All language subtitles for (@ChocoDreamSub) Dr. Cutie EP25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:01:25,720 ◣ تیم ترجمه چوکو دریم با افتخار تقدیم میکند ◢ @ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما 「 Homa_WX : مترجم 」 2 00:01:23,840 --> 00:01:26,240 3 00:01:26,350 --> 00:01:29,710 دکتر کیوتی 4 00:01:30,040 --> 00:01:33,050 قسمت بیست و پنجم 5 00:02:29,679 --> 00:02:31,199 .داشتم دنبالت میگشتم 6 00:02:32,360 --> 00:02:33,360 .تو اینجایی 7 00:02:34,440 --> 00:02:35,479 تو چطور؟ 8 00:02:37,279 --> 00:02:38,559 کجا بودی؟ 9 00:02:39,559 --> 00:02:40,880 آقای شنگ گفت 10 00:02:41,800 --> 00:02:43,479 .که بخاطر من دنبال چن وویونگ رفتی 11 00:02:44,199 --> 00:02:45,279 همینطوره؟ 12 00:02:50,080 --> 00:02:50,919 مشکل چیه؟ 13 00:02:52,360 --> 00:02:53,679 انقدر سخته که جواب بدی؟ 14 00:02:56,600 --> 00:02:59,679 .دو روزه که نتونستم توی عمارت ببینمت 15 00:03:00,559 --> 00:03:02,839 میترسیدم دستگیری چن وویونگ 16 00:03:03,399 --> 00:03:04,839 .تو رو در خطر قرار بده 17 00:03:06,520 --> 00:03:07,880 .من نگرانت بودم 18 00:03:09,360 --> 00:03:10,720 ولی حالا میدونم که 19 00:03:12,000 --> 00:03:13,119 .فقط یک احمق بودم 20 00:03:14,440 --> 00:03:15,720 تو من رو فریب دادی 21 00:03:28,600 --> 00:03:29,520 تو همه چیز رو میدونستی؟ 22 00:03:33,600 --> 00:03:34,679 چیزی که خیلی ازش میترسیدم 23 00:03:35,919 --> 00:03:37,240 .بالاخره اتفاق افتاد 24 00:03:39,000 --> 00:03:40,639 چرا بهونه تراشی نمیکنی؟ 25 00:03:42,559 --> 00:03:43,720 تو چن وویونگ رو دستگیر کرده بودی 26 00:03:44,039 --> 00:03:45,160 ولی از من پنهان کردی 27 00:03:45,880 --> 00:03:46,880 .و بهش سم خوروندی تا بمیره 28 00:03:47,320 --> 00:03:49,200 میترسیدی ازش چیزایی بفهمم 29 00:03:49,200 --> 00:03:50,228 که نباید میفهمیدم؟ 30 00:03:50,759 --> 00:03:51,600 تیان چی 31 00:03:52,080 --> 00:03:53,520 .من انتخاب دیگه ای نداشتم 32 00:03:54,279 --> 00:03:55,399 خواهش میکنم بهم اعتماد کن 33 00:03:55,759 --> 00:03:56,759 من بدون هیچ قصد بدی 34 00:03:56,839 --> 00:03:58,279 ...این موضوع رو ازت پنهان کردم. من 35 00:04:01,479 --> 00:04:03,119 ...من فقط میترسیدم تو رو از دست بدم 36 00:04:04,720 --> 00:04:05,960 پس بذار ازت بپرسم 37 00:04:08,199 --> 00:04:10,839 کی به چن وویونگ دستور داده بود؟ 38 00:04:13,000 --> 00:04:15,440 کی از چن وویونگ خواسته بود والدین من رو بکشه؟ 39 00:04:17,320 --> 00:04:18,640 ،اون زمان توی عمارت 40 00:04:19,640 --> 00:04:21,440 ،تنها کسانی که میتونستن به اون دستور بدن 41 00:04:23,160 --> 00:04:24,440 ،جیدوشی سابق 42 00:04:24,920 --> 00:04:26,160 بانو جی 43 00:04:27,559 --> 00:04:28,839 .