Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,161 --> 00:01:19,997
(Chattering, shouting)
2
00:01:37,055 --> 00:01:39,016
Whoa!
3
00:01:43,520 --> 00:01:45,480
Mush!
4
00:01:46,481 --> 00:01:48,358
(Chattering continues)
5
00:01:51,361 --> 00:01:53,280
Now beat it!
6
00:01:53,363 --> 00:01:56,783
All right, I'll leave,
if that's the way you feel about it.
7
00:01:56,867 --> 00:01:58,869
But I'll leave like a gentleman.
8
00:02:05,542 --> 00:02:06,877
(Gunshots)
9
00:02:08,128 --> 00:02:11,340
Quiet, everybody! Ladies and gentlemen,
your attention, please!
10
00:02:11,423 --> 00:02:15,344
You're about to take your last look
at Mr. Thornton's handsome, smiling face.
11
00:02:15,427 --> 00:02:17,804
So make the most of it, you weasels!
12
00:02:17,888 --> 00:02:19,723
(Chattering, laughing)
13
00:02:20,307 --> 00:02:22,476
But, as a last insane gesture,
14
00:02:22,559 --> 00:02:26,480
Mr. Thornton wants you all to step up
to the bar and have a drink with him!
15
00:02:26,563 --> 00:02:28,607
- (Murmuring, chattering)
- Quiet!
16
00:02:28,690 --> 00:02:31,568
Are you ready? Let's go!
To the bar, everybody!
17
00:02:31,693 --> 00:02:33,654
There you are!
18
00:02:35,238 --> 00:02:37,240
(Orchestra music playing)
19
00:02:41,078 --> 00:02:42,704
(Music continues)
20
00:02:58,178 --> 00:02:59,471
Hiya, Tex.
21
00:02:59,680 --> 00:03:02,724
Hiya, dude.
The boys're telling me you're going home.
22
00:03:02,808 --> 00:03:04,685
Yep. Catching tomorrow's boat.
23
00:03:04,768 --> 00:03:07,448
Well, there's no use in wishing you luck.
I guess you've had plenty.
24
00:03:07,521 --> 00:03:09,940
Give me Michigan Avenue
on a hot afternoon
25
00:03:10,023 --> 00:03:12,210
and you can have all the yellow dust
this side of Seattle.
26
00:03:12,234 --> 00:03:14,903
I guess we all feel the same way, kid.
27
00:03:14,986 --> 00:03:18,323
It seems that all the homesick guys
in the world came up here.
28
00:03:18,407 --> 00:03:20,742
Put this away for me. It's wearing me down.
29
00:03:20,826 --> 00:03:22,327
Sure thing.
30
00:03:22,411 --> 00:03:24,037
(Music continues)
31
00:03:31,670 --> 00:03:33,046
(Music ends)
32
00:03:33,171 --> 00:03:34,965
(Laughing, applause)
33
00:03:35,757 --> 00:03:36,757
(Piano playing)
34
00:03:36,800 --> 00:03:38,468
(Loud whistling)
35
00:03:53,650 --> 00:03:57,904
- Ah, they been kinda running against you.
- Yeah. Oh, thanks.
36
00:03:57,988 --> 00:04:01,533
Give us a couple more stacks. Here's where
I'm apt to earn my fare back to Seattle.
37
00:04:01,616 --> 00:04:02,826
There you are.
38
00:04:11,501 --> 00:04:13,170
Did I say Seattle?
39
00:04:13,295 --> 00:04:16,023
You'd better quit while you still have
the price of a pick and shovel, dude.
40
00:04:16,047 --> 00:04:17,400
What's the matter?
You want your grave dug?
41
00:04:17,424 --> 00:04:19,426
Give us some action! I'm buying!
42
00:04:19,509 --> 00:04:20,510
(Whistles)
43
00:04:24,765 --> 00:04:27,184
Well, the hot seat went cold, eh?
44
00:04:27,267 --> 00:04:29,186
Better luck next time, dude.
45
00:04:29,269 --> 00:04:31,354
Yeah. Yeah, I hope
so. Well, so long, fellas.
46
00:04:31,438 --> 00:04:33,023
- So long.
- So long, dude.
47
00:04:33,106 --> 00:04:34,149
(Music continues)
48
00:04:44,534 --> 00:04:48,413
Russ, my stomach wants to know
how my credit is.
49
00:04:48,497 --> 00:04:49,974
Well, if your stomach's
as good as your credit,
50
00:04:49,998 --> 00:04:51,416
you'll live to be 100.
51
00:04:51,500 --> 00:04:52,894
Thanks. Did I ever tell you
about my grandpa?
52
00:04:52,918 --> 00:04:54,419
Died when he was 106.
53
00:04:54,503 --> 00:04:56,423
- What interrupted his youth?
- He quit drinking.
54
00:04:56,505 --> 00:04:57,631
(Laughs)
55
00:04:57,714 --> 00:04:59,257
So they cleaned you out, eh?
56
00:04:59,382 --> 00:05:00,592
That's tough.
57
00:05:00,675 --> 00:05:03,386
Ah, there's a lot more
where that came from.
58
00:05:04,054 --> 00:05:05,722
(Music continues)
59
00:05:17,234 --> 00:05:18,527
What's the matter, Mr. Thornton?
60
00:05:18,610 --> 00:05:20,546
Ain't you speakin' to your pals
since you got rich?
61
00:05:20,570 --> 00:05:22,989
Well, hello, shorty! How are ya?
62
00:05:23,073 --> 00:05:24,991
- Have a stimulant.
- Thanks.
63
00:05:25,075 --> 00:05:27,327
- When'd you get out?
- This afternoon.
64
00:05:29,246 --> 00:05:32,958
These bastilles up here ain't as cozy
as them stirs down in little ol' New York.
65
00:05:33,041 --> 00:05:35,961
The finestjailhouse I ever seen
was the coney island precinct.
66
00:05:36,044 --> 00:05:37,897
They sent you up
for opening the mails, didn't they?
67
00:05:37,921 --> 00:05:39,214
Shh! Shh!
68
00:05:39,381 --> 00:05:41,591
That was a miscarriage of justice.
69
00:05:41,675 --> 00:05:42,926
Listen... ah!
70
00:05:44,553 --> 00:05:48,056
All I did on that mail route
was peek in a couple of those bill o' dues.
71
00:05:48,181 --> 00:05:50,600
It gets darned lonesome on the trail there.
72
00:05:50,684 --> 00:05:53,645
I was as innocent-like as if I was
sittin' in the New York public library.
73
00:05:53,728 --> 00:05:56,147
Letters are supposed
to be private, even up here.
74
00:05:56,231 --> 00:05:59,151
Well, if I wasn't honest trying to
seal it up, I wouldn't have got caught.
75
00:05:59,234 --> 00:06:02,821
- That's too bad.
- Well, I wouldn't say that.
76
00:06:02,904 --> 00:06:06,324
- That letter I opened was very interesting.
- Yeah?
77
00:06:06,408 --> 00:06:08,577
Yeah. If you'd have saved
a bit of your bankroll,
78
00:06:08,660 --> 00:06:09,887
I'd have cut you in on somethin'.
79
00:06:09,911 --> 00:06:13,123
- Oh. More mail?
- Yes and no.
80
00:06:13,206 --> 00:06:16,710
That letter I opened
was worth about a million bucks.
81
00:06:17,627 --> 00:06:20,797
Thanks very much for the snort-ola.
82
00:06:21,339 --> 00:06:22,340
Ah!
83
00:06:22,674 --> 00:06:24,259
See ya around sometime.
84
00:06:38,940 --> 00:06:41,318
(Men arguing in foreign language)
85
00:06:44,738 --> 00:06:47,824
Hey, shorty! Shorty! Wait a minute.
86
00:06:49,993 --> 00:06:52,579
Let me hear a little more
about that pipe dream of yours.
87
00:06:52,662 --> 00:06:54,372
Pipe dream is right.
88
00:06:54,456 --> 00:06:57,375
I been dreamin' about this for six months
up in that cold arctic can.
89
00:06:57,459 --> 00:07:00,378
- Yeah? What do you need a bankroll for?
- Well, I...
90
00:07:00,462 --> 00:07:03,381
Hey, youse guys! Get outta here!
91
00:07:03,465 --> 00:07:05,717
23 skiddoo!
92
00:07:08,136 --> 00:07:11,264
I need a bankroll to grubstake us
as far as Dawson city
93
00:07:11,348 --> 00:07:13,266
and then a long way beyond that.
94
00:07:13,350 --> 00:07:15,518
- Yeah? That sounds interesting.
- You know somethin'?
95
00:07:15,644 --> 00:07:17,771
When they caught me opening those letters,
96
00:07:17,854 --> 00:07:19,534
and the judge presented me
with six months,
97
00:07:19,648 --> 00:07:22,776
or, as the English jockeys say,
a dozen fortnights,
98
00:07:22,859 --> 00:07:24,295
well, thatjudge asked me
a lot of silly questions,
99
00:07:24,319 --> 00:07:26,279
like how many letters I'd jimmied,
100
00:07:26,363 --> 00:07:28,281
et cetera, et cetera, et cetera.
101
00:07:28,365 --> 00:07:31,284
- But there's one question he didn't ask me.
- Yeah?
102
00:07:31,368 --> 00:07:34,162
He didn't ask me what was in that letter.
103
00:07:34,245 --> 00:07:36,724
- Say, is your credit still good in there?
- I wouldn't be surprised.
104
00:07:36,748 --> 00:07:39,000
- Come on. Let's go and exhaust it.
- Okay.
105
00:07:39,709 --> 00:07:43,171
His name was Blake. Martin Blake.
106
00:07:43,254 --> 00:07:46,675
He had red whiskers and,
well, he was a little blind.
107
00:07:46,758 --> 00:07:48,969
Oh, yeah, I remember. He was cracked.
108
00:07:49,052 --> 00:07:51,972
- Told everybody he'd found a rich lode.
- That's the guy.
109
00:07:52,055 --> 00:07:53,515
Well, he got sick on the trail.
110
00:07:53,598 --> 00:07:56,309
He was coming to Dawson city
to file his claim.
111
00:07:56,393 --> 00:08:00,146
He wrote a letter to his son, John Blake,
in San Francisco.
112
00:08:00,230 --> 00:08:03,149
He had a note on the envelope,
said if anything happened to him,
113
00:08:03,233 --> 00:08:05,151
the letter should be mailed.
114
00:08:05,235 --> 00:08:08,822
Well, his number was up,
so the letter was mailed.
115
00:08:08,905 --> 00:08:12,117
And you looked inside to be sure
everything was neat and in order.
116
00:08:12,200 --> 00:08:14,494
Mmm. But there wasn't much of a letter.
117
00:08:14,577 --> 00:08:16,496
It was mostly a map.
118
00:08:16,579 --> 00:08:18,498
You made a copy?
119
00:08:18,581 --> 00:08:20,421
As I'm coming to the backstretch
with a pencil,
120
00:08:20,458 --> 00:08:22,502
I feel the long arm
of John law on my shoulder.
121
00:08:22,585 --> 00:08:25,005
- Did they take the copy away from you?
- No.
122
00:08:25,088 --> 00:08:27,007
- Then you still have it?
- No again.
123
00:08:27,090 --> 00:08:29,009
Well, what'd you do with it?
124
00:08:29,092 --> 00:08:30,135
I et it.
125
00:08:30,218 --> 00:08:31,428
(Groans)
126
00:08:32,262 --> 00:08:35,682
When that map started to digest though,
see, it sorta went to my head.
127
00:08:35,765 --> 00:08:37,684
Went to my brain.
128
00:08:37,767 --> 00:08:40,186
So, while I'm sitting up there
in the booby hatch,
129
00:08:40,270 --> 00:08:42,022
I made a copy of it from memory.
130
00:08:42,105 --> 00:08:43,148
(Laughs)
131
00:08:43,231 --> 00:08:45,233
Take off my boot.
132
00:08:48,778 --> 00:08:51,698
Well, I'll show you.
I got a good memory too.
133
00:08:51,781 --> 00:08:55,493
Course, there's a couple of things here
I don't quite figure out.
134
00:08:55,577 --> 00:08:58,580
Now, you see...
135
00:08:58,663 --> 00:09:02,417
I don't know if this is
a mountain or a river.
136
00:09:02,500 --> 00:09:05,128
And I think they said
there was rapids here.
137
00:09:05,211 --> 00:09:06,571
But I don't see how that could be,
138
00:09:06,629 --> 00:09:08,190
because I don't remember no river up there.
139
00:09:08,214 --> 00:09:11,134
Hey, listen, little man, the graveyards
up here is full of gold hopheads,
140
00:09:11,217 --> 00:09:13,636
guys that smoked a pipeful of hope
141
00:09:13,720 --> 00:09:16,920
had glittering yellow dreams and ended up
under a pile of rocks in frozen ground.
142
00:09:17,098 --> 00:09:19,434
Me, I'll take bourbon.
143
00:09:19,517 --> 00:09:21,936
Kills you slower,
but a lot more pleasant-like.
144
00:09:22,020 --> 00:09:24,689
Now, wait a minute, Mr. Thornton.
145
00:09:24,773 --> 00:09:26,775
Something mighty strange happened today.
146
00:09:26,858 --> 00:09:28,777
- Something mighty strange.
- Yeah?
147
00:09:28,860 --> 00:09:30,403
Sit down.
