All language subtitles for A.California.Christmas.2020.720p.NF.WEB-DL.DD+5.1.x264-iKA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,187 --> 00:00:21,103 ♪ One for my honey ♪ 2 00:00:21,104 --> 00:00:22,272 ♪ Two for the snow ♪ 3 00:00:22,314 --> 00:00:24,191 ♪ Let me get ready 'cause ho-ho-ho ♪ 4 00:00:24,232 --> 00:00:25,818 ♪ This Christmas ♪ 5 00:00:25,860 --> 00:00:27,987 ♪ Baby you're all I want ♪ 6 00:00:29,321 --> 00:00:31,573 ♪ Don't need a thing that Santa brings ♪ 7 00:00:31,615 --> 00:00:32,700 ♪ When you and me ♪ 8 00:00:32,741 --> 00:00:34,827 ♪ are under the mistletoe ♪ 9 00:00:36,578 --> 00:00:38,789 ♪ Now Santa as they say ♪ 10 00:00:38,831 --> 00:00:41,291 ♪ Takes things from day to day ♪ 11 00:00:41,333 --> 00:00:43,752 ♪ He checks the list of all the kids ♪ 12 00:00:43,794 --> 00:00:45,921 ♪ and then he fills his sleigh ♪ 13 00:00:45,963 --> 00:00:47,506 ♪ This Christmas ♪ 14 00:00:47,548 --> 00:00:50,676 ♪ Baby you're all I want ♪ 15 00:00:50,718 --> 00:00:55,430 ♪ Santa's treats mean nothing without you ♪ 16 00:00:55,472 --> 00:00:57,056 ♪ Oh this Christmas ♪ 17 00:00:57,098 --> 00:00:59,560 ♪ Baby you're all I want ♪ 18 00:00:59,601 --> 00:01:01,937 Joey! 19 00:01:01,979 --> 00:01:05,065 Hey... you. How'd you sleep? 20 00:01:05,106 --> 00:01:07,192 So good. 21 00:01:07,234 --> 00:01:09,737 Great. 22 00:01:09,778 --> 00:01:12,239 Okay, uh, checkout, it's at noon. 23 00:01:12,280 --> 00:01:16,618 Here's a little menu if you get hungry. 24 00:01:16,660 --> 00:01:18,579 And, uh... 25 00:01:18,620 --> 00:01:19,997 I'll call you. 26 00:01:21,665 --> 00:01:22,917 Hey! 27 00:01:24,877 --> 00:01:27,755 No you won't. 28 00:01:27,796 --> 00:01:29,172 Okay. 29 00:01:33,802 --> 00:01:34,970 Looking good as ever, Ms. D. 30 00:01:35,012 --> 00:01:36,263 Thank you, Mr. Van Aston. 31 00:01:38,807 --> 00:01:39,975 Good morning, sir. 32 00:01:40,017 --> 00:01:41,727 Good morning, sexy. How'd you sleep? 33 00:01:41,769 --> 00:01:43,186 Beautifully, as always. 34 00:01:45,397 --> 00:01:46,313 What's up? 35 00:01:46,314 --> 00:01:47,482 Thank you. 36 00:01:47,524 --> 00:01:49,317 - See you at the office, sir. - Sounds good! 37 00:02:41,453 --> 00:02:45,666 Good morning, ladies. How we doin'? 38 00:02:45,707 --> 00:02:47,417 Problem solved! 39 00:02:47,459 --> 00:02:49,670 Joseph will go. 40 00:02:49,711 --> 00:02:53,132 - Mom, absolutely not. - It's not up to you, son. 41 00:02:53,172 --> 00:02:54,466 Just send Leo! 42 00:02:54,508 --> 00:02:55,925 What? You can get the contract signed this week. 43 00:02:55,926 --> 00:02:58,553 Listen, it is not that simple, Joseph. 44 00:02:58,595 --> 00:03:00,806 They haven't signed the contract yet. 45 00:03:00,848 --> 00:03:03,433 The owner of the property, she's difficult. 46 00:03:03,475 --> 00:03:05,268 That's where you come in. 47 00:03:05,310 --> 00:03:08,022 This is a very important deal to Van Aston enterprises. 48 00:03:08,063 --> 00:03:10,149 We have tried everything to get this piece of land. 49 00:03:10,189 --> 00:03:13,276 Money and pressure don't seem to have any effect. 50 00:03:13,318 --> 00:03:16,697 We have three weeks to get this parcel in escrow. 51 00:03:16,738 --> 00:03:20,701 If not, the deal falls apart before Christmas. 52 00:03:20,742 --> 00:03:22,703 Fine. 53 00:03:22,744 --> 00:03:25,330 What do you want me to do? 54 00:03:25,372 --> 00:03:27,791 Well, as far as I can tell, you've got one skill. 55 00:03:27,833 --> 00:03:29,168 Getting young women to do 56 00:03:29,208 --> 00:03:30,836 whatever the hell you ask them to. 57 00:03:32,587 --> 00:03:36,925 You don't know anything about my personal life. 58 00:03:45,600 --> 00:03:47,352 This is your last chance to show me 59 00:03:47,394 --> 00:03:52,816 you're capable of, well, anything, really. 60 00:03:52,858 --> 00:03:54,193 And if I don't? 61 00:03:54,234 --> 00:03:56,695 Well, then, it all goes away. 62 00:03:56,737 --> 00:03:59,489 The title, the stipend, the hotel suite... 63 00:03:59,531 --> 00:04:00,531 and the Leo. 64 00:04:00,532 --> 00:04:01,950 You can't do that. 65 00:04:01,992 --> 00:04:03,744 Should you manage to pull this off, 66 00:04:03,785 --> 00:04:05,536 we will announce your move from managing partner, 67 00:04:05,537 --> 00:04:08,373 to president of acquisitions at the holiday party. 68 00:04:08,415 --> 00:04:11,459 You want to be a real part of this company? 69 00:04:11,501 --> 00:04:13,545 It starts here. 70 00:04:26,349 --> 00:04:29,144 Oh, voicemail. Thank God! 71 00:04:29,186 --> 00:04:30,938 Gemma. Hey, it's me. 72 00:04:30,979 --> 00:04:32,355 Listen, I've been thinking a lot, 73 00:04:32,397 --> 00:04:36,193 and I think it's pretty clear that we're not working, 74 00:04:36,235 --> 00:04:39,696 so, uh, I think we should call it quits. 75 00:04:39,738 --> 00:04:43,575 Yeah, but remember, you are a sensational woman 76 00:04:43,617 --> 00:04:46,536 that is going to make some man very happy some day. 77 00:04:46,578 --> 00:04:47,704 Stay beautiful. 78 00:04:51,332 --> 00:04:53,877 Wow, I really thought she was the one, sir. 79 00:04:53,919 --> 00:04:54,919 Shut up. 80 00:04:57,839 --> 00:04:59,216 Who lives out here, anyway? 81 00:04:59,258 --> 00:05:02,219 It's a whole lotta nothing. 82 00:05:02,261 --> 00:05:04,345 This is wine country. 83 00:05:04,387 --> 00:05:06,598 Did you know that 80% of the nation's wine 84 00:05:06,640 --> 00:05:08,600 is made right here in California? 85 00:05:08,642 --> 00:05:11,853 And Chardonnay grapes are the most popular ones planted. 86 00:05:11,895 --> 00:05:13,230 Actually... 87 00:05:15,607 --> 00:05:16,356 All right, y'all. 88 00:05:16,357 --> 00:05:18,860 Here it comes. Come on. 89 00:05:18,902 --> 00:05:20,988 ♪ What you want What you want ♪ 90 00:05:21,029 --> 00:05:22,739 ♪ What you get What you get ♪ 91 00:05:22,781 --> 00:05:24,616 ♪ What you think What you think ♪ 92 00:05:24,658 --> 00:05:25,784 ♪ You're wasting it ♪ 93 00:05:31,290 --> 00:05:32,707 Shit! 94 00:05:32,749 --> 00:05:34,960 My apologies, sir! 95 00:05:35,002 --> 00:05:36,002 These roads could use some work. 96 00:05:36,003 --> 00:05:37,003 How far are we? 97 00:05:37,004 --> 00:05:38,839 Uh, just up the road here, sir. 98 00:05:38,880 --> 00:05:41,049 They're not expecting you until later today. 99 00:05:41,091 --> 00:05:42,300 Do you have any clothes I can wear? 100 00:05:42,301 --> 00:05:43,677 I can't show up like this. 101 00:05:49,432 --> 00:05:51,392 I picked these up at the Christmas Clothing Drive. 102 00:05:51,434 --> 00:05:52,893 I was going to donate them to Goodwill. 103 00:05:52,894 --> 00:05:54,771 Well, aren't you a little saint? 104 00:05:54,813 --> 00:05:56,564 Shut up. 105 00:05:57,941 --> 00:06:01,653 If money and power don't impress these people, 106 00:06:01,695 --> 00:06:03,822 maybe I should go with something a little more casual. 107 00:06:07,784 --> 00:06:09,161 Wow. 108 00:06:09,203 --> 00:06:13,040 Well, that will cut down on the small talk. 109 00:06:13,081 --> 00:06:14,708 Ah, screw it. 110 00:06:21,173 --> 00:06:23,300 So? 111 00:06:23,342 --> 00:06:25,886 What do you think? 112 00:06:25,927 --> 00:06:28,387 Well, you definitely nailed "casual," sir. 113 00:06:28,429 --> 00:06:29,263 All right. 114 00:06:29,264 --> 00:06:31,016 Get this car out of here, 115 00:06:31,058 --> 00:06:32,599 and I will call you when the deal is done. 116 00:06:32,600 --> 00:06:34,561 I could use a good cleaning. 117 00:06:34,602 --> 00:06:36,021 Good. You do that. 118 00:06:36,063 --> 00:06:37,647 But don't go too far, 119 00:06:37,689 --> 00:06:40,734 'cause it's not gonna take long. 120 00:06:55,623 --> 00:06:58,877 What in the world? 121 00:07:10,513 --> 00:07:14,726 Hannah, where's the water? 122 00:07:16,477 --> 00:07:17,770 Come on, Hannah, I need that water. 123 00:07:17,771 --> 00:07:20,065 Coming, Callie. 124 00:07:20,107 --> 00:07:22,567 - Hey! - Oh, hi, new ranch hand. 125 00:07:22,609 --> 00:07:24,694 - Let me help you with that. - Oh, my gosh. 126 00:07:24,736 --> 00:07:26,029 Thank you. 127 00:07:26,071 --> 00:07:28,365 Good thing you got here early! A calf is coming! 128 00:07:29,991 --> 00:07:31,285 What? 129 00:07:33,745 --> 00:07:36,456 - Hannah, I need that water! - The new ranch hand has it! 130 00:07:36,497 --> 00:07:37,958 - Who? - No, no, no. 131 00:07:37,999 --> 00:07:39,333 - I'm not the new... - Just set that down 132 00:07:39,334 --> 00:07:40,460 and come help me. 133 00:07:40,501 --> 00:07:41,668 Grab his feet. She stopped pushing. 134 00:07:41,669 --> 00:07:42,586 - I need to check her eyes. - Oh, my... Oh... 135 00:07:42,587 --> 00:07:44,381 Grab it. Come on. 136 00:07:44,423 --> 00:07:47,092 Come on. Come on, girl. 137 00:07:47,134 --> 00:07:48,843 You've got this, okay? 138 00:07:48,885 --> 00:07:51,512 You can do it, okay? Come on. 139 00:07:51,554 --> 00:07:53,014 I need one more, all right? 140 00:07:53,056 --> 00:07:56,101 Come on, girl. You got this, okay? 141 00:07:56,143 --> 00:07:57,227 Pull! What are doing? 142 00:07:57,269 --> 00:07:58,770 - Pull! - I'm pulling! 143 00:07:58,812 --> 00:08:00,105 - Pull it harder! - Okay. 144 00:08:00,147 --> 00:08:02,607 Come on. You're okay. 145 00:08:02,649 --> 00:08:05,026 One more. You got it! 146 00:08:05,068 --> 00:08:06,903 Yes, you did it. You did it. 147 00:08:06,945 --> 00:08:09,906 Good girl, good girl. 148 00:08:09,948 --> 00:08:11,532 Good job. 149 00:08:11,574 --> 00:08:14,577 All right, let's get it out. 150 00:08:16,079 --> 00:08:17,789 Okay... 151 00:08:26,798 --> 00:08:29,801 You called it, Han. He's a boy. 152 00:08:29,843 --> 00:08:32,804 I'm gonna call him Joey. 153 00:08:32,846 --> 00:08:35,349 I think that's a perfect name. 154 00:08:35,390 --> 00:08:36,750 God, you know, for a second, there, 155 00:08:36,766 --> 00:08:38,018 I thought you were the suit. 156 00:08:38,059 --> 00:08:39,269 The what? 157 00:08:39,311 --> 00:08:41,396 Some hoity-toity company man, 158 00:08:41,438 --> 00:08:42,897 supposed to come by later today 159 00:08:42,939 --> 00:08:44,858 and wave some money in my face. 160 00:08:44,899 --> 00:08:47,402 - Is that so? - Yeah, but, uh... 161 00:08:47,444 --> 00:08:49,404 I'm ready to welcome him, though. 162 00:08:51,781 --> 00:08:53,158 I see that. 163 00:08:57,412 --> 00:08:58,620 Hey, Hannah, why don't you go tell mom 164 00:08:58,621 --> 00:09:01,666 we got a new addition to the ranch, okay? 165 00:09:01,708 --> 00:09:04,336 Get. 166 00:09:06,838 --> 00:09:08,715 Follow me. 167 00:09:18,225 --> 00:09:20,643 Sorry about your clever shirt. 168 00:09:20,685 --> 00:09:22,812 So what's your deal? 169 00:09:22,854 --> 00:09:24,689 Most ranch hands show up a day or two late, 170 00:09:24,731 --> 00:09:28,151 not the other way around. 171 00:09:28,193 --> 00:09:29,694 You know, this is some beautiful land 172 00:09:29,736 --> 00:09:30,945 you've got here. 173 00:09:30,987 --> 00:09:34,157 It's a, uh, it's a cow farm, right? 174 00:09:34,199 --> 00:09:36,701 You mean dairy farm? 175 00:09:36,743 --> 00:09:38,661 - Sure. - Yeah, we have cows, 176 00:09:38,703 --> 00:09:40,543 but it's just enough for some local production. 177 00:09:40,580 --> 00:09:42,957 Do you make a lot of money? 178 00:09:42,999 --> 00:09:45,544 Like most ranchers out here, we barely get by. 179 00:09:45,585 --> 00:09:48,463 Then why the heck do you do it? 180 00:09:48,505 --> 00:09:50,173 There's more to life than money. 181 00:09:50,215 --> 00:09:54,844 Yeah, but it doesn't suck, having money. 182 00:09:54,886 --> 00:09:56,179 I'm sorry. Okay, look. 183 00:09:56,221 --> 00:09:57,513 I'm not who you think I am. All right? No, my... 184 00:09:57,514 --> 00:10:00,600 Oh, no. I know exactly who you are. 185 00:10:00,641 --> 00:10:02,352 You woke up one day and thought, "Hey. 186 00:10:02,394 --> 00:10:05,313 I'll learn how muck a stall, round up some cattle. 