و تو بودین 44 00:04:29,440 --> 00:04:30,079 تو اینکار رو کردی؟ 45 00:04:30,440 --> 00:04:31,720 جوابم رو بده 46 00:04:33,040 --> 00:04:33,839 .این یک دسیسه است 47 00:04:33,920 --> 00:04:35,440 .اجازه نده گولت بزنه 48 00:04:39,160 --> 00:04:40,600 .برای بار آخر ازت میپرسم 49 00:04:41,760 --> 00:04:42,839 ...اگر 50 00:04:43,959 --> 00:04:46,000 ،اگر هنوز هم به رابطه ی بینمون اهمیت میدی 51 00:04:48,959 --> 00:04:50,480 .دست از دروغ بردار 52 00:04:58,600 --> 00:04:59,519 جائو آر 53 00:05:01,670 --> 00:05:02,960 ،در مورد مرگ پدر و مادرت 54 00:05:09,320 --> 00:05:10,279 .من مسئولیتش رو میپذیرم 55 00:05:13,239 --> 00:05:14,079 ولی جائو آر 56 00:05:15,119 --> 00:05:16,239 .برات جبران میکنم 57 00:05:17,119 --> 00:05:18,119 .برات جبران میکنم 58 00:05:22,440 --> 00:05:24,079 .تو میدونستی من دختر شن چینگ یو هستم 59 00:05:24,600 --> 00:05:25,359 .تو قاتلی 60 00:05:25,480 --> 00:05:26,799 .تو پدر و مادرم رو کشتی 61 00:05:28,920 --> 00:05:30,279 .من... من باید انتقامم رو بگیرم 62 00:05:30,480 --> 00:05:31,640 من باید انتقام بگیرم 63 00:05:48,399 --> 00:05:50,000 فکر میکنی جرئتش رو ندارم؟ 64 00:05:54,239 --> 00:05:55,079 جائو آر 65 00:05:55,559 --> 00:05:57,040 .من یکبار تو رو از دست دادم 66 00:05:57,760 --> 00:05:59,760 .نمیذارم دوباره ترکم کنی 67 00:06:08,399 --> 00:06:09,519 .ازت متنفرم 68 00:06:09,920 --> 00:06:10,959 جی خنگ 69 00:06:33,040 --> 00:06:33,920 جائو آر 70 00:06:35,279 --> 00:06:36,079 .نرو 71 00:06:41,119 --> 00:06:41,880 جائو آر 72 00:06:44,160 --> 00:06:45,160 نرو 73 00:07:08,920 --> 00:07:13,920 .ازت متنفرم، ولی از خودم بیشتر متنفرم 74 00:07:15,720 --> 00:07:16,799 ...چرا 75 00:07:17,399 --> 00:07:19,200 چرا عاشق تو شدم؟ 76 00:07:43,079 --> 00:07:43,839 .بانوی من 77 00:07:44,880 --> 00:07:46,000 .بانوی من، بانوی من 78 00:07:46,480 --> 00:07:47,119 خبرای بد 79 00:07:47,480 --> 00:07:48,754 .اتفاق وحشتناکی افتاده 80 00:07:49,239 --> 00:07:50,760 .فرمانده، فرمانده جی مورد حمله قرار گرفته 81 00:07:54,559 --> 00:07:55,359 خنگ 82 00:07:56,000 --> 00:07:56,920 پسرم- بانو- 83 00:07:57,040 --> 00:07:57,880 خنگ 84 00:07:58,279 --> 00:07:59,760 بانوی من 85 00:08:00,399 --> 00:08:01,519 ...فرمانده، این، این 86 00:08:02,640 --> 00:08:03,320 بانوی من 87 00:08:07,920 --> 00:08:08,839 بانوی من 88 00:08:13,000 --> 00:08:14,040 .عجله کن، عجله کن 89 00:08:16,000 --> 00:08:17,119 ...ما چیکار میتونیم بکنیم، این 90 00:08:20,880 --> 00:08:22,239 .دکتر دینگ، عجله کن 91 00:08:22,480 --> 00:08:24,160 .