148
00:09:31,362 --> 00:09:34,616
I'm standin' out in front
of the palace hotel, see.
149
00:09:34,699 --> 00:09:39,037
Not doin' nothin', because, well, you know,
a fella just out of the can and broke,
150
00:09:39,120 --> 00:09:42,248
just lookin' and standin'
is about the limit of your activities.
151
00:09:42,332 --> 00:09:44,751
- Yeah.
- Well, it was a good idea, see.
152
00:09:44,834 --> 00:09:47,754
- 'Cause things started happenin'.
- Yeah?
153
00:09:47,837 --> 00:09:52,759
Out of this hotel comes the most beautiful
skirt that you ever put your peepers on.
154
00:09:52,842 --> 00:09:55,261
And following her is
a dignified-lookin' guy,
155
00:09:55,345 --> 00:09:58,264
I'd say 46 autumns.
156
00:09:58,348 --> 00:10:03,186
And him and her get in the sled
and they go off, headed for Dawson city.
157
00:10:03,269 --> 00:10:05,897
- Thanks for the society note.
- Yeah, but wait.
158
00:10:05,980 --> 00:10:09,442
I get excited, see, I run into the hotel
and take a look at the ledger.
159
00:10:09,526 --> 00:10:12,445
You know the names
of these two interesting people?
160
00:10:12,529 --> 00:10:16,825
Mr. and Mrs. John Blake of San Francisco.
161
00:10:16,908 --> 00:10:18,827
Old man Blake's son?
162
00:10:18,910 --> 00:10:21,830
I hope, in my subtle way,
I've made myself clear.
163
00:10:21,913 --> 00:10:23,832
You have.
164
00:10:23,915 --> 00:10:27,710
Look, if I get the money for an outfit,
how do we split?
165
00:10:27,794 --> 00:10:29,712
Even-Steven.
166
00:10:29,796 --> 00:10:31,714
Okay. Wait here. I'll be right back.
167
00:10:31,798 --> 00:10:33,716
Listen, they got a day's lead on us.
168
00:10:33,800 --> 00:10:35,694
- It's only a gamble.
- That's what I like about it.
169
00:10:35,718 --> 00:10:37,137
Hot...
170
00:10:37,220 --> 00:10:39,514
(Mumbling)
171
00:10:41,933 --> 00:10:42,934
(People chattering)
172
00:10:43,017 --> 00:10:45,103
- Where's Marie, Tex?
- She's through for the night.
173
00:10:51,860 --> 00:10:53,361
(Dogs barking)
174
00:11:01,035 --> 00:11:02,579
Hey, Marie, I got a...
175
00:11:06,416 --> 00:11:07,417
Well...
176
00:11:08,543 --> 00:11:10,170
Hello! How are...
177
00:11:13,006 --> 00:11:14,257
Didn't take you long, did it?
178
00:11:14,799 --> 00:11:16,092
You're gonna hit me?
179
00:11:16,968 --> 00:11:18,761
I haven't made up my mind yet.
180
00:11:19,095 --> 00:11:20,180
Where's my money?
181
00:11:38,948 --> 00:11:41,242
I always admired loyalty,
I'm so sentimental.
182
00:11:41,326 --> 00:11:42,452
Jack_.
183
00:11:44,245 --> 00:11:46,623
This is the best way
to hit you, sweetheart.
184
00:11:50,335 --> 00:11:51,794
(Dogs barking)
185
00:11:54,380 --> 00:11:56,007
What's the matter with this fido?
186
00:11:56,090 --> 00:11:57,884
Sorry, Jack, but that one's taken.
187
00:11:57,967 --> 00:12:00,386
Belongs to a team I sold yesterday.
188
00:12:00,470 --> 00:12:04,515
I'll tell you what. I got a big fella
I'll give you for practically nothin'.
189
00:12:04,599 --> 00:12:06,017
Fifty bucks!
190
00:12:10,480 --> 00:12:12,315
What's the matter with him?
191
00:12:12,482 --> 00:12:14,651
He ain't broke yet,
and I don't think he's gonna be.
192
00:12:14,734 --> 00:12:16,069
Oh. Tough, huh?
193
00:12:16,152 --> 00:12:17,904
(Snarling, barking)
194
00:12:21,491 --> 00:12:23,576
St. Bernard. He's all animal, Joe.
195
00:12:23,660 --> 00:12:25,995
- He's on a hunger strike.
- Won't eat anything?
196
00:12:26,079 --> 00:12:28,665
Nothin' but your hand or your foot,
or points north.
197
00:12:28,748 --> 00:12:29,749
(Barking continues)
198
00:12:29,999 --> 00:12:32,293
He looks like he was stolen
from some joint in the states.
199
00:12:32,377 --> 00:12:35,088
I never ask a dog no questions.
200
00:12:35,171 --> 00:12:37,590
Blue ribbons don't mean nothin'
to a pooch up here.
201
00:12:37,674 --> 00:12:38,675
(Barking continues)
202
00:12:48,935 --> 00:12:50,728
How'd you like to see me make this guy eat?
203
00:12:50,812 --> 00:12:52,021
All right by me.
204
00:12:52,105 --> 00:12:54,357
- I ain't got nothin' to do all winter.
- Get some grub.
205
00:12:54,440 --> 00:12:56,234
Frank, dinner for one!
206
00:12:56,317 --> 00:12:58,695
Unharness little boy blue.
Put him right there.
207
00:13:01,864 --> 00:13:04,867
- Dinner for one.
- Okay. Let him out.
208
00:13:06,661 --> 00:13:10,331
- I hope you know what you're doin'.
- I hope so too!
209
00:13:16,796 --> 00:13:17,964
All right, let go of him.
210
00:13:18,047 --> 00:13:19,048
(Barking)
211
00:13:19,340 --> 00:13:20,341
(Both snarling)
212
00:13:20,425 --> 00:13:22,302
All right, pull your dog out!
213
00:13:22,385 --> 00:13:24,554
(Barking, snarling continue)
214
00:13:31,978 --> 00:13:34,063
Don't let your dog get this piece.
215
00:13:39,485 --> 00:13:40,570
(Growls, barks)
216
00:13:45,783 --> 00:13:47,076
(Barking)
217
00:13:47,410 --> 00:13:48,411
(Growling)
218
00:13:48,578 --> 00:13:50,496
He'll eat regular from now on.
219
00:13:50,580 --> 00:13:53,458
I wish I had time to break him.
He'd make a great dog.
220
00:13:53,583 --> 00:13:56,586
- All right, frank, put him back.
- I'll do it. Here.
221
00:14:01,924 --> 00:14:02,925
(Barks)
222
00:14:03,760 --> 00:14:06,012
Which one of you is Mr. Groggins?
223
00:14:06,596 --> 00:14:09,140
Well, speak up. Is Mr. Groggins here?
224
00:14:09,932 --> 00:14:11,392
My name is Smith.
225
00:14:11,517 --> 00:14:14,812
Are the outfit and provisions ready
that were ordered in my name?
226
00:14:18,399 --> 00:14:22,278
Well, why don't you answer me, groggins?
You speak English, don't you?
227
00:14:22,445 --> 00:14:26,407
(Stammering) Uh, yes, sir.
Here's your whole outfit.
228
00:14:28,284 --> 00:14:31,371
- Tenderfoot, huh?
- Not as tender as he looks.
229
00:14:31,454 --> 00:14:34,374
If I'm not too inquisitive,
will six dogs be enough?
230
00:14:34,457 --> 00:14:37,418
- They'll pull the load, all right.
- With me on it?
231
00:14:37,502 --> 00:14:39,504
Well, I don't know about that.
232
00:14:39,587 --> 00:14:43,591
You don't look like a man who knows
much about anything, Mr. Groggins.
233
00:14:44,634 --> 00:14:46,552
Well, I do know
234
00:14:46,636 --> 00:14:49,931
that people come up here
don't usually make a buggy ride out of it.
235
00:14:50,014 --> 00:14:53,643
They walk or run with the dogs,
sometimes break trail.
236
00:14:53,726 --> 00:14:57,730
You sure will need more dogs
if you're gonna ride that sled.
237
00:14:57,814 --> 00:14:59,732
And more dog food.
238
00:14:59,816 --> 00:15:01,734
And a needle and thread.
239
00:15:02,819 --> 00:15:05,196
What for, my intelligent friend?
240
00:15:05,279 --> 00:15:09,575
To sew up the guys that's gonna
split their sides laughin' at ya!
241
00:15:09,659 --> 00:15:13,162
Once in a while people do laugh at me.
242
00:15:14,455 --> 00:15:16,416
But very briefly.
243
00:15:19,168 --> 00:15:21,421
Well, sir, dogs! Dogs!
244
00:15:21,504 --> 00:15:24,006
Uh, bring flip and frowsy.
245
00:15:24,173 --> 00:15:26,676
Say, Joe, why don't you show
the honorable Mr. Smith
246
00:15:26,759 --> 00:15:28,469
this beautiful animal?
247
00:15:28,594 --> 00:15:30,263
(Growls, barks)
248
00:15:31,431 --> 00:15:33,808
I don't think so. He's too savage.
249
00:15:33,891 --> 00:15:36,477
Is that so? Well, just let him out.
250
00:15:36,561 --> 00:15:39,814
- He's liable to get tough, Mr. Smith.
- Let him out, I said.
251
00:15:39,897 --> 00:15:42,525
- What's his name?
- We call him buck.
252
00:15:42,608 --> 00:15:44,944
I don't like to take the responsibility,
Mr. Smith.
253
00:15:45,027 --> 00:15:47,447
That's why you'll never amount to much.
254
00:15:47,530 --> 00:15:49,449
What are you asking for him?
255
00:15:49,532 --> 00:15:51,451
Uh, 250 bucks.
256
00:15:51,534 --> 00:15:54,203
Sold. Let him out.
257
00:16:02,336 --> 00:16:04,547
So your name's buck, eh?
258
00:16:04,672 --> 00:16:06,716
You're tough, huh?
259
00:16:10,720 --> 00:16:13,723
Hey, wait a minute.
That dog cost me a lot of money.
260
00:16:13,806 --> 00:16:16,726
- I pay for my pleasure, Mr. Groggins.
- Wait a minute.
261
00:16:16,809 --> 00:16:18,728
That dog belongs to me.
262
00:16:18,811 --> 00:16:23,733
I bought him, Smith,
and I don't allow my dogs to be shot.
263
00:16:23,816 --> 00:16:26,736
That is, of course,
unless I shoot them myself.
264
00:16:26,819 --> 00:16:29,489
That's all right.
I'll give you twice what you paid for him.
265
00:16:29,572 --> 00:16:31,866
He's not for sale.
266
00:16:34,076 --> 00:16:36,329
Just as you say, my good man.
267
00:16:36,412 --> 00:16:38,706
Just as you say.
268
00:16:40,082 --> 00:16:42,001
Well, what others have you?
269
00:16:42,084 --> 00:16:44,003
- Uh, here. Hitch 'em up.
- These two will do.
270
00:16:44,086 --> 00:16:48,341
I ordered a collapsible bathtub
from Seattle. Did it get here?
271
00:16:49,800 --> 00:16:51,719
It's a bathtub!
272
00:16:51,802 --> 00:16:53,721
It's a bathtub!
273
00:16:55,097 --> 00:16:59,060
You sweet meats. You're losing your home.
274
00:16:59,143 --> 00:17:01,145
Easy with ye.
275
00:17:02,438 --> 00:17:05,149
Come on. Out.
276
00:17:05,233 --> 00:17:08,069
Come on. Come on. Come on, harmon.
277
00:17:09,445 --> 00:17:10,863
Here ya are, Mr. Smith.
278
00:17:10,947 --> 00:17:13,908
We thought it was
something to pile wood in.
279
00:17:13,991 --> 00:17:17,370
The only bath a person gets up here
is by the sweat of the brow.
280
00:17:17,495 --> 00:17:20,289
How interesting. Mush!
281
00:17:20,790 --> 00:17:22,291
(Dogs barking)
282
00:17:24,835 --> 00:17:27,129
Been a great pleasure, gentlemen.
283
00:17:27,296 --> 00:17:28,881
A great pleasure!
284
00:17:30,758 --> 00:17:32,218
Nice guys.
285
00:17:32,301 --> 00:17:35,221
Well, I don't like to
see a dog killed either.
286
00:17:35,304 --> 00:17:38,558
But after all, 250 bucks is 250 bucks.
287
00:17:38,766 --> 00:17:41,686
All right, I told you I'm
buying him, and I am.
288
00:17:41,769 --> 00:17:44,397
- We ain't got no time to fool with him.
- Quiet, quiet.
289
00:17:44,480 --> 00:17:46,482
Whose money is this?
290
00:17:49,151 --> 00:17:50,486
(Growling)
291
00:17:51,779 --> 00:17:55,741
Listen, you, you're my dog,
and I'm your boss.
292
00:17:55,825 --> 00:17:59,203
The sooner you learn that,
the easier it's going to be for both of us.
293
00:17:59,287 --> 00:18:01,038
(Growling continues)
294
00:18:02,665 --> 00:18:03,916
(Barking)
295
00:18:04,500 --> 00:18:06,252
(Growling continues)
296
00:18:07,378 --> 00:18:08,671
(Barking)
297
00:18:10,673 --> 00:18:12,425
(Growling continues)
298
00:18:12,508 --> 00:18:14,176
(Growling eases)
299
00:18:27,690 --> 00:18:29,525
Come on! Mush! Mush!