187 00:10:05,355 --> 00:10:06,940 I'll get a free bed to sleep in 188 00:10:06,981 --> 00:10:08,524 and then I'll charm my way through doing 189 00:10:08,525 --> 00:10:10,235 as little work as possible." 190 00:10:10,277 --> 00:10:13,988 You're working for trade housing with a little bit of stipend. 191 00:10:14,030 --> 00:10:16,408 If you're here for the money, you're in the wrong place. 192 00:10:20,661 --> 00:10:22,539 Are you coming? 193 00:10:31,423 --> 00:10:34,759 Name's Callie, by the way. Manny, is it? 194 00:10:34,801 --> 00:10:36,428 Uh... yeah. 195 00:10:47,564 --> 00:10:49,274 Your free bed. 196 00:10:55,196 --> 00:10:57,157 The, uh, key is inside. 197 00:10:57,198 --> 00:10:59,784 There's a list of projects that have been piling up. 198 00:10:59,826 --> 00:11:01,161 And the generator's down, 199 00:11:01,202 --> 00:11:03,413 so you might want to start with that. 200 00:11:03,455 --> 00:11:06,291 So what do you think? 201 00:11:06,333 --> 00:11:07,459 You up for it? 202 00:11:07,501 --> 00:11:08,834 Or do you want to go work somewhere else 203 00:11:08,835 --> 00:11:10,462 to make some big money? 204 00:11:12,672 --> 00:11:15,675 Yeah, I'm up for it. 205 00:11:15,716 --> 00:11:17,385 Okay. 206 00:11:17,427 --> 00:11:20,180 Day starts at 6:00 AM around here. 207 00:11:20,221 --> 00:11:22,098 One strike and you're out. 208 00:11:25,726 --> 00:11:27,562 Hannah, what are you doing up here? 209 00:11:27,604 --> 00:11:29,939 I'm sorry! I just wanted see if the new ranch hand 210 00:11:29,981 --> 00:11:31,316 wanted some breakfast! 211 00:11:31,358 --> 00:11:32,942 Cheese or jelly? 212 00:11:32,984 --> 00:11:35,570 - Oh, I'm more of a... - You're not hungry, 213 00:11:35,612 --> 00:11:37,447 are you? 214 00:11:37,489 --> 00:11:39,157 No, no, of course not. 215 00:11:39,199 --> 00:11:40,200 Great. 216 00:11:40,241 --> 00:11:42,118 Meals are not included in this job. 217 00:11:45,497 --> 00:11:48,833 Hi, Manny. I'm Hannah. 218 00:11:48,875 --> 00:11:52,671 Hi. I'm, uh... I'm Manny. 219 00:11:52,711 --> 00:11:55,465 Your hands are really soft. 220 00:11:55,507 --> 00:11:58,468 Oh, it's, uh... it's lotion. 221 00:11:58,510 --> 00:12:01,095 You have a truck, right, Manny? 222 00:12:01,137 --> 00:12:02,597 No. 223 00:12:02,639 --> 00:12:05,058 Well, yes! Yeah, I mean, of course I got a truck. 224 00:12:05,099 --> 00:12:06,976 It's just, uh... it's getting... 225 00:12:07,018 --> 00:12:08,268 it's getting fixed in the shop right now. 226 00:12:08,269 --> 00:12:12,482 Great. Tomorrow. 6:00 AM. 227 00:12:12,524 --> 00:12:13,732 Let's go. 228 00:12:13,774 --> 00:12:15,985 Be careful. 229 00:12:20,114 --> 00:12:21,282 Oh, dear God. 230 00:12:37,756 --> 00:12:39,634 All done, sir? 231 00:12:39,676 --> 00:12:41,386 Not quite. 232 00:12:41,428 --> 00:12:43,388 I'm gonna need a little more time. 233 00:12:43,430 --> 00:12:44,723 That's fine, sir. 234 00:12:44,763 --> 00:12:47,517 I could use a few more minutes myself. 235 00:12:47,559 --> 00:12:51,646 Listen, Leo, this girl, she is not what I expected. 236 00:12:51,688 --> 00:12:53,648 What did you expect, sir? 237 00:12:53,690 --> 00:12:56,775 I don't know. I just thought she'd be a... 238 00:12:56,817 --> 00:12:58,027 a girl. 239 00:12:58,069 --> 00:12:59,778 Did you tell her about the offer? 240 00:12:59,820 --> 00:13:02,156 Nope, definitely didn't do that. 241 00:13:02,198 --> 00:13:03,742 But I have a new plan. 242 00:13:03,782 --> 00:13:06,536 It just might take a little while. 243 00:13:06,578 --> 00:13:08,538 Are we talking a few more hours, or... 244 00:13:08,580 --> 00:13:12,250 I'm saying a few more days. 245 00:13:12,292 --> 00:13:14,877 Look, no amount of money is gonna get this girl to sell. 246 00:13:14,919 --> 00:13:16,462 I need to get to know her a little better. 247 00:13:16,463 --> 00:13:18,423 You know, figure out what makes her tick. 248 00:13:18,465 --> 00:13:20,049 So we're staying in town? 249 00:13:20,091 --> 00:13:22,302 Yeah, yeah, would you get a hotel for the next few days. 250 00:13:22,343 --> 00:13:24,763 I need you close by on this one. 251 00:13:24,803 --> 00:13:25,972 Where are you gonna be? 252 00:13:26,013 --> 00:13:30,017 I will be here, pretending to be the new... 253 00:13:30,059 --> 00:13:31,686 ranch hand. 254 00:13:31,728 --> 00:13:35,315 I'm sure nothing will go wrong with that plan, sir. 255 00:13:35,356 --> 00:13:36,899 Oh, and I need you to find the guy 256 00:13:36,941 --> 00:13:39,444 that was supposed to come to work here tomorrow. 257 00:13:39,486 --> 00:13:41,195 What do we know about him? 258 00:13:41,237 --> 00:13:43,698 His name is Manny. 259 00:13:43,740 --> 00:13:44,448 Go on. 260 00:13:44,449 --> 00:13:45,700 That's all I know. 261 00:13:45,742 --> 00:13:47,577 You expect me to find a guy named Manny 262 00:13:47,619 --> 00:13:49,329 in a town that I've never been before? 263 00:13:49,370 --> 00:13:53,166 Yeah, and that he was supposed to start work here tomorrow. 264 00:13:53,207 --> 00:13:55,710 Sir, even if I find this Manny, 265 00:13:55,752 --> 00:13:57,072 what am I supposed to do with him? 266 00:13:57,086 --> 00:13:58,379 Just throw him some money 267 00:13:58,421 --> 00:14:00,590 so he doesn't show up here tomorrow, and, uh... 268 00:14:01,840 --> 00:14:04,093 Tell him someone else got the job. 269 00:14:04,135 --> 00:14:05,970 - Sir... - All right, I gotta go. 270 00:14:06,012 --> 00:14:07,263 Sir! 271 00:14:14,354 --> 00:14:16,063 How am I supposed to find a guy named... 272 00:14:16,105 --> 00:14:17,357 Manny! 273 00:14:17,398 --> 00:14:20,193 Oh, yeah, right, that's way too fast, Jerry. 274 00:14:20,234 --> 00:14:22,737 I still see a dirt spot right there. 275 00:14:22,779 --> 00:14:24,489 Excuse me. 276 00:14:24,531 --> 00:14:26,741 You wouldn't happen to be a ranch hand, would you? 277 00:14:30,662 --> 00:14:31,996 Are you a psychic? 278 00:14:36,626 --> 00:14:38,466 You know, you could have at least hired someone 279 00:14:38,503 --> 00:14:41,130 who looks like they know what they're doing. 280 00:14:41,172 --> 00:14:42,382 Have you seen him yet? 281 00:14:42,423 --> 00:14:44,133 He looks like he should be on a soap opera. 282 00:14:44,175 --> 00:14:45,133 Really? 283 00:14:45,134 --> 00:14:49,013 I saw a picture of him online... 284 00:14:49,055 --> 00:14:51,265 What website were you on? 285 00:14:51,307 --> 00:14:54,101 Mmm, I don't know. It seemed reputable. 286 00:14:54,143 --> 00:14:56,270 Um, FarmersOnly.com. 287 00:14:56,312 --> 00:14:58,648 Mom! 288 00:14:58,690 --> 00:15:00,650 I... I'm kidding. 289 00:15:00,692 --> 00:15:05,363 He answered my ad. He seems fine, Cal. 290 00:15:05,405 --> 00:15:07,365 We've been managing just fine on our own. 291 00:15:07,407 --> 00:15:10,284 Callie, you cannot run this entire ranch 292 00:15:10,326 --> 00:15:11,536 all by yourself. 293 00:15:11,578 --> 00:15:13,371 Hey! I help! 294 00:15:13,413 --> 00:15:15,415 Oh! I... 295 00:15:15,456 --> 00:15:17,792 I just think the two of you could use 296 00:15:17,834 --> 00:15:21,880 a little more muscle around here, no offense. 297 00:15:23,297 --> 00:15:25,341 Ooh, it's ready! 298 00:15:29,554 --> 00:15:33,266 Have you given any more thought to the Van Aston proposal? 299 00:15:33,307 --> 00:15:34,224 No. 300 00:15:34,225 --> 00:15:35,518 And I'm not going to. 301 00:15:35,560 --> 00:15:37,560 I told you I'd get another extension from the bank. 302 00:15:37,562 --> 00:15:40,314 We're fine. 303 00:15:40,356 --> 00:15:43,067 Mom, this land is not for the Van Aston Warehouses, 304 00:15:43,109 --> 00:15:44,151 or whatever the hell. 305 00:15:44,193 --> 00:15:47,822 It's for the Bernet Ranch, our home. 306 00:15:47,864 --> 00:15:49,365 Does that not mean anything to you? 307 00:15:56,623 --> 00:15:58,958 I just worry about... 308 00:15:58,999 --> 00:16:01,043 you being okay when I'm gone. 309 00:16:01,085 --> 00:16:03,797 Mom, stop. 310 00:16:03,838 --> 00:16:04,755 No... 311 00:16:04,756 --> 00:16:07,467 One for Luma Deli, 312 00:16:07,508 --> 00:16:09,343 and one for us! 313 00:16:09,385 --> 00:16:10,970 Hey, not too many, Hannah! 314 00:16:11,011 --> 00:16:13,473 Christmas is not for another two weeks! 315 00:16:13,514 --> 00:16:14,599 Oops. 316 00:16:14,641 --> 00:16:18,478 Well, I... I think they look fantastic. 317 00:16:18,519 --> 00:16:19,854 Mom, you want some? 318 00:16:19,896 --> 00:16:23,441 No, honey, I am... 319 00:16:23,483 --> 00:16:25,735 I'm gonna go get some rest. 320 00:16:29,405 --> 00:16:31,658 - But, mom, it's not bedti... - Hannah. 321 00:16:34,661 --> 00:16:37,997 You think Manny would want some? 322 00:16:38,038 --> 00:16:40,124 I think Manny is very busy. 323 00:17:12,365 --> 00:17:14,826 So let me get this straight. 324 00:17:14,868 --> 00:17:18,329 You guys want me to disappear, 325 00:17:18,371 --> 00:17:21,081 and you're gonna pay me $3,000 to do it? 326 00:17:21,123 --> 00:17:23,209 Well, yes. 327 00:17:23,250 --> 00:17:25,628 Under one condition. 328 00:17:33,469 --> 00:17:34,804 Now that that's settled, 329 00:17:34,846 --> 00:17:36,472 do you know of any hotels around here? 330 00:17:36,514 --> 00:17:37,849 What? 331 00:17:37,891 --> 00:17:41,435 Do you know of any places to stay? 332 00:17:41,477 --> 00:17:42,896 Yeah, I know a place. 333 00:17:43,855 --> 00:17:45,605 Yeah, mom, I'm telling you, this is the only way 334 00:17:45,606 --> 00:17:47,441 to get through to her. 335 00:17:47,483 --> 00:17:50,862 No, I know it's stupid. 336 00:17:50,904 --> 00:17:52,905 You're the one telling me that this is the one skill 337 00:17:52,906 --> 00:17:55,616 I have, right? 338 00:17:55,658 --> 00:17:58,327 Yeah, I know, the Christmas party. It... 339 00:17:58,369 --> 00:18:00,580 Oh, my gosh, come on. Mom, just give me a week. 340 00:18:00,621 --> 00:18:01,998 Okay? 341 00:18:02,040 --> 00:18:04,042 All right. Bye. 342 00:18:11,549 --> 00:18:13,843 Leo, pick... pick up your phone. 343 00:18:13,885 --> 00:18:15,302 You've reached Leo... 344 00:18:17,555 --> 00:18:19,306 Where are you? 345 00:18:42,204 --> 00:18:43,957 Perfect. 346 00:18:55,802 --> 00:18:57,929 - Hi. - Hello. 347 00:19:00,347 --> 00:19:02,642 Your hair is growing in. 348 00:19:02,683 --> 00:19:04,268 Oh, hmm. You think so? 349 00:19:04,310 --> 00:19:05,895 It looks great. 350 00:19:05,937 --> 00:19:09,023 It's a little thinner than I remember. 351 00:19:09,065 --> 00:19:10,315 Just never thought I'd see the day 352 00:19:10,316 --> 00:19:12,693 it would reach past my ears. 353 00:19:12,735 --> 00:19:15,696 Give it a year our two, it'll be past your shoulders. 354 00:19:25,456 --> 00:19:27,458 Hey, have you seen the numbers from the deli? 355 00:19:27,500 --> 00:19:29,168 They're loving the Christmas theme, 356 00:19:29,209 --> 00:19:32,922 and they want to up their shipments to two times a week. 357 00:19:34,256 --> 00:19:35,758 Well... 358 00:19:35,800 --> 00:19:38,427 They're stuck with whatever an eight-year-old can produce. 359 00:19:38,469 --> 00:19:40,596 What if, um... 360 00:19:40,638 --> 00:19:43,975 you helped your sister, and I upped the ante 361 00:19:44,017 --> 00:19:45,559 with the bakery, hmm? 362 00:19:45,601 --> 00:19:49,480 You let the ranch hand do the heavy lifting for a while. 363 00:19:49,522 --> 00:19:52,942 There's something off about him. 364 00:19:52,984 --> 00:19:55,611 And speaking of people I do not like... 365 00:19:55,653 --> 00:19:57,989 Mr. Van Aston is a no show. 366 00:19:58,031 --> 00:20:00,616 Oh... oh, I forgot to tell you, 367 00:20:00,658 --> 00:20:05,121 he emailed about having to reschedule. 368 00:20:05,163 --> 00:20:08,248 Well, whenever he does decide to show, 369 00:20:08,290 --> 00:20:10,292 - I'm ready for him. - Okay. 370 00:20:12,252 --> 00:20:15,381 - Woah! Woah... - Hello, Connor. 371 00:20:15,422 --> 00:20:17,424 Hello, Wendy. 372 00:20:19,135 --> 00:20:20,636 Sorry. 373 00:20:20,678 --> 00:20:22,513 Thought you were somebody else. 374 00:20:22,555 --> 00:20:23,890 Who were you expecting? 