زودباش، جلوی خونریزی فرمانده رو بگیر 92 00:08:24,440 --> 00:08:25,239 اگر همینجوری ادامه پیدا کنه 93 00:08:25,239 --> 00:08:26,679 .خونش تموم میشه 94 00:08:26,760 --> 00:08:27,519 میشه انقدر حرف نزنی؟ 95 00:08:27,600 --> 00:08:28,320 پس دارم چیکار میکنم؟ 96 00:08:28,399 --> 00:08:29,519 .دارم تمام تلاش خودم رو میکنم 97 00:08:29,640 --> 00:08:30,799 ...اگر چاقو رو اینجوری بیرون بکشیم 98 00:08:30,950 --> 00:08:32,605 .باعث خونریزی شدیدی میشه 99 00:08:33,239 --> 00:08:34,119 فرمانده 100 00:08:35,039 --> 00:08:36,760 .من متاسفم 101 00:08:39,080 --> 00:08:42,080 .خوب ازتون مراقبت نکردم، فرمانده 102 00:08:42,239 --> 00:08:42,960 دست از گریه کردن بردار 103 00:08:44,919 --> 00:08:45,840 فرمانده 104 00:08:46,039 --> 00:08:47,760 اگر هر اتفاقی برای شما بیوفته 105 00:08:48,159 --> 00:08:50,039 شاگرد من باید چیکار کنه؟ 106 00:08:50,200 --> 00:08:51,440 فرمانده- برای چی دارید گریه میکنید؟- 107 00:08:51,479 --> 00:08:52,479 گریه نکنید 108 00:08:52,840 --> 00:08:53,880 پسر من هنوز زنده س 109 00:08:55,159 --> 00:08:57,159 اگر اتفاقی براش بیوفته 110 00:08:57,520 --> 00:08:58,799 .همتون رو باهاش خاک میکنم 111 00:09:33,359 --> 00:09:38,719 .خنگ، تو حالت خوب میشه 112 00:09:40,080 --> 00:09:41,919 .تو باید خوب شی 113 00:09:43,799 --> 00:09:45,320 ما پستی بلندی ها و سختی های زیادی رو 114 00:09:45,840 --> 00:09:46,919 ،متحمل شدیم 115 00:09:47,719 --> 00:09:48,679 ولی باز هم با هم 116 00:09:49,239 --> 00:09:50,760 .از همه ی اونها عبور کردیم 117 00:09:52,840 --> 00:09:55,440 .تو مطمئنا اینبار هم از این مشکل گذر خواهی کرد 118 00:09:58,239 --> 00:09:59,239 خنگ 119 00:10:00,599 --> 00:10:03,320 حرف هام رو شنیدی؟ 120 00:10:04,520 --> 00:10:05,640 خنگ 121 00:10:08,640 --> 00:10:09,400 بانوی من 122 00:10:09,960 --> 00:10:11,559 ،از زمانی که ایشون چاقو خوردن 123 00:10:11,960 --> 00:10:13,799 .همچنان در کما هستند 124 00:10:21,880 --> 00:10:23,440 کی اینکار رو کرده؟ 125 00:10:25,119 --> 00:10:26,760 .قدرت رزمی خنگ خیلی خوبه 126 00:10:27,440 --> 00:10:29,400 کی تونسته انقدر بدجور مجروحش کنه؟ 127 00:10:30,239 --> 00:10:31,359 اون 128 00:10:32,520 --> 00:10:34,719 .اون تیان... تیان چیه 129 00:10:37,520 --> 00:10:38,320 .جائو آر 130 00:10:39,599 --> 00:10:40,400 جائو آر 131 00:10:43,239 --> 00:10:44,200 جائو آر 132 00:10:53,119 --> 00:10:54,239 اون کجاست؟ 133 00:10:55,799 --> 00:10:56,919 من رو ببرید پیشش 134 00:11:20,840 --> 00:11:22,034 تو ممکنه که قبلا سختی های زیادی رو 135 00:11:22,039 --> 00:11:23,479 ،تجربه کرده باشی 136 00:11:26,159 --> 00:11:27,200 .