All language subtitles for 6_English-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,161 --> 00:01:19,997 (Chattering, shouting) 2 00:01:37,055 --> 00:01:39,016 Whoa! 3 00:01:43,520 --> 00:01:45,480 Mush! 4 00:01:46,481 --> 00:01:48,358 (Chattering continues) 5 00:01:51,361 --> 00:01:53,280 Now beat it! 6 00:01:53,363 --> 00:01:56,783 All right, I'll leave, if that's the way you feel about it. 7 00:01:56,867 --> 00:01:58,869 But I'll leave like a gentleman. 8 00:02:05,542 --> 00:02:06,877 (Gunshots) 9 00:02:08,128 --> 00:02:11,340 Quiet, everybody! Ladies and gentlemen, your attention, please! 10 00:02:11,423 --> 00:02:15,344 You're about to take your last look at Mr. Thornton's handsome, smiling face. 11 00:02:15,427 --> 00:02:17,804 So make the most of it, you weasels! 12 00:02:17,888 --> 00:02:19,723 (Chattering, laughing) 13 00:02:20,307 --> 00:02:22,476 But, as a last insane gesture, 14 00:02:22,559 --> 00:02:26,480 Mr. Thornton wants you all to step up to the bar and have a drink with him! 15 00:02:26,563 --> 00:02:28,607 - (Murmuring, chattering) - Quiet! 16 00:02:28,690 --> 00:02:31,568 Are you ready? Let's go! To the bar, everybody! 17 00:02:31,693 --> 00:02:33,654 There you are! 18 00:02:35,238 --> 00:02:37,240 (Orchestra music playing) 19 00:02:41,078 --> 00:02:42,704 (Music continues) 20 00:02:58,178 --> 00:02:59,471 Hiya, Tex. 21 00:02:59,680 --> 00:03:02,724 Hiya, dude. The boys're telling me you're going home. 22 00:03:02,808 --> 00:03:04,685 Yep. Catching tomorrow's boat. 23 00:03:04,768 --> 00:03:07,448 Well, there's no use in wishing you luck. I guess you've had plenty. 24 00:03:07,521 --> 00:03:09,940 Give me Michigan Avenue on a hot afternoon 25 00:03:10,023 --> 00:03:12,210 and you can have all the yellow dust this side of Seattle. 26 00:03:12,234 --> 00:03:14,903 I guess we all feel the same way, kid. 27 00:03:14,986 --> 00:03:18,323 It seems that all the homesick guys in the world came up here. 28 00:03:18,407 --> 00:03:20,742 Put this away for me. It's wearing me down. 29 00:03:20,826 --> 00:03:22,327 Sure thing. 30 00:03:22,411 --> 00:03:24,037 (Music continues) 31 00:03:31,670 --> 00:03:33,046 (Music ends) 32 00:03:33,171 --> 00:03:34,965 (Laughing, applause) 33 00:03:35,757 --> 00:03:36,757 (Piano playing) 34 00:03:36,800 --> 00:03:38,468 (Loud whistling) 35 00:03:53,650 --> 00:03:57,904 - Ah, they been kinda running against you. - Yeah. Oh, thanks. 36 00:03:57,988 --> 00:04:01,533 Give us a couple more stacks. Here's where I'm apt to earn my fare back to Seattle. 37 00:04:01,616 --> 00:04:02,826 There you are. 38 00:04:11,501 --> 00:04:13,170 Did I say Seattle? 39 00:04:13,295 --> 00:04:16,023 You'd better quit while you still have the price of a pick and shovel, dude. 40 00:04:16,047 --> 00:04:17,400 What's the matter? You want your grave dug? 41 00:04:17,424 --> 00:04:19,426 Give us some action! I'm buying! 42 00:04:19,509 --> 00:04:20,510 (Whistles) 43 00:04:24,765 --> 00:04:27,184 Well, the hot seat went cold, eh? 44 00:04:27,267 --> 00:04:29,186 Better luck next time, dude. 45 00:04:29,269 --> 00:04:31,354 Yeah. Yeah, I hope so. Well, so long, fellas. 46 00:04:31,438 --> 00:04:33,023 - So long. - So long, dude. 47 00:04:33,106 --> 00:04:34,149 (Music continues) 48 00:04:44,534 --> 00:04:48,413 Russ, my stomach wants to know how my credit is. 49 00:04:48,497 --> 00:04:49,974 Well, if your stomach's as good as your credit, 50 00:04:49,998 --> 00:04:51,416 you'll live to be 100. 51 00:04:51,500 --> 00:04:52,894 Thanks. Did I ever tell you about my grandpa? 52 00:04:52,918 --> 00:04:54,419 Died when he was 106. 53 00:04:54,503 --> 00:04:56,423 - What interrupted his youth? - He quit drinking. 54 00:04:56,505 --> 00:04:57,631 (Laughs) 55 00:04:57,714 --> 00:04:59,257 So they cleaned you out, eh? 56 00:04:59,382 --> 00:05:00,592 That's tough. 57 00:05:00,675 --> 00:05:03,386 Ah, there's a lot more where that came from. 58 00:05:04,054 --> 00:05:05,722 (Music continues) 59 00:05:17,234 --> 00:05:18,527 What's the matter, Mr. Thornton? 60 00:05:18,610 --> 00:05:20,546 Ain't you speakin' to your pals since you got rich? 61 00:05:20,570 --> 00:05:22,989 Well, hello, shorty! How are ya? 62 00:05:23,073 --> 00:05:24,991 - Have a stimulant. - Thanks. 63 00:05:25,075 --> 00:05:27,327 - When'd you get out? - This afternoon. 64 00:05:29,246 --> 00:05:32,958 These bastilles up here ain't as cozy as them stirs down in little ol' New York. 65 00:05:33,041 --> 00:05:35,961 The finestjailhouse I ever seen was the coney island precinct. 66 00:05:36,044 --> 00:05:37,897 They sent you up for opening the mails, didn't they? 67 00:05:37,921 --> 00:05:39,214 Shh! Shh! 68 00:05:39,381 --> 00:05:41,591 That was a miscarriage of justice. 69 00:05:41,675 --> 00:05:42,926 Listen... ah! 70 00:05:44,553 --> 00:05:48,056 All I did on that mail route was peek in a couple of those bill o' dues. 71 00:05:48,181 --> 00:05:50,600 It gets darned lonesome on the trail there. 72 00:05:50,684 --> 00:05:53,645 I was as innocent-like as if I was sittin' in the New York public library. 73 00:05:53,728 --> 00:05:56,147 Letters are supposed to be private, even up here. 74 00:05:56,231 --> 00:05:59,151 Well, if I wasn't honest trying to seal it up, I wouldn't have got caught. 75 00:05:59,234 --> 00:06:02,821 - That's too bad. - Well, I wouldn't say that. 76 00:06:02,904 --> 00:06:06,324 - That letter I opened was very interesting. - Yeah? 77 00:06:06,408 --> 00:06:08,577 Yeah. If you'd have saved a bit of your bankroll, 78 00:06:08,660 --> 00:06:09,887 I'd have cut you in on somethin'. 79 00:06:09,911 --> 00:06:13,123 - Oh. More mail? - Yes and no. 80 00:06:13,206 --> 00:06:16,710 That letter I opened was worth about a million bucks. 81 00:06:17,627 --> 00:06:20,797 Thanks very much for the snort-ola. 82 00:06:21,339 --> 00:06:22,340 Ah! 83 00:06:22,674 --> 00:06:24,259 See ya around sometime. 84 00:06:38,940 --> 00:06:41,318 (Men arguing in foreign language) 85 00:06:44,738 --> 00:06:47,824 Hey, shorty! Shorty! Wait a minute. 86 00:06:49,993 --> 00:06:52,579 Let me hear a little more about that pipe dream of yours. 87 00:06:52,662 --> 00:06:54,372 Pipe dream is right. 88 00:06:54,456 --> 00:06:57,375 I been dreamin' about this for six months up in that cold arctic can. 89 00:06:57,459 --> 00:07:00,378 - Yeah? What do you need a bankroll for? - Well, I... 90 00:07:00,462 --> 00:07:03,381 Hey, youse guys! Get outta here! 91 00:07:03,465 --> 00:07:05,717 23 skiddoo! 92 00:07:08,136 --> 00:07:11,264 I need a bankroll to grubstake us as far as Dawson city 93 00:07:11,348 --> 00:07:13,266 and then a long way beyond that. 94 00:07:13,350 --> 00:07:15,518 - Yeah? That sounds interesting. - You know somethin'? 95 00:07:15,644 --> 00:07:17,771 When they caught me opening those letters, 96 00:07:17,854 --> 00:07:19,534 and the judge presented me with six months, 97 00:07:19,648 --> 00:07:22,776 or, as the English jockeys say, a dozen fortnights, 98 00:07:22,859 --> 00:07:24,295 well, thatjudge asked me a lot of silly questions, 99 00:07:24,319 --> 00:07:26,279 like how many letters I'd jimmied, 100 00:07:26,363 --> 00:07:28,281 et cetera, et cetera, et cetera. 101 00:07:28,365 --> 00:07:31,284 - But there's one question he didn't ask me. - Yeah? 102 00:07:31,368 --> 00:07:34,162 He didn't ask me what was in that letter. 103 00:07:34,245 --> 00:07:36,724 - Say, is your credit still good in there? - I wouldn't be surprised. 104 00:07:36,748 --> 00:07:39,000 - Come on. Let's go and exhaust it. - Okay. 105 00:07:39,709 --> 00:07:43,171 His name was Blake. Martin Blake. 106 00:07:43,254 --> 00:07:46,675 He had red whiskers and, well, he was a little blind. 107 00:07:46,758 --> 00:07:48,969 Oh, yeah, I remember. He was cracked. 108 00:07:49,052 --> 00:07:51,972 - Told everybody he'd found a rich lode. - That's the guy. 109 00:07:52,055 --> 00:07:53,515 Well, he got sick on the trail. 110 00:07:53,598 --> 00:07:56,309 He was coming to Dawson city to file his claim. 111 00:07:56,393 --> 00:08:00,146 He wrote a letter to his son, John Blake, in San Francisco. 112 00:08:00,230 --> 00:08:03,149 He had a note on the envelope, said if anything happened to him, 113 00:08:03,233 --> 00:08:05,151 the letter should be mailed. 114 00:08:05,235 --> 00:08:08,822 Well, his number was up, so the letter was mailed. 115 00:08:08,905 --> 00:08:12,117 And you looked inside to be sure everything was neat and in order. 116 00:08:12,200 --> 00:08:14,494 Mmm. But there wasn't much of a letter. 117 00:08:14,577 --> 00:08:16,496 It was mostly a map. 118 00:08:16,579 --> 00:08:18,498 You made a copy? 119 00:08:18,581 --> 00:08:20,421 As I'm coming to the backstretch with a pencil, 120 00:08:20,458 --> 00:08:22,502 I feel the long arm of John law on my shoulder. 121 00:08:22,585 --> 00:08:25,005 - Did they take the copy away from you? - No. 122 00:08:25,088 --> 00:08:27,007 - Then you still have it? - No again. 123 00:08:27,090 --> 00:08:29,009 Well, what'd you do with it? 124 00:08:29,092 --> 00:08:30,135 I et it. 125 00:08:30,218 --> 00:08:31,428 (Groans) 126 00:08:32,262 --> 00:08:35,682 When that map started to digest though, see, it sorta went to my head. 127 00:08:35,765 --> 00:08:37,684 Went to my brain. 128 00:08:37,767 --> 00:08:40,186 So, while I'm sitting up there in the booby hatch, 129 00:08:40,270 --> 00:08:42,022 I made a copy of it from memory. 130 00:08:42,105 --> 00:08:43,148 (Laughs) 131 00:08:43,231 --> 00:08:45,233 Take off my boot. 132 00:08:48,778 --> 00:08:51,698 Well, I'll show you. I got a good memory too. 133 00:08:51,781 --> 00:08:55,493 Course, there's a couple of things here I don't quite figure out. 134 00:08:55,577 --> 00:08:58,580 Now, you see... 135 00:08:58,663 --> 00:09:02,417 I don't know if this is a mountain or a river. 136 00:09:02,500 --> 00:09:05,128 And I think they said there was rapids here. 137 00:09:05,211 --> 00:09:06,571 But I don't see how that could be, 138 00:09:06,629 --> 00:09:08,190 because I don't remember no river up there. 139 00:09:08,214 --> 00:09:11,134 Hey, listen, little man, the graveyards up here is full of gold hopheads, 140 00:09:11,217 --> 00:09:13,636 guys that smoked a pipeful of hope 141 00:09:13,720 --> 00:09:16,920 had glittering yellow dreams and ended up under a pile of rocks in frozen ground. 142 00:09:17,098 --> 00:09:19,434 Me, I'll take bourbon. 143 00:09:19,517 --> 00:09:21,936 Kills you slower, but a lot more pleasant-like. 144 00:09:22,020 --> 00:09:24,689 Now, wait a minute, Mr. Thornton. 