300
00:18:30,401 --> 00:18:32,778
Ho! Ho!
301
00:18:33,029 --> 00:18:35,448
- Right there!
- (Barking, snarling)
302
00:18:35,531 --> 00:18:37,867
(Shouting) Hey!
303
00:18:38,284 --> 00:18:42,371
Go on! Get back there!
What'd you bring this baboon along for?
304
00:18:42,455 --> 00:18:45,958
- That big guy don't like him!
- That's just too bad! He'll learn to like him!
305
00:18:46,042 --> 00:18:49,170
- Come on! Let's go! Mush! Mush!
- Get your teeth out of him!
306
00:18:49,253 --> 00:18:51,922
Come on! Get up there! Come on, gray boy!
307
00:18:58,304 --> 00:19:00,222
- Come on, buck.
- (Barks)
308
00:19:00,640 --> 00:19:03,434
- What's the matter?
- Nearly took my wing off.
309
00:19:04,435 --> 00:19:06,520
- (Barks)
- Come on, big boy.
310
00:19:06,604 --> 00:19:08,522
We don't mean you any harm.
311
00:19:08,606 --> 00:19:11,108
- We're trying to be friendly with you.
- (Growling)
312
00:19:16,530 --> 00:19:18,491
Buck, come here!
313
00:19:18,574 --> 00:19:20,701
Buck, come here!
314
00:19:23,204 --> 00:19:24,830
(Growling continues)
315
00:19:24,914 --> 00:19:27,416
Come on, boy. Nobody's gonna hurt you.
316
00:19:28,793 --> 00:19:30,795
Come on, now, be...
317
00:19:32,546 --> 00:19:36,300
Buck! Hey, buck! Buck, come here!
318
00:19:42,640 --> 00:19:45,559
Well, you can kiss that 250 bucks good-bye.
319
00:19:45,643 --> 00:19:48,562
Yep. It's too bad too.
He'd have made a great dog.
320
00:19:48,646 --> 00:19:52,149
Now he'll either freeze to death,
or wolves'll get him. Poor fella.
321
00:20:37,361 --> 00:20:39,488
Make yourself at home, buck.
322
00:20:51,000 --> 00:20:52,334
(Howling)
323
00:20:56,255 --> 00:20:58,382
Hey! Look, boss! Wolves!
324
00:20:59,800 --> 00:21:01,510
(Howling continues)
325
00:21:05,055 --> 00:21:06,807
(Howling continues)
326
00:21:09,769 --> 00:21:11,353
(Gunshots echoing)
327
00:21:35,169 --> 00:21:36,879
Shorty: Is he dead?
328
00:21:39,340 --> 00:21:42,718
No, he isn't dead. And he isn't a he.
329
00:21:45,721 --> 00:21:48,849
Hey, you know who that is?
That's Blake's woman!
330
00:21:49,183 --> 00:21:50,976
(Moaning, whimpering)
331
00:21:51,393 --> 00:21:55,314
Oh, John! Oh, John darling! I'm so glad!
332
00:22:01,278 --> 00:22:04,490
Oh... oh, I thought...
333
00:22:05,908 --> 00:22:09,078
Is my husband with you?
Have you found him?
334
00:22:09,161 --> 00:22:12,164
You're the only one we've found so far.
335
00:22:15,167 --> 00:22:17,753
What about your husband?
336
00:22:17,878 --> 00:22:19,421
I don't know.
337
00:22:19,588 --> 00:22:21,465
We ran into trouble
338
00:22:21,590 --> 00:22:24,176
and we lost most of our provisions
crossing the river.
339
00:22:24,260 --> 00:22:27,429
The ice broke,
and then some of our dogs died.
340
00:22:28,430 --> 00:22:31,517
Two days ago my husband went out
to look for food
341
00:22:31,600 --> 00:22:33,769
and he hasn't come back.
342
00:22:36,480 --> 00:22:38,482
Do you think he's dead?
343
00:22:39,733 --> 00:22:41,735
That's a pretty good guess.
344
00:22:44,947 --> 00:22:45,948
(Sobs)
345
00:22:50,077 --> 00:22:51,829
(Sobbing continues)
346
00:22:53,956 --> 00:22:55,875
What are we gonna do with her?
347
00:22:55,958 --> 00:22:59,253
What can you do?
Take her to Dawson and leave her.
348
00:23:00,004 --> 00:23:01,797
You're forgetting one thing, pal.
349
00:23:01,881 --> 00:23:02,965
Yeah?
350
00:23:03,048 --> 00:23:05,426
She and her old man was looking for
the same thing we are.
351
00:23:05,509 --> 00:23:08,262
And they had the map, the original one.
352
00:23:12,308 --> 00:23:15,227
You'll find my husband for me, won't you?
353
00:23:15,311 --> 00:23:18,230
There's nothing we can do.
We're a thousand miles from nowhere.
354
00:23:18,314 --> 00:23:20,733
Either the cold got him, or the wolves.
355
00:23:20,816 --> 00:23:22,536
Get on the sled.
We're taking you to Dawson.
356
00:23:22,985 --> 00:23:25,237
But you gotta help me find him.
357
00:23:25,321 --> 00:23:27,907
He isn't dead. I don't believe that.
358
00:23:27,990 --> 00:23:32,870
Hey, listen, lady, in this country
when a guy is gone for two days, he's gone.
359
00:23:34,997 --> 00:23:38,417
I refuse to go until I definitely
know about my husband.
360
00:23:38,500 --> 00:23:41,712
If you don't wanna stay and look for him,
you can go without me.
361
00:23:48,135 --> 00:23:50,763
No! No! Put me down!
362
00:23:50,846 --> 00:23:54,850
Put me down! I can't go!
I've got to stay! Put me down!
363
00:23:57,311 --> 00:23:59,355
Stop! Stop this sled!
364
00:23:59,438 --> 00:24:01,357
Whoa! What's the matter?
365
00:24:01,440 --> 00:24:03,901
- You untie these straps.
- Oh, no, no. You might fall off.
366
00:24:04,068 --> 00:24:06,487
I'm doing this for your own good.
Later on you'll thank me.
367
00:24:06,570 --> 00:24:08,697
I hate you, you beast! Let me out of here!
368
00:24:08,864 --> 00:24:12,493
Sticks and stones may break my bones,
but words can never hurt me!
369
00:24:12,701 --> 00:24:14,536
Whoops! Ha!
370
00:24:14,620 --> 00:24:16,622
- Let's go! Mush!
- Mush!
371
00:24:40,396 --> 00:24:42,231
Beans.
372
00:24:51,323 --> 00:24:55,494
It's customary up here, Mrs. Blake, for
everybody to pitch in and do their share.
373
00:24:55,619 --> 00:24:57,329
You've been with us two days,
374
00:24:57,413 --> 00:24:59,599
and you haven't done anything
but sit around and look nasty.
375
00:24:59,623 --> 00:25:01,166
Can you cook?
376
00:25:01,250 --> 00:25:03,544
Yes, I'm considered a very excellent cook.
377
00:25:03,669 --> 00:25:07,423
Huh. Well, how about giving these beans
the benefit of your talents?
378
00:25:07,506 --> 00:25:09,425
I'll do nothing to help you.
379
00:25:09,508 --> 00:25:11,486
I'm your prisoner, and since you seem
to want me with you,
380
00:25:11,510 --> 00:25:12,636
you'll take care of me.
381
00:25:12,720 --> 00:25:15,139
Want you? We just had an attack of insanity
382
00:25:15,264 --> 00:25:17,182
and decided to keep you
from committing suicide.
383
00:25:17,266 --> 00:25:19,435
Very bad idea, come to think of it.
384
00:25:28,152 --> 00:25:31,321
Hey! You're forgettin' our guest of honor.
385
00:25:34,575 --> 00:25:36,493
Thank you, Mr. Hoolihan.
386
00:25:36,577 --> 00:25:39,288
- Hey. Gimme. Come on, gimme.
- Hmm?
387
00:25:45,335 --> 00:25:48,255
Say, uh, Mrs. Blake,
if I ain't too inquisitive,
388
00:25:48,338 --> 00:25:51,258
what was you and your old man
gonna do up here?
389
00:25:51,341 --> 00:25:53,218
Work.
390
00:25:53,302 --> 00:25:55,721
Oh. Looking for the yellow stuff, eh?
391
00:25:55,804 --> 00:25:57,723
Probably.
392
00:25:57,806 --> 00:26:00,559
Can't understand it, a guy taking
his wife way out in the wilderness.
393
00:26:00,642 --> 00:26:03,228
Stupid, if you ask me.
394
00:26:03,312 --> 00:26:05,230
Mr. Blake had an excellent reason.
395
00:26:05,314 --> 00:26:07,232
Yeah?
396
00:26:07,316 --> 00:26:10,235
Yeah. He loved me and I loved him.
397
00:26:10,319 --> 00:26:13,238
Well, I wouldn't let him go alone.
398
00:26:13,322 --> 00:26:16,575
Undoubtedly, that will still impress you
as being a very stupid reason.
399
00:26:16,658 --> 00:26:18,577
We thought it an excellent one.
400
00:26:18,660 --> 00:26:20,829
I still think it's stupid.
401
00:26:22,956 --> 00:26:25,959
Have some coffee. It might warm you up.
402
00:26:32,174 --> 00:26:34,218
Well, tell me somethin'.
403
00:26:34,301 --> 00:26:38,222
Uh, didn't he have some object?
Wasn't there somethin' he was after?
404
00:26:38,305 --> 00:26:41,934
What I mean is, did he have a hunch,
or did somebody give him a tip?
405
00:26:42,017 --> 00:26:44,144
I'm very tired, Mr. Hoolihan,
and I know you must be.
406
00:26:44,228 --> 00:26:45,938
Me, tired? Heck no!
407
00:26:46,021 --> 00:26:49,441
Well, I thought you might be,
asking such personal questions.
408
00:26:49,525 --> 00:26:51,777
- Good night.
- Good night.
409
00:27:02,621 --> 00:27:04,957
Boss, she's a woman in a million.
410
00:27:05,040 --> 00:27:07,960
- You think so?
- Yeah. She don't talk.
411
00:27:08,043 --> 00:27:10,045
Oh!
412
00:27:10,629 --> 00:27:12,297
Can that be rain?
413
00:27:14,883 --> 00:27:19,096
Hey, I gotta admit though,
she's pretty as a picture.
414
00:27:19,263 --> 00:27:20,889
You can have my share.
415
00:27:21,390 --> 00:27:22,724
(Barking)
416
00:27:27,396 --> 00:27:28,897
(Dogs barking)
417
00:27:30,232 --> 00:27:32,234
He'll come back again.
418
00:27:32,317 --> 00:27:33,402
Well, let's turn in, huh?
419
00:27:33,735 --> 00:27:35,571
(Barking continues)
420
00:28:06,518 --> 00:28:07,853
(Growling)
421
00:28:09,771 --> 00:28:10,772
(Growling, barking)
422
00:28:26,496 --> 00:28:27,789
(Snoring)
423
00:29:23,011 --> 00:29:25,764
Do you mind putting another log
on the fire, Mr. Thornton?
424
00:29:34,022 --> 00:29:35,774
(Snoring continues)
425
00:29:37,526 --> 00:29:38,527
(Screams)
426
00:29:38,610 --> 00:29:41,321
Fire! Wolf!
427
00:29:41,738 --> 00:29:43,198
What's the matter?
428
00:29:43,448 --> 00:29:45,784
You woke up. Go on back to bed.
429
00:29:56,545 --> 00:29:57,713
(Yawns)
430
00:30:04,136 --> 00:30:06,305
Them beans I et...
431
00:30:09,850 --> 00:30:11,643
Thank you, Mr. Thornton.
432
00:30:15,564 --> 00:30:17,649
(In high voice)
"Oh, thank you, Mr. Thornton."
433
00:30:17,733 --> 00:30:21,403
(Laughing)
434
00:30:37,669 --> 00:30:41,089
Say, you know, there's two of them dogs
still missing, buck and the gray boy.
435
00:30:41,882 --> 00:30:43,091
Yeah.
436
00:30:48,889 --> 00:30:50,182
Speaking of the devil!
437
00:30:52,934 --> 00:30:54,519
Where you been?
438
00:30:57,939 --> 00:30:58,982
Shorty: Uh-huh.
439
00:30:59,066 --> 00:31:00,946
He's been in a fight with the gray boy,
ibetyou.
440
00:31:01,276 --> 00:31:03,987
Yeah, that means we're one dog short.
441
00:31:06,073 --> 00:31:07,532
I'm telling you, buck is an outlaw.
442
00:31:07,616 --> 00:31:10,619
I've known horses like that,
never could break them.
443
00:31:10,827 --> 00:31:12,597
Well, what are we going to do
for our lead dog?
444
00:31:12,621 --> 00:31:14,915
One eye has got a lot of experience.
Move him to the lead.
445
00:31:17,626 --> 00:31:19,920
Come on, Bobby, let's start walking.
446
00:31:24,007 --> 00:31:25,425
Come on, buck.
447
00:31:26,301 --> 00:31:28,095
Buck, come on!
448
00:31:29,471 --> 00:31:30,847
Come here!
449
00:31:30,972 --> 00:31:32,641
Come here! What's the matter with you?