ولی دیگه این اتفاق نمیوفته 137 00:11:27,880 --> 00:11:28,760 از حالا 138 00:11:29,760 --> 00:11:31,039 .من هر روز ازت محافظت میکنم 139 00:11:36,119 --> 00:11:37,320 همش دروغ بود 140 00:11:38,760 --> 00:11:39,919 .تو تمام این مدت به من دروغ میگفتی 141 00:11:44,679 --> 00:11:45,919 .تیان چی، تو کار درست رو انجام دادی 142 00:11:47,000 --> 00:11:47,919 .تو انتقام خودت رو گرفتی 143 00:12:15,320 --> 00:12:16,359 تیان چی 144 00:12:17,919 --> 00:12:19,840 چرا به خنگ صدمه زدی؟ 145 00:12:21,400 --> 00:12:23,960 اون چه بدی در حق تو کرده بود 146 00:12:24,880 --> 00:12:26,919 که باید اینطوری بهش آسیب میرسوندی؟ 147 00:12:29,640 --> 00:12:30,919 اون فرمانده جیه 148 00:12:32,039 --> 00:12:33,400 دربار به سخنان و رفتارهای اون 149 00:12:34,599 --> 00:12:37,359 .توجه زیادی میکنه 150 00:12:39,640 --> 00:12:42,239 اون میخواست با تو ازدواج کنه 151 00:12:42,840 --> 00:12:44,799 .پس کارها رو برات هموار کرد 152 00:12:45,710 --> 00:12:46,857 اون حتی از یک وزیر خواهش کرد 153 00:12:46,857 --> 00:12:48,994 .که تو رو به عنوان فرزند خونده ش قبول کنه 154 00:12:49,679 --> 00:12:50,840 اون گناه تو رو که 155 00:12:51,440 --> 00:12:52,599 خودت رو مثل یک مرد جا زده بودی 156 00:12:52,919 --> 00:12:54,440 .و نقش یک دکتر رو بازی میکردی، پاکسازی کرد 157 00:12:55,400 --> 00:12:56,799 اون حتی به دیدار عالیجناب رفت 158 00:12:56,960 --> 00:12:58,440 .تا جلوی هرج و مرج ایجاد شده رو بگیره 159 00:12:58,440 --> 00:13:00,559 .کفاره ی گناهان تو رو هم داد 160 00:13:02,640 --> 00:13:04,440 .اون کلی برای تو فداکاری کرده 161 00:13:05,960 --> 00:13:07,840 و، و تو میتونی به همین راحتی از همه ی اینها چشم پوشی کنی؟ 162 00:13:09,039 --> 00:13:10,840 قلب تو از سنگ ساخته شده؟ 163 00:13:11,119 --> 00:13:13,400 چطور تونستی همچین کاری بکنی؟ 164 00:13:23,200 --> 00:13:24,640 ازش متنفرم 165 00:13:34,599 --> 00:13:35,479 باشه 166 00:13:38,479 --> 00:13:39,719 ،حالا که اینطور میخوای 167 00:13:41,359 --> 00:13:43,280 .فردا به دربار گزارش میکنم 168 00:13:44,440 --> 00:13:45,679 اینکه کشته بشی یا هر مجازات دیگه ای 169 00:13:46,719 --> 00:13:48,559 .به خودت مربوطه 170 00:14:00,960 --> 00:14:02,880 .میخوام که ازش متنفر باشم 171 00:14:06,840 --> 00:14:07,919 ...ولی پس چرا من 172 00:14:08,760 --> 00:14:10,400 چرا نمیتونم ازش متنفر باشم؟ 173 00:14:43,840 --> 00:14:44,960 یوئه رونگ 174 00:14:52,320 --> 00:14:53,599 با تیان چی چیکار کردی؟ 175 00:14:55,840 --> 00:14:57,840 برادرت به سختی مجروح شده 176 00:14:58,359 --> 00:14:59,919 تو از حال اون نمیپرسی 177 00:15:00,880 --> 00:15:02,880 ولی از حال تیان چی میپرسی؟ 