375 00:20:23,931 --> 00:20:27,852 Some big city slug who wants to buy our land. 376 00:20:27,894 --> 00:20:31,022 - Oh, I'm sorry. - Yeah. 377 00:20:31,064 --> 00:20:34,775 So what are you doing here? 378 00:20:34,817 --> 00:20:36,360 I... 379 00:20:36,402 --> 00:20:38,905 I, uh... 380 00:20:38,946 --> 00:20:42,491 I thought you and I could try out the new wine bar 381 00:20:42,533 --> 00:20:45,995 over in Creston, maybe Saturday? 382 00:20:46,037 --> 00:20:47,246 Connor. 383 00:20:47,287 --> 00:20:49,665 What do you think I'm going to say to that? 384 00:20:49,707 --> 00:20:52,043 Maybe yes? 385 00:20:52,085 --> 00:20:54,336 You know we're just friends, right? 386 00:20:56,422 --> 00:20:58,465 I'll see you around. 387 00:21:00,467 --> 00:21:02,720 Don't shoot anybody today, okay? 388 00:21:19,987 --> 00:21:22,198 ♪ How long is it gonna last ♪ 389 00:21:22,240 --> 00:21:25,076 ♪ until you're a sick man ♪ 390 00:21:25,118 --> 00:21:27,578 ♪ but you're feeling like an outcast ♪ 391 00:21:31,624 --> 00:21:34,293 Hello? 392 00:21:34,334 --> 00:21:36,587 Hello! 393 00:21:36,629 --> 00:21:38,839 Hey, man! How are ya? 394 00:21:38,881 --> 00:21:41,801 Thank you so much for the sweet digs! 395 00:21:41,842 --> 00:21:47,098 And may I just say, uncanny. Unbelievable. 396 00:21:47,140 --> 00:21:49,433 - You must be Manny? - At your service, boss! 397 00:21:49,475 --> 00:21:50,851 How do you know who I... 398 00:21:50,893 --> 00:21:52,352 I showed him your picture. 399 00:21:52,394 --> 00:21:53,938 I'm sorry if I missed your call. 400 00:21:53,980 --> 00:21:55,021 I didn't hear the phone ring. 401 00:21:55,022 --> 00:21:56,565 Yes, you did. 402 00:21:56,607 --> 00:21:59,110 And what is up with this place? 403 00:21:59,152 --> 00:22:01,237 It was either this or our new friend here 404 00:22:01,279 --> 00:22:04,240 - was going to implode your plan. - Implode your plan. 405 00:22:04,282 --> 00:22:06,617 What exactly is your plan, sir? 406 00:22:08,535 --> 00:22:11,080 So I was fully prepared to give them the whole spiel, 407 00:22:11,122 --> 00:22:13,624 and then the next thing I know, I'm pulling a small cow 408 00:22:13,666 --> 00:22:16,002 out of a big cow's ass. 409 00:22:16,043 --> 00:22:17,503 Well, now what? 410 00:22:17,544 --> 00:22:19,713 Because I can't deal with that guy for too much longer. 411 00:22:19,755 --> 00:22:21,115 I think this can work in our favor. 412 00:22:21,132 --> 00:22:23,092 Think about it, I get her to trust me, 413 00:22:23,134 --> 00:22:25,011 she cries on my shoulder, all of that crap, 414 00:22:25,052 --> 00:22:26,971 and then I convince her to sell. 415 00:22:27,013 --> 00:22:28,639 Make it look like it's the best move 416 00:22:28,681 --> 00:22:30,099 for her family. 417 00:22:30,141 --> 00:22:32,101 You and I will handle the rest of the deal 418 00:22:32,143 --> 00:22:33,311 over the phone. All the while, 419 00:22:33,351 --> 00:22:37,606 her good friend Manny is helping her out. 420 00:22:37,648 --> 00:22:40,151 Come on! Then the Van Astons will send them a big fat check 421 00:22:40,193 --> 00:22:44,113 and I'm back on easy street. It's a perfect plan. 422 00:22:44,155 --> 00:22:45,781 And how do I fit into to this, sir? 423 00:22:45,823 --> 00:22:48,492 You just keep taking my mother's phone calls 424 00:22:48,534 --> 00:22:51,037 and make sure that that guy doesn't blow our cover. 425 00:22:53,706 --> 00:22:56,416 - Joseph, is that your... - Yup. 426 00:22:56,458 --> 00:22:57,918 Tak'er for a spin! 427 00:22:57,960 --> 00:22:59,879 And buy me some work clothes, would you? 428 00:22:59,920 --> 00:23:01,214 Yes, I could use a break. 429 00:23:10,348 --> 00:23:12,390 - Manny. - Hey, boss man. 430 00:23:12,432 --> 00:23:14,185 Hey. 431 00:23:14,227 --> 00:23:15,936 So is Manny short for something? 432 00:23:15,978 --> 00:23:19,232 Yeah, Juan-Pablo Manuel Francisco Villanueva-Cortes. 433 00:23:20,233 --> 00:23:22,068 Great, "Manny" it is. 434 00:23:22,109 --> 00:23:24,320 Here you go, sir. Ranch clothes, as ordered. 435 00:23:24,362 --> 00:23:26,280 Thank you. 436 00:23:26,322 --> 00:23:28,657 So, uh, here's the deal. 437 00:23:28,699 --> 00:23:30,450 I need to look like I know what I'm doing 438 00:23:30,492 --> 00:23:31,911 - on a ranch. - Uh-huh. 439 00:23:31,952 --> 00:23:34,330 Can you help me with that? 440 00:23:34,372 --> 00:23:37,917 Well, it's a dairy farm, so it's pretty easy. 441 00:23:37,958 --> 00:23:40,502 Do I look like I know anything about a dairy farm? 442 00:23:42,588 --> 00:23:44,090 Just put my number on speed dial. 443 00:23:44,131 --> 00:23:47,093 - It'll be fine. - Okay. 444 00:23:47,134 --> 00:23:48,552 What's your number. 445 00:23:48,594 --> 00:23:50,846 That's the tricky part, isn't it? 446 00:23:50,888 --> 00:23:52,598 You're gonna have to pay me a little extra. 447 00:23:52,639 --> 00:23:56,602 And I would love the master bedroom. 448 00:23:59,521 --> 00:24:00,606 Fine. 449 00:26:02,144 --> 00:26:05,105 Come on... 450 00:26:05,147 --> 00:26:09,109 See if we can get a tune out of this trombone. 451 00:26:09,151 --> 00:26:11,778 Mom. 452 00:26:23,790 --> 00:26:25,376 Oh... 453 00:26:46,564 --> 00:26:48,357 - Hello? - Yes, sir. 454 00:26:48,399 --> 00:26:49,649 Hey, can you hear me? 455 00:26:49,691 --> 00:26:51,110 Is that cows mooing? 456 00:26:51,151 --> 00:26:53,904 Yes, those are cows, Leo. I'm on a frickin' cow farm. 457 00:26:53,946 --> 00:26:57,533 Put the ranch hand on He's not picking up his phone. 458 00:26:57,575 --> 00:26:59,201 Hold, please. 459 00:27:08,461 --> 00:27:11,297 Manny? Manny. 460 00:27:11,338 --> 00:27:12,923 Wake up, Manny. 461 00:27:12,965 --> 00:27:14,925 Manny! 462 00:27:14,967 --> 00:27:18,178 Sir, he's not waking up... 463 00:27:18,220 --> 00:27:20,889 - Good morning, sunshine. - What is wrong with you? 464 00:27:20,931 --> 00:27:23,559 Give me the phone. I got it. 465 00:27:23,601 --> 00:27:25,311 Hey, good morning, boss man. 466 00:27:25,352 --> 00:27:26,853 What can I do you for? 467 00:27:26,895 --> 00:27:29,273 Hey, okay, they gave me a list of jobs I'm supposed to do. 468 00:27:29,315 --> 00:27:31,191 I don't know what half this crap means. 469 00:27:31,233 --> 00:27:34,194 What is "muck the pens?" 470 00:27:34,236 --> 00:27:35,695 Yeah, how the heck do I "muck?" 471 00:27:35,737 --> 00:27:37,197 Oh, uh, yeah, that's easy. 472 00:27:37,239 --> 00:27:38,679 All you gotta do is shovel the cow... 473 00:27:40,618 --> 00:27:42,369 What? 474 00:27:52,254 --> 00:27:55,299 Okay, Houston, I'm headed to the gulag. 475 00:27:55,341 --> 00:27:56,883 Here's... behind you, behind you. 476 00:27:59,886 --> 00:28:01,096 Hey. 477 00:28:01,138 --> 00:28:03,098 Call of Duty or Halo? 478 00:28:03,140 --> 00:28:05,476 - Syrah or Noir? - Leo... 479 00:28:05,518 --> 00:28:07,936 I promise you, if you play Call of Duty with me, 480 00:28:07,978 --> 00:28:10,814 you can open my eyes to the world of Pino New-ear. 481 00:28:10,856 --> 00:28:12,483 It's "Noir." 482 00:28:18,113 --> 00:28:20,032 Gosh dang it. 483 00:28:27,289 --> 00:28:30,376 Okay, let's go again. 484 00:28:30,417 --> 00:28:31,417 Yes, sir. 485 00:28:31,418 --> 00:28:33,962 Hey, can you put the ranch hand on? 486 00:28:34,004 --> 00:28:36,840 I got my axe stuck in a stump. 487 00:28:36,882 --> 00:28:37,883 - Manny? - What? 488 00:28:37,924 --> 00:28:42,137 His axe is stuck in a stump. 489 00:28:42,179 --> 00:28:43,847 Hey, I got a question for ya. 490 00:28:43,889 --> 00:28:45,729 If you take a squat on a stump and take a dump, 491 00:28:45,765 --> 00:28:47,518 does it become a toilet-tree? 492 00:28:47,560 --> 00:28:49,102 Oh, god. 493 00:28:49,144 --> 00:28:50,520 Yeah, that's funny. Okay, seriously. 494 00:28:50,521 --> 00:28:51,980 What do I do? 495 00:28:52,022 --> 00:28:53,814 All right, all you gotta do is kick the handle sideways, 496 00:28:53,815 --> 00:28:56,610 and, uh, that'll loosen it. 497 00:28:56,652 --> 00:28:57,903 All right, I'm gonna try it. 498 00:28:57,944 --> 00:28:59,446 Hold on. 499 00:29:09,331 --> 00:29:10,374 I got it. 500 00:29:10,416 --> 00:29:11,708 Hey, that worked. Thank you so much. 501 00:29:11,709 --> 00:29:13,377 - I appreciate it. - It worked! 502 00:29:13,419 --> 00:29:15,546 - Good! - Great. 503 00:29:15,588 --> 00:29:17,296 Joseph, do you really think this plan of yours 504 00:29:17,297 --> 00:29:18,465 in gonna work? 505 00:29:18,507 --> 00:29:20,175 Have you even spoken with your mother yet? 506 00:29:20,217 --> 00:29:21,719 Hadouken! 507 00:29:26,599 --> 00:29:29,059 I gotta go, sir. Good luck! 508 00:29:29,101 --> 00:29:31,061 Hello? 509 00:29:31,103 --> 00:29:33,731 It was worth it. You should see the other guy. 510 00:29:38,985 --> 00:29:41,780 Yes, I am aware that we are behind, sir, 511 00:29:41,821 --> 00:29:44,866 but you have my word we are good for it this month. 512 00:29:48,120 --> 00:29:51,831 Yes, I did. I did see the notice. 513 00:29:51,873 --> 00:29:53,709 But like I said, you have my word. 514 00:30:04,136 --> 00:30:07,264 What do we have left? 515 00:30:22,237 --> 00:30:24,490 Ooh, how does it feel? 516 00:30:24,531 --> 00:30:27,743 Ooh... how does it feel? 517 00:30:27,785 --> 00:30:30,370 No, no, no, no! Oh! 518 00:30:30,412 --> 00:30:33,707 - Yes! - Player two wins. 519 00:30:33,749 --> 00:30:35,250 A for effort, son. 520 00:30:35,292 --> 00:30:37,252 Oh, don't talk all proper, Leo, okay? 521 00:30:37,294 --> 00:30:40,380 No one likes a bragger. 522 00:30:40,422 --> 00:30:43,133 I won like three times before you. 523 00:30:43,175 --> 00:30:45,844 - Yes, sir. - Hey, put Manny on. 524 00:30:45,885 --> 00:30:48,639 - Manny, for you. - Hmm. 525 00:30:48,681 --> 00:30:50,890 - Yeah, boss. - Exactly how do you milk a cow? 526 00:30:50,932 --> 00:30:52,768 Oh, uh, milking a cow is easy-peasy. 527 00:30:52,810 --> 00:30:55,020 All you gotta do is pull down on the teats. 528 00:30:55,061 --> 00:30:58,565 Yeah, that's what I'm trying, but nothing is happening. 529 00:30:59,692 --> 00:31:02,653 Hannah! 530 00:31:02,695 --> 00:31:04,613 What's going on? 531 00:31:04,655 --> 00:31:08,033 Boss? Hello? 532 00:31:08,074 --> 00:31:11,161 You have to roll it through your fingers. 533 00:31:11,203 --> 00:31:12,996 No, I know, I was just gettin'... 534 00:31:13,038 --> 00:31:15,248 Gettin' it nice and warmed up, you know? 535 00:31:15,290 --> 00:31:17,334 Now squeeze from the top as you pull down. 536 00:31:22,589 --> 00:31:25,384 Hey, I got the flow going. 537 00:31:25,425 --> 00:31:27,803 You don't look like your picture. 538 00:31:27,845 --> 00:31:29,179 Picture? 539 00:31:29,221 --> 00:31:31,056 What happened to your mustache? 540 00:31:31,097 --> 00:31:33,183 Mustache? 541 00:31:33,225 --> 00:31:35,686 I can't picture that. 542 00:31:35,728 --> 00:31:37,563 Yeah, I, uh, I got sick of it. 543 00:31:39,690 --> 00:31:41,941 I need your help with the Christmas breads. 544 00:31:41,983 --> 00:31:43,861 - Come on. - See ya around. 545 00:31:48,323 --> 00:31:49,324 Can we leave? 546 00:31:49,366 --> 00:31:50,575 Let's just get out of here, please. 547 00:31:50,576 --> 00:31:52,160 Let's go out and party. 548 00:31:52,202 --> 00:31:53,842 All right, I'm, like, suffocating in here. 549 00:31:53,871 --> 00:31:56,164 It smells like wine. 550 00:31:56,206 --> 00:31:57,416 Can't do that. Boss's orders. 551 00:31:57,457 --> 00:32:00,460 Fine, then we'll party here, then. 552 00:32:00,502 --> 00:32:01,837 Woah, woah, woah. Stop. 553 00:32:01,879 --> 00:32:03,213 - Mmm. - What are you doing? 554 00:32:03,255 --> 00:32:06,091 Lesson one, never drink out of a wine bottle 555 00:32:06,132 --> 00:32:07,718 like a heathen ever again. 556 00:32:11,346 --> 00:32:13,599 Walnut and cocoa bean. 557 00:32:13,640 --> 00:32:15,851 What did you say? 558 00:32:15,893 --> 00:32:18,478 Walnut and cocoa bean. 559 00:32:18,520 --> 00:32:21,481 How did you know that? 560 00:32:21,523 --> 00:32:23,358 Pretty easy, Leo. 561 00:32:23,400 --> 00:32:25,985 You can just taste it. 562 00:32:26,027 --> 00:32:29,155 It's like tasting an apple in apple juice. 