145 00:09:24,773 --> 00:09:26,775 Something mighty strange happened today. 146 00:09:26,858 --> 00:09:28,777 - Something mighty strange. - Yeah? 147 00:09:28,860 --> 00:09:30,403 Sit down. 148 00:09:31,362 --> 00:09:34,616 I'm standin' out in front of the palace hotel, see. 149 00:09:34,699 --> 00:09:39,037 Not doin' nothin', because, well, you know, a fella just out of the can and broke, 150 00:09:39,120 --> 00:09:42,248 just lookin' and standin' is about the limit of your activities. 151 00:09:42,332 --> 00:09:44,751 - Yeah. - Well, it was a good idea, see. 152 00:09:44,834 --> 00:09:47,754 - 'Cause things started happenin'. - Yeah? 153 00:09:47,837 --> 00:09:52,759 Out of this hotel comes the most beautiful skirt that you ever put your peepers on. 154 00:09:52,842 --> 00:09:55,261 And following her is a dignified-lookin' guy, 155 00:09:55,345 --> 00:09:58,264 I'd say 46 autumns. 156 00:09:58,348 --> 00:10:03,186 And him and her get in the sled and they go off, headed for Dawson city. 157 00:10:03,269 --> 00:10:05,897 - Thanks for the society note. - Yeah, but wait. 158 00:10:05,980 --> 00:10:09,442 I get excited, see, I run into the hotel and take a look at the ledger. 159 00:10:09,526 --> 00:10:12,445 You know the names of these two interesting people? 160 00:10:12,529 --> 00:10:16,825 Mr. and Mrs. John Blake of San Francisco. 161 00:10:16,908 --> 00:10:18,827 Old man Blake's son? 162 00:10:18,910 --> 00:10:21,830 I hope, in my subtle way, I've made myself clear. 163 00:10:21,913 --> 00:10:23,832 You have. 164 00:10:23,915 --> 00:10:27,710 Look, if I get the money for an outfit, how do we split? 165 00:10:27,794 --> 00:10:29,712 Even-Steven. 166 00:10:29,796 --> 00:10:31,714 Okay. Wait here. I'll be right back. 167 00:10:31,798 --> 00:10:33,716 Listen, they got a day's lead on us. 168 00:10:33,800 --> 00:10:35,694 - It's only a gamble. - That's what I like about it. 169 00:10:35,718 --> 00:10:37,137 Hot... 170 00:10:37,220 --> 00:10:39,514 (Mumbling) 171 00:10:41,933 --> 00:10:42,934 (People chattering) 172 00:10:43,017 --> 00:10:45,103 - Where's Marie, Tex? - She's through for the night. 173 00:10:51,860 --> 00:10:53,361 (Dogs barking) 174 00:11:01,035 --> 00:11:02,579 Hey, Marie, I got a... 175 00:11:06,416 --> 00:11:07,417 Well... 176 00:11:08,543 --> 00:11:10,170 Hello! How are... 177 00:11:13,006 --> 00:11:14,257 Didn't take you long, did it? 178 00:11:14,799 --> 00:11:16,092 You're gonna hit me? 179 00:11:16,968 --> 00:11:18,761 I haven't made up my mind yet. 180 00:11:19,095 --> 00:11:20,180 Where's my money? 181 00:11:38,948 --> 00:11:41,242 I always admired loyalty, I'm so sentimental. 182 00:11:41,326 --> 00:11:42,452 Jack_. 183 00:11:44,245 --> 00:11:46,623 This is the best way to hit you, sweetheart. 184 00:11:50,335 --> 00:11:51,794 (Dogs barking) 185 00:11:54,380 --> 00:11:56,007 What's the matter with this fido? 186 00:11:56,090 --> 00:11:57,884 Sorry, Jack, but that one's taken. 187 00:11:57,967 --> 00:12:00,386 Belongs to a team I sold yesterday. 188 00:12:00,470 --> 00:12:04,515 I'll tell you what. I got a big fella I'll give you for practically nothin'. 189 00:12:04,599 --> 00:12:06,017 Fifty bucks! 190 00:12:10,480 --> 00:12:12,315 What's the matter with him? 191 00:12:12,482 --> 00:12:14,651 He ain't broke yet, and I don't think he's gonna be. 192 00:12:14,734 --> 00:12:16,069 Oh. Tough, huh? 193 00:12:16,152 --> 00:12:17,904 (Snarling, barking) 194 00:12:21,491 --> 00:12:23,576 St. Bernard. He's all animal, Joe. 195 00:12:23,660 --> 00:12:25,995 - He's on a hunger strike. - Won't eat anything? 196 00:12:26,079 --> 00:12:28,665 Nothin' but your hand or your foot, or points north. 197 00:12:28,748 --> 00:12:29,749 (Barking continues) 198 00:12:29,999 --> 00:12:32,293 He looks like he was stolen from some joint in the states. 199 00:12:32,377 --> 00:12:35,088 I never ask a dog no questions. 200 00:12:35,171 --> 00:12:37,590 Blue ribbons don't mean nothin' to a pooch up here. 201 00:12:37,674 --> 00:12:38,675 (Barking continues) 202 00:12:48,935 --> 00:12:50,728 How'd you like to see me make this guy eat? 203 00:12:50,812 --> 00:12:52,021 All right by me. 204 00:12:52,105 --> 00:12:54,357 - I ain't got nothin' to do all winter. - Get some grub. 205 00:12:54,440 --> 00:12:56,234 Frank, dinner for one! 206 00:12:56,317 --> 00:12:58,695 Unharness little boy blue. Put him right there. 207 00:13:01,864 --> 00:13:04,867 - Dinner for one. - Okay. Let him out. 208 00:13:06,661 --> 00:13:10,331 - I hope you know what you're doin'. - I hope so too! 209 00:13:16,796 --> 00:13:17,964 All right, let go of him. 210 00:13:18,047 --> 00:13:19,048 (Barking) 211 00:13:19,340 --> 00:13:20,341 (Both snarling) 212 00:13:20,425 --> 00:13:22,302 All right, pull your dog out! 213 00:13:22,385 --> 00:13:24,554 (Barking, snarling continue) 214 00:13:31,978 --> 00:13:34,063 Don't let your dog get this piece. 215 00:13:39,485 --> 00:13:40,570 (Growls, barks) 216 00:13:45,783 --> 00:13:47,076 (Barking) 217 00:13:47,410 --> 00:13:48,411 (Growling) 218 00:13:48,578 --> 00:13:50,496 He'll eat regular from now on. 219 00:13:50,580 --> 00:13:53,458 I wish I had time to break him. He'd make a great dog. 220 00:13:53,583 --> 00:13:56,586 - All right, frank, put him back. - I'll do it. Here. 221 00:14:01,924 --> 00:14:02,925 (Barks) 222 00:14:03,760 --> 00:14:06,012 Which one of you is Mr. Groggins? 223 00:14:06,596 --> 00:14:09,140 Well, speak up. Is Mr. Groggins here? 224 00:14:09,932 --> 00:14:11,392 My name is Smith. 225 00:14:11,517 --> 00:14:14,812 Are the outfit and provisions ready that were ordered in my name? 226 00:14:18,399 --> 00:14:22,278 Well, why don't you answer me, groggins? You speak English, don't you? 227 00:14:22,445 --> 00:14:26,407 (Stammering) Uh, yes, sir. Here's your whole outfit. 228 00:14:28,284 --> 00:14:31,371 - Tenderfoot, huh? - Not as tender as he looks. 229 00:14:31,454 --> 00:14:34,374 If I'm not too inquisitive, will six dogs be enough? 230 00:14:34,457 --> 00:14:37,418 - They'll pull the load, all right. - With me on it? 231 00:14:37,502 --> 00:14:39,504 Well, I don't know about that. 232 00:14:39,587 --> 00:14:43,591 You don't look like a man who knows much about anything, Mr. Groggins. 233 00:14:44,634 --> 00:14:46,552 Well, I do know 234 00:14:46,636 --> 00:14:49,931 that people come up here don't usually make a buggy ride out of it. 235 00:14:50,014 --> 00:14:53,643 They walk or run with the dogs, sometimes break trail. 236 00:14:53,726 --> 00:14:57,730 You sure will need more dogs if you're gonna ride that sled. 237 00:14:57,814 --> 00:14:59,732 And more dog food. 238 00:14:59,816 --> 00:15:01,734 And a needle and thread. 239 00:15:02,819 --> 00:15:05,196 What for, my intelligent friend? 240 00:15:05,279 --> 00:15:09,575 To sew up the guys that's gonna split their sides laughin' at ya! 241 00:15:09,659 --> 00:15:13,162 Once in a while people do laugh at me. 242 00:15:14,455 --> 00:15:16,416 But very briefly. 243 00:15:19,168 --> 00:15:21,421 Well, sir, dogs! Dogs! 244 00:15:21,504 --> 00:15:24,006 Uh, bring flip and frowsy. 245 00:15:24,173 --> 00:15:26,676 Say, Joe, why don't you show the honorable Mr. Smith 246 00:15:26,759 --> 00:15:28,469 this beautiful animal? 247 00:15:28,594 --> 00:15:30,263 (Growls, barks) 248 00:15:31,431 --> 00:15:33,808 I don't think so. He's too savage. 249 00:15:33,891 --> 00:15:36,477 Is that so? Well, just let him out. 250 00:15:36,561 --> 00:15:39,814 - He's liable to get tough, Mr. Smith. - Let him out, I said. 251 00:15:39,897 --> 00:15:42,525 - What's his name? - We call him buck. 252 00:15:42,608 --> 00:15:44,944 I don't like to take the responsibility, Mr. Smith. 253 00:15:45,027 --> 00:15:47,447 That's why you'll never amount to much. 254 00:15:47,530 --> 00:15:49,449 What are you asking for him? 255 00:15:49,532 --> 00:15:51,451 Uh, 250 bucks. 256 00:15:51,534 --> 00:15:54,203 Sold. Let him out. 257 00:16:02,336 --> 00:16:04,547 So your name's buck, eh? 258 00:16:04,672 --> 00:16:06,716 You're tough, huh? 259 00:16:10,720 --> 00:16:13,723 Hey, wait a minute. That dog cost me a lot of money. 260 00:16:13,806 --> 00:16:16,726 - I pay for my pleasure, Mr. Groggins. - Wait a minute. 261 00:16:16,809 --> 00:16:18,728 That dog belongs to me. 262 00:16:18,811 --> 00:16:23,733 I bought him, Smith, and I don't allow my dogs to be shot. 263 00:16:23,816 --> 00:16:26,736 That is, of course, unless I shoot them myself. 264 00:16:26,819 --> 00:16:29,489 That's all right. I'll give you twice what you paid for him. 265 00:16:29,572 --> 00:16:31,866 He's not for sale. 266 00:16:34,076 --> 00:16:36,329 Just as you say, my good man. 267 00:16:36,412 --> 00:16:38,706 Just as you say. 268 00:16:40,082 --> 00:16:42,001 Well, what others have you? 269 00:16:42,084 --> 00:16:44,003 - Uh, here. Hitch 'em up. - These two will do. 270 00:16:44,086 --> 00:16:48,341 I ordered a collapsible bathtub from Seattle. Did it get here? 271 00:16:49,800 --> 00:16:51,719 It's a bathtub! 272 00:16:51,802 --> 00:16:53,721 It's a bathtub! 273 00:16:55,097 --> 00:16:59,060 You sweet meats. You're losing your home. 274 00:16:59,143 --> 00:17:01,145 Easy with ye. 275 00:17:02,438 --> 00:17:05,149 Come on. Out. 276 00:17:05,233 --> 00:17:08,069 Come on. Come on. Come on, harmon. 277 00:17:09,445 --> 00:17:10,863 Here ya are, Mr. Smith. 278 00:17:10,947 --> 00:17:13,908 We thought it was something to pile wood in. 279 00:17:13,991 --> 00:17:17,370 The only bath a person gets up here is by the sweat of the brow. 280 00:17:17,495 --> 00:17:20,289 How interesting. Mush! 281 00:17:20,790 --> 00:17:22,291 (Dogs barking) 282 00:17:24,835 --> 00:17:27,129 Been a great pleasure, gentlemen. 283 00:17:27,296 --> 00:17:28,881 A great pleasure! 284 00:17:30,758 --> 00:17:32,218 Nice guys. 285 00:17:32,301 --> 00:17:35,221 Well, I don't like to see a dog killed either. 286 00:17:35,304 --> 00:17:38,558 But after all, 250 bucks is 250 bucks. 287 00:17:38,766 --> 00:17:41,686 All right, I told you I'm buying him, and I am. 288 00:17:41,769 --> 00:17:44,397 - We ain't got no time to fool with him. - Quiet, quiet. 