178 00:15:03,320 --> 00:15:04,599 میترسی بهش صدمه زده باشم؟ 179 00:15:05,880 --> 00:15:06,919 جنگ 180 00:15:07,880 --> 00:15:09,440 .اگر چه در مقابل تو احساس گناه میکنم 181 00:15:10,280 --> 00:15:12,280 ولی برادری بین تو و خنگ 182 00:15:13,080 --> 00:15:14,880 برات هیچ معنی نمیده؟ 183 00:15:15,799 --> 00:15:16,919 دلیل اینکه تیان چی 184 00:15:17,000 --> 00:15:18,080 همچین کار وحشتناکی کرده 185 00:15:18,359 --> 00:15:20,039 .بخاطر اینه که جی خنگ والدینش رو کشته 186 00:15:21,000 --> 00:15:23,520 .اون الان حالش از همیشه خرابتره 187 00:15:25,359 --> 00:15:26,039 کی؟ 188 00:15:27,000 --> 00:15:29,039 کی گفت برادرت شن چینگ یون رو کشته؟ 189 00:15:29,520 --> 00:15:31,239 .چن وویونگ خودش شخصا اعتراف کرد 190 00:15:32,359 --> 00:15:34,840 .چیزی که اون گفته کاملا چرته 191 00:15:35,590 --> 00:15:36,788 اینکه این حقیقت داره یا نه 192 00:15:36,960 --> 00:15:38,045 .بالاخره مشخص میشه 193 00:15:38,559 --> 00:15:39,280 من به اینجا اومدم 194 00:15:39,559 --> 00:15:40,520 .تا تیان چی رو با خودم ببرم 195 00:15:40,679 --> 00:15:41,479 امکان نداره 196 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 .ترور فرمانده جی یک خیانت محسوب میشه 197 00:15:45,640 --> 00:15:46,799 من دستور دادم 198 00:15:47,159 --> 00:15:48,919 .تا تمام ورودی های عمارت رو ببندن 199 00:15:49,320 --> 00:15:50,880 .هیچکس نمیتونه تیان چی رو جایی ببره 200 00:15:51,280 --> 00:15:52,400 ،اگر بخوای همینجوری پیله کنی 201 00:15:52,919 --> 00:15:54,640 .اون دردسر ساز رو سریع میکشم 202 00:15:58,200 --> 00:16:00,239 بانو، داری مجبورم میکنی به هر قیمتی شده و تا دم مرگ باهاتون بجنگم؟ 203 00:16:47,080 --> 00:16:47,880 بانوی من 204 00:16:48,320 --> 00:16:49,280 .شما بهتره استراحت کنید 205 00:16:49,919 --> 00:16:51,520 .یه لحظه هم چشم روی هم نذاشتید 206 00:16:52,039 --> 00:16:53,239 .من خودم حواسم هست 207 00:16:53,559 --> 00:16:54,640 .دکتر دینگ هم اینجاست 208 00:17:00,880 --> 00:17:02,200 بلند شو، هنوز خوابی؟ 209 00:17:06,719 --> 00:17:07,760 .متاسفم، بانوی من 210 00:17:08,439 --> 00:17:10,319 وضعیت فرمانده ثابت شده 211 00:17:10,680 --> 00:17:11,800 .پس یه چرتی زدم 212 00:17:13,199 --> 00:17:14,359 وقتی که فرمانده به هوش بیان 213 00:17:14,719 --> 00:17:16,000 .من به درمانشون ادامه میدم 214 00:17:17,439 --> 00:17:18,280 منظورت اینه که 215 00:17:18,839 --> 00:17:20,319 خنگ به زودی به هوش میاد؟ 216 00:17:20,520 --> 00:17:21,640 بله، بانوی من 217 00:17:22,479 --> 00:17:24,439 .همین الان نبض فرمانده رو گرفتم 218 00:17:24,920 --> 00:17:26,680 .