563 00:32:45,422 --> 00:32:47,173 Gosh dang it. 564 00:32:49,635 --> 00:32:52,178 Hey, little guy. I'm not gonna hurt you. 565 00:33:25,337 --> 00:33:27,464 Strike one. 566 00:34:10,215 --> 00:34:12,843 I need you to come with me please. 567 00:34:12,885 --> 00:34:14,511 Okay. 568 00:34:16,972 --> 00:34:20,141 I just need the ladder to get the feed bags, please. 569 00:34:20,183 --> 00:34:22,310 Sure thing. 570 00:34:28,316 --> 00:34:30,819 Sorry. 571 00:34:30,861 --> 00:34:32,320 All right. 572 00:34:55,468 --> 00:34:57,846 They're all expired. 573 00:34:57,888 --> 00:34:59,681 Okay, I'll, uh, go into town tomorrow 574 00:34:59,723 --> 00:35:01,850 - and pick some up. - Great. 575 00:35:05,771 --> 00:35:08,565 So did you notice the feed bins were empty? 576 00:35:08,607 --> 00:35:09,816 What? 577 00:35:09,858 --> 00:35:12,360 The feed bins for the cows were empty. 578 00:35:12,402 --> 00:35:14,362 Meaning they haven't eaten today. 579 00:35:14,404 --> 00:35:16,114 Yeah, but that wasn't on my list, so... 580 00:35:16,155 --> 00:35:17,741 Okay, well, neither is "take a shower" 581 00:35:17,783 --> 00:35:20,869 but good hygiene is still expected on this ranch. 582 00:35:20,911 --> 00:35:23,246 Noted. 583 00:35:23,288 --> 00:35:24,914 All right, well, if you're good for the night, 584 00:35:24,915 --> 00:35:26,207 I have to go to work. 585 00:35:26,249 --> 00:35:27,751 Isn't this where you work? 586 00:35:27,793 --> 00:35:28,751 During the day. 587 00:35:28,752 --> 00:35:31,004 I'm a bartender at The Brew Pub 588 00:35:31,046 --> 00:35:32,839 six nights a week. 589 00:35:32,881 --> 00:35:34,841 When do you sleep? 590 00:35:34,883 --> 00:35:36,301 Sleep is overrated. 591 00:35:36,342 --> 00:35:39,220 Do you really enjoy that? Like, waking up super early. 592 00:35:39,262 --> 00:35:40,764 Going to bed super late. 593 00:35:40,806 --> 00:35:42,724 Is that... is that fun for you? 594 00:35:42,766 --> 00:35:45,226 - What are you doing? - I don't know. 595 00:35:45,268 --> 00:35:46,769 I'm just trying to have a conversation with you. 596 00:35:46,770 --> 00:35:47,770 Well, don't. 597 00:35:49,397 --> 00:35:51,441 Okay. 598 00:35:53,693 --> 00:35:57,072 And, uh, that shouldn't be out here. 599 00:36:02,953 --> 00:36:04,830 Hello, you... 600 00:36:10,209 --> 00:36:12,754 You know, normally, chicks run towards me 601 00:36:12,796 --> 00:36:15,256 instead of away from me. 602 00:36:15,298 --> 00:36:17,550 I'm losing my touch. 603 00:36:17,592 --> 00:36:20,679 Okay, okay. 604 00:36:20,720 --> 00:36:23,765 You're... 605 00:36:23,807 --> 00:36:25,767 There you go. 606 00:36:25,809 --> 00:36:27,727 Now where in the heck did you get out? 607 00:36:54,212 --> 00:36:57,215 Leo, hey, it's me. I need your help. 608 00:36:57,256 --> 00:36:59,342 What do ranchers wear to a bar? 609 00:37:27,162 --> 00:37:29,497 Hey. What are you doing? 610 00:37:29,539 --> 00:37:31,083 Setting up. 611 00:37:31,124 --> 00:37:33,043 Ho ho ho! 612 00:37:36,129 --> 00:37:38,339 Hey. 613 00:37:38,381 --> 00:37:39,925 What's wrong? 614 00:37:41,760 --> 00:37:44,971 Did something happen with your mom? 615 00:37:45,013 --> 00:37:47,140 No, she's the same. 616 00:37:47,182 --> 00:37:50,769 But today would have been her last chemo treatment? 617 00:37:50,810 --> 00:37:51,895 One more try. 618 00:37:51,937 --> 00:37:53,646 That's all the doctor wanted. 619 00:37:53,688 --> 00:37:55,899 I'm sorry, Cal. 620 00:37:55,941 --> 00:37:58,276 Same is good, though, right? 621 00:37:58,317 --> 00:38:00,904 It doesn't change the outcome. 622 00:38:00,946 --> 00:38:06,159 Sometimes you gotta let the feelings in. 623 00:38:06,201 --> 00:38:08,620 They're not going to break you, I promise. 624 00:38:08,661 --> 00:38:12,331 Come here. Come here. 625 00:38:13,959 --> 00:38:16,211 Shut up and play me something. 626 00:38:25,720 --> 00:38:26,720 Can I get another beer, please. 627 00:38:26,721 --> 00:38:28,890 Okay. 628 00:38:28,932 --> 00:38:30,558 Hello. 629 00:38:34,479 --> 00:38:37,398 Hey. 630 00:38:37,440 --> 00:38:42,070 What are you going for? '80s rhinestone cowboy? 631 00:38:42,112 --> 00:38:45,698 Well, uh, Stallone and Dolly totally had it goin' on, 632 00:38:45,740 --> 00:38:49,410 so yeah. 633 00:38:49,452 --> 00:38:52,705 You know the movie? 634 00:38:53,706 --> 00:38:57,669 It's actually, uh, my favorite. 635 00:38:57,710 --> 00:38:59,087 Can I get you anything? 636 00:38:59,129 --> 00:39:02,465 Do you guys have, like, a Callie Special or something? 637 00:39:02,507 --> 00:39:05,718 I do, but not for people who have to be up by 6:00 am. 638 00:39:05,760 --> 00:39:08,096 I'll take my chances. 639 00:39:08,138 --> 00:39:09,722 Okay... 640 00:39:09,764 --> 00:39:11,850 One Petaluma Slamma coming up. 641 00:39:29,784 --> 00:39:30,952 What are you doing? 642 00:39:30,994 --> 00:39:32,286 I thought I told you to stay in the truck. 643 00:39:32,287 --> 00:39:34,122 I wanted to see what all the hubbub was about, 644 00:39:34,164 --> 00:39:37,375 plus I got dressed up. 645 00:39:39,169 --> 00:39:41,338 I approve. 646 00:39:41,379 --> 00:39:43,464 There's an entire seat between us. 647 00:39:43,506 --> 00:39:45,383 Everything is fine. 648 00:39:45,424 --> 00:39:47,510 - I told you... - And here you go. 649 00:39:47,552 --> 00:39:49,762 Don't say I didn't warn you. 650 00:39:49,804 --> 00:39:52,015 Excuse me, ma'am. 651 00:39:52,057 --> 00:39:54,684 Is there a corkage fee? 652 00:39:56,644 --> 00:40:00,648 - Don't worry about it. - Much obliged. 653 00:40:00,690 --> 00:40:04,152 Don't look at me! 654 00:40:04,194 --> 00:40:06,487 You know, you never thanked me for finding our friend... 655 00:40:06,529 --> 00:40:08,031 Manny! 656 00:40:08,073 --> 00:40:12,077 - What is goin' on? - This isn't gonna be good. 657 00:40:16,206 --> 00:40:18,541 - What are you doing here? - What are you doing here? 658 00:40:18,583 --> 00:40:21,169 Leo, I told you, I needed to get out of there, okay? 659 00:40:21,211 --> 00:40:23,755 All right? I'm a dragon, and you need to let me fly. 660 00:40:23,796 --> 00:40:26,674 Callie Bernet, who is working behind the bar, 661 00:40:26,716 --> 00:40:29,052 is the one who hired "Manny." 662 00:40:29,094 --> 00:40:31,930 And the other "Manny" is also here. 663 00:40:31,971 --> 00:40:35,308 - You have to leave, now. - I'm so sorry. 664 00:40:35,350 --> 00:40:37,269 - No, I had no idea. - What are you doing? 665 00:40:37,310 --> 00:40:39,145 Uh, hey, me... 666 00:40:39,187 --> 00:40:40,687 Yeah, okay, look. I'll pay you more money, 667 00:40:40,688 --> 00:40:41,605 but you gotta go right now. 668 00:40:41,606 --> 00:40:43,066 - Hey, Manny! - Connor! 669 00:40:43,108 --> 00:40:45,193 - What's up, buddy. - Hey, good to see you. 670 00:40:45,235 --> 00:40:46,444 Who are your friends? 671 00:40:46,485 --> 00:40:50,156 Uh, well, this Prince-looking guy is Leo, 672 00:40:50,198 --> 00:40:53,701 and, uh, this... is... 673 00:40:53,743 --> 00:40:56,454 also Manny. 674 00:40:56,495 --> 00:40:57,956 - Another Manny? - Yup. 675 00:40:57,997 --> 00:41:00,333 - No way? - Mm-hmm. 676 00:41:00,375 --> 00:41:02,835 Guys... 677 00:41:02,877 --> 00:41:04,587 nice outfits. 678 00:41:04,629 --> 00:41:05,922 Thank you very much. 679 00:41:05,964 --> 00:41:07,256 Manny here works at the Bernet ranch... 680 00:41:09,217 --> 00:41:10,343 - Hmm? - Huh? 681 00:41:10,385 --> 00:41:13,221 Uh, shoot. 682 00:41:13,263 --> 00:41:17,976 I just realized that I'm drunk already. 683 00:41:18,017 --> 00:41:19,768 - You can't smell it? - I'll give you a ride. 684 00:41:19,769 --> 00:41:21,019 - Thank you, thank you. - All right. 685 00:41:21,020 --> 00:41:22,814 - Bye, gentleman. - Nice meeting you. 686 00:41:22,855 --> 00:41:25,900 Whatever, bro. See you. 687 00:41:30,155 --> 00:41:31,990 Why haven't you answered your phone? 688 00:41:32,031 --> 00:41:33,992 Well, Connor, I'm a little busy, 689 00:41:34,033 --> 00:41:36,328 if you can't tell. 690 00:41:36,369 --> 00:41:39,622 What if I come over tonight and change your mind? 691 00:41:39,664 --> 00:41:41,374 Really? 692 00:41:41,416 --> 00:41:44,085 Connor, my answer is still no. 693 00:41:44,127 --> 00:41:46,963 You're so drunk. Go home. 694 00:41:47,005 --> 00:41:48,756 Go on. 695 00:41:51,009 --> 00:41:53,636 I told Liam that I would take care of you. 696 00:41:53,678 --> 00:41:57,765 You think this is taking care of me? 697 00:41:57,807 --> 00:42:00,101 Let go. 698 00:42:00,143 --> 00:42:02,020 She said let go. 699 00:42:06,316 --> 00:42:07,942 What are you gonna do about it? 700 00:42:13,531 --> 00:42:15,574 You know, I've always wanted to do this... 701 00:42:18,203 --> 00:42:20,497 Ouch. 702 00:42:20,538 --> 00:42:22,415 I saw that going differently in my head. 703 00:42:32,467 --> 00:42:34,177 Enough! 704 00:42:34,219 --> 00:42:35,553 Knock this shit off right now 705 00:42:35,594 --> 00:42:37,430 unless you both want a piece of this? 706 00:42:40,725 --> 00:42:42,352 Both of you. Out. 707 00:42:52,487 --> 00:42:55,323 - Callie, I... - I said get out. 708 00:42:55,365 --> 00:42:58,576 Look, I don't know you that well, 709 00:42:58,617 --> 00:43:00,995 but you don't deserve that. 710 00:43:09,754 --> 00:43:11,548 - Give me something. - Uh... woo! 711 00:43:11,589 --> 00:43:14,217 Let's give it up for testosterone! 712 00:43:14,259 --> 00:43:16,428 A one, a two, a one, two, three, four... 713 00:43:17,762 --> 00:43:19,972 ♪ Well ♪ 714 00:43:20,014 --> 00:43:21,891 ♪ It's a thing they call... ♪ 715 00:43:23,768 --> 00:43:25,562 Hey, where's Manny? 716 00:43:25,603 --> 00:43:27,730 He's heading back to the rental property. 717 00:43:27,772 --> 00:43:30,191 What happened to you? 718 00:43:30,233 --> 00:43:33,486 Just some small town loser. 719 00:43:33,528 --> 00:43:36,364 Were you saving a damsel in distress? 720 00:43:36,406 --> 00:43:40,577 Turns out, the damsel doesn't need saving. 721 00:43:40,618 --> 00:43:42,287 I see. 722 00:44:34,422 --> 00:44:37,467 Hey, mom. 723 00:44:38,092 --> 00:44:39,469 Hi. 724 00:44:48,478 --> 00:44:50,647 Here you go. 725 00:44:50,688 --> 00:44:52,607 - Thank you, baby. - Yeah. 726 00:45:01,324 --> 00:45:04,827 How about I take the day off today? 727 00:45:04,869 --> 00:45:06,579 Really? 728 00:46:13,438 --> 00:46:14,771 - Hey. - Hey. 729 00:46:14,813 --> 00:46:16,982 - Here you go. - Is this for me? 730 00:46:17,024 --> 00:46:19,736 Yeah. 731 00:46:19,776 --> 00:46:23,406 Mmm. 732 00:46:23,448 --> 00:46:26,158 Oh, it's good. 733 00:46:26,200 --> 00:46:29,412 I know it's a mess in here, isn't it? 734 00:46:29,454 --> 00:46:33,750 I can't bring myself to clean up the place. 735 00:46:33,790 --> 00:46:35,543 It was my dad's workshop. 736 00:46:35,585 --> 00:46:37,086 - Oh, yeah? - Yeah. 737 00:46:43,593 --> 00:46:44,927 Go ahead. 738 00:46:50,849 --> 00:46:53,645 Oh, my gosh. Are you kidding me? 739 00:46:53,686 --> 00:46:56,773 - What is this, a panhead? - Yeah. 740 00:46:56,813 --> 00:46:58,650 Oh... 741 00:46:58,691 --> 00:47:00,693 That's insane. Is this a rebuild? 742 00:47:00,735 --> 00:47:05,156 - Started with the engine. - Wow. 743 00:47:05,197 --> 00:47:07,824 It was my dad's. 744 00:47:07,866 --> 00:47:13,289 He, uh, he died three years ago. 745 00:47:13,331 --> 00:47:17,293 - Oh, I'm sorry. - It's okay. 746 00:47:17,335 --> 00:47:21,547 You know, my-my dad passed away when I was young. 747 00:47:21,589 --> 00:47:24,342 I wish I could say it gets easier, 748 00:47:24,383 --> 00:47:26,218 but, uh... 749 00:47:26,260 --> 00:47:29,347 I guess you just... you get used to it. 750 00:47:29,388 --> 00:47:31,349 Yeah. 751 00:47:36,521 --> 00:47:39,607 Last night at the bar, I shouldn't have got so upset. 