289 00:17:44,480 --> 00:17:46,482 Whose money is this? 290 00:17:49,151 --> 00:17:50,486 (Growling) 291 00:17:51,779 --> 00:17:55,741 Listen, you, you're my dog, and I'm your boss. 292 00:17:55,825 --> 00:17:59,203 The sooner you learn that, the easier it's going to be for both of us. 293 00:17:59,287 --> 00:18:01,038 (Growling continues) 294 00:18:02,665 --> 00:18:03,916 (Barking) 295 00:18:04,500 --> 00:18:06,252 (Growling continues) 296 00:18:07,378 --> 00:18:08,671 (Barking) 297 00:18:10,673 --> 00:18:12,425 (Growling continues) 298 00:18:12,508 --> 00:18:14,176 (Growling eases) 299 00:18:27,690 --> 00:18:29,525 Come on! Mush! Mush! 300 00:18:30,401 --> 00:18:32,778 Ho! Ho! 301 00:18:33,029 --> 00:18:35,448 - Right there! - (Barking, snarling) 302 00:18:35,531 --> 00:18:37,867 (Shouting) Hey! 303 00:18:38,284 --> 00:18:42,371 Go on! Get back there! What'd you bring this baboon along for? 304 00:18:42,455 --> 00:18:45,958 - That big guy don't like him! - That's just too bad! He'll learn to like him! 305 00:18:46,042 --> 00:18:49,170 - Come on! Let's go! Mush! Mush! - Get your teeth out of him! 306 00:18:49,253 --> 00:18:51,922 Come on! Get up there! Come on, gray boy! 307 00:18:58,304 --> 00:19:00,222 - Come on, buck. - (Barks) 308 00:19:00,640 --> 00:19:03,434 - What's the matter? - Nearly took my wing off. 309 00:19:04,435 --> 00:19:06,520 - (Barks) - Come on, big boy. 310 00:19:06,604 --> 00:19:08,522 We don't mean you any harm. 311 00:19:08,606 --> 00:19:11,108 - We're trying to be friendly with you. - (Growling) 312 00:19:16,530 --> 00:19:18,491 Buck, come here! 313 00:19:18,574 --> 00:19:20,701 Buck, come here! 314 00:19:23,204 --> 00:19:24,830 (Growling continues) 315 00:19:24,914 --> 00:19:27,416 Come on, boy. Nobody's gonna hurt you. 316 00:19:28,793 --> 00:19:30,795 Come on, now, be... 317 00:19:32,546 --> 00:19:36,300 Buck! Hey, buck! Buck, come here! 318 00:19:42,640 --> 00:19:45,559 Well, you can kiss that 250 bucks good-bye. 319 00:19:45,643 --> 00:19:48,562 Yep. It's too bad too. He'd have made a great dog. 320 00:19:48,646 --> 00:19:52,149 Now he'll either freeze to death, or wolves'll get him. Poor fella. 321 00:20:37,361 --> 00:20:39,488 Make yourself at home, buck. 322 00:20:51,000 --> 00:20:52,334 (Howling) 323 00:20:56,255 --> 00:20:58,382 Hey! Look, boss! Wolves! 324 00:20:59,800 --> 00:21:01,510 (Howling continues) 325 00:21:05,055 --> 00:21:06,807 (Howling continues) 326 00:21:09,769 --> 00:21:11,353 (Gunshots echoing) 327 00:21:35,169 --> 00:21:36,879 Shorty: Is he dead? 328 00:21:39,340 --> 00:21:42,718 No, he isn't dead. And he isn't a he. 329 00:21:45,721 --> 00:21:48,849 Hey, you know who that is? That's Blake's woman! 330 00:21:49,183 --> 00:21:50,976 (Moaning, whimpering) 331 00:21:51,393 --> 00:21:55,314 Oh, John! Oh, John darling! I'm so glad! 332 00:22:01,278 --> 00:22:04,490 Oh... oh, I thought... 333 00:22:05,908 --> 00:22:09,078 Is my husband with you? Have you found him? 334 00:22:09,161 --> 00:22:12,164 You're the only one we've found so far. 335 00:22:15,167 --> 00:22:17,753 What about your husband? 336 00:22:17,878 --> 00:22:19,421 I don't know. 337 00:22:19,588 --> 00:22:21,465 We ran into trouble 338 00:22:21,590 --> 00:22:24,176 and we lost most of our provisions crossing the river. 339 00:22:24,260 --> 00:22:27,429 The ice broke, and then some of our dogs died. 340 00:22:28,430 --> 00:22:31,517 Two days ago my husband went out to look for food 341 00:22:31,600 --> 00:22:33,769 and he hasn't come back. 342 00:22:36,480 --> 00:22:38,482 Do you think he's dead? 343 00:22:39,733 --> 00:22:41,735 That's a pretty good guess. 344 00:22:44,947 --> 00:22:45,948 (Sobs) 345 00:22:50,077 --> 00:22:51,829 (Sobbing continues) 346 00:22:53,956 --> 00:22:55,875 What are we gonna do with her? 347 00:22:55,958 --> 00:22:59,253 What can you do? Take her to Dawson and leave her. 348 00:23:00,004 --> 00:23:01,797 You're forgetting one thing, pal. 349 00:23:01,881 --> 00:23:02,965 Yeah? 350 00:23:03,048 --> 00:23:05,426 She and her old man was looking for the same thing we are. 351 00:23:05,509 --> 00:23:08,262 And they had the map, the original one. 352 00:23:12,308 --> 00:23:15,227 You'll find my husband for me, won't you? 353 00:23:15,311 --> 00:23:18,230 There's nothing we can do. We're a thousand miles from nowhere. 354 00:23:18,314 --> 00:23:20,733 Either the cold got him, or the wolves. 355 00:23:20,816 --> 00:23:22,536 Get on the sled. We're taking you to Dawson. 356 00:23:22,985 --> 00:23:25,237 But you gotta help me find him. 357 00:23:25,321 --> 00:23:27,907 He isn't dead. I don't believe that. 358 00:23:27,990 --> 00:23:32,870 Hey, listen, lady, in this country when a guy is gone for two days, he's gone. 359 00:23:34,997 --> 00:23:38,417 I refuse to go until I definitely know about my husband. 360 00:23:38,500 --> 00:23:41,712 If you don't wanna stay and look for him, you can go without me. 361 00:23:48,135 --> 00:23:50,763 No! No! Put me down! 362 00:23:50,846 --> 00:23:54,850 Put me down! I can't go! I've got to stay! Put me down! 363 00:23:57,311 --> 00:23:59,355 Stop! Stop this sled! 364 00:23:59,438 --> 00:24:01,357 Whoa! What's the matter? 365 00:24:01,440 --> 00:24:03,901 - You untie these straps. - Oh, no, no. You might fall off. 366 00:24:04,068 --> 00:24:06,487 I'm doing this for your own good. Later on you'll thank me. 367 00:24:06,570 --> 00:24:08,697 I hate you, you beast! Let me out of here! 368 00:24:08,864 --> 00:24:12,493 Sticks and stones may break my bones, but words can never hurt me! 369 00:24:12,701 --> 00:24:14,536 Whoops! Ha! 370 00:24:14,620 --> 00:24:16,622 - Let's go! Mush! - Mush! 371 00:24:40,396 --> 00:24:42,231 Beans. 372 00:24:51,323 --> 00:24:55,494 It's customary up here, Mrs. Blake, for everybody to pitch in and do their share. 373 00:24:55,619 --> 00:24:57,329 You've been with us two days, 374 00:24:57,413 --> 00:24:59,599 and you haven't done anything but sit around and look nasty. 375 00:24:59,623 --> 00:25:01,166 Can you cook? 376 00:25:01,250 --> 00:25:03,544 Yes, I'm considered a very excellent cook. 377 00:25:03,669 --> 00:25:07,423 Huh. Well, how about giving these beans the benefit of your talents? 378 00:25:07,506 --> 00:25:09,425 I'll do nothing to help you. 379 00:25:09,508 --> 00:25:11,486 I'm your prisoner, and since you seem to want me with you, 380 00:25:11,510 --> 00:25:12,636 you'll take care of me. 381 00:25:12,720 --> 00:25:15,139 Want you? We just had an attack of insanity 382 00:25:15,264 --> 00:25:17,182 and decided to keep you from committing suicide. 383 00:25:17,266 --> 00:25:19,435 Very bad idea, come to think of it. 384 00:25:28,152 --> 00:25:31,321 Hey! You're forgettin' our guest of honor. 385 00:25:34,575 --> 00:25:36,493 Thank you, Mr. Hoolihan. 386 00:25:36,577 --> 00:25:39,288 - Hey. Gimme. Come on, gimme. - Hmm? 387 00:25:45,335 --> 00:25:48,255 Say, uh, Mrs. Blake, if I ain't too inquisitive, 388 00:25:48,338 --> 00:25:51,258 what was you and your old man gonna do up here? 389 00:25:51,341 --> 00:25:53,218 Work. 390 00:25:53,302 --> 00:25:55,721 Oh. Looking for the yellow stuff, eh? 391 00:25:55,804 --> 00:25:57,723 Probably. 392 00:25:57,806 --> 00:26:00,559 Can't understand it, a guy taking his wife way out in the wilderness. 393 00:26:00,642 --> 00:26:03,228 Stupid, if you ask me. 394 00:26:03,312 --> 00:26:05,230 Mr. Blake had an excellent reason. 395 00:26:05,314 --> 00:26:07,232 Yeah? 396 00:26:07,316 --> 00:26:10,235 Yeah. He loved me and I loved him. 397 00:26:10,319 --> 00:26:13,238 Well, I wouldn't let him go alone. 398 00:26:13,322 --> 00:26:16,575 Undoubtedly, that will still impress you as being a very stupid reason. 399 00:26:16,658 --> 00:26:18,577 We thought it an excellent one. 400 00:26:18,660 --> 00:26:20,829 I still think it's stupid. 401 00:26:22,956 --> 00:26:25,959 Have some coffee. It might warm you up. 402 00:26:32,174 --> 00:26:34,218 Well, tell me somethin'. 403 00:26:34,301 --> 00:26:38,222 Uh, didn't he have some object? Wasn't there somethin' he was after? 404 00:26:38,305 --> 00:26:41,934 What I mean is, did he have a hunch, or did somebody give him a tip? 405 00:26:42,017 --> 00:26:44,144 I'm very tired, Mr. Hoolihan, and I know you must be. 406 00:26:44,228 --> 00:26:45,938 Me, tired? Heck no! 407 00:26:46,021 --> 00:26:49,441 Well, I thought you might be, asking such personal questions. 408 00:26:49,525 --> 00:26:51,777 - Good night. - Good night. 409 00:27:02,621 --> 00:27:04,957 Boss, she's a woman in a million. 410 00:27:05,040 --> 00:27:07,960 - You think so? - Yeah. She don't talk. 411 00:27:08,043 --> 00:27:10,045 Oh! 412 00:27:10,629 --> 00:27:12,297 Can that be rain? 413 00:27:14,883 --> 00:27:19,096 Hey, I gotta admit though, she's pretty as a picture. 414 00:27:19,263 --> 00:27:20,889 You can have my share. 415 00:27:21,390 --> 00:27:22,724 (Barking) 416 00:27:27,396 --> 00:27:28,897 (Dogs barking) 417 00:27:30,232 --> 00:27:32,234 He'll come back again. 418 00:27:32,317 --> 00:27:33,402 Well, let's turn in, huh? 419 00:27:33,735 --> 00:27:35,571 (Barking continues) 420 00:28:06,518 --> 00:28:07,853 (Growling) 421 00:28:09,771 --> 00:28:10,772 (Growling, barking) 422 00:28:26,496 --> 00:28:27,789 (Snoring) 423 00:29:23,011 --> 00:29:25,764 Do you mind putting another log on the fire, Mr. Thornton? 424 00:29:34,022 --> 00:29:35,774 (Snoring continues) 425 00:29:37,526 --> 00:29:38,527 (Screams) 426 00:29:38,610 --> 00:29:41,321 Fire! Wolf! 427 00:29:41,738 --> 00:29:43,198 What's the matter? 428 00:29:43,448 --> 00:29:45,784 You woke up. Go on back to bed. 429 00:29:56,545 --> 00:29:57,713 (Yawns) 430 00:30:04,136 --> 00:30:06,305 Them beans I et... 431 00:30:09,850 --> 00:30:11,643 Thank you, Mr. Thornton. 432 00:30:15,564 --> 00:30:17,649 (In high voice) "Oh, thank you, Mr. Thornton." 433 00:30:17,733 --> 00:30:21,403 (Laughing) 434 00:30:37,669 --> 00:30:41,089 Say, you know, there's two of them dogs still missing, buck and the gray boy. 435 00:30:41,882 --> 00:30:43,091 Yeah. 436 00:30:48,889 --> 00:30:50,182 Speaking of the devil! 437 00:30:52,934 --> 00:30:54,519 Where you been? 438 00:30:57,939 --> 00:30:58,982 Shorty: Uh-huh. 439 00:30:59,066 --> 00:31:00,946 He's been in a fight with the gray boy, ibetyou. 440 00:31:01,276 --> 00:31:03,987 Yeah, that means we're one dog short. 441 00:31:06,073 --> 00:31:07,532 I'm telling you, buck is an outlaw. 442 00:31:07,616 --> 00:31:10,619 I've known horses like that, never could break them. 443 00:31:10,827 --> 00:31:12,597 Well, what are we going to do for our lead dog? 444 00:31:12,621 --> 00:31:14,915 One eye has got a lot of experience. Move him to the lead. 445 00:31:17,626 --> 00:31:19,920 Come on, Bobby, let's start walking. 