ایشون از وضعیت اضطراری خارج شدن 219 00:17:27,520 --> 00:17:28,839 فرمانده در حال حاضر در کما هستن 220 00:17:29,239 --> 00:17:30,239 چونکه من برای کاهش درد 221 00:17:30,760 --> 00:17:31,959 .بهشون دارو دادم 222 00:17:32,920 --> 00:17:34,239 ،با سوختن عود زمان (قدیما واسه اندازه گرفتن زمان از عود استفاده میشد) 223 00:17:34,520 --> 00:17:35,719 .ایشون بیدار میشن 224 00:17:41,839 --> 00:17:42,800 شنگ آنخوای 225 00:17:43,359 --> 00:17:44,520 .مراقب خنگ باش 226 00:17:44,839 --> 00:17:45,800 من باید کاری انجام بدم 227 00:17:46,680 --> 00:17:47,560 ...خب 228 00:17:48,040 --> 00:17:50,640 یادتون بمونه، به خنگ اجازه ندید از اتاق خارج بشه 229 00:17:51,000 --> 00:17:52,760 .تا من برگردم 230 00:17:53,119 --> 00:17:53,959 متوجه شدین؟ 231 00:17:55,079 --> 00:17:56,160 ...ولی- فهمیدی؟- 232 00:17:56,839 --> 00:17:57,599 بله بانوی من 233 00:18:13,462 --> 00:18:14,040 بانو رفت 234 00:18:14,040 --> 00:18:14,920 .بالاخره میتونم یکم استراحت کنم 235 00:18:15,040 --> 00:18:15,920 استراحت کنی؟ 236 00:18:16,520 --> 00:18:17,760 نمیدونی که قراره یک نفر بمیره؟ 237 00:18:17,760 --> 00:18:18,680 چه آدم احمقی هستی؟ 238 00:18:19,599 --> 00:18:20,760 دیگه کی قراره بمیره؟ 239 00:18:21,239 --> 00:18:22,760 ندیدی بانو چطوری از اینجا خارج شد؟ 240 00:18:23,439 --> 00:18:24,359 اون ازمون خواست فرمانده جی رو توی اتاق نگه داریم 241 00:18:24,880 --> 00:18:25,680 چه کاری میخواد انجام بده 242 00:18:25,800 --> 00:18:27,040 که میخواد فرمانده رو ازش دور نگه داره؟ 243 00:18:30,880 --> 00:18:32,199 اون میخواد تیان چی رو بکشه؟ 244 00:19:05,079 --> 00:19:05,839 بانو 245 00:19:06,560 --> 00:19:08,160 اومدین من رو بدرقه کنین؟ 246 00:19:09,079 --> 00:19:10,280 بله 247 00:19:11,560 --> 00:19:12,520 من اجازه نمیدم کسی که 248 00:19:12,599 --> 00:19:15,640 .زندگی پسرم رو در خطر انداخته توی عمارت جی بمونه 249 00:19:18,719 --> 00:19:20,119 زندگی من در دستان شماست 250 00:19:21,239 --> 00:19:22,920 .برای بار آخر ازت میپرسم 251 00:19:24,160 --> 00:19:25,560 از اینکه به پسرم چاقو زدی 252 00:19:26,160 --> 00:19:27,520 پشیمون نیستی؟ 253 00:19:31,199 --> 00:19:32,280 نه 254 00:19:35,040 --> 00:19:36,040 باشه 255 00:19:37,680 --> 00:19:39,439 .حالا بدرقه ت میکنم 256 00:19:43,839 --> 00:19:45,000 چی 257 00:19:46,880 --> 00:19:47,959 .من اینجام تا با خودم ببرمت 258 00:19:49,319 --> 00:19:50,239 جنگ 259 00:19:53,079 --> 00:19:54,520 شما دو نفر تا قبل از اینکه خنگ بیدار بشه 260 00:19:54,599 --> 00:19:55,680 .از اینجا برید 261 00:19:56,319 --> 00:19:58,239 .