752 00:47:39,649 --> 00:47:41,359 I know you were just trying to help. 753 00:47:41,400 --> 00:47:44,195 Connor, he's... he's harmless, really. 754 00:47:44,236 --> 00:47:46,739 He's just messy. 755 00:47:46,781 --> 00:47:49,116 And strong. 756 00:47:49,158 --> 00:47:50,576 Does it hurt? 757 00:47:50,618 --> 00:47:54,580 Uh, no. Looks worse than it is. 758 00:47:54,622 --> 00:47:58,209 - Gummys or long stripes? - Long stripe, please. 759 00:47:58,250 --> 00:48:02,254 - Thank you. - Uh, gummys. 760 00:48:02,296 --> 00:48:05,550 - What's a long stripe? - What? 761 00:48:06,300 --> 00:48:08,386 These things made my childhood! 762 00:48:08,427 --> 00:48:09,554 Here, try some. 763 00:48:12,889 --> 00:48:14,726 Here you go. 764 00:48:14,767 --> 00:48:19,397 - Just take it off the thing? - Yeah. 765 00:48:19,438 --> 00:48:22,233 - Oh, that's pretty good? - Right? 766 00:48:22,274 --> 00:48:24,901 - Hey, Hannah? - Hmm. 767 00:48:24,943 --> 00:48:26,529 What is this down here? 768 00:48:30,449 --> 00:48:32,785 - Are you ticklish? - No! 769 00:48:32,827 --> 00:48:33,994 - Ow! - Hannah, are you okay? 770 00:48:34,036 --> 00:48:35,704 - I-I didn't mean to. - Hannah, are you okay? 771 00:48:35,705 --> 00:48:37,038 I-I didn't even touch her. 772 00:48:37,039 --> 00:48:40,793 Oh, come on! That was mean. 773 00:48:45,715 --> 00:48:47,299 Stop! Stop! 774 00:48:47,341 --> 00:48:48,551 Okay, okay, okay, okay. 775 00:48:48,593 --> 00:48:51,679 Okay. 776 00:48:51,721 --> 00:48:53,598 How about some real food? 777 00:48:58,977 --> 00:49:00,688 Thank you. 778 00:49:07,069 --> 00:49:10,197 Dear Jesus, thank you for this food. 779 00:49:10,239 --> 00:49:11,699 Thank you for Mama. 780 00:49:11,741 --> 00:49:14,951 Make her better! We'd really appreciate it. 781 00:49:14,993 --> 00:49:17,288 Thank you for our house. 782 00:49:17,329 --> 00:49:18,955 Bless the food to our body. 783 00:49:18,997 --> 00:49:23,168 Oh! And thank you for bringing Manny here to help us. 784 00:49:23,210 --> 00:49:26,088 - Amen. - Amen! 785 00:49:26,130 --> 00:49:28,382 Amen. 786 00:49:30,008 --> 00:49:32,887 ♪ There is no rhyme or reason why ♪ 787 00:49:36,474 --> 00:49:39,518 ♪ There is no game of hide and seek ♪ 788 00:49:43,147 --> 00:49:46,609 ♪ This is the place we're all hiding ♪ 789 00:49:49,403 --> 00:49:52,490 ♪ Getting closer to ♪ 790 00:49:52,531 --> 00:49:54,408 ♪ Being known ♪ 791 00:49:56,993 --> 00:50:00,623 ♪ If I can be what I want to be ♪ 792 00:50:03,793 --> 00:50:08,255 ♪ Then why is it so hard to sleep ♪ 793 00:50:10,508 --> 00:50:13,636 ♪ The heart it becomes a fire ♪ 794 00:50:13,678 --> 00:50:17,139 ♪ The sun it becomes the sea ♪ 795 00:50:17,181 --> 00:50:21,059 ♪ When we are known ♪ 796 00:50:38,202 --> 00:50:39,787 ♪ Closer ♪ 797 00:50:39,829 --> 00:50:41,372 ♪ Fire ♪ 798 00:50:41,413 --> 00:50:42,999 ♪ Burning ♪ 799 00:50:43,039 --> 00:50:44,542 ♪ Brighter ♪ 800 00:50:44,583 --> 00:50:47,795 ♪ It feels like the first time ♪ 801 00:50:47,837 --> 00:50:50,923 ♪ The first glance Desire ♪ 802 00:50:51,966 --> 00:50:53,551 ♪ Closer ♪ 803 00:50:53,592 --> 00:50:54,886 ♪ Fire ♪ 804 00:50:54,927 --> 00:50:56,804 ♪ Burning ♪ 805 00:50:56,846 --> 00:50:58,389 ♪ Brighter ♪ 806 00:50:58,430 --> 00:51:00,641 ♪ It feels like the first time ♪ 807 00:51:00,683 --> 00:51:04,478 ♪ The first glance Desire ♪ 808 00:51:36,635 --> 00:51:39,430 Please let me clear the table. 809 00:51:39,471 --> 00:51:40,598 - Thank you. - Thank you. 810 00:51:40,639 --> 00:51:43,059 Of course. 811 00:51:43,099 --> 00:51:46,228 And I will try not to ruin the dishes. 812 00:51:53,027 --> 00:51:54,486 Oh! 813 00:51:54,528 --> 00:51:56,447 I'm sorry. 814 00:51:56,488 --> 00:51:58,282 You forgot your hat. 815 00:51:59,533 --> 00:52:01,410 Thank you. 816 00:52:02,536 --> 00:52:04,872 - Aaw... - Hannah. 817 00:52:04,914 --> 00:52:06,665 Clear the rest of the dishes. 818 00:52:08,876 --> 00:52:12,630 Goodnight! 819 00:52:12,671 --> 00:52:16,216 Wow. Hey... 820 00:52:16,258 --> 00:52:18,010 Thank you. 821 00:52:18,052 --> 00:52:19,470 For what? 822 00:52:19,511 --> 00:52:23,015 Well, the last couple years have been really, 823 00:52:23,057 --> 00:52:27,394 pretty tough around here. Especially for Callie. 824 00:52:27,436 --> 00:52:30,022 I don't know, that girl that just skipped out of here, 825 00:52:30,064 --> 00:52:33,525 it's like... it's like I got my girl back. 826 00:52:33,567 --> 00:52:37,195 And I think you might have something to do with that. 827 00:52:37,237 --> 00:52:39,782 - No. No, I... - Hey. 828 00:52:39,824 --> 00:52:44,036 You got a job for the spring? 829 00:52:44,078 --> 00:52:46,914 Well, good. Don't go anywhere, then, okay? 830 00:52:50,166 --> 00:52:52,544 - Okay. - Oh, and, um... sorry. 831 00:52:52,586 --> 00:52:55,798 Uh, please be careful with her. 832 00:52:55,840 --> 00:52:58,550 Her heart, I mean. 833 00:52:58,592 --> 00:53:00,594 She's not as tough as she looks. 834 00:53:03,179 --> 00:53:05,724 - Yes, ma'am. - All right. 835 00:53:14,316 --> 00:53:16,196 Joseph, stop avoiding my calls! 836 00:53:16,234 --> 00:53:17,277 I demand an update. 837 00:53:17,319 --> 00:53:18,736 Your deadline is up. If you cannot get 838 00:53:18,737 --> 00:53:20,656 that signature, 839 00:53:20,698 --> 00:53:23,325 I will have to come up there and get it myself. 840 00:53:23,367 --> 00:53:25,577 And I think you know what that means. 841 00:53:29,581 --> 00:53:32,084 More baked goods from the ranch? 842 00:53:32,126 --> 00:53:34,586 They need the money. 843 00:53:34,628 --> 00:53:36,547 I thought this could help them out. 844 00:53:36,588 --> 00:53:38,381 You do realize you have the power to give them 845 00:53:38,382 --> 00:53:43,470 more money than they'll know what to do with, right? 846 00:53:43,512 --> 00:53:45,806 How much longer are we gonna do this? 847 00:53:45,848 --> 00:53:48,224 I have to update your mother. 848 00:53:48,266 --> 00:53:49,476 It's been over a week, Joseph. 849 00:53:49,518 --> 00:53:51,520 I know. 850 00:53:54,398 --> 00:53:56,025 Pass me the blend, lover boy. 851 00:53:57,776 --> 00:53:59,987 Lover boy? 852 00:54:00,029 --> 00:54:01,947 I wasn't born yesterday. 853 00:54:01,989 --> 00:54:03,365 I can see it all over your face. 854 00:54:03,407 --> 00:54:05,076 - Shut up. - Oh, yeah. 855 00:54:05,117 --> 00:54:07,203 ♪ He's in love with a farm girl ♪ 856 00:54:07,243 --> 00:54:09,997 - ♪ tryin' to harvest her love ♪ - Okay, you can shut up, too. 857 00:54:10,039 --> 00:54:12,457 Hey, you really care about this girl, right? 858 00:54:12,499 --> 00:54:13,751 You gotta tell her. 859 00:54:13,792 --> 00:54:15,878 The longer you wait, the worse it's gonna get. 860 00:54:15,920 --> 00:54:18,380 Okay? 861 00:54:21,008 --> 00:54:22,342 Watch this! 862 00:54:23,343 --> 00:54:24,635 - No, no, I don't want to... - Stop. 863 00:54:24,636 --> 00:54:27,263 - No, Leo. - Stop. 864 00:54:27,305 --> 00:54:29,265 Have you ever tasted this wine before? 865 00:54:29,307 --> 00:54:31,769 No. 866 00:54:31,810 --> 00:54:33,645 Watch. 867 00:54:37,315 --> 00:54:39,317 Vanilla. 868 00:54:42,071 --> 00:54:43,447 Cherries. 869 00:54:45,032 --> 00:54:46,951 Nectarine. 870 00:54:50,788 --> 00:54:51,704 Aged oak? 871 00:54:51,705 --> 00:54:52,915 - Bullseye! - Mmm! 872 00:54:52,957 --> 00:54:55,918 - What? - That is Manny's superpower. 873 00:54:55,960 --> 00:54:58,420 To the best mentor I ever had. 874 00:54:58,462 --> 00:55:02,424 Senor Leo. 875 00:55:02,466 --> 00:55:05,219 - Wow, Senor Leo. - Senor. 876 00:55:08,597 --> 00:55:11,433 Are you expecting company, sir? 877 00:55:11,475 --> 00:55:13,227 No. 878 00:55:14,853 --> 00:55:16,480 I'll go check it out. 879 00:55:38,877 --> 00:55:41,421 Look, in the contract, it doesn't mean anything. 880 00:55:41,463 --> 00:55:43,339 I swear, we can rip it up right now. 881 00:55:45,009 --> 00:55:47,343 I know you must think that I am a terrible person, 882 00:55:47,385 --> 00:55:49,805 and you'll probably never talk to me again, 883 00:55:49,847 --> 00:55:54,810 but I thought you should know the truth. 884 00:55:54,852 --> 00:55:56,520 Damn it. 885 00:56:09,908 --> 00:56:12,744 Hey. 886 00:56:12,786 --> 00:56:14,496 You know, my mom and I 887 00:56:14,538 --> 00:56:17,249 had our second picnic lunch this week. 888 00:56:17,291 --> 00:56:18,709 We haven't done that in years. 889 00:56:18,750 --> 00:56:21,503 Thank you. 890 00:56:21,545 --> 00:56:25,132 You've really been pulling your weight around here. 891 00:56:25,174 --> 00:56:26,466 You sure about that? 892 00:56:26,508 --> 00:56:28,093 I'm not charming my way 893 00:56:28,135 --> 00:56:30,304 into doing as little work as possible? 894 00:56:33,057 --> 00:56:34,766 I wanna show you something. 895 00:56:46,945 --> 00:56:50,991 This is my favorite part of the property. 896 00:56:51,033 --> 00:56:53,035 Wow. 897 00:56:53,077 --> 00:56:54,661 These vines are the oldest things 898 00:56:54,703 --> 00:56:56,663 on the entire ranch. 899 00:56:56,705 --> 00:56:58,414 My great, great, great grandfather 900 00:56:58,456 --> 00:57:01,293 brought them home from France in a suitcase. 901 00:57:01,335 --> 00:57:03,254 What? 902 00:57:03,295 --> 00:57:06,006 Somehow they survived, and viola. 903 00:57:06,048 --> 00:57:09,425 My dad wanted to turn the ranch into a winery one day. 904 00:57:09,467 --> 00:57:13,429 He really believed in it. 905 00:57:13,471 --> 00:57:16,183 - Wow. - The wine's pretty good too. 906 00:57:16,225 --> 00:57:18,185 - Really? - Yeah. 907 00:57:18,227 --> 00:57:20,478 I brought a few up here just in case. 908 00:57:36,078 --> 00:57:38,205 Do you sell this stuff in town, too? 909 00:57:38,247 --> 00:57:42,334 No. 910 00:57:42,376 --> 00:57:44,586 We, uh... 911 00:57:44,628 --> 00:57:47,214 We just give it to friends for gifts and things. 912 00:57:47,256 --> 00:57:49,258 But we do drink a fair amount of it ourselves. 913 00:58:01,395 --> 00:58:02,270 Wow. 914 00:58:02,271 --> 00:58:05,690 That's actually really good. 915 00:58:05,732 --> 00:58:07,776 Yeah. 916 00:58:13,407 --> 00:58:15,617 What's going on? 917 00:58:15,659 --> 00:58:18,620 I just don't know how much time we have left here. 918 00:58:18,662 --> 00:58:22,124 What are you talking about? 919 00:58:22,166 --> 00:58:25,836 We've been drowning in debt for months. 920 00:58:25,877 --> 00:58:28,505 And I don't see a way out. 921 00:58:28,546 --> 00:58:32,092 I can't tell you how helpless I feel. 922 00:58:32,134 --> 00:58:34,386 Some big city company wants to buy our land 923 00:58:34,428 --> 00:58:37,139 for a shipping facility. 924 00:58:37,181 --> 00:58:39,766 Yeah, but you could... you could take the money 925 00:58:39,808 --> 00:58:42,644 and buy an even better ranch, you know? 926 00:58:42,686 --> 00:58:44,521 It's not about the money. 927 00:58:44,562 --> 00:58:46,773 It's this land. 928 00:58:46,815 --> 00:58:48,275 Every single one of my memories 929 00:58:48,317 --> 00:58:51,236 with my mom and dad are from here. 930 00:58:51,278 --> 00:58:55,157 Pretty soon, this place will be all I have left of both of them. 931 00:58:58,452 --> 00:59:02,414 I know there's a way out. I know there is. 932 00:59:02,456 --> 00:59:05,792 I just... I haven't figured it out yet. 933 00:59:12,549 --> 00:59:14,301 What's this? 934 00:59:14,343 --> 00:59:16,303 Liam. 935 00:59:16,345 --> 00:59:19,681 My fiancé. 936 00:59:19,723 --> 00:59:23,310 He was with my dad when he crashed. 937 00:59:23,352 --> 00:59:26,813 We were going to buy Christmas lights. 938 00:59:26,855 --> 00:59:28,815 We? 939 00:59:38,742 --> 00:59:43,038 Oh, my gosh, Callie, I am so sorry. 940 00:59:43,080 --> 00:59:45,916 They were gone so fast. 941 00:59:45,957 --> 00:59:48,335 In the blink of an eye. 942 00:59:48,377 --> 00:59:51,713 And now with my mom ending her chemo early, 943 00:59:51,755 --> 00:59:55,842 she said it was worse than dying. 944 00:59:55,884 --> 01:00:01,223 She's fading so slowly. 