446 00:31:24,007 --> 00:31:25,425 Come on, buck. 447 00:31:26,301 --> 00:31:28,095 Buck, come on! 448 00:31:29,471 --> 00:31:30,847 Come here! 449 00:31:30,972 --> 00:31:32,641 Come here! What's the matter with you? 450 00:31:36,812 --> 00:31:37,813 (Laughs) 451 00:31:37,896 --> 00:31:39,648 Success has gone to his noodle. 452 00:31:41,483 --> 00:31:43,068 Maybe he wants to ride on the sled. 453 00:31:43,151 --> 00:31:44,903 Shut up, will you? Buck, come here! 454 00:31:45,153 --> 00:31:46,947 If you had any common sense, Mr. Thornton, 455 00:31:47,030 --> 00:31:48,740 you'd realize what was wrong? 456 00:31:49,825 --> 00:31:52,619 As the intellectual member of this party, suppose you tell me. 457 00:31:53,537 --> 00:31:55,080 Very well, I will. 458 00:31:55,747 --> 00:31:57,040 Buck has whipped the lead dog 459 00:31:57,165 --> 00:31:59,960 and he now naturally believes that position belongs to him. 460 00:32:00,085 --> 00:32:02,087 That's the old law of accession. 461 00:32:02,170 --> 00:32:04,589 "The king is dead, long live the king." 462 00:32:05,715 --> 00:32:08,009 That is if you know what I am talking about. 463 00:32:11,805 --> 00:32:16,601 Oh, I see you're afraid to try my suggestion. 464 00:32:19,062 --> 00:32:20,480 Put one eye back in his old place. 465 00:32:21,857 --> 00:32:23,108 Come on. 466 00:32:28,113 --> 00:32:30,490 I'm crawling up my back, one eye. Come here. 467 00:32:32,200 --> 00:32:35,120 All right. Come on, king, and get crowned. 468 00:32:38,540 --> 00:32:40,959 Well, come on! The lead is yours! 469 00:32:42,711 --> 00:32:46,047 Perhaps that great but frigid mind of yours can figure out what's the matter now. 470 00:32:46,381 --> 00:32:48,133 That club, stupid. 471 00:32:53,638 --> 00:32:54,890 (Barks) 472 00:33:03,148 --> 00:33:04,357 (Laughs) 473 00:33:13,533 --> 00:33:17,078 It takes some people an awful long time to catch on, doesn't it, buck? 474 00:33:21,833 --> 00:33:23,585 He meant that as a caress, didn't he? 475 00:33:24,503 --> 00:33:26,505 Yes, he did. I got to hand it to you, 476 00:33:26,588 --> 00:33:28,548 he's never done that to anybody else but me. 477 00:33:33,428 --> 00:33:38,475 It appears that you are I are the only members of the buck fraternal... 478 00:33:39,893 --> 00:33:42,020 Seems she'd rather be an elk. 479 00:33:42,103 --> 00:33:43,313 (Laughs) 480 00:34:08,046 --> 00:34:10,131 All right, get on with the dogs. 481 00:34:10,215 --> 00:34:13,301 No, thank you. I'll cross the way you men do. 482 00:35:00,432 --> 00:35:02,767 Hold on! Hold on! 483 00:35:02,851 --> 00:35:04,853 Stick with it! 484 00:35:31,546 --> 00:35:34,299 Hurry up! Hurry up! Don't forget the gun! 485 00:36:19,928 --> 00:36:23,288 If we pack the stuff on the dogs and foot it, we can make it to Dawson in three days. 486 00:36:23,431 --> 00:36:26,142 - Oh, just a mad cook's tour, huh? - Yeah. 487 00:36:27,686 --> 00:36:30,480 You better come closer to the fire, we won't bite, you know. 488 00:36:30,605 --> 00:36:32,886 Wait a minute, wait a minute. Wait till I put on my pants. 489 00:36:43,034 --> 00:36:46,955 All right, you win, Mr. Thornton, it is stupid for a woman to come up here. 490 00:36:51,292 --> 00:36:52,377 May I? 491 00:36:54,629 --> 00:36:56,256 Yeah, sure. 492 00:37:01,052 --> 00:37:04,180 They usually get along better when they do as they're told. 493 00:37:04,305 --> 00:37:07,142 I wouldn't presume to teach you feminine psychology, 494 00:37:07,267 --> 00:37:10,019 - but I might add, very humbly of course... - Yeah? 495 00:37:10,145 --> 00:37:11,789 That if a woman is asked to do something, 496 00:37:11,813 --> 00:37:14,107 she's more apt to obey than when she's commanded. 497 00:37:17,610 --> 00:37:19,446 Are my stockings dry, Mr. Hoolihan? 498 00:37:19,821 --> 00:37:22,824 It'll take a minute, I'll wring them out again and see. 499 00:37:25,785 --> 00:37:27,746 Does that answer your question? 500 00:37:28,580 --> 00:37:29,914 (Laughing) 501 00:37:34,919 --> 00:37:38,757 Look it, she's laughing! The ice has thawed. Spring has came! 502 00:37:39,466 --> 00:37:41,509 (Singing) Oh, springtime, you hear people scream 503 00:37:41,593 --> 00:37:44,554 you're the one who's breaking my heart, you pretty thing 504 00:37:44,637 --> 00:37:47,265 a boo, a boo, a boo 505 00:37:47,348 --> 00:37:48,683 (laughing) 506 00:37:50,435 --> 00:37:52,270 (Dog singing) 507 00:37:52,353 --> 00:37:56,024 Springtime is here, oh, ho, ho, ho, ho 508 00:38:00,361 --> 00:38:01,362 boo. 509 00:38:02,405 --> 00:38:03,406 Boo. 510 00:38:04,407 --> 00:38:05,408 Boo. 511 00:38:05,867 --> 00:38:06,868 (Dog sings) 512 00:38:08,036 --> 00:38:09,537 (Both laughing) 513 00:38:13,249 --> 00:38:14,667 (Chattering) 514 00:38:40,235 --> 00:38:41,402 (Dogs barking) 515 00:38:56,125 --> 00:38:59,045 Say! Nice, modest little prices they have here. 516 00:38:59,128 --> 00:39:01,047 They practically give things away. 517 00:39:01,130 --> 00:39:04,050 Say, boss, how much we got this side of the grave? 518 00:39:04,133 --> 00:39:06,845 Justaboutenough for a room in a poorhouse. 519 00:39:06,928 --> 00:39:09,264 This mansion over here'll do. Come on. 520 00:39:10,014 --> 00:39:13,268 - Come on, buck. - Come on, buck. 521 00:39:34,122 --> 00:39:37,542 Well, Mrs. Blake, I guess it's about time to say good-bye. 522 00:39:39,294 --> 00:39:42,213 There's an officer of the mounted police down the street. 523 00:39:42,297 --> 00:39:44,299 They'll get you back to the states. 524 00:39:44,382 --> 00:39:47,302 We'd stake you ourselves, only, well, we've mislaid our funds. 525 00:39:47,385 --> 00:39:49,804 Yeah, yeah. 526 00:39:49,888 --> 00:39:52,348 Well, you've been very nice, Mr. Thornton. 527 00:39:52,432 --> 00:39:55,351 I suppose I was a little difficult, but, 528 00:39:55,435 --> 00:39:57,246 well, losing someone you've grown to love isn't... 529 00:39:57,270 --> 00:39:58,354 Yes, I know. 530 00:39:58,438 --> 00:40:00,690 I'm sorry I was so rough. 531 00:40:06,738 --> 00:40:09,490 Well, I'm sorry I was so unpleasant. 532 00:40:09,574 --> 00:40:12,744 Mmm. I'm sorry that I can't think of a thing to be sorry about. 533 00:40:12,827 --> 00:40:14,037 Oh! 534 00:40:14,704 --> 00:40:17,624 I suppose you've got friends and relatives back in the states. 535 00:40:17,707 --> 00:40:19,792 No. My husband's all I had. 536 00:40:19,876 --> 00:40:22,921 - Why do you ask? - Because we got a proposition to make. 537 00:40:23,004 --> 00:40:24,923 Yes? 538 00:40:25,006 --> 00:40:28,426 We know what brought you up here. We've known all along. 539 00:40:28,509 --> 00:40:31,512 I mean, old man Blake's claim. 540 00:40:31,596 --> 00:40:34,515 But how? How could you possibly know? 541 00:40:34,599 --> 00:40:36,517 Give me that map, shorty. 542 00:40:36,601 --> 00:40:38,186 Shorty: Yeah. 543 00:40:38,311 --> 00:40:39,520 Did you ever see this? 544 00:40:39,604 --> 00:40:41,648 Or, uh, something like it? 545 00:40:44,609 --> 00:40:47,862 Yes. Yes, I've seen the original. 546 00:40:47,946 --> 00:40:50,365 This won't do you any good. It isn't correct. 547 00:40:50,448 --> 00:40:53,034 I know it. That's why I was going to suggest that... 548 00:40:53,117 --> 00:40:55,495 My husband had to borrow and beg to make this trip. 549 00:40:55,578 --> 00:40:58,206 He went through all sorts of horrible difficulties and... 550 00:40:58,456 --> 00:41:02,126 I know. Well, now he's gone. 551 00:41:02,210 --> 00:41:03,878 That's why I was going to suggest that... 552 00:41:03,962 --> 00:41:06,673 And you were gonna take it away from him, steal it. 553 00:41:06,756 --> 00:41:08,174 Oh, now, please be reasonable. 554 00:41:08,257 --> 00:41:11,302 Why don't you come in with me and shorty on this thing? 555 00:41:11,386 --> 00:41:14,305 Where our map is incorrect, give us the right route. We'll be partners. 556 00:41:14,389 --> 00:41:16,808 And, well, while you're about it, 557 00:41:16,891 --> 00:41:19,811 I suppose you may as well consider all angles. 558 00:41:19,894 --> 00:41:21,813 We need your information about this. 559 00:41:21,896 --> 00:41:26,025 We could probably find the mine ourselves without your help. It would take longer. 560 00:41:26,109 --> 00:41:28,403 Of course, you don't know us very well, 561 00:41:28,486 --> 00:41:30,238 except that we're a little rough on women. 562 00:41:31,322 --> 00:41:33,241 We might play you dirty. 563 00:41:33,324 --> 00:41:34,659 We might take your information 564 00:41:34,742 --> 00:41:37,245 and then tell you to, well, gojump in the river. 565 00:41:37,328 --> 00:41:39,330 We might do that. 566 00:41:40,748 --> 00:41:43,751 On the other hand, we might be on the up-and-up with you. 567 00:41:51,509 --> 00:41:52,802 Let me see your map. 568 00:41:54,929 --> 00:41:57,849 This river here, it isn't a river, it's a dry creek. 569 00:41:57,932 --> 00:42:00,852 - And that mountain peak, that's down here. - Criminy! That's it! 570 00:42:00,935 --> 00:42:02,854 - Ha! - (Groans) 571 00:42:02,937 --> 00:42:05,231 All the other mistakes are minor ones. 572 00:42:05,314 --> 00:42:07,900 All right, Mr. Thornton, now you can tell me... 573 00:42:07,984 --> 00:42:10,903 How did you express it? To go jump in the river? 574 00:42:10,987 --> 00:42:13,966 We've gotta do a lot ofjumping ourselves to get the 700 bucks for the outfit. 575 00:42:13,990 --> 00:42:16,909 - Seven hundred dollars is hard to get. - My, oh, my, oh, my. 576 00:42:16,993 --> 00:42:20,913 But we'll get it, if we have to take a knife, stick somebody and take it away from 'em. 577 00:42:20,997 --> 00:42:23,374 - Yeah! - Come on, shorty. Mush! 578 00:42:27,712 --> 00:42:30,006 - Come on. Let's go. - All set. 579 00:42:30,131 --> 00:42:32,592 Keep your fingers crossed till we get back. 580 00:42:33,342 --> 00:42:34,343 (Door closes) 581 00:42:36,262 --> 00:42:38,389 We've gotta make a touch, shorty. 582 00:42:38,473 --> 00:42:41,392 Something that means more to me now that just finding a mine. 583 00:42:41,476 --> 00:42:43,394 Yeah, I been noticing that. 584 00:42:43,478 --> 00:42:45,730 You're the doctor. You know what's good for ya. 585 00:42:45,813 --> 00:42:48,733 The way I figures it, hunting for gold's a full-time job. 586 00:42:48,816 --> 00:42:51,736 Anything that interferes with it, interferes with it. 587 00:42:51,819 --> 00:42:54,405 - What do you mean? - You know what I mean. 588 00:42:54,489 --> 00:42:57,909 Mind keeping that fat snoot of yours out of my affairs? 589 00:42:57,992 --> 00:43:00,787 All right, all right. No offense, boss. No offense whatsoever. 