450
00:31:36,812 --> 00:31:37,813
(Laughs)
451
00:31:37,896 --> 00:31:39,648
Success has gone to his noodle.
452
00:31:41,483 --> 00:31:43,068
Maybe he wants to ride on the sled.
453
00:31:43,151 --> 00:31:44,903
Shut up, will you? Buck, come here!
454
00:31:45,153 --> 00:31:46,947
If you had any common sense, Mr. Thornton,
455
00:31:47,030 --> 00:31:48,740
you'd realize what was wrong?
456
00:31:49,825 --> 00:31:52,619
As the intellectual member of this party,
suppose you tell me.
457
00:31:53,537 --> 00:31:55,080
Very well, I will.
458
00:31:55,747 --> 00:31:57,040
Buck has whipped the lead dog
459
00:31:57,165 --> 00:31:59,960
and he now naturally believes
that position belongs to him.
460
00:32:00,085 --> 00:32:02,087
That's the old law of accession.
461
00:32:02,170 --> 00:32:04,589
"The king is dead, long live the king."
462
00:32:05,715 --> 00:32:08,009
That is if you know
what I am talking about.
463
00:32:11,805 --> 00:32:16,601
Oh, I see you're afraid
to try my suggestion.
464
00:32:19,062 --> 00:32:20,480
Put one eye back in his old place.
465
00:32:21,857 --> 00:32:23,108
Come on.
466
00:32:28,113 --> 00:32:30,490
I'm crawling up my back, one eye.
Come here.
467
00:32:32,200 --> 00:32:35,120
All right. Come on, king, and get crowned.
468
00:32:38,540 --> 00:32:40,959
Well, come on! The lead is yours!
469
00:32:42,711 --> 00:32:46,047
Perhaps that great but frigid mind of yours
can figure out what's the matter now.
470
00:32:46,381 --> 00:32:48,133
That club, stupid.
471
00:32:53,638 --> 00:32:54,890
(Barks)
472
00:33:03,148 --> 00:33:04,357
(Laughs)
473
00:33:13,533 --> 00:33:17,078
It takes some people an awful long time
to catch on, doesn't it, buck?
474
00:33:21,833 --> 00:33:23,585
He meant that as a caress, didn't he?
475
00:33:24,503 --> 00:33:26,505
Yes, he did. I got to hand it to you,
476
00:33:26,588 --> 00:33:28,548
he's never done that
to anybody else but me.
477
00:33:33,428 --> 00:33:38,475
It appears that you are I are
the only members of the buck fraternal...
478
00:33:39,893 --> 00:33:42,020
Seems she'd rather be an elk.
479
00:33:42,103 --> 00:33:43,313
(Laughs)
480
00:34:08,046 --> 00:34:10,131
All right, get on with the dogs.
481
00:34:10,215 --> 00:34:13,301
No, thank you.
I'll cross the way you men do.
482
00:35:00,432 --> 00:35:02,767
Hold on! Hold on!
483
00:35:02,851 --> 00:35:04,853
Stick with it!
484
00:35:31,546 --> 00:35:34,299
Hurry up! Hurry up! Don't forget the gun!
485
00:36:19,928 --> 00:36:23,288
If we pack the stuff on the dogs and foot
it, we can make it to Dawson in three days.
486
00:36:23,431 --> 00:36:26,142
- Oh, just a mad cook's tour, huh?
- Yeah.
487
00:36:27,686 --> 00:36:30,480
You better come closer to the fire,
we won't bite, you know.
488
00:36:30,605 --> 00:36:32,886
Wait a minute, wait a minute.
Wait till I put on my pants.
489
00:36:43,034 --> 00:36:46,955
All right, you win, Mr. Thornton,
it is stupid for a woman to come up here.
490
00:36:51,292 --> 00:36:52,377
May I?
491
00:36:54,629 --> 00:36:56,256
Yeah, sure.
492
00:37:01,052 --> 00:37:04,180
They usually get along better
when they do as they're told.
493
00:37:04,305 --> 00:37:07,142
I wouldn't presume to teach you
feminine psychology,
494
00:37:07,267 --> 00:37:10,019
- but I might add, very humbly of course...
- Yeah?
495
00:37:10,145 --> 00:37:11,789
That if a woman is
asked to do something,
496
00:37:11,813 --> 00:37:14,107
she's more apt to obey
than when she's commanded.
497
00:37:17,610 --> 00:37:19,446
Are my stockings dry, Mr. Hoolihan?
498
00:37:19,821 --> 00:37:22,824
It'll take a minute,
I'll wring them out again and see.
499
00:37:25,785 --> 00:37:27,746
Does that answer your question?
500
00:37:28,580 --> 00:37:29,914
(Laughing)
501
00:37:34,919 --> 00:37:38,757
Look it, she's laughing!
The ice has thawed. Spring has came!
502
00:37:39,466 --> 00:37:41,509
(Singing)
Oh, springtime, you hear people scream
503
00:37:41,593 --> 00:37:44,554
you're the one who's
breaking my heart, you pretty thing
504
00:37:44,637 --> 00:37:47,265
a boo, a boo, a boo
505
00:37:47,348 --> 00:37:48,683
(laughing)
506
00:37:50,435 --> 00:37:52,270
(Dog singing)
507
00:37:52,353 --> 00:37:56,024
Springtime is here, oh, ho, ho, ho, ho
508
00:38:00,361 --> 00:38:01,362
boo.
509
00:38:02,405 --> 00:38:03,406
Boo.
510
00:38:04,407 --> 00:38:05,408
Boo.
511
00:38:05,867 --> 00:38:06,868
(Dog sings)
512
00:38:08,036 --> 00:38:09,537
(Both laughing)
513
00:38:13,249 --> 00:38:14,667
(Chattering)
514
00:38:40,235 --> 00:38:41,402
(Dogs barking)
515
00:38:56,125 --> 00:38:59,045
Say! Nice, modest little prices
they have here.
516
00:38:59,128 --> 00:39:01,047
They practically give things away.
517
00:39:01,130 --> 00:39:04,050
Say, boss, how much we got
this side of the grave?
518
00:39:04,133 --> 00:39:06,845
Justaboutenough
for a room in a poorhouse.
519
00:39:06,928 --> 00:39:09,264
This mansion over here'll do. Come on.
520
00:39:10,014 --> 00:39:13,268
- Come on, buck.
- Come on, buck.
521
00:39:34,122 --> 00:39:37,542
Well, Mrs. Blake,
I guess it's about time to say good-bye.
522
00:39:39,294 --> 00:39:42,213
There's an officer of the mounted police
down the street.
523
00:39:42,297 --> 00:39:44,299
They'll get you back to the states.
524
00:39:44,382 --> 00:39:47,302
We'd stake you ourselves,
only, well, we've mislaid our funds.
525
00:39:47,385 --> 00:39:49,804
Yeah, yeah.
526
00:39:49,888 --> 00:39:52,348
Well, you've been very nice, Mr. Thornton.
527
00:39:52,432 --> 00:39:55,351
I suppose I was a little difficult, but,
528
00:39:55,435 --> 00:39:57,246
well, losing someone you've grown
to love isn't...
529
00:39:57,270 --> 00:39:58,354
Yes, I know.
530
00:39:58,438 --> 00:40:00,690
I'm sorry I was so rough.
531
00:40:06,738 --> 00:40:09,490
Well, I'm sorry I was so unpleasant.
532
00:40:09,574 --> 00:40:12,744
Mmm. I'm sorry that I can't think
of a thing to be sorry about.
533
00:40:12,827 --> 00:40:14,037
Oh!
534
00:40:14,704 --> 00:40:17,624
I suppose you've got friends
and relatives back in the states.
535
00:40:17,707 --> 00:40:19,792
No. My husband's all I had.
536
00:40:19,876 --> 00:40:22,921
- Why do you ask?
- Because we got a proposition to make.
537
00:40:23,004 --> 00:40:24,923
Yes?
538
00:40:25,006 --> 00:40:28,426
We know what brought you up here.
We've known all along.
539
00:40:28,509 --> 00:40:31,512
I mean, old man Blake's claim.
540
00:40:31,596 --> 00:40:34,515
But how? How could you possibly know?
541
00:40:34,599 --> 00:40:36,517
Give me that map, shorty.
542
00:40:36,601 --> 00:40:38,186
Shorty: Yeah.
543
00:40:38,311 --> 00:40:39,520
Did you ever see this?
544
00:40:39,604 --> 00:40:41,648
Or, uh, something like it?
545
00:40:44,609 --> 00:40:47,862
Yes. Yes, I've seen the original.
546
00:40:47,946 --> 00:40:50,365
This won't do you any
good. It isn't correct.
547
00:40:50,448 --> 00:40:53,034
I know it.
That's why I was going to suggest that...
548
00:40:53,117 --> 00:40:55,495
My husband had to borrow and beg
to make this trip.
549
00:40:55,578 --> 00:40:58,206
He went through all sorts
of horrible difficulties and...
550
00:40:58,456 --> 00:41:02,126
I know. Well, now he's gone.
551
00:41:02,210 --> 00:41:03,878
That's why I was going to suggest that...
552
00:41:03,962 --> 00:41:06,673
And you were gonna
take it away from him, steal it.
553
00:41:06,756 --> 00:41:08,174
Oh, now, please be reasonable.
554
00:41:08,257 --> 00:41:11,302
Why don't you come in with me
and shorty on this thing?
555
00:41:11,386 --> 00:41:14,305
Where our map is incorrect,
give us the right route. We'll be partners.
556
00:41:14,389 --> 00:41:16,808
And, well, while you're about it,
557
00:41:16,891 --> 00:41:19,811
I suppose you may as well
consider all angles.
558
00:41:19,894 --> 00:41:21,813
We need your information about this.
559
00:41:21,896 --> 00:41:26,025
We could probably find the mine ourselves
without your help. It would take longer.
560
00:41:26,109 --> 00:41:28,403
Of course, you don't know us very well,
561
00:41:28,486 --> 00:41:30,238
except that we're a little rough on women.
562
00:41:31,322 --> 00:41:33,241
We might play you dirty.
563
00:41:33,324 --> 00:41:34,659
We might take your information
564
00:41:34,742 --> 00:41:37,245
and then tell you to,
well, gojump in the river.
565
00:41:37,328 --> 00:41:39,330
We might do that.
566
00:41:40,748 --> 00:41:43,751
On the other hand,
we might be on the up-and-up with you.
567
00:41:51,509 --> 00:41:52,802
Let me see your map.
568
00:41:54,929 --> 00:41:57,849
This river here,
it isn't a river, it's a dry creek.
569
00:41:57,932 --> 00:42:00,852
- And that mountain peak, that's down here.
- Criminy! That's it!
570
00:42:00,935 --> 00:42:02,854
- Ha!
- (Groans)
571
00:42:02,937 --> 00:42:05,231
All the other mistakes are minor ones.
572
00:42:05,314 --> 00:42:07,900
All right, Mr. Thornton,
now you can tell me...
573
00:42:07,984 --> 00:42:10,903
How did you express it?
To go jump in the river?
574
00:42:10,987 --> 00:42:13,966
We've gotta do a lot ofjumping ourselves
to get the 700 bucks for the outfit.
575
00:42:13,990 --> 00:42:16,909
- Seven hundred dollars is hard to get.
- My, oh, my, oh, my.
576
00:42:16,993 --> 00:42:20,913
But we'll get it, if we have to take a knife,
stick somebody and take it away from 'em.
577
00:42:20,997 --> 00:42:23,374
- Yeah!
- Come on, shorty. Mush!
578
00:42:27,712 --> 00:42:30,006
- Come on. Let's go.
- All set.
579
00:42:30,131 --> 00:42:32,592
Keep your fingers crossed till we get back.
580
00:42:33,342 --> 00:42:34,343
(Door closes)
581
00:42:36,262 --> 00:42:38,389
We've gotta make a touch, shorty.
582
00:42:38,473 --> 00:42:41,392
Something that means more to me now
that just finding a mine.
583
00:42:41,476 --> 00:42:43,394
Yeah, I been noticing that.
584
00:42:43,478 --> 00:42:45,730
You're the doctor.
You know what's good for ya.
585
00:42:45,813 --> 00:42:48,733
The way I figures it,
hunting for gold's a full-time job.
586
00:42:48,816 --> 00:42:51,736
Anything that interferes with it,
interferes with it.
587
00:42:51,819 --> 00:42:54,405
- What do you mean?
- You know what I mean.
588
00:42:54,489 --> 00:42:57,909
Mind keeping that fat snoot of yours
out of my affairs?
589
00:42:57,992 --> 00:43:00,787
All right, all right. No offense, boss.
No offense whatsoever.
590
00:43:04,832 --> 00:43:06,084
(Growls)
591
00:43:08,002 --> 00:43:09,921
- Where's buck?
- Hmm?
592
00:43:10,004 --> 00:43:12,006
Come on!
593
00:43:15,259 --> 00:43:16,719
(Shouting, laughing)
594
00:43:16,803 --> 00:43:18,221
(Dog barking)
595
00:43:32,360 --> 00:43:34,695
My, oh, my, oh, my, oh, my!
596
00:43:36,364 --> 00:43:38,282
Can't you see that's poisoned meat?
597
00:43:38,366 --> 00:43:40,451
That's the second time he's attacked me!
598
00:43:40,535 --> 00:43:42,745
- Yeah, he's crazy about you!
