
It doesn't matter. We got to try and
get back and hit Alvarez after dark.
514
01:17:03,330 --> 01:17:05,862
What, another shot?
What are you, fucking crazy?
515
01:17:05,900 --> 01:17:08,914
- I got my kill! I'm out of this mission!
- There's still two targets left...
516
01:17:08,920 --> 01:17:11,524
- That's because you fucked up!
- You son of a bitch!
517
01:17:11,613 --> 01:17:15,306
He had the drop on you! He had you
in his cross hairs, and I took him out!
518
01:17:15,406 --> 01:17:18,339
Fuck you! I'm not ending up
on your fucking key chain!
519
01:19:37,901 --> 01:19:39,750
Give it up, Miller!
520
01:19:52,763 --> 01:19:54,996
You're losing it! Pull it together!
521
01:20:11,648 --> 01:20:13,441
Beautiful.
522
01:20:22,976 --> 01:20:24,779
"No Te muevas!"
[Don't move!]
523
01:21:41,672 --> 01:21:43,339
Miller.
524
01:21:43,439 --> 01:21:46,343
- It's over.
- I'm out of bullets.
525
01:21:47,043 --> 01:21:48,916
Do it.
526
01:21:51,248 --> 01:21:53,481
So come on and shoot me, already.
527
01:21:54,885 --> 01:21:56,688
Do you feel the rush?
528
01:21:58,689 --> 01:22:00,491
Well, I felt it.
529
01:22:00,891 --> 01:22:03,264
I felt it when I had you in my crosshairs.
530
01:22:03,994 --> 01:22:05,867
After you pull the trigger...
531
01:22:06,797 --> 01:22:09,670
...when the rush is over...
532
01:22:11,635 --> 01:22:13,437
...it hurts.
533
01:22:14,037 --> 01:22:15,420
Doesn't it?
534
01:22:16,572 --> 01:22:19,615
The hurt you're feeling now
ain't the worst pain.
535
01:22:21,712 --> 01:22:23,555
The worst thing...
536
01:22:26,116 --> 01:22:28,199
...is not feeling the hurt anymore.
537
01:22:31,021 --> 01:22:32,864
You'll get past this.
538
01:22:34,490 --> 01:22:36,363
You'll get by.
539
01:22:38,361 --> 01:22:39,934
Hey.
540
01:22:40,964 --> 01:22:42,837
You can still go home.
541
01:22:54,377 --> 01:22:55,950
Miller.
542
01:22:58,214 --> 01:23:00,857
We got to get out of here. I'll cover you.
543
01:23:04,821 --> 01:23:06,324
No.
544
01:23:08,958 --> 01:23:12,161
Son. I'm getting you out of here. Now go.
545
01:23:17,167 --> 01:23:18,700
Hey.
546
01:23:19,169 --> 01:23:21,004
I'll be right behind you.
547
01:23:21,604 --> 01:23:23,477
Move it.
548
01:26:24,054 --> 01:26:26,067
Tell me who you are.
549
01:26:28,892 --> 01:26:31,095
Lee Harvey Oswald.
550
01:26:39,169 --> 01:26:41,202
We've been looking for you.
551
01:26:43,339 --> 01:26:45,275
"Hijo de puta."
[Motherfucker.]
552
01:26:45,375 --> 01:26:47,343
You've hurt our cause.
553
01:26:47,443 --> 01:26:50,456
Well, fuck you and fuck your cause.
554
01:26:53,616 --> 01:26:55,419
"Es El Beckett."
[He's Beckett.]
555
01:26:58,354 --> 01:26:59,890
Well...
556
01:27:00,490 --> 01:27:03,988
...all things come to he
who waits. Right, Beckett?
557
01:27:06,329 --> 01:27:08,164
Long time no see.
558
01:27:08,764 --> 01:27:10,807
See if there's any others.
559
01:27:11,901 --> 01:27:15,709
Oh, Beckett and I are going to have
a long talk. We'll hear about everything.
560
01:27:27,150 --> 01:27:29,023
"Amarren las manos."
[Tie his hands.]
561
01:27:39,395 --> 01:27:41,464
Everyone back to the «hacienda».
562
01:27:41,564 --> 01:27:43,634
"Vuelvan a la hacienda."
[Go back to the hacienda.]
563
01:27:53,443 --> 01:27:55,846
Feel the trigger, sniper.
564
01:27:56,746 --> 01:27:58,779
It will be the last time.
565
01:28:17,733 --> 01:28:19,946
So, where did you leave your partner?
566
01:28:33,716 --> 01:28:37,520
Now you targeted Ochoa.
A Colombian civilian.
567
01:28:37,620 --> 01:28:41,006
Is the U.S. Military now moving
against the Colombian cartel?
568
01:28:56,039 --> 01:28:59,943
Thomas Beckett, Master Gunnery Sergeant...
569
01:29:00,043 --> 01:29:03,486
...United States Marine Corps!
570
01:29:16,993 --> 01:29:19,266
I like your dedication, Beckett.
571
01:29:21,164 --> 01:29:23,037
It's a challenge.
572
01:30:49,252 --> 01:30:52,188
Wake up. Don't die on me yet, Beckett.
573
01:30:52,288 --> 01:30:54,507
I'm just starting to have fun.
574
01:31:12,808 --> 01:31:14,311
Miller.
575
01:31:17,513 --> 01:31:19,086
Wait.
576
01:31:21,317 --> 01:31:22,850
Wait?
577
01:31:25,354 --> 01:31:26,822
Please.
578
01:31:26,922 --> 01:31:30,723
One shot, two kills.
579
01:31:30,993 --> 01:31:32,856
One shot...
580
01:31:33,587 --> 01:31:35,447
...two kills?
581
01:31:36,866 --> 01:31:38,754
A man...
582
01:31:39,359 --> 01:31:41,254
...in your organization.
583
01:31:42,838 --> 01:31:45,709
- What?
- A man...
584
01:31:48,994 --> 01:31:50,687
What?
585
01:31:51,831 --> 01:31:53,404
Move.
586
01:32:46,869 --> 01:32:48,738
I'm gonna go one klick, can you make it?
587
01:32:48,838 --> 01:32:50,340
Yeah.
588
01:32:51,140 --> 01:32:53,013
Let's go.
589
01:32:54,110 --> 01:32:55,938
One minute to rendezvous.
590
01:32:56,038 --> 01:32:59,045
They better be there. Take her down.
591
01:33:22,805 --> 01:33:25,908
- Beckett, go!
- Give me that rifle. I'll cover you.
592
01:33:26,008 --> 01:33:28,681
Go on! That's an order.
593
01:33:59,575 --> 01:34:00,870
Miller!
594
01:34:38,914 --> 01:34:40,427
Beckett!
595
01:34:44,986 --> 01:34:46,630
Let's go!
596
01:35:07,409 --> 01:35:08,912
Beckett.
597
01:35:10,395 --> 01:35:12,108
There's always Montana.
42857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.