590 00:43:04,832 --> 00:43:06,084 (Growls) 591 00:43:08,002 --> 00:43:09,921 - Where's buck? - Hmm? 592 00:43:10,004 --> 00:43:12,006 Come on! 593 00:43:15,259 --> 00:43:16,719 (Shouting, laughing) 594 00:43:16,803 --> 00:43:18,221 (Dog barking) 595 00:43:32,360 --> 00:43:34,695 My, oh, my, oh, my, oh, my! 596 00:43:36,364 --> 00:43:38,282 Can't you see that's poisoned meat? 597 00:43:38,366 --> 00:43:40,451 That's the second time he's attacked me! 598 00:43:40,535 --> 00:43:42,745 - Yeah, he's crazy about you! - (Notes on piano play) 599 00:43:42,829 --> 00:43:44,539 Can't you see? 600 00:43:44,622 --> 00:43:47,625 Wait a minute, partner. I'll give you a chance to make some money. 601 00:43:47,708 --> 00:43:50,503 - I doubt it. - I'll give you $300 for him. 602 00:43:50,586 --> 00:43:52,755 - Ha! - Five hundred. 603 00:43:52,839 --> 00:43:54,841 Nope. Not interested. 604 00:43:54,924 --> 00:43:57,718 I'll give you $1,000! 605 00:43:57,844 --> 00:44:00,221 (Onlookers murmuring, chattering) 606 00:44:01,889 --> 00:44:05,518 That's a fabulous price to pay for a dog. I could get a team of six for that. 607 00:44:05,601 --> 00:44:08,146 What do you expect you'd do with him if! Let you have him? 608 00:44:08,229 --> 00:44:12,191 Give myself the exquisite pleasure of putting a bullet through his head. 609 00:44:12,275 --> 00:44:14,485 Yeah, that's what I thought. 610 00:44:14,569 --> 00:44:18,573 No, thanks. I'm sorry I can't contribute to your fun, mister. 611 00:44:18,823 --> 00:44:20,116 (Laughing) 612 00:44:24,662 --> 00:44:26,831 What'll you have to drink, gentlemen? 613 00:44:28,082 --> 00:44:30,042 Well, Jack, my boy, 614 00:44:30,126 --> 00:44:31,335 (chuckles) How is tricks? 615 00:44:31,419 --> 00:44:34,589 Hello, Sam! How are you? Glad to see you. Sam, this is shorty. 616 00:44:34,755 --> 00:44:36,299 - Hello. - Ah, yes! 617 00:44:36,382 --> 00:44:39,302 Just seen the argument you had with that fellow back there. 618 00:44:39,385 --> 00:44:41,804 - He doesn't seem to like your dog. - No, no. 619 00:44:41,888 --> 00:44:44,599 - The dog doesn't like him either. - (Laughing) 620 00:44:44,891 --> 00:44:47,059 Look, Sam, how you fixed? 621 00:44:47,435 --> 00:44:50,104 Uh, pretty nearly flat. 622 00:44:50,188 --> 00:44:54,734 But anyhow, I got enough to ask you gentlemens to join me in a drink. 623 00:44:54,817 --> 00:44:56,736 - Bourbon, straight! - Ditto! 624 00:44:56,819 --> 00:44:59,280 Likewise! Come on, boy! Come on! 625 00:44:59,655 --> 00:45:00,740 (Chuckles) 626 00:45:00,823 --> 00:45:02,200 Schnapps? 627 00:45:02,283 --> 00:45:05,536 Well, Sam, here's to your very good health. 628 00:45:05,620 --> 00:45:08,206 - Skoal. - Prosit. 629 00:45:08,289 --> 00:45:12,710 You know, that's a lot of money that fellow offered you for your dog. 630 00:45:12,793 --> 00:45:15,254 Yeah? That's a lot of dog too. 631 00:45:15,338 --> 00:45:17,256 Sam: Ja! 632 00:45:17,340 --> 00:45:19,342 (Chattering in German) 633 00:45:25,640 --> 00:45:29,560 - Hey, boss, let's head for the hotel, huh? - No, no, no, not yet. 634 00:45:29,644 --> 00:45:32,063 Maybe somebody we know will show. 635 00:45:32,146 --> 00:45:35,691 Ole! Ha-ha! How are you? 636 00:45:35,775 --> 00:45:37,693 I got lots trouble. 637 00:45:37,777 --> 00:45:40,696 Nowhere I can get two dogs, cheap. 638 00:45:40,780 --> 00:45:42,698 What matter, huh? 639 00:45:42,782 --> 00:45:45,326 I got load of thousand-pound flour 640 00:45:45,409 --> 00:45:48,579 I got to get over to 40-mile creek. 641 00:45:48,663 --> 00:45:51,624 Two of my dogs, they die. 642 00:45:51,707 --> 00:45:55,753 It's too big load for the other four dogs to pull. 643 00:45:55,836 --> 00:45:57,546 - (Barks) - Quiet, now! 644 00:45:58,839 --> 00:46:02,260 Yo! That's one fine dog, mister! 645 00:46:02,343 --> 00:46:04,345 You want to sell, maybe? 646 00:46:04,428 --> 00:46:06,931 - No, I don't. - I'll say he don't! 647 00:46:07,014 --> 00:46:09,183 You know, that fellow back there 648 00:46:09,308 --> 00:46:12,311 just offered him 1,000 bucks. 649 00:46:12,395 --> 00:46:15,314 - One thousand bucks? - Mm-hmm. 650 00:46:15,398 --> 00:46:18,317 What the dog do? Spit gold dust? 651 00:46:18,401 --> 00:46:20,319 He's the best dog you've ever seen. 652 00:46:20,403 --> 00:46:23,322 He could pull that load of yours without any help at all. 653 00:46:23,406 --> 00:46:26,367 - Sure! I'll bet you he could. - Well, he could. 654 00:46:26,450 --> 00:46:29,453 How'd you like to make a little bet on that, partner? 655 00:46:31,122 --> 00:46:33,082 Haven't any money to bet. 656 00:46:33,165 --> 00:46:35,584 I hear of one dog in nome, 657 00:46:35,668 --> 00:46:37,795 he pull 800 pound. 658 00:46:37,878 --> 00:46:40,589 But he dies dead to do that. 659 00:46:40,673 --> 00:46:43,092 Ah, no dog can pull 1,000 pounds. It's impossible. 660 00:46:43,175 --> 00:46:45,636 Well, then it's impossible. Let's drop it. 661 00:46:45,720 --> 00:46:47,805 Is it all right to look at him, mister? 662 00:46:47,888 --> 00:46:50,808 It ain't every day we can see a dog that can pull a thousand pounds. 663 00:46:50,891 --> 00:46:53,019 Come on, boss. Let's get outta here. 664 00:46:53,185 --> 00:46:54,186 (Growls) 665 00:46:54,312 --> 00:46:56,188 What's the matter, gentlemen? 666 00:46:58,065 --> 00:46:59,984 If I overheard correctly, 667 00:47:00,067 --> 00:47:04,322 the argument is whether or not this dog can pull a thousand pounds. 668 00:47:04,405 --> 00:47:07,325 I'm willing to bet a dollar a pound he can't. 669 00:47:07,408 --> 00:47:09,577 He won't bet. Says he's broke. 670 00:47:09,660 --> 00:47:12,079 I don't want money from you, my friend. 671 00:47:12,163 --> 00:47:15,374 If your dog is able to do it, I'll give you the $1,000. 672 00:47:15,458 --> 00:47:16,500 (Onlookers murmuring) 673 00:47:16,584 --> 00:47:19,045 - If he can't... - Well? 674 00:47:20,421 --> 00:47:23,924 Why, then, I'll take the dog. 675 00:47:28,596 --> 00:47:30,514 Man: Say, that sounds fair to me. 676 00:47:30,598 --> 00:47:32,516 Mister, you wouldn't want to own a dog 677 00:47:32,600 --> 00:47:35,019 that couldn't pull a measly thousand pounds. 678 00:47:35,102 --> 00:47:36,872 Sounds like an easy way of making money to me. 679 00:47:36,896 --> 00:47:38,022 Sure! 680 00:47:38,105 --> 00:47:41,525 First he shoots off his mouth. Then he won't go through with it. 681 00:47:41,609 --> 00:47:45,196 Well, my friend, these gentlemen seem to think I'm giving you the best of it. 682 00:47:46,280 --> 00:47:48,949 Don't do it, boss. Let's go outta here. 683 00:47:49,116 --> 00:47:51,369 A thousand dollars. 684 00:48:02,797 --> 00:48:04,048 It's a bet! 685 00:48:04,131 --> 00:48:07,426 - It's a bet! - (All cheering, shouting) 686 00:48:07,635 --> 00:48:11,013 I think you make one big mistake, mister. 687 00:48:11,138 --> 00:48:13,516 But, well, we go outside. 688 00:48:13,599 --> 00:48:15,351 (Laughing, shouting) 689 00:48:21,565 --> 00:48:25,736 - Thornton's crazy! - If Jack says his dog can do it, he can do it! 690 00:48:25,820 --> 00:48:28,531 - Ten-to-one he can't! - It's a bet! 691 00:48:28,614 --> 00:48:31,117 - Any more takers? - I'll take ya! 692 00:48:31,200 --> 00:48:34,412 - I got a poke that says you're wrong. - I'm right! 693 00:48:34,495 --> 00:48:39,625 - But it dies dead to do that. - The dog will do it! 694 00:48:50,886 --> 00:48:52,864 Gee, boss, he can't do it. He'll kill himself trying. 695 00:48:52,888 --> 00:48:54,056 Shut up. 696 00:48:54,140 --> 00:48:56,392 You're not only doing this for money. 697 00:48:56,475 --> 00:48:59,687 You're afraid of getting stuck here and losing that Blake woman. 698 00:49:01,188 --> 00:49:03,441 Oh, all right. 699 00:49:12,324 --> 00:49:16,120 Your dog is to pull the sled a hundred yards from the standstill. 700 00:49:16,203 --> 00:49:17,203 That's the bet. 701 00:49:17,246 --> 00:49:18,289 (Laughing) 702 00:49:18,372 --> 00:49:20,291 A hundred yards! 703 00:49:20,374 --> 00:49:22,334 All right, all right! 704 00:49:26,213 --> 00:49:27,423 (Growls) 705 00:49:30,885 --> 00:49:33,304 One, two, three, four... 706 00:49:33,387 --> 00:49:36,807 Shorty: All right, get back. Nobody touch that dog. 707 00:49:36,891 --> 00:49:40,019 Five, six, seven, eight, nine, ten, one, two... 708 00:49:41,270 --> 00:49:44,231 Dog is gonna draw a sled. Just stand there. 709 00:49:44,315 --> 00:49:46,233 The dog will do it! 710 00:49:46,317 --> 00:49:49,069 It's plenty load for one dog to pull. 711 00:49:49,153 --> 00:49:51,322 The dog will do it! 712 00:49:51,405 --> 00:49:54,408 Five, six, seven, eight, nine... 713 00:49:54,575 --> 00:49:57,578 Keep your hands off that dog, now! You understand? 714 00:49:58,913 --> 00:50:00,956 Oh, I beg your pardon. 715 00:50:01,040 --> 00:50:03,626 Seven, eight, nine, a hundred. 716 00:50:05,169 --> 00:50:07,505 Go on, mister. We're waiting. 717 00:50:12,092 --> 00:50:13,677 Buck. 718 00:50:13,761 --> 00:50:15,763 Buck! 719 00:50:17,640 --> 00:50:18,974 (Barks, growls) 720 00:50:19,058 --> 00:50:21,227 Buck! Come on, boy! 721 00:50:21,352 --> 00:50:22,520 (Barking) 722 00:50:22,937 --> 00:50:25,147 (Onlookers shouting, laughing) 723 00:50:26,065 --> 00:50:27,441 Come on, buck! Mush! 724 00:50:27,566 --> 00:50:29,276 (Barking continues) 725 00:50:40,996 --> 00:50:42,873 (Onlookers cheering) 726 00:50:50,214 --> 00:50:53,842 Come on, boy! Mush, buck! 727 00:50:58,597 --> 00:51:00,933 Come on, come on, buck! 728 00:51:16,240 --> 00:51:17,449 (Barking) 729 00:51:17,533 --> 00:51:19,952 - Come on, boy. - Stay away from that dog! 730 00:51:20,035 --> 00:51:21,996 Buck, come on! 731 00:51:22,162 --> 00:51:23,414 (Barking) 732 00:51:27,960 --> 00:51:29,587 (Onlookers cheer) 733 00:51:30,212 --> 00:51:33,799 Buck! Come on, boy! 734 00:51:38,554 --> 00:51:40,848 Come on, whitey! Yeah, yeah, yeah! 735 00:52:00,367 --> 00:52:01,702 (Cheering) 736 00:52:04,288 --> 00:52:07,249 Hooray! That dog done it. 737 00:52:07,333 --> 00:52:08,334 (Laughs) 738 00:52:08,500 --> 00:52:10,711 - He all right? - Hope so. 739 00:52:18,761 --> 00:52:20,137 Oh, I beg your pardon, old boy, 740 00:52:20,220 --> 00:52:21,972 but haven't you forgotten about the money? 741 00:52:22,056 --> 00:52:24,141 The gelt? Please. 742 00:52:24,224 --> 00:52:26,268 Mmm! Thank you, sir. 743 00:52:26,352 --> 00:52:28,437 - Oh, say. You know something? - Well? 744 00:52:28,520 --> 00:52:31,482 - You'd make a good dog biscuit. - (Laughs) 745 00:52:57,383 --> 00:52:59,468 - What's that, a halter? - Yeah. 746 00:52:59,551 --> 00:53:03,430 Hmm. Being as I'm working like a horse, I just as well look like one. 747 00:53:05,391 --> 00:53:08,310 There you are. Now hang on to this. 748 00:53:08,394 --> 00:53:10,312 Is that all? 749 00:53:10,396 --> 00:53:12,439 Did you remember nails? 