- (Notes on piano play)
599
00:43:42,829 --> 00:43:44,539
Can't you see?
600
00:43:44,622 --> 00:43:47,625
Wait a minute, partner.
I'll give you a chance to make some money.
601
00:43:47,708 --> 00:43:50,503
- I doubt it.
- I'll give you $300 for him.
602
00:43:50,586 --> 00:43:52,755
- Ha!
- Five hundred.
603
00:43:52,839 --> 00:43:54,841
Nope. Not interested.
604
00:43:54,924 --> 00:43:57,718
I'll give you $1,000!
605
00:43:57,844 --> 00:44:00,221
(Onlookers murmuring, chattering)
606
00:44:01,889 --> 00:44:05,518
That's a fabulous price to pay for a dog.
I could get a team of six for that.
607
00:44:05,601 --> 00:44:08,146
What do you expect you'd do with him
if! Let you have him?
608
00:44:08,229 --> 00:44:12,191
Give myself the exquisite pleasure
of putting a bullet through his head.
609
00:44:12,275 --> 00:44:14,485
Yeah, that's what I thought.
610
00:44:14,569 --> 00:44:18,573
No, thanks. I'm sorry
I can't contribute to your fun, mister.
611
00:44:18,823 --> 00:44:20,116
(Laughing)
612
00:44:24,662 --> 00:44:26,831
What'll you have to drink, gentlemen?
613
00:44:28,082 --> 00:44:30,042
Well, Jack, my boy,
614
00:44:30,126 --> 00:44:31,335
(chuckles) How is tricks?
615
00:44:31,419 --> 00:44:34,589
Hello, Sam! How are you?
Glad to see you. Sam, this is shorty.
616
00:44:34,755 --> 00:44:36,299
- Hello.
- Ah, yes!
617
00:44:36,382 --> 00:44:39,302
Just seen the argument
you had with that fellow back there.
618
00:44:39,385 --> 00:44:41,804
- He doesn't seem to like your dog.
- No, no.
619
00:44:41,888 --> 00:44:44,599
- The dog doesn't like him either.
- (Laughing)
620
00:44:44,891 --> 00:44:47,059
Look, Sam, how you fixed?
621
00:44:47,435 --> 00:44:50,104
Uh, pretty nearly flat.
622
00:44:50,188 --> 00:44:54,734
But anyhow, I got enough to ask
you gentlemens to join me in a drink.
623
00:44:54,817 --> 00:44:56,736
- Bourbon, straight!
- Ditto!
624
00:44:56,819 --> 00:44:59,280
Likewise! Come on, boy! Come on!
625
00:44:59,655 --> 00:45:00,740
(Chuckles)
626
00:45:00,823 --> 00:45:02,200
Schnapps?
627
00:45:02,283 --> 00:45:05,536
Well, Sam, here's to your very good health.
628
00:45:05,620 --> 00:45:08,206
- Skoal.
- Prosit.
629
00:45:08,289 --> 00:45:12,710
You know, that's a lot of money
that fellow offered you for your dog.
630
00:45:12,793 --> 00:45:15,254
Yeah? That's a lot of dog too.
631
00:45:15,338 --> 00:45:17,256
Sam: Ja!
632
00:45:17,340 --> 00:45:19,342
(Chattering in German)
633
00:45:25,640 --> 00:45:29,560
- Hey, boss, let's head for the hotel, huh?
- No, no, no, not yet.
634
00:45:29,644 --> 00:45:32,063
Maybe somebody we know will show.
635
00:45:32,146 --> 00:45:35,691
Ole! Ha-ha! How are you?
636
00:45:35,775 --> 00:45:37,693
I got lots trouble.
637
00:45:37,777 --> 00:45:40,696
Nowhere I can get two dogs, cheap.
638
00:45:40,780 --> 00:45:42,698
What matter, huh?
639
00:45:42,782 --> 00:45:45,326
I got load of thousand-pound flour
640
00:45:45,409 --> 00:45:48,579
I got to get over to 40-mile creek.
641
00:45:48,663 --> 00:45:51,624
Two of my dogs, they die.
642
00:45:51,707 --> 00:45:55,753
It's too big load
for the other four dogs to pull.
643
00:45:55,836 --> 00:45:57,546
- (Barks)
- Quiet, now!
644
00:45:58,839 --> 00:46:02,260
Yo! That's one fine dog, mister!
645
00:46:02,343 --> 00:46:04,345
You want to sell, maybe?
646
00:46:04,428 --> 00:46:06,931
- No, I don't.
- I'll say he don't!
647
00:46:07,014 --> 00:46:09,183
You know, that fellow back there
648
00:46:09,308 --> 00:46:12,311
just offered him 1,000 bucks.
649
00:46:12,395 --> 00:46:15,314
- One thousand bucks?
- Mm-hmm.
650
00:46:15,398 --> 00:46:18,317
What the dog do? Spit gold dust?
651
00:46:18,401 --> 00:46:20,319
He's the best dog you've ever seen.
652
00:46:20,403 --> 00:46:23,322
He could pull that load of yours
without any help at all.
653
00:46:23,406 --> 00:46:26,367
- Sure! I'll bet you he could.
- Well, he could.
654
00:46:26,450 --> 00:46:29,453
How'd you like to make
a little bet on that, partner?
655
00:46:31,122 --> 00:46:33,082
Haven't any money to bet.
656
00:46:33,165 --> 00:46:35,584
I hear of one dog in nome,
657
00:46:35,668 --> 00:46:37,795
he pull 800 pound.
658
00:46:37,878 --> 00:46:40,589
But he dies dead to do that.
659
00:46:40,673 --> 00:46:43,092
Ah, no dog can pull 1,000 pounds.
It's impossible.
660
00:46:43,175 --> 00:46:45,636
Well, then it's impossible. Let's drop it.
661
00:46:45,720 --> 00:46:47,805
Is it all right to look at him, mister?
662
00:46:47,888 --> 00:46:50,808
It ain't every day we can see a dog
that can pull a thousand pounds.
663
00:46:50,891 --> 00:46:53,019
Come on, boss. Let's get outta here.
664
00:46:53,185 --> 00:46:54,186
(Growls)
665
00:46:54,312 --> 00:46:56,188
What's the matter, gentlemen?
666
00:46:58,065 --> 00:46:59,984
If I overheard correctly,
667
00:47:00,067 --> 00:47:04,322
the argument is whether or not this dog
can pull a thousand pounds.
668
00:47:04,405 --> 00:47:07,325
I'm willing to bet a
dollar a pound he can't.
669
00:47:07,408 --> 00:47:09,577
He won't bet. Says he's broke.
670
00:47:09,660 --> 00:47:12,079
I don't want money from you, my friend.
671
00:47:12,163 --> 00:47:15,374
If your dog is able to do it,
I'll give you the $1,000.
672
00:47:15,458 --> 00:47:16,500
(Onlookers murmuring)
673
00:47:16,584 --> 00:47:19,045
- If he can't...
- Well?
674
00:47:20,421 --> 00:47:23,924
Why, then, I'll take the dog.
675
00:47:28,596 --> 00:47:30,514
Man: Say, that sounds fair to me.
676
00:47:30,598 --> 00:47:32,516
Mister, you wouldn't want to own a dog
677
00:47:32,600 --> 00:47:35,019
that couldn't pull a measly
thousand pounds.
678
00:47:35,102 --> 00:47:36,872
Sounds like an easy way
of making money to me.
679
00:47:36,896 --> 00:47:38,022
Sure!
680
00:47:38,105 --> 00:47:41,525
First he shoots off his mouth.
Then he won't go through with it.
681
00:47:41,609 --> 00:47:45,196
Well, my friend, these gentlemen seem
to think I'm giving you the best of it.
682
00:47:46,280 --> 00:47:48,949
Don't do it, boss. Let's go outta here.
683
00:47:49,116 --> 00:47:51,369
A thousand dollars.
684
00:48:02,797 --> 00:48:04,048
It's a bet!
685
00:48:04,131 --> 00:48:07,426
- It's a bet!
- (All cheering, shouting)
686
00:48:07,635 --> 00:48:11,013
I think you make one big mistake, mister.
687
00:48:11,138 --> 00:48:13,516
But, well, we go outside.
688
00:48:13,599 --> 00:48:15,351
(Laughing, shouting)
689
00:48:21,565 --> 00:48:25,736
- Thornton's crazy!
- If Jack says his dog can do it, he can do it!
690
00:48:25,820 --> 00:48:28,531
- Ten-to-one he can't!
- It's a bet!
691
00:48:28,614 --> 00:48:31,117
- Any more takers?
- I'll take ya!
692
00:48:31,200 --> 00:48:34,412
- I got a poke that says you're wrong.
- I'm right!
693
00:48:34,495 --> 00:48:39,625
- But it dies dead to do that.
- The dog will do it!
694
00:48:50,886 --> 00:48:52,864
Gee, boss, he can't do it.
He'll kill himself trying.
695
00:48:52,888 --> 00:48:54,056
Shut up.
696
00:48:54,140 --> 00:48:56,392
You're not only doing this for money.
697
00:48:56,475 --> 00:48:59,687
You're afraid of getting stuck here
and losing that Blake woman.
698
00:49:01,188 --> 00:49:03,441
Oh, all right.
699
00:49:12,324 --> 00:49:16,120
Your dog is to pull the sled
a hundred yards from the standstill.
700
00:49:16,203 --> 00:49:17,203
That's the bet.
701
00:49:17,246 --> 00:49:18,289
(Laughing)
702
00:49:18,372 --> 00:49:20,291
A hundred yards!
703
00:49:20,374 --> 00:49:22,334
All right, all right!
704
00:49:26,213 --> 00:49:27,423
(Growls)
705
00:49:30,885 --> 00:49:33,304
One, two, three, four...
706
00:49:33,387 --> 00:49:36,807
Shorty: All right, get back.
Nobody touch that dog.
707
00:49:36,891 --> 00:49:40,019
Five, six, seven,
eight, nine, ten, one, two...
708
00:49:41,270 --> 00:49:44,231
Dog is gonna draw a sled. Just stand there.
709
00:49:44,315 --> 00:49:46,233
The dog will do it!
710
00:49:46,317 --> 00:49:49,069
It's plenty load for one dog to pull.
711
00:49:49,153 --> 00:49:51,322
The dog will do it!
712
00:49:51,405 --> 00:49:54,408
Five, six, seven, eight, nine...
713
00:49:54,575 --> 00:49:57,578
Keep your hands off that dog, now!
You understand?
714
00:49:58,913 --> 00:50:00,956
Oh, I beg your pardon.
715
00:50:01,040 --> 00:50:03,626
Seven, eight, nine, a hundred.
716
00:50:05,169 --> 00:50:07,505
Go on, mister. We're waiting.
717
00:50:12,092 --> 00:50:13,677
Buck.
718
00:50:13,761 --> 00:50:15,763
Buck!
719
00:50:17,640 --> 00:50:18,974
(Barks, growls)
720
00:50:19,058 --> 00:50:21,227
Buck! Come on, boy!
721
00:50:21,352 --> 00:50:22,520
(Barking)
722
00:50:22,937 --> 00:50:25,147
(Onlookers shouting, laughing)
723
00:50:26,065 --> 00:50:27,441
Come on, buck! Mush!
724
00:50:27,566 --> 00:50:29,276
(Barking continues)
725
00:50:40,996 --> 00:50:42,873
(Onlookers cheering)
726
00:50:50,214 --> 00:50:53,842
Come on, boy! Mush, buck!
727
00:50:58,597 --> 00:51:00,933
Come on, come on, buck!
728
00:51:16,240 --> 00:51:17,449
(Barking)
729
00:51:17,533 --> 00:51:19,952
- Come on, boy.
- Stay away from that dog!
730
00:51:20,035 --> 00:51:21,996
Buck, come on!
731
00:51:22,162 --> 00:51:23,414
(Barking)
732
00:51:27,960 --> 00:51:29,587
(Onlookers cheer)
733
00:51:30,212 --> 00:51:33,799
Buck! Come on, boy!
734
00:51:38,554 --> 00:51:40,848
Come on, whitey! Yeah, yeah, yeah!
735
00:52:00,367 --> 00:52:01,702
(Cheering)
736
00:52:04,288 --> 00:52:07,249
Hooray! That dog done it.
737
00:52:07,333 --> 00:52:08,334
(Laughs)
738
00:52:08,500 --> 00:52:10,711
- He all right?
- Hope so.
739
00:52:18,761 --> 00:52:20,137
Oh, I beg your pardon, old boy,
740
00:52:20,220 --> 00:52:21,972
but haven't you forgotten about the money?
741
00:52:22,056 --> 00:52:24,141
The gelt? Please.
742
00:52:24,224 --> 00:52:26,268
Mmm! Thank you, sir.
743
00:52:26,352 --> 00:52:28,437
- Oh, say. You know something?
- Well?
744
00:52:28,520 --> 00:52:31,482
- You'd make a good dog biscuit.
- (Laughs)
745
00:52:57,383 --> 00:52:59,468
- What's that, a halter?
- Yeah.
746
00:52:59,551 --> 00:53:03,430
Hmm. Being as I'm working like a horse,
I just as well look like one.
747
00:53:05,391 --> 00:53:08,310
There you are. Now hang on to this.
748
00:53:08,394 --> 00:53:10,312
Is that all?
749
00:53:10,396 --> 00:53:12,439
Did you remember nails?