و دیگه هیچوقت جلوی چشمش ظاهر نشید 262 00:20:01,719 --> 00:20:02,640 ممنونم 263 00:20:03,199 --> 00:20:03,800 ،درضمن 264 00:20:04,040 --> 00:20:05,719 .به عهد خودم وفا میکنم 265 00:20:06,319 --> 00:20:07,479 دیگه برید 266 00:20:35,560 --> 00:20:36,439 ،چی 267 00:20:37,959 --> 00:20:39,319 اولین قدم اینه که امروز تو رو 268 00:20:39,760 --> 00:20:40,959 .از عمارت بیرون ببرم 269 00:20:41,719 --> 00:20:42,839 برای اینکه ممکنه در آینده 270 00:20:43,280 --> 00:20:44,520 ،یک نفر بخواد این موضوع رو پیگیری کنه 271 00:20:45,560 --> 00:20:46,880 .تو بهتره که با من به عمارتم بیای 272 00:20:50,560 --> 00:20:51,280 جنگ 273 00:20:51,640 --> 00:20:53,359 .ازت واقعا برای این ممنونم 274 00:20:54,319 --> 00:20:55,000 ...ولی 275 00:20:55,199 --> 00:20:56,640 تو با عجله من رو از عمارت جی خارج کردی 276 00:20:57,319 --> 00:20:58,599 برات دردسر درست نمیشه؟ 277 00:20:59,560 --> 00:21:00,400 در ضمن 278 00:21:00,479 --> 00:21:02,479 .من مکالمه ی بین تو و بانو جی رو شنیدم 279 00:21:03,280 --> 00:21:04,445 بهش در عوض اینکار 280 00:21:04,445 --> 00:21:05,640 قولی دادی؟ 281 00:21:08,319 --> 00:21:09,079 .از من مخفی نکن 282 00:21:09,680 --> 00:21:11,119 من نگرانت میشم 283 00:21:14,079 --> 00:21:15,040 چیزایی که 284 00:21:16,280 --> 00:21:17,400 .برای اونا مهمه 285 00:21:20,839 --> 00:21:22,000 ولی برای من 286 00:21:23,000 --> 00:21:24,280 .مهم ترین چیز امنیت توئه 287 00:21:26,800 --> 00:21:28,839 بانو، داری مجبورم میکنی به هر قیمتی شده و تا دم مرگ باهاتون بجنگم؟ 288 00:21:41,359 --> 00:21:42,520 بانو 289 00:21:46,839 --> 00:21:48,479 حالا دیگه حتی 290 00:21:50,119 --> 00:21:52,000 من رو مادر هم صدا نمیزنی؟ 291 00:21:55,920 --> 00:21:57,908 .این اواخر داشتم به این فکر میکردم 292 00:21:58,760 --> 00:22:00,640 که اگر آدم رقابتی ای بودم 293 00:22:01,599 --> 00:22:03,439 شاید الان فرمانده جی 294 00:22:04,000 --> 00:22:05,520 .برادرم نبودش 295 00:22:08,400 --> 00:22:09,359 جنگ 296 00:22:10,760 --> 00:22:13,479 میدونی داری در مورد چی حرف میزنی؟ 297 00:22:16,560 --> 00:22:18,880 .من هیچوقت به اینکه فرمانده جی بشم فکر نکرده بودم 298 00:22:19,680 --> 00:22:21,040 ...ولی فقط به خاطر همین 299 00:22:22,599 --> 00:22:23,760 این چیزیه که 300 00:22:25,040 --> 00:22:26,560 باعث مرگ مادرم شد 301 00:22:27,560 --> 00:22:29,560 و بخاطر همینه که نتونستم با کسی که عاشقش هستم بمونم 302 00:22:30,400 --> 00:22:32,560 .چرا نمیتونم از همه چیزم محافظت کنم 303 00:22:33,839 --> 00:22:34,839 ولی حالا 304 00:22:35,680 --> 00:22:37,119 .دیگه هیچ مسئولیتی روی دوشم نیست 305 00:22:38,920 --> 00:22:40,479 از چی باید بترسم؟ 