750 00:53:12,523 --> 00:53:15,484 Nails. Hammers and saw. Look. 751 00:53:15,567 --> 00:53:18,487 You bought 'em yourself. What's the matter with you this morning? 752 00:53:18,570 --> 00:53:20,531 - Nothing. Get out. - Mmm. 753 00:53:20,614 --> 00:53:22,533 Oh, hey, listen... 754 00:53:22,616 --> 00:53:24,702 There's something we did forget, a medicine kit. 755 00:53:24,785 --> 00:53:28,122 We need some iodine and quinine, just in case. 756 00:53:28,205 --> 00:53:29,832 Yeah, all right. I'll get 'em. 757 00:53:29,915 --> 00:53:33,460 Hmm. I hope it won't be too heavy for you to carry. 758 00:53:34,920 --> 00:53:37,631 - See youse later. - Claire: All right. 759 00:53:41,093 --> 00:53:43,637 Say, uh, what do we need the nails and hammers for? 760 00:53:45,597 --> 00:53:47,683 Well, the snow's disappearing fast. 761 00:53:47,766 --> 00:53:51,061 We'll have to cache the sled later on and build a boat. 762 00:53:51,145 --> 00:53:53,981 Oh? 763 00:53:57,276 --> 00:53:59,945 Say, uh, look... 764 00:54:00,028 --> 00:54:02,239 Yeah? 765 00:54:02,322 --> 00:54:04,324 What is it? 766 00:54:05,993 --> 00:54:07,911 I, uh... 767 00:54:07,995 --> 00:54:10,998 I got something to tell you. Maybe you better take it sitting down. 768 00:54:16,128 --> 00:54:18,130 You know how I feel about women in this country. 769 00:54:18,213 --> 00:54:20,299 Where we're going is ten times as tough and rugged 770 00:54:20,382 --> 00:54:23,135 - as anything you've seen up to now. - What are you getting at? 771 00:54:23,218 --> 00:54:25,262 Well, just this. 772 00:54:25,345 --> 00:54:27,347 I paid your room rent here at the hotel 773 00:54:27,431 --> 00:54:29,975 and I'll leave you enough money for expenses until we get back. 774 00:54:30,058 --> 00:54:32,686 You mean I'm supposed to wait here while you and shorty go... 775 00:54:32,770 --> 00:54:35,063 That's it. 776 00:54:35,147 --> 00:54:37,691 I've been wondering whether you'd try something like this. 777 00:54:37,775 --> 00:54:39,860 Well, if you're going, I'm going too. 778 00:54:40,027 --> 00:54:42,088 - You mean you don't trust us? - I mean exactly that. 779 00:54:42,112 --> 00:54:44,382 All right, shorty and I will stay here. You go find the mine. 780 00:54:44,406 --> 00:54:46,408 - Oh, don't be smart. - Well, you're not going. 781 00:54:46,492 --> 00:54:48,452 Wouldn't be fair to you, or to us either. 782 00:54:48,535 --> 00:54:51,205 Slow us down to a walk and make us carry double provisions. 783 00:54:51,288 --> 00:54:53,957 Besides, it's more of a risk than I want to see you take. 784 00:54:54,041 --> 00:54:56,627 Believe me, that's my only reason for making this decision. 785 00:54:56,710 --> 00:54:59,046 If you don't like my way of doing it, do it yourself. 786 00:54:59,129 --> 00:55:00,172 You can have my share. 787 00:55:00,255 --> 00:55:01,941 Oh, so you're gonna give me my mine, are you? 788 00:55:01,965 --> 00:55:04,525 Well, thank you very much. You'll not leave this town without me. 789 00:55:04,593 --> 00:55:06,512 We'll leave without you. 790 00:55:06,595 --> 00:55:09,515 You'll wait here and like it. 791 00:55:14,228 --> 00:55:16,855 All right, come on. Let's get going. 792 00:55:16,939 --> 00:55:20,651 - How about the iodine and quinine? - I'll get them. 793 00:55:20,734 --> 00:55:24,363 If that female iceberg comes out and wants to tag along, smack her down. 794 00:55:31,411 --> 00:55:34,498 Wonder what's happened now. 795 00:55:34,581 --> 00:55:37,626 Oh, well. You know, I know a couple of people used to fool around like that 796 00:55:37,709 --> 00:55:39,044 and they got children now. 797 00:55:39,127 --> 00:55:40,128 (Chuckles) 798 00:55:48,595 --> 00:55:50,639 You, uh... you still want to go along? 799 00:55:52,474 --> 00:55:55,269 Not only do I still want to go, I am going. 800 00:55:59,606 --> 00:56:01,733 All right, come on. Let's get going. 801 00:56:01,817 --> 00:56:03,902 - (Dog barks) - Jack: Come on! 802 00:56:07,155 --> 00:56:10,117 Mush! Mush! 803 00:56:10,200 --> 00:56:12,119 (Whistles) Come on! 804 00:56:12,202 --> 00:56:14,663 Hey! Hey! Come on! 805 00:56:18,876 --> 00:56:20,043 (Whip cracks) 806 00:56:20,127 --> 00:56:22,880 Mush! Mush! 807 00:56:22,963 --> 00:56:24,882 Mush! 808 00:56:33,640 --> 00:56:36,560 - What's up, sergeant? - They just brought a fellow in. 809 00:56:36,643 --> 00:56:39,062 - Picked him up on the skagway trail. - What happened to him? 810 00:56:39,146 --> 00:56:41,481 It seems like he left his sled to go hunting for food 811 00:56:41,565 --> 00:56:43,525 then couldn't find his way back. 812 00:56:43,609 --> 00:56:45,569 He was almost a corpse when they found him. 813 00:56:45,652 --> 00:56:48,405 - What's his name? - Well, we found these on him. 814 00:56:48,488 --> 00:56:52,492 Name seems to be Blake, John Blake, San Francisco. 815 00:56:56,705 --> 00:56:57,956 (Grunts) 816 00:57:03,378 --> 00:57:04,588 (Grunts) 817 00:57:11,762 --> 00:57:13,096 Here it comes. 818 00:57:13,180 --> 00:57:14,348 (Laughs) 819 00:57:14,848 --> 00:57:16,767 Say, it even looks like a raft. 820 00:57:16,850 --> 00:57:19,436 Thanks. I always wanted to join the Navy. 821 00:57:19,519 --> 00:57:21,623 - Will there be room for the dogs, sailor? - I'm afraid not, Matey. 822 00:57:21,647 --> 00:57:24,107 - They'll have to run along the bank. - Very well, sir. 823 00:57:24,191 --> 00:57:26,777 Be careful of that varnish on the deck, you two gobs. 824 00:57:26,860 --> 00:57:28,820 Step right in, commodore. 825 00:57:30,197 --> 00:57:33,325 Claire: All set? Shove off, cabin boy. 826 00:57:35,827 --> 00:57:37,204 Toot, toot! 827 00:57:37,454 --> 00:57:38,830 Shorty: Hard aport! 828 00:57:39,498 --> 00:57:41,208 (All humming song) 829 00:57:49,299 --> 00:57:51,677 Jack: Come on, buck. Come on. 830 00:57:51,760 --> 00:57:53,637 (Humming continues) 831 00:58:08,652 --> 00:58:11,071 The way I figure it, we go 100 miles upstream 832 00:58:11,154 --> 00:58:13,323 then we follow a creek that runs into it north. 833 00:58:13,407 --> 00:58:15,409 Huh! 834 00:58:16,368 --> 00:58:18,120 (Laughs) Never fails. 835 00:58:18,203 --> 00:58:20,998 Oh, you pretty things. 836 00:58:21,498 --> 00:58:24,751 (Chuckles) That's right, north for about 40 miles. 837 00:58:24,918 --> 00:58:27,754 And then all we gotta do is... 838 00:58:29,756 --> 00:58:31,091 (Chuckles) 839 00:58:31,591 --> 00:58:33,593 Oh, if you could only cook. 840 00:58:33,760 --> 00:58:35,178 (Chuckles) 841 00:58:35,512 --> 00:58:37,681 Then all we have to do is find the knoll 842 00:58:37,764 --> 00:58:40,684 upon which stands a tree, half-shattered by lightning. 843 00:58:40,767 --> 00:58:42,769 And the cabin. 844 00:58:55,365 --> 00:58:57,367 Near that knoll. 845 00:58:58,535 --> 00:59:00,537 Gee, I wonder what it's gonna be like, 846 00:59:00,620 --> 00:59:02,581 having things instead of wishing for 'em. 847 00:59:02,664 --> 00:59:04,207 Hmm. 848 00:59:04,291 --> 00:59:06,209 Not nearly so much fun. 849 00:59:08,712 --> 00:59:10,630 You're wrong, Claire. 850 00:59:10,714 --> 00:59:12,632 Wishing never got anybody anyplace. 851 00:59:12,716 --> 00:59:14,468 It's owning something that counts. 852 00:59:14,634 --> 00:59:18,805 Taking it when you can't get it any other way, that's all right too. 853 00:59:19,973 --> 00:59:23,393 It's the law up here. The law of the klondike. 854 00:59:23,477 --> 00:59:25,479 When there's something you need, grab it. 855 00:59:25,562 --> 00:59:27,564 Take it away from the other guy. 856 00:59:27,647 --> 00:59:29,566 It's a good law. 857 00:59:29,649 --> 00:59:31,610 It works. 858 00:59:32,652 --> 00:59:37,616 Nope. It only works when you deserve to have what you take. 859 00:59:37,699 --> 00:59:40,827 Othennise it's stealing. 860 00:59:40,911 --> 00:59:44,498 Perhaps that particular commandment isn't respected up here. 861 00:59:46,083 --> 00:59:47,751 They all get broken. 862 00:59:47,834 --> 00:59:50,504 - That one gets splintered. - (Claire chuckles) 863 00:59:51,046 --> 00:59:52,881 Well, Noah, 864 00:59:53,090 --> 00:59:56,009 that boat manipulating's a little too tough for my delicate constitution, 865 00:59:56,176 --> 00:59:58,887 so if you don't mind, sir, I shall go below. 866 01:00:01,181 --> 01:00:02,474 (Groans) 867 01:00:06,937 --> 01:00:08,230 Good night. 868 01:00:08,605 --> 01:00:10,315 - Night, shorty. - Night. 869 01:00:11,024 --> 01:00:12,901 Good night, dice. 870 01:00:27,707 --> 01:00:28,959 (Sighs) 871 01:00:30,085 --> 01:00:32,587 Summer's just around the corner. 872 01:00:32,712 --> 01:00:34,673 (Whispering) I can smell it. 873 01:00:37,467 --> 01:00:40,720 You know, somehow Dawson and skagway and 874 01:00:40,804 --> 01:00:43,974 even California seem like places I've just heard of. 875 01:00:46,143 --> 01:00:49,563 Seems as if I've lived out here in this wilderness forever. 876 01:00:51,523 --> 01:00:54,693 Other people and other places 877 01:00:54,776 --> 01:00:57,028 never existed. 878 01:01:11,168 --> 01:01:13,670 But there's one thing I do remember, 879 01:01:15,338 --> 01:01:18,425 and that's a very kind and wonderful man. 880 01:01:27,350 --> 01:01:30,270 I wonder what buck sees in the fire. 881 01:01:30,812 --> 01:01:32,939 What are you thinking of, buck? 882 01:01:34,524 --> 01:01:38,278 Well, he's probably remembering more than thinking. 883 01:01:38,361 --> 01:01:42,199 Remembering back to the time when he was more wolf than dog. 884 01:01:43,783 --> 01:01:46,119 When there was only one law, 885 01:01:47,204 --> 01:01:50,457 the law we were just talking about. 886 01:01:54,961 --> 01:01:56,963 It's getting late, Jack. 887 01:01:57,339 --> 01:01:59,633 Think I'll say good night. 888 01:02:30,914 --> 01:02:33,291 Not guilty, your honor. 889 01:02:34,334 --> 01:02:35,627 (Snoring) 890 01:02:58,275 --> 01:03:00,193 Cabin! 891 01:03:00,277 --> 01:03:03,071 - The tree! - The mine! 892 01:03:03,280 --> 01:03:05,115 Oh, boy! 893 01:03:16,918 --> 01:03:19,587 Hey, somebody pinch me. 894 01:03:20,255 --> 01:03:21,715 - (Laughs) - That does it. 895 01:03:22,215 --> 01:03:24,718 It's just as it was in the letter. 896 01:03:31,266 --> 01:03:33,601 My, oh, my, oh, my. I do declare. 897 01:03:33,685 --> 01:03:35,603 Hey! Hey, boss! 898 01:03:35,687 --> 01:03:38,189 Boss! Come here, quick. 899 01:03:38,273 --> 01:03:40,567 Hmm. Look at this. 900 01:03:40,650 --> 01:03:43,236 Oh, my. Oh. 901 01:03:43,445 --> 01:03:46,740 Lookit, iookit! Tell me if I'm dreamin'. Lookit. 