750
00:53:12,523 --> 00:53:15,484
Nails. Hammers and saw. Look.
751
00:53:15,567 --> 00:53:18,487
You bought 'em yourself.
What's the matter with you this morning?
752
00:53:18,570 --> 00:53:20,531
- Nothing. Get out.
- Mmm.
753
00:53:20,614 --> 00:53:22,533
Oh, hey, listen...
754
00:53:22,616 --> 00:53:24,702
There's something we did forget,
a medicine kit.
755
00:53:24,785 --> 00:53:28,122
We need some iodine and quinine,
just in case.
756
00:53:28,205 --> 00:53:29,832
Yeah, all right. I'll get 'em.
757
00:53:29,915 --> 00:53:33,460
Hmm. I hope it won't be
too heavy for you to carry.
758
00:53:34,920 --> 00:53:37,631
- See youse later.
- Claire: All right.
759
00:53:41,093 --> 00:53:43,637
Say, uh, what do we need
the nails and hammers for?
760
00:53:45,597 --> 00:53:47,683
Well, the snow's disappearing fast.
761
00:53:47,766 --> 00:53:51,061
We'll have to cache the sled later on
and build a boat.
762
00:53:51,145 --> 00:53:53,981
Oh?
763
00:53:57,276 --> 00:53:59,945
Say, uh, look...
764
00:54:00,028 --> 00:54:02,239
Yeah?
765
00:54:02,322 --> 00:54:04,324
What is it?
766
00:54:05,993 --> 00:54:07,911
I, uh...
767
00:54:07,995 --> 00:54:10,998
I got something to tell you.
Maybe you better take it sitting down.
768
00:54:16,128 --> 00:54:18,130
You know how I feel
about women in this country.
769
00:54:18,213 --> 00:54:20,299
Where we're going
is ten times as tough and rugged
770
00:54:20,382 --> 00:54:23,135
- as anything you've seen up to now.
- What are you getting at?
771
00:54:23,218 --> 00:54:25,262
Well, just this.
772
00:54:25,345 --> 00:54:27,347
I paid your room rent here at the hotel
773
00:54:27,431 --> 00:54:29,975
and I'll leave you enough money
for expenses until we get back.
774
00:54:30,058 --> 00:54:32,686
You mean I'm supposed to wait here
while you and shorty go...
775
00:54:32,770 --> 00:54:35,063
That's it.
776
00:54:35,147 --> 00:54:37,691
I've been wondering whether
you'd try something like this.
777
00:54:37,775 --> 00:54:39,860
Well, if you're going, I'm going too.
778
00:54:40,027 --> 00:54:42,088
- You mean you don't trust us?
- I mean exactly that.
779
00:54:42,112 --> 00:54:44,382
All right, shorty and I will stay here.
You go find the mine.
780
00:54:44,406 --> 00:54:46,408
- Oh, don't be smart.
- Well, you're not going.
781
00:54:46,492 --> 00:54:48,452
Wouldn't be fair to you, or to us either.
782
00:54:48,535 --> 00:54:51,205
Slow us down to a walk
and make us carry double provisions.
783
00:54:51,288 --> 00:54:53,957
Besides, it's more of a risk
than I want to see you take.
784
00:54:54,041 --> 00:54:56,627
Believe me, that's my only reason
for making this decision.
785
00:54:56,710 --> 00:54:59,046
If you don't like my way of doing it,
do it yourself.
786
00:54:59,129 --> 00:55:00,172
You can have my share.
787
00:55:00,255 --> 00:55:01,941
Oh, so you're gonna give me
my mine, are you?
788
00:55:01,965 --> 00:55:04,525
Well, thank you very much.
You'll not leave this town without me.
789
00:55:04,593 --> 00:55:06,512
We'll leave without you.
790
00:55:06,595 --> 00:55:09,515
You'll wait here and like it.
791
00:55:14,228 --> 00:55:16,855
All right, come on. Let's get going.
792
00:55:16,939 --> 00:55:20,651
- How about the iodine and quinine?
- I'll get them.
793
00:55:20,734 --> 00:55:24,363
If that female iceberg comes out
and wants to tag along, smack her down.
794
00:55:31,411 --> 00:55:34,498
Wonder what's happened now.
795
00:55:34,581 --> 00:55:37,626
Oh, well. You know, I know a couple
of people used to fool around like that
796
00:55:37,709 --> 00:55:39,044
and they got children now.
797
00:55:39,127 --> 00:55:40,128
(Chuckles)
798
00:55:48,595 --> 00:55:50,639
You, uh... you still want to go along?
799
00:55:52,474 --> 00:55:55,269
Not only do I still want to go, I am going.
800
00:55:59,606 --> 00:56:01,733
All right, come on. Let's get going.
801
00:56:01,817 --> 00:56:03,902
- (Dog barks)
- Jack: Come on!
802
00:56:07,155 --> 00:56:10,117
Mush! Mush!
803
00:56:10,200 --> 00:56:12,119
(Whistles) Come on!
804
00:56:12,202 --> 00:56:14,663
Hey! Hey! Come on!
805
00:56:18,876 --> 00:56:20,043
(Whip cracks)
806
00:56:20,127 --> 00:56:22,880
Mush! Mush!
807
00:56:22,963 --> 00:56:24,882
Mush!
808
00:56:33,640 --> 00:56:36,560
- What's up, sergeant?
- They just brought a fellow in.
809
00:56:36,643 --> 00:56:39,062
- Picked him up on the skagway trail.
- What happened to him?
810
00:56:39,146 --> 00:56:41,481
It seems like he left his sled
to go hunting for food
811
00:56:41,565 --> 00:56:43,525
then couldn't find his way back.
812
00:56:43,609 --> 00:56:45,569
He was almost a corpse
when they found him.
813
00:56:45,652 --> 00:56:48,405
- What's his name?
- Well, we found these on him.
814
00:56:48,488 --> 00:56:52,492
Name seems to be Blake,
John Blake, San Francisco.
815
00:56:56,705 --> 00:56:57,956
(Grunts)
816
00:57:03,378 --> 00:57:04,588
(Grunts)
817
00:57:11,762 --> 00:57:13,096
Here it comes.
818
00:57:13,180 --> 00:57:14,348
(Laughs)
819
00:57:14,848 --> 00:57:16,767
Say, it even looks like a raft.
820
00:57:16,850 --> 00:57:19,436
Thanks. I always wanted to join the Navy.
821
00:57:19,519 --> 00:57:21,623
- Will there be room for the dogs, sailor?
- I'm afraid not, Matey.
822
00:57:21,647 --> 00:57:24,107
- They'll have to run along the bank.
- Very well, sir.
823
00:57:24,191 --> 00:57:26,777
Be careful of that varnish
on the deck, you two gobs.
824
00:57:26,860 --> 00:57:28,820
Step right in, commodore.
825
00:57:30,197 --> 00:57:33,325
Claire: All set? Shove off, cabin boy.
826
00:57:35,827 --> 00:57:37,204
Toot, toot!
827
00:57:37,454 --> 00:57:38,830
Shorty: Hard aport!
828
00:57:39,498 --> 00:57:41,208
(All humming song)
829
00:57:49,299 --> 00:57:51,677
Jack: Come on, buck. Come on.
830
00:57:51,760 --> 00:57:53,637
(Humming continues)
831
00:58:08,652 --> 00:58:11,071
The way I figure it,
we go 100 miles upstream
832
00:58:11,154 --> 00:58:13,323
then we follow a creek
that runs into it north.
833
00:58:13,407 --> 00:58:15,409
Huh!
834
00:58:16,368 --> 00:58:18,120
(Laughs) Never fails.
835
00:58:18,203 --> 00:58:20,998
Oh, you pretty things.
836
00:58:21,498 --> 00:58:24,751
(Chuckles) That's right,
north for about 40 miles.
837
00:58:24,918 --> 00:58:27,754
And then all we gotta do is...
838
00:58:29,756 --> 00:58:31,091
(Chuckles)
839
00:58:31,591 --> 00:58:33,593
Oh, if you could only cook.
840
00:58:33,760 --> 00:58:35,178
(Chuckles)
841
00:58:35,512 --> 00:58:37,681
Then all we have to do is find the knoll
842
00:58:37,764 --> 00:58:40,684
upon which stands a tree,
half-shattered by lightning.
843
00:58:40,767 --> 00:58:42,769
And the cabin.
844
00:58:55,365 --> 00:58:57,367
Near that knoll.
845
00:58:58,535 --> 00:59:00,537
Gee, I wonder what it's gonna be like,
846
00:59:00,620 --> 00:59:02,581
having things instead of wishing for 'em.
847
00:59:02,664 --> 00:59:04,207
Hmm.
848
00:59:04,291 --> 00:59:06,209
Not nearly so much fun.
849
00:59:08,712 --> 00:59:10,630
You're wrong, Claire.
850
00:59:10,714 --> 00:59:12,632
Wishing never got anybody anyplace.
851
00:59:12,716 --> 00:59:14,468
It's owning something that counts.
852
00:59:14,634 --> 00:59:18,805
Taking it when you can't get it
any other way, that's all right too.
853
00:59:19,973 --> 00:59:23,393
It's the law up here.
The law of the klondike.
854
00:59:23,477 --> 00:59:25,479
When there's something you need, grab it.
855
00:59:25,562 --> 00:59:27,564
Take it away from the other guy.
856
00:59:27,647 --> 00:59:29,566
It's a good law.
857
00:59:29,649 --> 00:59:31,610
It works.
858
00:59:32,652 --> 00:59:37,616
Nope. It only works when you deserve
to have what you take.
859
00:59:37,699 --> 00:59:40,827
Othennise it's stealing.
860
00:59:40,911 --> 00:59:44,498
Perhaps that particular commandment
isn't respected up here.
861
00:59:46,083 --> 00:59:47,751
They all get broken.
862
00:59:47,834 --> 00:59:50,504
- That one gets splintered.
- (Claire chuckles)
863
00:59:51,046 --> 00:59:52,881
Well, Noah,
864
00:59:53,090 --> 00:59:56,009
that boat manipulating's a little too tough
for my delicate constitution,
865
00:59:56,176 --> 00:59:58,887
so if you don't mind,
sir, I shall go below.
866
01:00:01,181 --> 01:00:02,474
(Groans)
867
01:00:06,937 --> 01:00:08,230
Good night.
868
01:00:08,605 --> 01:00:10,315
- Night, shorty.
- Night.
869
01:00:11,024 --> 01:00:12,901
Good night, dice.
870
01:00:27,707 --> 01:00:28,959
(Sighs)
871
01:00:30,085 --> 01:00:32,587
Summer's just around the corner.
872
01:00:32,712 --> 01:00:34,673
(Whispering) I can smell it.
873
01:00:37,467 --> 01:00:40,720
You know, somehow Dawson
and skagway and
874
01:00:40,804 --> 01:00:43,974
even California seem like
places I've just heard of.
875
01:00:46,143 --> 01:00:49,563
Seems as if I've lived out here
in this wilderness forever.
876
01:00:51,523 --> 01:00:54,693
Other people and other places
877
01:00:54,776 --> 01:00:57,028
never existed.
878
01:01:11,168 --> 01:01:13,670
But there's one thing I do remember,
879
01:01:15,338 --> 01:01:18,425
and that's a very kind and wonderful man.
880
01:01:27,350 --> 01:01:30,270
I wonder what buck sees in the fire.
881
01:01:30,812 --> 01:01:32,939
What are you thinking of, buck?
882
01:01:34,524 --> 01:01:38,278
Well, he's probably remembering
more than thinking.
883
01:01:38,361 --> 01:01:42,199
Remembering back to the time
when he was more wolf than dog.
884
01:01:43,783 --> 01:01:46,119
When there was only one law,
885
01:01:47,204 --> 01:01:50,457
the law we were just talking about.
886
01:01:54,961 --> 01:01:56,963
It's getting late, Jack.
887
01:01:57,339 --> 01:01:59,633
Think I'll say good night.
888
01:02:30,914 --> 01:02:33,291
Not guilty, your honor.
889
01:02:34,334 --> 01:02:35,627
(Snoring)
890
01:02:58,275 --> 01:03:00,193
Cabin!
891
01:03:00,277 --> 01:03:03,071
- The tree!
- The mine!
892
01:03:03,280 --> 01:03:05,115
Oh, boy!
893
01:03:16,918 --> 01:03:19,587
Hey, somebody pinch me.
894
01:03:20,255 --> 01:03:21,715
- (Laughs)
- That does it.
895
01:03:22,215 --> 01:03:24,718
It's just as it was in the letter.
896
01:03:31,266 --> 01:03:33,601
My, oh, my, oh, my. I do declare.
897
01:03:33,685 --> 01:03:35,603
Hey! Hey, boss!
898
01:03:35,687 --> 01:03:38,189
Boss! Come here, quick.
899
01:03:38,273 --> 01:03:40,567
Hmm. Look at this.
900
01:03:40,650 --> 01:03:43,236
Oh, my. Oh.
901
01:03:43,445 --> 01:03:46,740
Lookit, iookit!
Tell me if I'm dreamin'. Lookit.
902
01:03:49,117 --> 01:03:51,202
Holy mackerel.
903
01:03:51,286 --> 01:03:54,664
It's gold, Claire. More gold
than I've ever seen in my whole life.
904
01:03:57,917 --> 01:03:59,377
Oh!