945 01:00:01,265 --> 01:00:05,436 I don't... I don't know which one is worse. 946 01:00:05,477 --> 01:00:08,397 But I bet heaven looks just like this. 947 01:00:12,484 --> 01:00:16,863 Except on Christmas, the hills are covered in snow. 948 01:00:16,905 --> 01:00:19,491 I've never seen it, you know. 949 01:00:19,533 --> 01:00:21,368 Snow? 950 01:00:21,410 --> 01:00:23,370 - Yeah. - What? 951 01:00:23,412 --> 01:00:26,123 It doesn't snow around here, 952 01:00:26,164 --> 01:00:28,292 and I haven't really had the chance to leave. 953 01:00:40,637 --> 01:00:42,931 Callie, I, uh... 954 01:00:44,182 --> 01:00:46,184 What is it? 955 01:01:12,919 --> 01:01:14,171 I, uh... 956 01:01:14,212 --> 01:01:16,756 I should probably go see who that is. 957 01:01:16,798 --> 01:01:18,425 Yeah. 958 01:01:25,807 --> 01:01:29,561 Connor? Can I help you? 959 01:01:29,603 --> 01:01:31,396 I was just driving around the area, 960 01:01:31,438 --> 01:01:32,689 thought I'd come by. 961 01:01:32,730 --> 01:01:34,316 You've got to stop "coming by." 962 01:01:34,358 --> 01:01:36,360 - I'm not interested... - It's Manny, isn't it? 963 01:01:38,236 --> 01:01:40,947 I forgot, you two have already met. 964 01:01:40,989 --> 01:01:42,658 You know my friend Manny, right? 965 01:01:43,700 --> 01:01:44,825 You two work together on another ranch 966 01:01:44,826 --> 01:01:46,953 or something together? 967 01:01:46,995 --> 01:01:49,206 It's so odd. 968 01:01:49,247 --> 01:01:52,459 Two Mannys in this tiny little town. 969 01:01:52,501 --> 01:01:53,960 Have you seen my friend Manny? 970 01:01:54,002 --> 01:01:55,462 - 'Cause I... - Look, I don't... 971 01:01:55,504 --> 01:01:57,714 I don't want any trouble. 972 01:01:57,755 --> 01:02:01,218 All right? So why don't we start that introduction over. 973 01:02:01,259 --> 01:02:03,470 - Shall we? - Connor. 974 01:02:03,512 --> 01:02:06,473 Hey. Look at me. 975 01:02:06,515 --> 01:02:08,766 Hey, Liam would hate to see you like this. 976 01:02:17,234 --> 01:02:19,277 I'd like you to leave now, please. 977 01:02:42,050 --> 01:02:43,343 I'm sorry. 978 01:02:43,385 --> 01:02:45,596 He's... he's had a hard couple of years. 979 01:02:45,637 --> 01:02:47,889 I mean, we all have around here. 980 01:02:47,931 --> 01:02:51,893 He was a good friend of Liam's. 981 01:02:51,935 --> 01:02:54,730 The whole town was. 982 01:02:54,771 --> 01:02:56,898 Liam sounds like he was an awesome guy. 983 01:02:56,940 --> 01:02:58,442 Yeah, he was. 984 01:03:02,070 --> 01:03:05,657 Keep this. 985 01:03:05,699 --> 01:03:07,825 Maybe we can finish it later. 986 01:03:13,707 --> 01:03:14,791 Leo, hey. 987 01:03:14,832 --> 01:03:16,668 I have to tell Callie the truth. 988 01:03:16,710 --> 01:03:19,796 The deal is supposed to close tomorrow. 989 01:03:19,837 --> 01:03:22,173 Have you spoken to your mother? 990 01:03:22,215 --> 01:03:23,300 Almost. 991 01:03:23,341 --> 01:03:25,927 And by almost, you mean... 992 01:03:25,969 --> 01:03:27,929 I mean, I didn't, okay? 993 01:03:27,971 --> 01:03:28,971 Sir. 994 01:03:28,972 --> 01:03:31,683 I can't do this Leo. 995 01:03:31,725 --> 01:03:33,560 I won't... I won't do this to her. 996 01:03:33,602 --> 01:03:35,312 Well, now what? 997 01:03:43,861 --> 01:03:45,405 - Hey. - Hey. 998 01:03:45,447 --> 01:03:46,573 What's up? 999 01:03:46,615 --> 01:03:48,742 Can I talk to you about something? 1000 01:03:51,620 --> 01:03:52,620 What? 1001 01:03:52,621 --> 01:03:54,331 - I'm sorry. - What is it? 1002 01:03:54,372 --> 01:03:55,832 - You have something... - What? 1003 01:03:55,873 --> 01:03:58,209 On your... on your nose. 1004 01:03:58,251 --> 01:04:00,712 - Did I get it? - No. 1005 01:04:00,754 --> 01:04:02,756 Okay, wait, wait. I'll get it. 1006 01:04:05,133 --> 01:04:06,635 Here. 1007 01:04:12,890 --> 01:04:14,643 What did you wanna say? 1008 01:04:19,856 --> 01:04:21,650 Just... 1009 01:04:47,759 --> 01:04:50,011 Pastrami or... 1010 01:04:50,053 --> 01:04:53,640 peanut butter? 1011 01:04:53,682 --> 01:04:55,767 Um, pastrami. 1012 01:04:55,809 --> 01:04:59,145 Peanut butter. 1013 01:04:59,187 --> 01:05:01,606 Can you help me make 'em? 1014 01:05:01,648 --> 01:05:03,775 I can't reach the peanut butter. 1015 01:05:03,817 --> 01:05:05,777 Where's mom? 1016 01:05:05,819 --> 01:05:10,657 She's still sleeping. 1017 01:05:12,325 --> 01:05:14,035 Actually Han, uh... 1018 01:05:14,077 --> 01:05:17,247 Manny was just saying he needs help feeding the calf. 1019 01:05:17,288 --> 01:05:20,124 Do you think you can help him really quick before lunch? 1020 01:05:20,166 --> 01:05:22,085 Sure. 1021 01:05:32,470 --> 01:05:36,182 Mom? Mom. 1022 01:05:36,224 --> 01:05:37,809 No, no, no, no. 1023 01:05:37,851 --> 01:05:40,520 God, please. Come on, come on. 1024 01:05:42,939 --> 01:05:45,316 Hey! Hey. 1025 01:05:45,358 --> 01:05:48,194 Are you okay? 1026 01:05:48,236 --> 01:05:50,071 Come here. Mom, come on. 1027 01:05:50,113 --> 01:05:52,949 Mom... Mom. Help! 1028 01:05:52,990 --> 01:05:55,827 Help, help! Somebody help! 1029 01:05:55,869 --> 01:05:57,412 Hey, can you finish up here? 1030 01:05:57,454 --> 01:05:58,746 I'm gonna go check on your sister. 1031 01:05:58,747 --> 01:06:00,373 Sure. 1032 01:06:03,877 --> 01:06:05,587 Come on. 1033 01:06:05,629 --> 01:06:09,048 Hey! Let's get her to the truck. 1034 01:06:09,090 --> 01:06:11,384 Come on. It's all right. It's okay. 1035 01:06:58,306 --> 01:07:01,392 Thank you very much. 1036 01:07:01,434 --> 01:07:03,186 Okay. 1037 01:07:06,063 --> 01:07:08,191 - Oh! - Thank you. 1038 01:07:15,907 --> 01:07:17,909 Just a dress rehearsal, I guess. 1039 01:07:17,951 --> 01:07:20,662 Mom, stop. 1040 01:07:20,704 --> 01:07:23,707 It was a hiccup, okay? 1041 01:07:28,211 --> 01:07:32,298 Are you positive you don't want to try the chemo once more? 1042 01:07:32,340 --> 01:07:34,300 Mom, the doctor said trying one more time 1043 01:07:34,342 --> 01:07:37,679 could give your lungs a few more years. 1044 01:07:37,721 --> 01:07:39,430 - No. - And it... 1045 01:07:39,472 --> 01:07:42,559 If this happens again without me close by, I... 1046 01:07:42,600 --> 01:07:46,062 Sh-sh-sh. 1047 01:07:46,103 --> 01:07:48,231 Oh, baby. 1048 01:07:51,609 --> 01:07:57,699 You have that same fight in you that your father had. 1049 01:07:57,741 --> 01:08:01,452 And I love you for it. 1050 01:08:01,494 --> 01:08:03,830 But this is a battle you can't win, Callie. 1051 01:08:03,872 --> 01:08:06,624 How do you know we can't win if you don't try one last time? 1052 01:08:08,877 --> 01:08:12,296 Baby, those treatments, they... they just keep me sick 1053 01:08:12,338 --> 01:08:15,466 and asleep in a dark room all day, 1054 01:08:15,508 --> 01:08:18,678 away from you girls. 1055 01:08:18,720 --> 01:08:22,849 You think that's how I want to spend my last days? 1056 01:08:22,891 --> 01:08:25,435 - As if I've already left? - No. 1057 01:08:30,065 --> 01:08:32,400 I just... 1058 01:08:32,442 --> 01:08:35,236 I can't imagine life without you in it, mom. 1059 01:08:35,278 --> 01:08:38,197 Oh, baby. Hey, hey... 1060 01:08:44,079 --> 01:08:46,998 Sh-sh-sh... you have to deal... 1061 01:08:47,040 --> 01:08:51,419 You have to deal with what is, Callie, 1062 01:08:51,461 --> 01:08:53,713 not what you want the world to be. 1063 01:09:02,430 --> 01:09:05,433 Are you scared? 1064 01:09:05,475 --> 01:09:09,437 Of course I am. 1065 01:09:09,479 --> 01:09:13,566 But don't think I'm gonna let that fear rob me 1066 01:09:13,608 --> 01:09:16,945 of a second of happiness with you girls. 1067 01:09:22,241 --> 01:09:25,703 Let's go home. I want to go home. 1068 01:10:41,196 --> 01:10:43,573 What would you do, dad? 1069 01:10:54,458 --> 01:10:56,293 Hey. 1070 01:10:56,335 --> 01:10:58,880 - Hey. - What's going on? 1071 01:10:58,922 --> 01:11:01,549 What time does your shift start? 1072 01:11:01,591 --> 01:11:03,300 I have to leave in 30 minutes. 1073 01:11:03,342 --> 01:11:04,342 Why? 1074 01:11:05,720 --> 01:11:07,680 Manny! What are you doing! 1075 01:11:07,722 --> 01:11:10,433 - Promise you won't look. - I promise. 1076 01:11:10,474 --> 01:11:11,684 Okay. 1077 01:11:26,241 --> 01:11:30,078 I haven't heard that sound in forever. 1078 01:11:30,120 --> 01:11:32,580 yeah, well, I thought I'd fix her up, 1079 01:11:32,622 --> 01:11:34,123 Just in case you ever wanted to, you know... 1080 01:11:34,124 --> 01:11:36,251 It's amazing. 1081 01:11:46,636 --> 01:11:47,762 Are you serious? 1082 01:12:25,925 --> 01:12:29,137 Hey, thank you for today. 1083 01:12:29,179 --> 01:12:32,223 For keeping an eye on Hannah. 1084 01:12:32,265 --> 01:12:35,476 She's really taken a liking to you. 1085 01:12:35,518 --> 01:12:38,896 And thank you for this. 1086 01:12:38,938 --> 01:12:40,690 You have no idea how much I needed it. 1087 01:12:43,400 --> 01:12:44,944 So I'll pick you up from work? 1088 01:12:47,446 --> 01:12:49,073 Maybe we can finish that bottle of wine. 1089 01:12:51,326 --> 01:12:52,451 See you soon then. 1090 01:12:53,369 --> 01:12:54,370 Okay. 1091 01:13:17,101 --> 01:13:19,812 No way. 1092 01:13:19,854 --> 01:13:22,606 - The ranch hand? - Yeah. 1093 01:13:24,317 --> 01:13:25,943 Look at your face! 1094 01:13:25,985 --> 01:13:27,695 Oh! You got it bad! 1095 01:13:27,737 --> 01:13:28,863 Stop. 1096 01:14:32,176 --> 01:14:34,387 I can still taste those tangy tannins 1097 01:14:34,429 --> 01:14:36,347 from last night's Sauvignon Blanc. 1098 01:14:36,389 --> 01:14:39,142 Man, that was epic. 1099 01:14:39,183 --> 01:14:41,018 Not as epic as our sick victory 1100 01:14:41,060 --> 01:14:43,854 as we rolled those total noobs. 1101 01:14:43,896 --> 01:14:46,774 Truth. 1102 01:14:53,656 --> 01:14:56,784 Leo here. 1103 01:14:56,826 --> 01:14:59,162 Yes, ma'am. 1104 01:14:59,203 --> 01:15:02,915 Uh, no, no. I look forward to seeing you. 1105 01:15:02,957 --> 01:15:05,542 Okay. Thank you. 1106 01:15:05,584 --> 01:15:09,922 - Mrs. Van Aston's coming. - Oh, shit. 1107 01:15:09,964 --> 01:15:11,757 We gotta tell Joseph. 1108 01:15:11,799 --> 01:15:13,550 Let's go. 1109 01:15:18,848 --> 01:15:22,310 ♪ California sun glowing on your skin ♪ 1110 01:15:22,352 --> 01:15:25,021 ♪ Don't miss the chance ♪ 1111 01:15:25,062 --> 01:15:28,565 ♪ to dance in the dark ♪ 1112 01:15:28,607 --> 01:15:32,028 ♪ with the girl who's taking care of you. ♪ 1113 01:15:32,069 --> 01:15:33,946 - Yeah. - Thank you. 1114 01:15:33,988 --> 01:15:37,074 Thank you. Is that... 1115 01:15:37,116 --> 01:15:41,620 ♪ Lately I've been thinking you're all I need ♪ 1116 01:15:45,082 --> 01:15:47,502 - You look good. - Thanks. 1117 01:15:56,886 --> 01:15:58,637 Are you serious? 1118 01:16:09,232 --> 01:16:12,109 You better know how to 2-step. 1119 01:16:12,151 --> 01:16:15,738 I learned all my moves from Stallone. 1120 01:16:15,779 --> 01:16:17,614 Hey! 1121 01:16:20,034 --> 01:16:22,995 Come on. Why isn't he answering his phone? 1122 01:16:23,037 --> 01:16:24,788 I sent him 18 texts. 1123 01:16:28,543 --> 01:16:30,378 ♪ If you play your cards right ♪ 1124 01:16:30,420 --> 01:16:32,255 ♪ then you just might ♪ 1125 01:16:32,296 --> 01:16:36,133 ♪ kiss me all Christmas day ♪ 1126 01:16:36,175 --> 01:16:38,886 ♪ Don't miss the chance ♪ 1127 01:16:38,928 --> 01:16:42,515 - ♪ to dance in the dark ♪ - He's not here 1128 01:16:42,557 --> 01:16:46,602 ♪ With the girl who's taking care of ♪ 1129 01:16:46,643 --> 01:16:49,813 ♪ your head and your heart ♪ 1130 01:16:52,400 --> 01:16:53,484 Leo. 1131 01:16:53,526 --> 01:16:54,985 We've looked everywhere. 1132 01:16:55,027 --> 01:16:57,363 Where could he be? 1133 01:16:57,405 --> 01:17:00,032 Mrs. Van Aston. Yes. 1134 01:17:00,074 --> 01:17:01,534 Yes, no, Joseph is back at the ranch. 1135 01:17:01,576 --> 01:17:04,912 Everything's under control. Yes, yes, yes. 1136 01:17:04,954 --> 01:17:07,748 Thank you. Let's go. 1137 01:17:07,790 --> 01:17:10,042 Crazy idea, I'll try his phone again. 