902 01:03:49,117 --> 01:03:51,202 Holy mackerel. 903 01:03:51,286 --> 01:03:54,664 It's gold, Claire. More gold than I've ever seen in my whole life. 904 01:03:57,917 --> 01:03:59,377 Oh! 905 01:03:59,461 --> 01:04:01,504 - Oh, be careful! - (Laughs) 906 01:04:02,297 --> 01:04:03,673 (Laughing) 907 01:04:05,050 --> 01:04:06,426 (Chuckles) 908 01:04:07,218 --> 01:04:10,847 It ain't gonna rain no more, no more it ain't gonna rain no more 909 01:04:11,056 --> 01:04:14,851 I've got gold in my head it ain't gonna rain no more 910 01:04:30,950 --> 01:04:33,286 Hey, if we panned this much in an afternoon 911 01:04:33,411 --> 01:04:34,597 think what we'll get in a month. 912 01:04:34,621 --> 01:04:37,874 Gee, I wish I could stick around here a couple of days longer. 913 01:04:37,957 --> 01:04:40,293 You know, I been dreamin' of this moment all my life. 914 01:04:40,377 --> 01:04:43,380 (Chuckles) I'm sorry, shorty, but you got to file a claim. 915 01:04:43,463 --> 01:04:44,714 As long as the trails are open, 916 01:04:44,798 --> 01:04:46,800 some prospector is apt to discover this creek. 917 01:04:46,883 --> 01:04:48,760 First to register gets discovery rights. 918 01:04:48,843 --> 01:04:50,220 You're the boss, boss. 919 01:04:50,303 --> 01:04:52,223 When I get to Dawson, first thing I'm gonna do... 920 01:04:53,306 --> 01:04:55,141 - Don't what? - Get drunk. 921 01:04:55,225 --> 01:04:57,560 Not a chance. I'm gonna catch up on my meals. 922 01:04:57,644 --> 01:05:01,106 I like coffee, and my stomach's been getting weaker every day. 923 01:05:02,357 --> 01:05:04,818 Well, so long, kid. 924 01:05:05,985 --> 01:05:08,988 - Don't spend it all in one place. - So long. 925 01:05:10,907 --> 01:05:13,243 Well, good-bye, Mrs. Blake. 926 01:05:15,829 --> 01:05:17,831 Good-bye, shorty. 927 01:05:17,914 --> 01:05:19,833 Come on, dogs. 928 01:05:19,999 --> 01:05:21,209 (Laughs) 929 01:05:23,128 --> 01:05:26,381 - Jack: Hey! Hey, shorty! - What? 930 01:05:26,464 --> 01:05:28,341 You forgot your meal ticket. 931 01:05:28,425 --> 01:05:31,386 Oh! Oh, yeah. Come to papa. 932 01:05:39,686 --> 01:05:41,604 Snake eyes. 933 01:05:41,688 --> 01:05:44,899 My, oh, my, oh, my. I do declare. 934 01:05:44,983 --> 01:05:48,069 Well, good-bye. 935 01:05:48,278 --> 01:05:50,196 - Good-bye. - Bye. 936 01:05:50,697 --> 01:05:54,200 It ain't gonna rain no more, no more it ain't gonna rain no more 937 01:05:54,284 --> 01:05:57,745 I've got gold in my head it ain't gonna rain no more 938 01:05:57,996 --> 01:06:01,458 it ain't gonna rain no more, no more it ain't gonna rain no more 939 01:06:01,541 --> 01:06:04,544 I've got gold in my head it ain't gonna rain no more 940 01:06:25,356 --> 01:06:26,566 (Barks) 941 01:06:27,192 --> 01:06:29,068 What's the matter, boy? 942 01:06:30,862 --> 01:06:32,071 (Growls) 943 01:06:32,822 --> 01:06:34,157 Buck! 944 01:06:35,742 --> 01:06:37,410 Buck! 945 01:06:39,913 --> 01:06:41,289 (Growling) 946 01:06:47,378 --> 01:06:49,839 - What's biting him? - I don't know. 947 01:06:49,923 --> 01:06:51,591 (Wolves howling) 948 01:06:52,592 --> 01:06:55,595 - What's that, Jack? - Wolves. 949 01:06:55,678 --> 01:06:59,182 That's funny. They don't usually come so close to camp. 950 01:06:59,265 --> 01:07:01,059 (Howling continues) 951 01:07:04,729 --> 01:07:05,939 (Barks) 952 01:07:06,064 --> 01:07:07,357 (Howling) 953 01:07:11,778 --> 01:07:13,112 (Howling) 954 01:07:16,950 --> 01:07:19,035 Buck! Come here! 955 01:07:19,118 --> 01:07:21,037 Buck, come back here! 956 01:07:21,120 --> 01:07:24,791 If that's a pack, they'll kill him. Buck, come here! 957 01:07:25,333 --> 01:07:27,085 (Howling continues) 958 01:07:33,216 --> 01:07:35,218 Jack: Buck! 959 01:07:37,470 --> 01:07:38,721 (Groans) 960 01:07:41,933 --> 01:07:44,310 He's been changing lately. Haven't you noticed? 961 01:07:44,394 --> 01:07:46,646 Seems as though he remembers things up here. 962 01:07:46,729 --> 01:07:49,315 Buck, come back here! Buck! 963 01:08:32,108 --> 01:08:34,444 Buck! Buck, come here! 964 01:09:11,439 --> 01:09:14,067 Well, well. Welcome, stranger. 965 01:09:14,150 --> 01:09:15,777 How are ya? Huh? 966 01:09:16,235 --> 01:09:17,612 (Chuckles) 967 01:09:20,490 --> 01:09:24,243 Well, seems we still mean more to him 968 01:09:24,327 --> 01:09:26,037 than that old memory. 969 01:09:26,162 --> 01:09:27,914 - Yeah. - (Wolf howling) 970 01:09:31,751 --> 01:09:33,044 (Howls) 971 01:09:34,170 --> 01:09:36,839 Hey, hey, wait a minute. 972 01:09:36,923 --> 01:09:39,926 You better come inside before you change your mind. 973 01:09:49,185 --> 01:09:51,896 Come on, tough guy. Come on. 974 01:09:51,979 --> 01:09:54,107 All right, kid, shake it up. 975 01:09:54,190 --> 01:09:56,359 Shake it up. 976 01:09:56,442 --> 01:09:58,611 Oh, that's grand music. 977 01:09:58,695 --> 01:10:00,947 Yes. 978 01:10:01,030 --> 01:10:03,366 That's grand music. 979 01:10:03,449 --> 01:10:04,909 (Wolves howling) 980 01:10:04,992 --> 01:10:06,786 Jack: (Chuckling) Aw, that's grand music. 981 01:10:06,869 --> 01:10:10,790 Yeah. That's grand music. 982 01:10:10,873 --> 01:10:12,291 (Wolf howls) 983 01:10:15,753 --> 01:10:17,130 (Chuckung) 984 01:10:17,213 --> 01:10:19,090 That's lovely. Come on. 985 01:10:19,173 --> 01:10:20,466 (Groans) 986 01:10:23,803 --> 01:10:25,972 Shake it up. 987 01:10:27,098 --> 01:10:29,517 All right. You tired? Hmm? 988 01:10:30,643 --> 01:10:32,854 All right, come on now. 989 01:10:32,937 --> 01:10:35,648 Let's pull. Together. 990 01:10:35,732 --> 01:10:38,484 One, two, 991 01:10:38,568 --> 01:10:40,319 - three... - Oh! 992 01:10:40,820 --> 01:10:42,405 (Both laughing) 993 01:10:46,784 --> 01:10:49,746 (Chuckles) Well, we weren't together. 994 01:11:13,811 --> 01:11:16,898 - Oh, I wish you hadn't. - Why not? 995 01:11:16,981 --> 01:11:19,734 I haven't let myself think about us. 996 01:11:19,817 --> 01:11:22,737 - I didn't dare. - Why? 997 01:11:22,820 --> 01:11:24,822 Oh, I don't know. I... 998 01:11:24,906 --> 01:11:27,033 I've had sort of a strange premonition. 999 01:11:27,116 --> 01:11:29,202 I don't know exactly how to explain it, but... 1000 01:11:29,327 --> 01:11:32,747 Explanations belong 5,000 miles away. 1001 01:11:32,830 --> 01:11:35,082 I only have one question, 1002 01:11:35,166 --> 01:11:37,668 and I only want one answer. 1003 01:11:41,672 --> 01:11:44,425 You know the answer. 1004 01:11:44,509 --> 01:11:47,637 I don't want to know the answer. 1005 01:11:47,720 --> 01:11:50,223 I want to have the answer. 1006 01:12:03,277 --> 01:12:05,613 It just struck me, Mr. Blake. 1007 01:12:05,696 --> 01:12:08,282 Now my back please, Kali. 1008 01:12:08,366 --> 01:12:10,451 I say, Mr. Blake, it's just struck me that so far 1009 01:12:10,535 --> 01:12:13,162 I've taken this entire matter on trust. 1010 01:12:13,246 --> 01:12:16,624 I believed your story and put up the money for this outfit. 1011 01:12:16,707 --> 01:12:19,460 I still believe your story, but I think it's time 1012 01:12:19,544 --> 01:12:22,004 you gave me a little more positive proof. 1013 01:12:22,088 --> 01:12:25,132 You should show us the map, Mr. Blake. 1014 01:12:25,216 --> 01:12:28,302 When I asked you in Dawson city to help finance me 1015 01:12:28,386 --> 01:12:31,347 I told you I knew the location of a very rich mine. 1016 01:12:31,430 --> 01:12:34,684 I still know where that mine is. 1017 01:12:34,767 --> 01:12:36,727 I'm taking you there. 1018 01:12:36,811 --> 01:12:38,771 But the map, Mr. Blake... 1019 01:12:38,855 --> 01:12:41,858 Why do you continually refuse to show us the map? 1020 01:12:50,908 --> 01:12:52,952 I see. 1021 01:12:53,035 --> 01:12:56,038 Well, what's to prevent our taking it away from you? 1022 01:12:56,122 --> 01:12:58,833 The possibility that such a map may not exist, 1023 01:12:58,916 --> 01:13:01,294 except in my memory. 1024 01:13:09,468 --> 01:13:11,470 Violence will do you no good. 1025 01:13:11,596 --> 01:13:13,598 You've come this far 1026 01:13:13,723 --> 01:13:17,310 and now there's nothing you can do but go all the way. 1027 01:13:17,476 --> 01:13:21,022 You'll gain nothing by killing me. 1028 01:13:21,439 --> 01:13:24,066 Now, now. Who talked of killing? 1029 01:13:24,358 --> 01:13:27,153 (Chuckles) We're not pirates, my dear man. 1030 01:13:27,445 --> 01:13:31,032 We are gentleman adventurers on the road to great riches, eh? 1031 01:13:31,157 --> 01:13:33,826 (Chuckles) Come, come, Kali. My towel. 1032 01:13:49,884 --> 01:13:51,802 (Shouting, indistinct) 1033 01:13:57,975 --> 01:14:00,394 Say, Jack. 1034 01:14:00,478 --> 01:14:03,064 - Buck's gone again. - Yes, I know. 1035 01:14:03,147 --> 01:14:05,942 - I heard his lady friend howling last night. - Oh? 1036 01:14:06,025 --> 01:14:09,904 Well, that's what happens to a fella when he gets in bad company. 1037 01:14:09,987 --> 01:14:12,365 - (Chuckles) - Mmm! 1038 01:14:26,504 --> 01:14:28,547 Wait a minute. 1039 01:14:31,550 --> 01:14:35,012 According to all you told us, and to all calculations, 1040 01:14:35,096 --> 01:14:37,181 we should have located the mine two days ago. 1041 01:14:37,264 --> 01:14:40,351 I'm afraid you're bringing out my worst side, Mr. Blake. 1042 01:14:40,434 --> 01:14:42,979 - Yes, I know, but... - If you're trying to hoodwink us, 1043 01:14:43,062 --> 01:14:45,648 we are certain to find it out sooner or later, 1044 01:14:45,731 --> 01:14:47,733 and if such is the case, 1045 01:14:47,817 --> 01:14:50,569 there is nothing left for us to do but mourn for you. 1046 01:14:50,695 --> 01:14:52,655 I swear I'm doing the best I can. 1047 01:14:52,738 --> 01:14:54,824 I followed the compass directions exactly. 1048 01:14:54,907 --> 01:14:57,743 (Babbling) 1049 01:15:00,621 --> 01:15:02,331 (Giggles, babbles) 1050 01:15:05,584 --> 01:15:06,919 Blake: The burnt tree! 1051 01:15:07,003 --> 01:15:09,588 - The cabin! That's it! - My dear Mr. Blake, 1052 01:15:09,672 --> 01:15:13,551 how can you ever forgive me for doubting your integrity? 1053 01:15:13,634 --> 01:15:15,845 You've placed me in a most embarrassing position. 1054 01:15:15,928 --> 01:15:18,222 I scarcely know what to say. 1055 01:15:21,892 --> 01:15:23,227 (Groaning) 1056 01:15:25,271 --> 01:15:26,605 (Gagging) 1057 01:15:30,609 --> 01:15:33,154 - One for the master. - (Chuckles) 1058 01:15:35,698 --> 01:15:38,117 And one for the dame. 1059 01:15:39,452 --> 01:15:42,621 And one for the little boy who's filing the claim. 1060 01:15:42,788 --> 01:15:44,874 Why, Jack, I never suspected. 