905
01:03:59,461 --> 01:04:01,504
- Oh, be careful!
- (Laughs)
906
01:04:02,297 --> 01:04:03,673
(Laughing)
907
01:04:05,050 --> 01:04:06,426
(Chuckles)
908
01:04:07,218 --> 01:04:10,847
It ain't gonna rain no more, no more
it ain't gonna rain no more
909
01:04:11,056 --> 01:04:14,851
I've got gold in my head
it ain't gonna rain no more
910
01:04:30,950 --> 01:04:33,286
Hey, if we panned this much in an afternoon
911
01:04:33,411 --> 01:04:34,597
think what we'll get in a month.
912
01:04:34,621 --> 01:04:37,874
Gee, I wish I could stick around here
a couple of days longer.
913
01:04:37,957 --> 01:04:40,293
You know, I been dreamin'
of this moment all my life.
914
01:04:40,377 --> 01:04:43,380
(Chuckles) I'm sorry, shorty,
but you got to file a claim.
915
01:04:43,463 --> 01:04:44,714
As long as the trails are open,
916
01:04:44,798 --> 01:04:46,800
some prospector is apt
to discover this creek.
917
01:04:46,883 --> 01:04:48,760
First to register gets discovery rights.
918
01:04:48,843 --> 01:04:50,220
You're the boss, boss.
919
01:04:50,303 --> 01:04:52,223
When I get to Dawson,
first thing I'm gonna do...
920
01:04:53,306 --> 01:04:55,141
- Don't what?
- Get drunk.
921
01:04:55,225 --> 01:04:57,560
Not a chance.
I'm gonna catch up on my meals.
922
01:04:57,644 --> 01:05:01,106
I like coffee, and my stomach's
been getting weaker every day.
923
01:05:02,357 --> 01:05:04,818
Well, so long, kid.
924
01:05:05,985 --> 01:05:08,988
- Don't spend it all in one place.
- So long.
925
01:05:10,907 --> 01:05:13,243
Well, good-bye, Mrs. Blake.
926
01:05:15,829 --> 01:05:17,831
Good-bye, shorty.
927
01:05:17,914 --> 01:05:19,833
Come on, dogs.
928
01:05:19,999 --> 01:05:21,209
(Laughs)
929
01:05:23,128 --> 01:05:26,381
- Jack: Hey! Hey, shorty!
- What?
930
01:05:26,464 --> 01:05:28,341
You forgot your meal ticket.
931
01:05:28,425 --> 01:05:31,386
Oh! Oh, yeah. Come to papa.
932
01:05:39,686 --> 01:05:41,604
Snake eyes.
933
01:05:41,688 --> 01:05:44,899
My, oh, my, oh, my. I do declare.
934
01:05:44,983 --> 01:05:48,069
Well, good-bye.
935
01:05:48,278 --> 01:05:50,196
- Good-bye.
- Bye.
936
01:05:50,697 --> 01:05:54,200
It ain't gonna rain no more, no more
it ain't gonna rain no more
937
01:05:54,284 --> 01:05:57,745
I've got gold in my head
it ain't gonna rain no more
938
01:05:57,996 --> 01:06:01,458
it ain't gonna rain no more, no more
it ain't gonna rain no more
939
01:06:01,541 --> 01:06:04,544
I've got gold in my head
it ain't gonna rain no more
940
01:06:25,356 --> 01:06:26,566
(Barks)
941
01:06:27,192 --> 01:06:29,068
What's the matter, boy?
942
01:06:30,862 --> 01:06:32,071
(Growls)
943
01:06:32,822 --> 01:06:34,157
Buck!
944
01:06:35,742 --> 01:06:37,410
Buck!
945
01:06:39,913 --> 01:06:41,289
(Growling)
946
01:06:47,378 --> 01:06:49,839
- What's biting him?
- I don't know.
947
01:06:49,923 --> 01:06:51,591
(Wolves howling)
948
01:06:52,592 --> 01:06:55,595
- What's that, Jack?
- Wolves.
949
01:06:55,678 --> 01:06:59,182
That's funny.
They don't usually come so close to camp.
950
01:06:59,265 --> 01:07:01,059
(Howling continues)
951
01:07:04,729 --> 01:07:05,939
(Barks)
952
01:07:06,064 --> 01:07:07,357
(Howling)
953
01:07:11,778 --> 01:07:13,112
(Howling)
954
01:07:16,950 --> 01:07:19,035
Buck! Come here!
955
01:07:19,118 --> 01:07:21,037
Buck, come back here!
956
01:07:21,120 --> 01:07:24,791
If that's a pack, they'll kill him.
Buck, come here!
957
01:07:25,333 --> 01:07:27,085
(Howling continues)
958
01:07:33,216 --> 01:07:35,218
Jack: Buck!
959
01:07:37,470 --> 01:07:38,721
(Groans)
960
01:07:41,933 --> 01:07:44,310
He's been changing lately.
Haven't you noticed?
961
01:07:44,394 --> 01:07:46,646
Seems as though
he remembers things up here.
962
01:07:46,729 --> 01:07:49,315
Buck, come back here! Buck!
963
01:08:32,108 --> 01:08:34,444
Buck! Buck, come here!
964
01:09:11,439 --> 01:09:14,067
Well, well. Welcome, stranger.
965
01:09:14,150 --> 01:09:15,777
How are ya? Huh?
966
01:09:16,235 --> 01:09:17,612
(Chuckles)
967
01:09:20,490 --> 01:09:24,243
Well, seems we still mean more to him
968
01:09:24,327 --> 01:09:26,037
than that old memory.
969
01:09:26,162 --> 01:09:27,914
- Yeah.
- (Wolf howling)
970
01:09:31,751 --> 01:09:33,044
(Howls)
971
01:09:34,170 --> 01:09:36,839
Hey, hey, wait a minute.
972
01:09:36,923 --> 01:09:39,926
You better come inside
before you change your mind.
973
01:09:49,185 --> 01:09:51,896
Come on, tough guy. Come on.
974
01:09:51,979 --> 01:09:54,107
All right, kid, shake it up.
975
01:09:54,190 --> 01:09:56,359
Shake it up.
976
01:09:56,442 --> 01:09:58,611
Oh, that's grand music.
977
01:09:58,695 --> 01:10:00,947
Yes.
978
01:10:01,030 --> 01:10:03,366
That's grand music.
979
01:10:03,449 --> 01:10:04,909
(Wolves howling)
980
01:10:04,992 --> 01:10:06,786
Jack: (Chuckling) Aw, that's grand music.
981
01:10:06,869 --> 01:10:10,790
Yeah. That's grand music.
982
01:10:10,873 --> 01:10:12,291
(Wolf howls)
983
01:10:15,753 --> 01:10:17,130
(Chuckung)
984
01:10:17,213 --> 01:10:19,090
That's lovely. Come on.
985
01:10:19,173 --> 01:10:20,466
(Groans)
986
01:10:23,803 --> 01:10:25,972
Shake it up.
987
01:10:27,098 --> 01:10:29,517
All right. You tired? Hmm?
988
01:10:30,643 --> 01:10:32,854
All right, come on now.
989
01:10:32,937 --> 01:10:35,648
Let's pull. Together.
990
01:10:35,732 --> 01:10:38,484
One, two,
991
01:10:38,568 --> 01:10:40,319
- three...
- Oh!
992
01:10:40,820 --> 01:10:42,405
(Both laughing)
993
01:10:46,784 --> 01:10:49,746
(Chuckles) Well, we weren't together.
994
01:11:13,811 --> 01:11:16,898
- Oh, I wish you hadn't.
- Why not?
995
01:11:16,981 --> 01:11:19,734
I haven't let myself think about us.
996
01:11:19,817 --> 01:11:22,737
- I didn't dare.
- Why?
997
01:11:22,820 --> 01:11:24,822
Oh, I don't know. I...
998
01:11:24,906 --> 01:11:27,033
I've had sort of a strange premonition.
999
01:11:27,116 --> 01:11:29,202
I don't know exactly
how to explain it, but...
1000
01:11:29,327 --> 01:11:32,747
Explanations belong 5,000 miles away.
1001
01:11:32,830 --> 01:11:35,082
I only have one question,
1002
01:11:35,166 --> 01:11:37,668
and I only want one answer.
1003
01:11:41,672 --> 01:11:44,425
You know the answer.
1004
01:11:44,509 --> 01:11:47,637
I don't want to know the answer.
1005
01:11:47,720 --> 01:11:50,223
I want to have the answer.
1006
01:12:03,277 --> 01:12:05,613
It just struck me, Mr. Blake.
1007
01:12:05,696 --> 01:12:08,282
Now my back please, Kali.
1008
01:12:08,366 --> 01:12:10,451
I say, Mr. Blake, it's just
struck me that so far
1009
01:12:10,535 --> 01:12:13,162
I've taken this entire matter on trust.
1010
01:12:13,246 --> 01:12:16,624
I believed your story
and put up the money for this outfit.
1011
01:12:16,707 --> 01:12:19,460
I still believe your
story, but I think it's time
1012
01:12:19,544 --> 01:12:22,004
you gave me a little more positive proof.
1013
01:12:22,088 --> 01:12:25,132
You should show us the map, Mr. Blake.
1014
01:12:25,216 --> 01:12:28,302
When I asked you in Dawson city
to help finance me
1015
01:12:28,386 --> 01:12:31,347
I told you I knew the location
of a very rich mine.
1016
01:12:31,430 --> 01:12:34,684
I still know where that mine is.
1017
01:12:34,767 --> 01:12:36,727
I'm taking you there.
1018
01:12:36,811 --> 01:12:38,771
But the map, Mr. Blake...
1019
01:12:38,855 --> 01:12:41,858
Why do you continually
refuse to show us the map?
1020
01:12:50,908 --> 01:12:52,952
I see.
1021
01:12:53,035 --> 01:12:56,038
Well, what's to prevent
our taking it away from you?
1022
01:12:56,122 --> 01:12:58,833
The possibility that
such a map may not exist,
1023
01:12:58,916 --> 01:13:01,294
except in my memory.
1024
01:13:09,468 --> 01:13:11,470
Violence will do you no good.
1025
01:13:11,596 --> 01:13:13,598
You've come this far
1026
01:13:13,723 --> 01:13:17,310
and now there's nothing you can do
but go all the way.
1027
01:13:17,476 --> 01:13:21,022
You'll gain nothing by killing me.
1028
01:13:21,439 --> 01:13:24,066
Now, now. Who talked of killing?
1029
01:13:24,358 --> 01:13:27,153
(Chuckles) We're not pirates,
my dear man.
1030
01:13:27,445 --> 01:13:31,032
We are gentleman adventurers
on the road to great riches, eh?
1031
01:13:31,157 --> 01:13:33,826
(Chuckles) Come, come, Kali. My towel.
1032
01:13:49,884 --> 01:13:51,802
(Shouting, indistinct)
1033
01:13:57,975 --> 01:14:00,394
Say, Jack.
1034
01:14:00,478 --> 01:14:03,064
- Buck's gone again.
- Yes, I know.
1035
01:14:03,147 --> 01:14:05,942
- I heard his lady friend howling last night.
- Oh?
1036
01:14:06,025 --> 01:14:09,904
Well, that's what happens to a fella
when he gets in bad company.
1037
01:14:09,987 --> 01:14:12,365
- (Chuckles)
- Mmm!
1038
01:14:26,504 --> 01:14:28,547
Wait a minute.
1039
01:14:31,550 --> 01:14:35,012
According to all you told us,
and to all calculations,
1040
01:14:35,096 --> 01:14:37,181
we should have located the mine
two days ago.
1041
01:14:37,264 --> 01:14:40,351
I'm afraid you're bringing out
my worst side, Mr. Blake.
1042
01:14:40,434 --> 01:14:42,979
- Yes, I know, but...
- If you're trying to hoodwink us,
1043
01:14:43,062 --> 01:14:45,648
we are certain to find
it out sooner or later,
1044
01:14:45,731 --> 01:14:47,733
and if such is the case,
1045
01:14:47,817 --> 01:14:50,569
there is nothing left for us to do
but mourn for you.
1046
01:14:50,695 --> 01:14:52,655
I swear I'm doing the best I can.
1047
01:14:52,738 --> 01:14:54,824
I followed the compass directions exactly.
1048
01:14:54,907 --> 01:14:57,743
(Babbling)
1049
01:15:00,621 --> 01:15:02,331
(Giggles, babbles)
1050
01:15:05,584 --> 01:15:06,919
Blake: The burnt tree!
1051
01:15:07,003 --> 01:15:09,588
- The cabin! That's it!
- My dear Mr. Blake,
1052
01:15:09,672 --> 01:15:13,551
how can you ever forgive me
for doubting your integrity?
1053
01:15:13,634 --> 01:15:15,845
You've placed me
in a most embarrassing position.
1054
01:15:15,928 --> 01:15:18,222
I scarcely know what to say.
1055
01:15:21,892 --> 01:15:23,227
(Groaning)
1056
01:15:25,271 --> 01:15:26,605
(Gagging)
1057
01:15:30,609 --> 01:15:33,154
- One for the master.
- (Chuckles)
1058
01:15:35,698 --> 01:15:38,117
And one for the dame.
1059
01:15:39,452 --> 01:15:42,621
And one for the little boy
who's filing the claim.
1060
01:15:42,788 --> 01:15:44,874
Why, Jack, I never suspected.