1138 01:17:13,421 --> 01:17:15,798 What am I doing with my life? 1139 01:17:29,061 --> 01:17:31,272 Man... 1140 01:17:31,314 --> 01:17:32,940 The last time I was all the way out here, 1141 01:17:32,982 --> 01:17:36,944 - I was with my dad. - Really? 1142 01:17:36,986 --> 01:17:39,738 He said the stars were brighter at the edge of the property. 1143 01:17:44,494 --> 01:17:47,704 And, uh, that old dairy barn, 1144 01:17:47,746 --> 01:17:51,208 that was his last unfinished project. 1145 01:17:51,250 --> 01:17:54,128 He said he was gonna turn it into something magical one day. 1146 01:17:57,840 --> 01:18:01,469 - What's this scar from? - A jigsaw. 1147 01:18:01,511 --> 01:18:04,721 - Got 13 stitches. - Ouch. 1148 01:18:07,141 --> 01:18:09,935 What happened? 1149 01:18:09,977 --> 01:18:14,607 Um... Growing up, I, uh... 1150 01:18:14,649 --> 01:18:17,985 didn't really get to see my Dad all that much. 1151 01:18:18,027 --> 01:18:19,695 It was usually every other weekend, 1152 01:18:19,736 --> 01:18:22,448 and he was working on some engine. 1153 01:18:22,490 --> 01:18:24,367 I remember one summer, 1154 01:18:24,408 --> 01:18:26,994 we completely rebuilt the garage. 1155 01:18:27,036 --> 01:18:29,246 I'm talking like a... It was a tool bench, 1156 01:18:29,288 --> 01:18:32,833 and raised racks, and we did the whole-the whole thing. 1157 01:18:32,875 --> 01:18:35,127 It was awesome. 1158 01:18:35,169 --> 01:18:38,130 I loved being around my dad. 1159 01:18:38,172 --> 01:18:39,549 Loved watching him work. 1160 01:18:42,385 --> 01:18:45,429 The crazy thing is I... 1161 01:18:47,264 --> 01:18:50,309 can't really remember his face, or his-or his eyes. 1162 01:18:52,311 --> 01:18:55,731 But his hands. 1163 01:18:55,772 --> 01:18:57,774 I could never forget his hands. 1164 01:18:57,816 --> 01:19:00,277 They were so strong... 1165 01:19:00,319 --> 01:19:03,531 worn... reliable. 1166 01:19:06,325 --> 01:19:08,952 I've been thinking about him a lot lately. 1167 01:19:13,165 --> 01:19:15,084 Hey, Callie, I... 1168 01:19:16,793 --> 01:19:19,796 ♪ The second someone mentioned you were all alone ♪ 1169 01:19:19,838 --> 01:19:23,008 ♪ I could feel the trouble coursing through your veins ♪ 1170 01:19:23,050 --> 01:19:26,387 ♪ Now I know ♪ 1171 01:19:26,429 --> 01:19:30,015 ♪ It's got a hold ♪ 1172 01:19:30,057 --> 01:19:32,059 ♪ Just a phone call left unanswered ♪ 1173 01:19:32,101 --> 01:19:33,810 ♪ had me sparking up ♪ 1174 01:19:33,852 --> 01:19:37,189 ♪ These cigarettes won't stop me wondering where you are ♪ 1175 01:19:37,231 --> 01:19:40,276 ♪ Don't let go ♪ 1176 01:19:40,317 --> 01:19:42,945 ♪ Keep a hold ♪ 1177 01:19:44,363 --> 01:19:46,323 ♪ If you look into the distance ♪ 1178 01:19:46,365 --> 01:19:48,075 ♪ there's a house upon a hill ♪ 1179 01:19:48,117 --> 01:19:49,577 ♪ guiding like a lighthouse ♪ 1180 01:19:49,619 --> 01:19:51,078 ♪ to a place where you'll be safe ♪ 1181 01:19:51,120 --> 01:19:53,830 ♪ to feel our grace 'cause we've all made mistakes ♪ 1182 01:19:53,872 --> 01:19:56,792 ♪ if you've lost your way ♪ 1183 01:19:56,833 --> 01:19:58,835 ♪ And I will leave the light on ♪ 1184 01:20:03,966 --> 01:20:05,968 ♪ I will leave the light on ♪ 1185 01:20:10,847 --> 01:20:13,350 ♪ And I will leave the light on ♪ 1186 01:20:17,772 --> 01:20:20,650 ♪ I will leave the light on ♪ 1187 01:21:12,075 --> 01:21:14,036 Callie? 1188 01:21:14,077 --> 01:21:17,665 - Connor. - I know. 1189 01:21:17,707 --> 01:21:19,709 I knew there was something off about him. 1190 01:21:33,472 --> 01:21:36,308 - Callie, I... - Sir, she's here. 1191 01:21:54,243 --> 01:21:57,329 - Hey, stop. - Dear God, Joseph. 1192 01:21:57,371 --> 01:21:58,831 Why are you dressed like that? 1193 01:21:58,873 --> 01:22:00,583 You can't take away their home. 1194 01:22:00,624 --> 01:22:02,334 Well, you couldn't, apparently. 1195 01:22:02,376 --> 01:22:04,336 But rest assured, I can. 1196 01:22:04,378 --> 01:22:05,754 No, no, you can't. That's the thing. 1197 01:22:05,755 --> 01:22:07,798 Not with all your money, and all your lawyers. 1198 01:22:07,840 --> 01:22:09,592 There's nothing you can do to get them 1199 01:22:09,633 --> 01:22:10,967 to bow down to you. 1200 01:22:11,009 --> 01:22:12,844 All right, they've shown me that this past week. 1201 01:22:12,845 --> 01:22:14,471 This isn't just a piece of land to them. 1202 01:22:14,513 --> 01:22:15,638 They have a connection to this place 1203 01:22:15,639 --> 01:22:17,349 that you will never understand. 1204 01:22:17,391 --> 01:22:19,727 You've been lying to me this whole time? 1205 01:22:23,606 --> 01:22:25,858 I knew it. 1206 01:22:25,900 --> 01:22:27,484 That's what this is? 1207 01:22:27,526 --> 01:22:29,612 You've been livin' on the ranch all this time, 1208 01:22:29,653 --> 01:22:32,072 playing house with the farmer's daughter? 1209 01:22:32,114 --> 01:22:34,324 You are a mess, Joseph. 1210 01:22:34,366 --> 01:22:36,577 I don't care what you think I am. 1211 01:22:36,619 --> 01:22:39,496 I'm not gonna let you do this. 1212 01:22:39,538 --> 01:22:41,791 You can't stop me. 1213 01:22:46,002 --> 01:22:47,463 This is the running total of the cost 1214 01:22:47,504 --> 01:22:49,882 for your mother's past medical care. 1215 01:22:49,924 --> 01:22:53,260 It is quite large, and it has gone to collection. 1216 01:22:53,302 --> 01:22:55,471 Mom? 1217 01:22:55,512 --> 01:22:57,598 Oh, well, there's more than enough 1218 01:22:57,640 --> 01:22:59,391 in my life insurance to cover this. 1219 01:22:59,433 --> 01:23:02,645 It's nothing for you to worry about, honey. 1220 01:23:02,686 --> 01:23:04,772 That would have been true had your husband 1221 01:23:04,814 --> 01:23:08,400 not taken a loan against it five years ago. 1222 01:23:08,442 --> 01:23:11,862 The Bernet Ranch Winery? Sound familiar? 1223 01:23:11,904 --> 01:23:13,906 It can't be. 1224 01:23:13,948 --> 01:23:17,284 We are going to increase our offer for your property 1225 01:23:17,326 --> 01:23:19,495 by the amount on that paper. 1226 01:23:19,536 --> 01:23:23,415 Your bill will go away, as will all of your troubles. 1227 01:23:23,457 --> 01:23:26,376 Mom, Mom... we can cover this. 1228 01:23:26,418 --> 01:23:29,546 We've been keeping this ranch afloat all these years 1229 01:23:29,588 --> 01:23:32,048 by the skin of our teeth. We can't do it anymore. 1230 01:23:32,090 --> 01:23:34,510 You can't do it anymore. 1231 01:23:34,551 --> 01:23:36,011 Either we accept this offer 1232 01:23:36,052 --> 01:23:38,430 or the bank is going to seize the property. 1233 01:23:42,852 --> 01:23:45,771 Now, there will be a fourteen day escrow. 1234 01:23:45,813 --> 01:23:48,941 Your move out date will be January 6th. 1235 01:23:48,983 --> 01:23:51,944 I can have the best movers come down here and help. 1236 01:23:51,986 --> 01:23:54,947 That's so nice. 1237 01:23:54,989 --> 01:23:58,325 But I signed the property over to my daughter last year, 1238 01:23:58,367 --> 01:24:02,120 so you'll have to get her to sign. 1239 01:24:05,624 --> 01:24:09,169 We will look over the contract and get back to you. 1240 01:24:09,211 --> 01:24:10,963 You have 24 hours, dear. 1241 01:24:11,005 --> 01:24:12,673 This is the best choice and you know it. 1242 01:24:12,715 --> 01:24:14,090 Don't let your pride get in the way 1243 01:24:14,132 --> 01:24:15,592 - of a smart decision. - Yeah. 1244 01:24:15,634 --> 01:24:18,012 I'll see you to the door. 1245 01:24:22,892 --> 01:24:25,352 Ah, baby, come here. 1246 01:24:27,270 --> 01:24:29,147 Come here. 1247 01:24:38,741 --> 01:24:40,325 Callie... 1248 01:24:40,367 --> 01:24:42,244 Callie, wait. 1249 01:24:42,285 --> 01:24:44,997 - Callie, I'm sorry. - What's your real name again? 1250 01:24:45,039 --> 01:24:46,247 If you're going to call me Callie, 1251 01:24:46,248 --> 01:24:47,749 I would love to know what I should call you. 1252 01:24:47,750 --> 01:24:49,501 - Joe? JJ? - It's Joseph. 1253 01:24:49,543 --> 01:24:51,503 Did you have a nice time here, Joseph? 1254 01:24:51,545 --> 01:24:54,506 - Slumming it with us? - Callie, I wasn't sl... 1255 01:24:54,548 --> 01:24:56,717 Look, everything between us, 1256 01:24:56,759 --> 01:24:58,594 everything I've felt for you, it was real. 1257 01:24:58,635 --> 01:25:00,095 I'd love to believe that. 1258 01:25:00,136 --> 01:25:01,889 But the only I know for sure right now, 1259 01:25:01,931 --> 01:25:03,390 is that you're a great liar. 1260 01:25:03,432 --> 01:25:04,641 I only lied about my name. 1261 01:25:04,683 --> 01:25:05,976 You lied about who you are. 1262 01:25:06,018 --> 01:25:09,187 Callie, I had no idea who I was... 1263 01:25:11,065 --> 01:25:13,275 until I met you. 1264 01:25:16,570 --> 01:25:18,280 Now, look, I can fix this. I just need... 1265 01:25:18,321 --> 01:25:21,075 I don't need a knight in shining armor to rescue me. 1266 01:25:24,954 --> 01:25:27,915 Get the hell off my property. 1267 01:25:27,957 --> 01:25:30,459 Callie, please don't do this. 1268 01:25:59,362 --> 01:26:00,948 I'm sorry to hear about the girl, man. 1269 01:26:00,990 --> 01:26:03,325 You never know. She might come around. 1270 01:26:03,366 --> 01:26:05,243 Not this girl. 1271 01:26:09,247 --> 01:26:10,707 Are you sleeping in your truck? 1272 01:26:10,749 --> 01:26:13,209 You know that there's a set up with a trailer? 1273 01:26:13,251 --> 01:26:14,961 No, I'm sad to say this, man, but it looks like 1274 01:26:14,962 --> 01:26:16,588 they're gonna sell. 1275 01:26:16,630 --> 01:26:18,340 This is just until I find another ranch 1276 01:26:18,381 --> 01:26:20,509 with some trade housing. 1277 01:26:21,635 --> 01:26:23,971 How are you gonna play all your games? 1278 01:26:24,013 --> 01:26:26,015 I don't know. 1279 01:26:27,141 --> 01:26:30,102 Here. I want you to have this. 1280 01:26:30,144 --> 01:26:32,104 For your games. 1281 01:26:36,150 --> 01:26:39,987 And, uh, Manny, I want to thank you 1282 01:26:40,029 --> 01:26:42,156 for everything. 1283 01:26:43,323 --> 01:26:48,120 Yeah, I guess I'll miss you, too. 1284 01:26:48,162 --> 01:26:50,998 Look, no big deal. I'm coming in. 1285 01:26:53,291 --> 01:26:54,835 - Take it. - Yep. 1286 01:26:54,877 --> 01:26:55,793 - Take it. - Yeah. 1287 01:26:55,794 --> 01:26:56,794 - You feel that? - It's weird. 1288 01:26:56,795 --> 01:26:59,381 Yeah. Weird's good. 1289 01:26:59,422 --> 01:27:00,757 - What? - I just can't choose one. 1290 01:27:00,799 --> 01:27:03,135 There's a lot of great wines up here. 1291 01:27:03,177 --> 01:27:07,263 Well, you might as well add this to your collection. 1292 01:27:07,305 --> 01:27:09,265 What's this? 1293 01:27:09,307 --> 01:27:11,768 There's a small vineyard on the Bernet ranch. 1294 01:27:11,810 --> 01:27:13,395 That looks interesting. 1295 01:27:13,436 --> 01:27:15,522 Yeah, they-they brew it there, I guess. 1296 01:27:15,564 --> 01:27:17,149 You don't brew wine, Joseph. 1297 01:27:17,191 --> 01:27:19,275 - It ferments. - Idiot. 1298 01:27:19,317 --> 01:27:21,444 Well, that's what I meant. 1299 01:27:23,446 --> 01:27:24,446 Whoa. 1300 01:27:24,447 --> 01:27:26,867 Oh, sorry, it must have turned. 1301 01:27:26,909 --> 01:27:30,746 Gosh, how did I screw this up so badly? 1302 01:27:30,787 --> 01:27:32,539 - It's not that bad. - Not that bad? 1303 01:27:32,581 --> 01:27:35,918 Leo, I finally found a girl that I care about and I blew it. 1304 01:27:35,959 --> 01:27:38,294 Let me see that. 1305 01:27:43,842 --> 01:27:45,301 That's really good. 1306 01:27:45,343 --> 01:27:47,054 Are you guys even listening to me? 1307 01:27:47,096 --> 01:27:50,682 Did they make this on that ranch? 1308 01:27:50,724 --> 01:27:52,434 Yeah. 1309 01:27:52,475 --> 01:27:54,186 This is the greatest wine I've ever tasted. 1310 01:27:54,228 --> 01:27:56,939 What is that? Lavender? 1311 01:27:58,690 --> 01:28:00,192 Does she sell this? 1312 01:28:00,234 --> 01:28:03,653 No, they just gift it to friends and family. 1313 01:28:03,695 --> 01:28:06,115 They should. They'd make a killing. 