1061 01:15:45,082 --> 01:15:47,293 - The world doesn't understand me. - (Laughs) 1062 01:15:47,376 --> 01:15:49,378 At heart I'm an artist. 1063 01:15:49,462 --> 01:15:52,298 Oh, I want to write poetry. I want to compose. 1064 01:15:52,381 --> 01:15:54,425 I want to sing, paint. 1065 01:15:54,508 --> 01:15:57,636 - Barns? - Yes, yes. Those too. 1066 01:15:57,720 --> 01:15:59,680 I want to starve in a garret. 1067 01:15:59,764 --> 01:16:01,932 Wear me hair long. Get egg on a flowing tie. 1068 01:16:02,016 --> 01:16:05,478 In other words, be a genius. Ah... but no. 1069 01:16:05,561 --> 01:16:07,772 No, the world sneers at me talent, 1070 01:16:07,855 --> 01:16:10,149 and instead it gives me gold. 1071 01:16:10,232 --> 01:16:13,235 Oh, my poor boy. 1072 01:16:26,499 --> 01:16:30,252 You seem to have all the comforts of home, Mr. Thornton... 1073 01:16:30,336 --> 01:16:34,340 A comfortable cabin, golden evidence of more comforts to come, 1074 01:16:34,423 --> 01:16:37,635 and a beautiful lady. 1075 01:16:39,303 --> 01:16:41,597 You will oblige me greatly if you will assist 1076 01:16:41,680 --> 01:16:44,183 in making this incident as painless as possible. 1077 01:16:45,976 --> 01:16:47,954 Come on, get it over with. What are you going to do? 1078 01:16:47,978 --> 01:16:50,523 Do? My dear man, nothing at all. 1079 01:16:50,606 --> 01:16:53,025 The important thing is... 1080 01:16:53,109 --> 01:16:55,861 We're going back by water, Kali, using Mr. Thornton's canoe. 1081 01:16:56,028 --> 01:16:58,656 You may destroy our burros. 1082 01:17:02,868 --> 01:17:05,788 As I was saying, the important thing is to prevent you people 1083 01:17:05,871 --> 01:17:09,291 from filing claim on this charming site before we do. 1084 01:17:09,375 --> 01:17:11,627 And how do you expect to do that? 1085 01:17:11,710 --> 01:17:13,712 Oh, very easily, 1086 01:17:13,796 --> 01:17:17,091 by leaving you here and destroying all means of transportation. 1087 01:17:17,591 --> 01:17:18,843 (Gunshot) 1088 01:17:20,136 --> 01:17:21,387 (Gunshot) 1089 01:17:22,138 --> 01:17:24,140 - (Gunshot) - If you can't get back to Dawson 1090 01:17:24,223 --> 01:17:25,850 to file, why, then 1091 01:17:25,933 --> 01:17:28,477 you can't get back to Dawson to file, now can you? 1092 01:17:28,561 --> 01:17:30,479 So we'll file instead. 1093 01:17:30,563 --> 01:17:32,481 If you want to work the mine while we're gone, 1094 01:17:32,565 --> 01:17:34,650 you're very welcome to do so, of course. 1095 01:17:34,733 --> 01:17:38,070 We'll be glad to recompense you for your trouble when we get back. 1096 01:17:38,154 --> 01:17:43,242 Meanwhile we'll take with us your gun and ammunition, axes, et cetera. 1097 01:17:43,325 --> 01:17:45,494 It would be a grave error to leave behind 1098 01:17:45,578 --> 01:17:48,164 the implements for building another canoe, wouldn't it? 1099 01:17:48,914 --> 01:17:50,082 Kali! 1100 01:17:50,249 --> 01:17:52,334 Francois! Kali! 1101 01:17:52,418 --> 01:17:54,044 Come here! 1102 01:17:55,296 --> 01:17:58,048 Look here, Smith. Why can't we do business? 1103 01:17:58,132 --> 01:18:00,843 I'm always open to an honest proposition, Mr. Thornton. 1104 01:18:00,926 --> 01:18:02,845 We'll give you the claim, all of it. 1105 01:18:02,928 --> 01:18:04,847 You can have what gold we've got. 1106 01:18:04,930 --> 01:18:06,241 But leave us some way of getting out of here. 1107 01:18:06,265 --> 01:18:07,600 The winter snows are coming on. 1108 01:18:07,683 --> 01:18:10,895 My dear man, you call that a business proposition? 1109 01:18:10,978 --> 01:18:13,898 We already have the mine, and the gold is ours by right of... 1110 01:18:13,981 --> 01:18:16,066 How shall I put it? 1111 01:18:16,150 --> 01:18:18,110 By right of conquest. 1112 01:18:18,194 --> 01:18:21,113 Do you mind if we don't argue the point anymore? 1113 01:18:22,573 --> 01:18:24,491 Let's help ourselves. 1114 01:18:24,617 --> 01:18:27,411 Mr. Thornton would only squander the gold. 1115 01:18:29,830 --> 01:18:32,499 I must commend your sense of humor, Mr. Thornton. 1116 01:18:32,583 --> 01:18:35,294 Very few people would be able to smile on an occasion like this. 1117 01:18:35,377 --> 01:18:38,088 - Thank you. - Not at all. 1118 01:18:38,172 --> 01:18:40,382 I remember watching a magician once. 1119 01:18:40,466 --> 01:18:43,469 From an apparently empty hat, he shortly produced a rabbit. 1120 01:18:43,552 --> 01:18:46,222 He smiled very much as you're smiling now, 1121 01:18:46,305 --> 01:18:48,933 because, I imagine, he knew all the while, 1122 01:18:49,016 --> 01:18:51,602 that he had that rabbit up his sleeve. 1123 01:18:51,685 --> 01:18:54,271 You've something up your sleeve, perhaps. 1124 01:18:55,314 --> 01:18:56,899 Perhaps. 1125 01:18:58,442 --> 01:19:01,237 Roll up your sleeve, Mr. Thornton. There's no rabbit there. 1126 01:19:01,320 --> 01:19:04,073 Come, come. Don't let's strain our friendship. 1127 01:19:12,039 --> 01:19:13,999 Madam. 1128 01:19:58,043 --> 01:20:01,213 Careful, you idiot. You might have split the bottom. 1129 01:20:02,881 --> 01:20:04,800 We'll be back, my friends. 1130 01:20:04,883 --> 01:20:07,803 For the time being, good-bye, 1131 01:20:07,886 --> 01:20:09,888 and good-bye. 1132 01:20:27,740 --> 01:20:30,409 Look out! 1133 01:21:04,234 --> 01:21:05,277 (Gasps) 1134 01:21:06,862 --> 01:21:09,573 Well, they wanted gold. Now they got it. 1135 01:21:12,618 --> 01:21:14,119 (Buck barking) 1136 01:21:20,417 --> 01:21:21,668 (Barking) 1137 01:21:28,258 --> 01:21:29,593 (Barking) 1138 01:21:52,908 --> 01:21:56,286 Hey, Claire, get the medicine kit and some hot water. 1139 01:22:02,334 --> 01:22:04,253 Is he badly hurt? 1140 01:22:04,336 --> 01:22:07,256 Yeah. He's got a nasty crack on the skull. 1141 01:22:07,339 --> 01:22:09,258 Some prospector, I guess. 1142 01:22:09,341 --> 01:22:12,344 Go away, buck. Get out of the way. 1143 01:22:14,888 --> 01:22:17,391 John! John! 1144 01:22:18,767 --> 01:22:20,394 (Weeping) Oh, John. 1145 01:22:20,477 --> 01:22:22,146 John, darling! 1146 01:22:33,866 --> 01:22:35,784 Claire, dearest, 1147 01:22:35,868 --> 01:22:37,870 I'd like to talk to Mr. Thornton. 1148 01:22:40,205 --> 01:22:42,374 All right, dear. 1149 01:22:45,836 --> 01:22:47,754 I thought I'd 1150 01:22:47,838 --> 01:22:49,882 iostyou. 1151 01:23:13,906 --> 01:23:16,074 Try to rest, please. 1152 01:23:47,356 --> 01:23:49,274 He's feeling much better this morning. 1153 01:23:49,358 --> 01:23:51,652 He remembers everything, thank heaven. 1154 01:23:51,735 --> 01:23:54,279 It wasn't so serious as we thought. 1155 01:23:54,363 --> 01:23:56,448 He wants to see you, Jack. 1156 01:23:59,326 --> 01:24:01,995 What are you going to say to him? 1157 01:24:06,708 --> 01:24:08,627 I wanted you 1158 01:24:08,710 --> 01:24:11,380 and I took you with us. 1159 01:24:11,588 --> 01:24:14,049 Well, I'm keeping you. 1160 01:24:17,052 --> 01:24:19,054 Jack. 1161 01:24:20,681 --> 01:24:23,100 You know I love you, don't you? 1162 01:24:23,600 --> 01:24:25,811 You couldn't doubt that, could you? 1163 01:24:32,818 --> 01:24:34,820 Well, he needs me. 1164 01:24:34,903 --> 01:24:37,573 You have your law and 1165 01:24:37,656 --> 01:24:39,783 I have mine. 1166 01:25:00,470 --> 01:25:01,680 (Clan k) 1167 01:25:08,145 --> 01:25:10,957 Best thing you can do, Blake, is to get out of here as quick as you can. 1168 01:25:10,981 --> 01:25:13,609 You need medical attention. Take the canoe. 1169 01:25:13,692 --> 01:25:16,570 It's easy going now, but it won't be when the heavy snows come on. 1170 01:25:18,947 --> 01:25:21,283 Will you come with us? 1171 01:25:21,366 --> 01:25:23,285 No, I'll stay here and work the mine. 1172 01:25:23,368 --> 01:25:25,954 When you come back in the spring, we'll divide what I've found. 1173 01:25:47,559 --> 01:25:50,187 I came to say good-bye to buck. 1174 01:25:50,354 --> 01:25:52,856 He never would have forgiven me if I'd forgotten that. 1175 01:25:52,939 --> 01:25:54,941 Would you, buck? 1176 01:25:57,861 --> 01:25:59,154 (Sniffles) 1177 01:26:02,199 --> 01:26:04,076 You could have skipped that. 1178 01:26:04,201 --> 01:26:06,411 You're only making it tougher on everybody. 1179 01:26:13,418 --> 01:26:16,505 Oh, Jack, put your arms around me. 1180 01:26:22,886 --> 01:26:26,098 Well, I'll be seeing you. 1181 01:26:27,683 --> 01:26:29,309 Yes. 1182 01:26:30,310 --> 01:26:32,688 You'll be seeing me. 1183 01:26:35,649 --> 01:26:38,235 I'll be seeing you too. 1184 01:26:39,653 --> 01:26:42,614 Every day and every night and every minute. 1185 01:26:45,450 --> 01:26:47,786 This isn't the end. 1186 01:26:48,912 --> 01:26:50,914 It can't be. 1187 01:27:35,500 --> 01:27:38,462 Careful of that first stretch of rapids. After that it's clear sailing. 1188 01:27:38,587 --> 01:27:40,589 Good-bye, Thornton. 1189 01:27:41,757 --> 01:27:43,759 And god bless you. 1190 01:27:43,842 --> 01:27:45,844 Good-bye, Blake. 1191 01:27:49,598 --> 01:27:51,516 Good-bye, Jack. 1192 01:27:53,685 --> 01:27:55,604 Good-bye, Claire. 1193 01:28:46,905 --> 01:28:48,490 (Wolves howling) 1194 01:28:55,163 --> 01:28:56,540 (Growling) 1195 01:28:57,999 --> 01:29:01,294 It's hard to say no to that call, isn't it, buck? 1196 01:29:06,633 --> 01:29:08,885 It's all right, boy. Go ahead. 1197 01:29:18,270 --> 01:29:20,146 (Groans) 1198 01:29:21,022 --> 01:29:22,774 (Howling continues) 1199 01:29:39,708 --> 01:29:41,126 (Wind whistling) 1200 01:30:03,064 --> 01:30:04,649 (Wolves howling) 1201 01:30:28,798 --> 01:30:31,051 (Shorty singing, indistinct) 1202 01:30:32,510 --> 01:30:34,638 Shorty? 1203 01:30:36,181 --> 01:30:38,808 - Yeah! - Shorty! 1204 01:30:38,892 --> 01:30:41,603 - Hello, boss! - (Laughs) Why, you old son of a gun. 1205 01:30:41,686 --> 01:30:44,439 You came just in time. You saved my life. 1206 01:30:44,522 --> 01:30:46,162 Well, look at you. You're all dressed up. 1207 01:30:46,191 --> 01:30:48,151 Yeah. We're in the money. I filed the claim. 1208 01:30:48,234 --> 01:30:50,153 We're rich. Richer than astor's pup! 1209 01:30:50,236 --> 01:30:53,406 No trouble at all. I went right in and signed the names. 1210 01:30:53,490 --> 01:30:55,825 - Oh, and the claim was... - Shorty. 1211 01:31:00,538 --> 01:31:01,915 What's that? 1212 01:31:01,998 --> 01:31:03,917 That's our new cook. 1213 01:31:04,000 --> 01:31:07,337 - Where'd you get it? - I won it in a crap game. 1214 01:31:07,420 --> 01:31:09,047 (Both laughing) 85498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.