1061
01:15:45,082 --> 01:15:47,293
- The world doesn't understand me.
- (Laughs)
1062
01:15:47,376 --> 01:15:49,378
At heart I'm an artist.
1063
01:15:49,462 --> 01:15:52,298
Oh, I want to write poetry.
I want to compose.
1064
01:15:52,381 --> 01:15:54,425
I want to sing, paint.
1065
01:15:54,508 --> 01:15:57,636
- Barns?
- Yes, yes. Those too.
1066
01:15:57,720 --> 01:15:59,680
I want to starve in a garret.
1067
01:15:59,764 --> 01:16:01,932
Wear me hair long.
Get egg on a flowing tie.
1068
01:16:02,016 --> 01:16:05,478
In other words, be a genius. Ah... but no.
1069
01:16:05,561 --> 01:16:07,772
No, the world sneers at me talent,
1070
01:16:07,855 --> 01:16:10,149
and instead it gives me gold.
1071
01:16:10,232 --> 01:16:13,235
Oh, my poor boy.
1072
01:16:26,499 --> 01:16:30,252
You seem to have all the comforts
of home, Mr. Thornton...
1073
01:16:30,336 --> 01:16:34,340
A comfortable cabin, golden evidence
of more comforts to come,
1074
01:16:34,423 --> 01:16:37,635
and a beautiful lady.
1075
01:16:39,303 --> 01:16:41,597
You will oblige me
greatly if you will assist
1076
01:16:41,680 --> 01:16:44,183
in making this incident
as painless as possible.
1077
01:16:45,976 --> 01:16:47,954
Come on, get it over with.
What are you going to do?
1078
01:16:47,978 --> 01:16:50,523
Do? My dear man, nothing at all.
1079
01:16:50,606 --> 01:16:53,025
The important thing is...
1080
01:16:53,109 --> 01:16:55,861
We're going back by water, Kali,
using Mr. Thornton's canoe.
1081
01:16:56,028 --> 01:16:58,656
You may destroy our burros.
1082
01:17:02,868 --> 01:17:05,788
As I was saying, the important thing
is to prevent you people
1083
01:17:05,871 --> 01:17:09,291
from filing claim on this charming site
before we do.
1084
01:17:09,375 --> 01:17:11,627
And how do you expect to do that?
1085
01:17:11,710 --> 01:17:13,712
Oh, very easily,
1086
01:17:13,796 --> 01:17:17,091
by leaving you here and destroying
all means of transportation.
1087
01:17:17,591 --> 01:17:18,843
(Gunshot)
1088
01:17:20,136 --> 01:17:21,387
(Gunshot)
1089
01:17:22,138 --> 01:17:24,140
- (Gunshot)
- If you can't get back to Dawson
1090
01:17:24,223 --> 01:17:25,850
to file, why, then
1091
01:17:25,933 --> 01:17:28,477
you can't get back to Dawson
to file, now can you?
1092
01:17:28,561 --> 01:17:30,479
So we'll file instead.
1093
01:17:30,563 --> 01:17:32,481
If you want to work the mine
while we're gone,
1094
01:17:32,565 --> 01:17:34,650
you're very welcome to do so, of course.
1095
01:17:34,733 --> 01:17:38,070
We'll be glad to recompense you
for your trouble when we get back.
1096
01:17:38,154 --> 01:17:43,242
Meanwhile we'll take with us your gun
and ammunition, axes, et cetera.
1097
01:17:43,325 --> 01:17:45,494
It would be a grave error to leave behind
1098
01:17:45,578 --> 01:17:48,164
the implements for building
another canoe, wouldn't it?
1099
01:17:48,914 --> 01:17:50,082
Kali!
1100
01:17:50,249 --> 01:17:52,334
Francois! Kali!
1101
01:17:52,418 --> 01:17:54,044
Come here!
1102
01:17:55,296 --> 01:17:58,048
Look here, Smith.
Why can't we do business?
1103
01:17:58,132 --> 01:18:00,843
I'm always open to an honest proposition,
Mr. Thornton.
1104
01:18:00,926 --> 01:18:02,845
We'll give you the claim, all of it.
1105
01:18:02,928 --> 01:18:04,847
You can have what gold we've got.
1106
01:18:04,930 --> 01:18:06,241
But leave us some way
of getting out of here.
1107
01:18:06,265 --> 01:18:07,600
The winter snows are coming on.
1108
01:18:07,683 --> 01:18:10,895
My dear man, you call that
a business proposition?
1109
01:18:10,978 --> 01:18:13,898
We already have the mine,
and the gold is ours by right of...
1110
01:18:13,981 --> 01:18:16,066
How shall I put it?
1111
01:18:16,150 --> 01:18:18,110
By right of conquest.
1112
01:18:18,194 --> 01:18:21,113
Do you mind if we don't argue
the point anymore?
1113
01:18:22,573 --> 01:18:24,491
Let's help ourselves.
1114
01:18:24,617 --> 01:18:27,411
Mr. Thornton would only squander the gold.
1115
01:18:29,830 --> 01:18:32,499
I must commend your sense of humor,
Mr. Thornton.
1116
01:18:32,583 --> 01:18:35,294
Very few people would be able
to smile on an occasion like this.
1117
01:18:35,377 --> 01:18:38,088
- Thank you.
- Not at all.
1118
01:18:38,172 --> 01:18:40,382
I remember watching a magician once.
1119
01:18:40,466 --> 01:18:43,469
From an apparently empty hat,
he shortly produced a rabbit.
1120
01:18:43,552 --> 01:18:46,222
He smiled very much as you're smiling now,
1121
01:18:46,305 --> 01:18:48,933
because, I imagine, he knew all the while,
1122
01:18:49,016 --> 01:18:51,602
that he had that rabbit up his sleeve.
1123
01:18:51,685 --> 01:18:54,271
You've something up your sleeve, perhaps.
1124
01:18:55,314 --> 01:18:56,899
Perhaps.
1125
01:18:58,442 --> 01:19:01,237
Roll up your sleeve, Mr. Thornton.
There's no rabbit there.
1126
01:19:01,320 --> 01:19:04,073
Come, come.
Don't let's strain our friendship.
1127
01:19:12,039 --> 01:19:13,999
Madam.
1128
01:19:58,043 --> 01:20:01,213
Careful, you idiot.
You might have split the bottom.
1129
01:20:02,881 --> 01:20:04,800
We'll be back, my friends.
1130
01:20:04,883 --> 01:20:07,803
For the time being, good-bye,
1131
01:20:07,886 --> 01:20:09,888
and good-bye.
1132
01:20:27,740 --> 01:20:30,409
Look out!
1133
01:21:04,234 --> 01:21:05,277
(Gasps)
1134
01:21:06,862 --> 01:21:09,573
Well, they wanted gold. Now they got it.
1135
01:21:12,618 --> 01:21:14,119
(Buck barking)
1136
01:21:20,417 --> 01:21:21,668
(Barking)
1137
01:21:28,258 --> 01:21:29,593
(Barking)
1138
01:21:52,908 --> 01:21:56,286
Hey, Claire, get the medicine kit
and some hot water.
1139
01:22:02,334 --> 01:22:04,253
Is he badly hurt?
1140
01:22:04,336 --> 01:22:07,256
Yeah. He's got a nasty crack on the skull.
1141
01:22:07,339 --> 01:22:09,258
Some prospector, I guess.
1142
01:22:09,341 --> 01:22:12,344
Go away, buck. Get out of the way.
1143
01:22:14,888 --> 01:22:17,391
John! John!
1144
01:22:18,767 --> 01:22:20,394
(Weeping) Oh, John.
1145
01:22:20,477 --> 01:22:22,146
John, darling!
1146
01:22:33,866 --> 01:22:35,784
Claire, dearest,
1147
01:22:35,868 --> 01:22:37,870
I'd like to talk to Mr. Thornton.
1148
01:22:40,205 --> 01:22:42,374
All right, dear.
1149
01:22:45,836 --> 01:22:47,754
I thought I'd
1150
01:22:47,838 --> 01:22:49,882
iostyou.
1151
01:23:13,906 --> 01:23:16,074
Try to rest, please.
1152
01:23:47,356 --> 01:23:49,274
He's feeling much better this morning.
1153
01:23:49,358 --> 01:23:51,652
He remembers everything, thank heaven.
1154
01:23:51,735 --> 01:23:54,279
It wasn't so serious as we thought.
1155
01:23:54,363 --> 01:23:56,448
He wants to see you, Jack.
1156
01:23:59,326 --> 01:24:01,995
What are you going to say to him?
1157
01:24:06,708 --> 01:24:08,627
I wanted you
1158
01:24:08,710 --> 01:24:11,380
and I took you with us.
1159
01:24:11,588 --> 01:24:14,049
Well, I'm keeping you.
1160
01:24:17,052 --> 01:24:19,054
Jack.
1161
01:24:20,681 --> 01:24:23,100
You know I love you, don't you?
1162
01:24:23,600 --> 01:24:25,811
You couldn't doubt that, could you?
1163
01:24:32,818 --> 01:24:34,820
Well, he needs me.
1164
01:24:34,903 --> 01:24:37,573
You have your law and
1165
01:24:37,656 --> 01:24:39,783
I have mine.
1166
01:25:00,470 --> 01:25:01,680
(Clan k)
1167
01:25:08,145 --> 01:25:10,957
Best thing you can do, Blake,
is to get out of here as quick as you can.
1168
01:25:10,981 --> 01:25:13,609
You need medical attention. Take the canoe.
1169
01:25:13,692 --> 01:25:16,570
It's easy going now, but it won't be
when the heavy snows come on.
1170
01:25:18,947 --> 01:25:21,283
Will you come with us?
1171
01:25:21,366 --> 01:25:23,285
No, I'll stay here and work the mine.
1172
01:25:23,368 --> 01:25:25,954
When you come back in the spring,
we'll divide what I've found.
1173
01:25:47,559 --> 01:25:50,187
I came to say good-bye to buck.
1174
01:25:50,354 --> 01:25:52,856
He never would have forgiven me
if I'd forgotten that.
1175
01:25:52,939 --> 01:25:54,941
Would you, buck?
1176
01:25:57,861 --> 01:25:59,154
(Sniffles)
1177
01:26:02,199 --> 01:26:04,076
You could have skipped that.
1178
01:26:04,201 --> 01:26:06,411
You're only making it tougher on everybody.
1179
01:26:13,418 --> 01:26:16,505
Oh, Jack, put your arms around me.
1180
01:26:22,886 --> 01:26:26,098
Well, I'll be seeing you.
1181
01:26:27,683 --> 01:26:29,309
Yes.
1182
01:26:30,310 --> 01:26:32,688
You'll be seeing me.
1183
01:26:35,649 --> 01:26:38,235
I'll be seeing you too.
1184
01:26:39,653 --> 01:26:42,614
Every day and every night and every minute.
1185
01:26:45,450 --> 01:26:47,786
This isn't the end.
1186
01:26:48,912 --> 01:26:50,914
It can't be.
1187
01:27:35,500 --> 01:27:38,462
Careful of that first stretch of rapids.
After that it's clear sailing.
1188
01:27:38,587 --> 01:27:40,589
Good-bye, Thornton.
1189
01:27:41,757 --> 01:27:43,759
And god bless you.
1190
01:27:43,842 --> 01:27:45,844
Good-bye, Blake.
1191
01:27:49,598 --> 01:27:51,516
Good-bye, Jack.
1192
01:27:53,685 --> 01:27:55,604
Good-bye, Claire.
1193
01:28:46,905 --> 01:28:48,490
(Wolves howling)
1194
01:28:55,163 --> 01:28:56,540
(Growling)
1195
01:28:57,999 --> 01:29:01,294
It's hard to say no to
that call, isn't it, buck?
1196
01:29:06,633 --> 01:29:08,885
It's all right, boy. Go ahead.
1197
01:29:18,270 --> 01:29:20,146
(Groans)
1198
01:29:21,022 --> 01:29:22,774
(Howling continues)
1199
01:29:39,708 --> 01:29:41,126
(Wind whistling)
1200
01:30:03,064 --> 01:30:04,649
(Wolves howling)
1201
01:30:28,798 --> 01:30:31,051
(Shorty singing, indistinct)
1202
01:30:32,510 --> 01:30:34,638
Shorty?
1203
01:30:36,181 --> 01:30:38,808
- Yeah!
- Shorty!
1204
01:30:38,892 --> 01:30:41,603
- Hello, boss!
- (Laughs) Why, you old son of a gun.
1205
01:30:41,686 --> 01:30:44,439
You came just in time. You saved my life.
1206
01:30:44,522 --> 01:30:46,162
Well, look at you. You're all dressed up.
1207
01:30:46,191 --> 01:30:48,151
Yeah. We're in the
money. I filed the claim.
1208
01:30:48,234 --> 01:30:50,153
We're rich. Richer than astor's pup!
1209
01:30:50,236 --> 01:30:53,406
No trouble at all.
I went right in and signed the names.
1210
01:30:53,490 --> 01:30:55,825
- Oh, and the claim was...
- Shorty.
1211
01:31:00,538 --> 01:31:01,915
What's that?
1212
01:31:01,998 --> 01:31:03,917
That's our new cook.
1213
01:31:04,000 --> 01:31:07,337
- Where'd you get it?
- I won it in a crap game.
1214
01:31:07,420 --> 01:31:09,047
(Both laughing)
85498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.