1314 01:28:11,954 --> 01:28:14,123 What? 1315 01:28:52,535 --> 01:28:56,248 There it is. There it is, yes. 1316 01:28:56,290 --> 01:28:58,292 - Bye. - Bye. 1317 01:30:10,239 --> 01:30:12,366 Oh, Dad... 1318 01:30:23,626 --> 01:30:25,337 Turn around. 1319 01:30:25,379 --> 01:30:29,216 I said turn around! 1320 01:30:29,258 --> 01:30:31,425 Listen to me, if I hit you, 1321 01:30:31,467 --> 01:30:33,720 I won't be able to stop, and I can't do that. 1322 01:30:33,762 --> 01:30:35,596 Because for some reason, Callie made me promise 1323 01:30:35,597 --> 01:30:37,807 to leave you in once piece, so do us both a favor. 1324 01:30:37,849 --> 01:30:40,310 Get back in the car, turn around, 1325 01:30:40,352 --> 01:30:42,604 and don't come back. 1326 01:30:42,645 --> 01:30:45,190 I can't do that. 1327 01:30:45,232 --> 01:30:48,484 What? What could you possibly have left to say? 1328 01:30:48,526 --> 01:30:51,113 You've done enough! She doesn't need this. 1329 01:30:51,154 --> 01:30:52,364 She doesn't. 1330 01:30:52,406 --> 01:30:55,742 And that is exactly why I am here. 1331 01:30:55,784 --> 01:30:57,493 So come on, man, just let me make it right. 1332 01:30:57,535 --> 01:30:59,371 And then, if you want to kill me, fine. 1333 01:30:59,413 --> 01:31:02,624 Kill me. 1334 01:31:02,665 --> 01:31:04,918 We both know I deserve it. 1335 01:31:11,049 --> 01:31:13,885 Connor, we want the same thing. 1336 01:31:13,927 --> 01:31:16,638 Yeah, and what's that? 1337 01:31:16,679 --> 01:31:19,641 Callie's happiness. 1338 01:31:19,682 --> 01:31:22,060 I might have a way to give some of it back. 1339 01:31:27,149 --> 01:31:29,985 I thought I saw someone working up here. 1340 01:31:30,026 --> 01:31:31,861 I told you to get off my property. 1341 01:31:31,903 --> 01:31:34,781 Please tell me that you haven't signed the contract yet. 1342 01:31:34,823 --> 01:31:36,490 What do you think? 1343 01:31:36,532 --> 01:31:38,994 I just... could you put the shotgun down 1344 01:31:39,035 --> 01:31:40,329 and hear me out? 1345 01:31:40,370 --> 01:31:43,332 I have an idea that might help you save the ranch. 1346 01:31:44,540 --> 01:31:48,170 Fine. In the late 1800s, there was a parasite 1347 01:31:48,211 --> 01:31:49,879 called phylloxera that wiped out 1348 01:31:49,921 --> 01:31:51,505 some of the most prestigious of wineries 1349 01:31:51,547 --> 01:31:53,299 - in all of Bordeaux, France. - What are you talking about? 1350 01:31:53,300 --> 01:31:55,509 But, a few years before the parasite hit, 1351 01:31:55,551 --> 01:31:59,389 immigrants from France brought grape vines over in suitcases, 1352 01:31:59,431 --> 01:32:01,683 to plant them in the rich soils of Northern California, 1353 01:32:01,724 --> 01:32:06,146 creating years of coveted legacy in every single grape. 1354 01:32:06,188 --> 01:32:08,815 Gosh, don't you get it, Cal? Your dad was right. 1355 01:32:08,857 --> 01:32:11,485 These grapes, the wine, they could save your ranch. 1356 01:32:14,696 --> 01:32:17,157 Now, I know a guy, and he can come out here, 1357 01:32:17,199 --> 01:32:18,839 he can sample the wine, and he'll tell you 1358 01:32:18,867 --> 01:32:21,077 - what the grapes are worth. - There it is. 1359 01:32:21,119 --> 01:32:23,579 The knight in shining armor coming back to save the day 1360 01:32:23,621 --> 01:32:25,539 - after all. - Not exactly. 1361 01:32:25,581 --> 01:32:27,625 I told him the grapes were well taken care of. 1362 01:33:21,388 --> 01:33:23,515 This is it. 1363 01:33:53,587 --> 01:33:55,964 This is the barrel room. 1364 01:33:58,216 --> 01:34:01,928 French oak. 1365 01:34:01,970 --> 01:34:04,431 - May I? - Of course. 1366 01:34:04,473 --> 01:34:05,557 Oh! 1367 01:34:38,131 --> 01:34:40,800 On behalf of the Barrel Room Wine Club, 1368 01:34:40,842 --> 01:34:42,594 we are interested in leasing your vines 1369 01:34:42,636 --> 01:34:46,222 on limited distribution. 1370 01:34:46,264 --> 01:34:47,932 Okay... 1371 01:34:47,974 --> 01:34:50,602 We'd be happy to take your current inventory tomorrow. 1372 01:34:50,644 --> 01:34:52,479 If you agree on the price, 1373 01:34:52,521 --> 01:34:55,982 we can bring the lease agreement upon pickup. 1374 01:34:56,024 --> 01:34:59,319 It looks like you've got around... 1375 01:34:59,361 --> 01:35:01,196 40 cases. 1376 01:35:01,237 --> 01:35:04,240 And several full French oak barrels, so... 1377 01:35:16,127 --> 01:35:18,588 My number's on the bottom. 1378 01:35:18,630 --> 01:35:21,007 If you're happy with the price, give me a call. 1379 01:35:21,049 --> 01:35:23,009 Oh, and the monthly lease payment, 1380 01:35:23,051 --> 01:35:24,511 plus your commission on the sales 1381 01:35:24,553 --> 01:35:26,888 should be around at least half of that each month. 1382 01:35:31,184 --> 01:35:33,019 What do you think, Ms. Bernet? 1383 01:35:35,647 --> 01:35:39,108 Mom. 1384 01:35:39,150 --> 01:35:40,485 What? 1385 01:35:40,527 --> 01:35:42,820 - We did it. - What's this? 1386 01:35:46,575 --> 01:35:49,661 Oh, my gosh! Oh, honey! 1387 01:35:55,542 --> 01:35:58,670 Oh, my gosh! Oh! 1388 01:35:58,712 --> 01:36:01,214 Oh, I'm so proud of you. I love you so much. 1389 01:36:28,742 --> 01:36:31,703 No way. That's the latest system. 1390 01:36:31,745 --> 01:36:36,040 Special limited edition. 1391 01:36:36,082 --> 01:36:39,210 Oh... oh. 1392 01:36:41,879 --> 01:36:44,048 Okay. 1393 01:36:44,090 --> 01:36:45,759 Don't get emotional. 1394 01:36:49,387 --> 01:36:50,680 Look, I'm sorry, mom, 1395 01:36:50,722 --> 01:36:52,724 but this was the right thing to do. 1396 01:36:52,766 --> 01:36:54,726 I know it's bad for business, bad for the company, 1397 01:36:54,768 --> 01:36:56,060 but I had to do it. 1398 01:36:56,102 --> 01:36:58,480 I just... I've never seen you so passionate about, 1399 01:36:58,521 --> 01:37:00,272 - well, anything... - There's nothing you can say 1400 01:37:00,273 --> 01:37:01,607 - to convince me otherwise... - Joseph... 1401 01:37:01,608 --> 01:37:04,235 - Because I finally understand... - Joseph! 1402 01:37:06,404 --> 01:37:09,324 I'm actually proud of you. 1403 01:37:09,365 --> 01:37:11,033 Mom? 1404 01:37:14,870 --> 01:37:17,873 For what it's worth, 1405 01:37:17,915 --> 01:37:20,168 the position is still yours if you want it. 1406 01:37:23,171 --> 01:37:28,009 Thanks, but... 1407 01:37:28,050 --> 01:37:30,052 I think I'm good. 1408 01:37:38,186 --> 01:37:40,854 Okay, do you how many guests we have on the list? 1409 01:37:40,896 --> 01:37:42,648 Because last year we didn't have enough brownies, 1410 01:37:42,649 --> 01:37:47,278 and it was... What is going on here? 1411 01:37:47,320 --> 01:37:48,904 - Nothing. - Nothing. 1412 01:37:50,906 --> 01:37:52,742 Well, we just... 1413 01:37:52,784 --> 01:37:55,161 We just thought maybe we'd have the Christmas party 1414 01:37:55,203 --> 01:37:59,248 in the old... in the old dairy barn this year. 1415 01:37:59,290 --> 01:38:02,335 Are you kidding me? That place is a wreck. 1416 01:38:04,546 --> 01:38:06,798 Tell me right now. 1417 01:38:06,840 --> 01:38:11,093 Well... why don't we just show you? 1418 01:38:21,062 --> 01:38:23,105 Go on. 1419 01:38:33,074 --> 01:38:34,534 Mom! 1420 01:38:34,576 --> 01:38:36,828 Oh, it's so magical, isn't it? 1421 01:38:36,870 --> 01:38:40,289 I don't know what to say. 1422 01:38:40,331 --> 01:38:42,166 How-how did you do this? 1423 01:38:42,208 --> 01:38:44,918 I didn't. 1424 01:38:44,960 --> 01:38:48,548 I helped a little bit. 1425 01:38:48,590 --> 01:38:52,594 Give him a chance, okay? 1426 01:38:52,635 --> 01:38:55,012 Oh, my goodness. 1427 01:39:11,487 --> 01:39:13,281 Clever shirt. 1428 01:39:16,910 --> 01:39:20,996 - Saves on the small talk. - Yeah. 1429 01:39:21,038 --> 01:39:23,082 Okay, until you get your shotgun, 1430 01:39:23,124 --> 01:39:25,000 I think I have at least a few minutes. 1431 01:39:25,042 --> 01:39:28,129 Better make it good then. 1432 01:39:28,170 --> 01:39:30,214 All right, um, listen, Callie, 1433 01:39:30,256 --> 01:39:32,634 I-I want you to know, the entire time 1434 01:39:32,675 --> 01:39:37,012 that I was working for you, it sucked. 1435 01:39:37,054 --> 01:39:38,389 It was the absolute worst. 1436 01:39:38,431 --> 01:39:39,973 You know, I-I was cold, I was tired, 1437 01:39:40,015 --> 01:39:42,769 and I smelled like a cow's ass the entire time. 1438 01:39:42,811 --> 01:39:45,521 Yeah, I remember that part. 1439 01:39:45,563 --> 01:39:48,023 But it was the best time of my life. 1440 01:39:51,152 --> 01:39:54,906 And I'd give anything to go back to that. 1441 01:39:54,948 --> 01:39:58,117 Well, your position has been filled. 1442 01:39:58,159 --> 01:40:00,244 Yeah, we got a new ranch hand. 1443 01:40:00,286 --> 01:40:04,540 He's good, too. Experienced. 1444 01:40:04,582 --> 01:40:07,042 Okay. 1445 01:40:07,084 --> 01:40:09,420 But... 1446 01:40:09,462 --> 01:40:12,841 I might be able to figure out something for you to do. 1447 01:40:17,595 --> 01:40:20,139 Well, I would need meals this time. 1448 01:40:20,181 --> 01:40:22,767 Oh, yeah. No. 1449 01:40:22,809 --> 01:40:25,311 Meals are not usually included. 1450 01:40:25,353 --> 01:40:28,314 And I would need a place to sleep. 1451 01:40:28,356 --> 01:40:31,400 I think I can swing that. 1452 01:40:31,442 --> 01:40:33,235 And you. 1453 01:40:55,591 --> 01:40:57,301 That was so sweet. 1454 01:40:57,343 --> 01:40:59,637 That was... So sweet. 1455 01:41:04,517 --> 01:41:06,602 I thought you were long overdue. 1456 01:41:27,749 --> 01:41:31,627 ♪ O Holy Night ♪ 1457 01:41:31,669 --> 01:41:36,841 ♪ The stars are brightly shining ♪ 1458 01:41:36,883 --> 01:41:43,681 ♪ It is the night of our dear savior's birth ♪ 1459 01:41:46,768 --> 01:41:50,646 ♪ Long lay the world ♪ 1460 01:41:50,688 --> 01:41:55,902 ♪ in sin and error pining ♪ 1461 01:41:55,944 --> 01:41:58,905 ♪ 'Til he appeared ♪ 1462 01:41:58,947 --> 01:42:02,533 ♪ and the soul felt its worth ♪ 1463 01:42:05,912 --> 01:42:08,664 ♪ A thrill of hope ♪ 1464 01:42:08,706 --> 01:42:13,669 ♪ the weary world rejoices ♪ 1465 01:42:13,711 --> 01:42:17,130 ♪ For yonder breaks ♪ 1466 01:42:17,172 --> 01:42:21,594 ♪ a new and glorious morn ♪ 1467 01:42:22,720 --> 01:42:28,101 ♪ Fall on your knees ♪ 1468 01:42:30,728 --> 01:42:37,728 ♪ O hear the angels' voices ♪ 1469 01:42:39,361 --> 01:42:45,118 ♪ O night divine ♪ 1470 01:42:46,201 --> 01:42:49,455 ♪ O night ♪ 1471 01:42:51,082 --> 01:42:54,251 ♪ when Christ was born ♪ 1472 01:42:56,129 --> 01:43:02,969 ♪ O night divine ♪ 1473 01:43:03,011 --> 01:43:06,014 ♪ O night ♪ 1474 01:43:07,974 --> 01:43:11,226 ♪ O night divine ♪ 1475 01:43:17,733 --> 01:43:21,612 ♪ O Holy Night ♪ 1476 01:43:21,654 --> 01:43:26,868 ♪ The stars are brightly shining ♪ 1477 01:43:26,909 --> 01:43:33,374 ♪ It is the night of our dear savior's birth ♪ 1478 01:43:36,752 --> 01:43:40,631 ♪ Long lay the world ♪ 1479 01:43:40,673 --> 01:43:45,970 ♪ in sin and error pining ♪ 1480 01:43:46,012 --> 01:43:49,222 ♪ 'Til he appeared ♪ 1481 01:43:49,264 --> 01:43:52,768 ♪ and the soul felt its worth ♪ 1482 01:43:55,563 --> 01:43:59,150 ♪ A thrill of hope ♪ 1483 01:43:59,192 --> 01:44:03,779 ♪ the weary world rejoices ♪ 1484 01:44:03,821 --> 01:44:07,408 ♪ For yonder breaks ♪ 1485 01:44:07,449 --> 01:44:12,663 ♪ a new and glorious morn ♪ 1486 01:44:12,705 --> 01:44:17,543 ♪ Fall on your knees ♪ 1487 01:44:20,796 --> 01:44:27,796 ♪ O hear the angels' voices ♪ 1488 01:44:29,346 --> 01:44:34,685 ♪ O night divine ♪ 1489 01:44:36,229 --> 01:44:40,315 ♪ O Holy Night ♪ 1490 01:44:41,067 --> 01:44:44,319 ♪ when Christ was born ♪ 1491 01:44:46,239 --> 01:44:51,869 ♪ O night divine ♪ 1492 01:44:53,204 --> 01:44:57,290 ♪ O Holy Night ♪ 1493 01:44:58,000 --> 01:45:01,462 ♪ when Christ was born ♪ 1494 01:45:06,383 --> 01:45:09,386 ♪ when Christ was born ♪ 1495 01:45:10,763 --> 01:45:14,391 ♪ O night divine ♪ 103499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.