306 00:22:46,839 --> 00:22:47,920 بهم بگو 307 00:22:50,359 --> 00:22:51,719 چی میخوای؟ 308 00:22:54,079 --> 00:22:56,199 .بانو شما همیشه با من مهربون بودین 309 00:22:57,719 --> 00:22:59,880 .شما به مادر من دو تا حق انتخاب دادین 310 00:23:01,439 --> 00:23:02,199 امروز 311 00:23:02,680 --> 00:23:04,040 .من هم بهتون دو تا حق انتخاب میدم 312 00:23:05,479 --> 00:23:06,160 اول 313 00:23:06,880 --> 00:23:08,800 .با برادرم میجنگم 314 00:23:09,680 --> 00:23:11,040 .و برنده صاحب همه چیز میشه 315 00:23:12,839 --> 00:23:14,000 دوم 316 00:23:15,079 --> 00:23:16,040 میتونم وانمود کنم 317 00:23:17,000 --> 00:23:18,800 ،که هیچ اتفاقی نیوفتاده 318 00:23:19,280 --> 00:23:20,479 . اینجا رو برای همیشه ترک کنم 319 00:23:21,959 --> 00:23:23,800 .ولی تیان چی رو با خودم میبرم 320 00:23:35,359 --> 00:23:37,079 چرا همچین حرفای احمقانه ای رو زدی؟ 321 00:23:38,040 --> 00:23:38,920 ،چی 322 00:23:40,439 --> 00:23:42,160 ما تجارب مشابهی داریم 323 00:23:43,640 --> 00:23:44,760 والدینمون رو از دست دادیم 324 00:23:45,119 --> 00:23:46,640 و توسط کسانی که بهشون بیشتر از همه اعتماد داشتیم فریب خوردیم 325 00:23:49,359 --> 00:23:50,079 نمیتونم بگم که 326 00:23:50,800 --> 00:23:52,119 .زجری که تو متحمل شدی رو تجربه کردم 327 00:23:53,199 --> 00:23:55,160 .ولی لااقل از بقیه بهتر درکت میکنم 328 00:23:56,839 --> 00:23:59,359 ،حالا دیگه تو جایی برای رفتن نداری 329 00:24:00,000 --> 00:24:00,760 به حرفم گوش کن 330 00:24:01,119 --> 00:24:02,319 .با من به عمارتم بیا 331 00:24:04,439 --> 00:24:05,319 جنگ 332 00:24:06,839 --> 00:24:07,920 من واقعا ازت ممنونم 333 00:24:08,400 --> 00:24:09,239 ولی 334 00:24:09,920 --> 00:24:11,702 آدم های مهمی در کلوپ وانخونگ هستند که 335 00:24:11,702 --> 00:24:12,520 .منتظر اخباری از من هستن 336 00:24:14,439 --> 00:24:15,160 به علاوه 337 00:24:16,359 --> 00:24:17,719 .قلب من الان پر از آشوبه 338 00:24:18,319 --> 00:24:19,199 ...من... من 339 00:24:19,719 --> 00:24:21,119 .من فقط میخوام اونها رو ببینم 340 00:24:23,719 --> 00:24:27,079 .باشه، پس میبرمت اونجا 341 00:24:27,920 --> 00:24:29,040 ولی بهم قول بده 342 00:24:29,719 --> 00:24:31,400 ،اگر در آینده به هر مشکلی برخوردی 343 00:24:31,400 --> 00:24:32,680 .سریع به من اطلاع بده 344 00:24:33,439 --> 00:24:34,439 دوباره مثل اینبار 345 00:24:34,800 --> 00:24:36,160 .خودت به تنهایی باهاش مقابله نکن 346 00:24:37,800 --> 00:24:39,199 .بهت قول میدم 347 00:25:21,439 --> 00:25:22,160 فرمانده 348 00:25:22,640 --> 00:25:23,920 .حالتون به نظر خوب نمیاد 349 00:25:24,640 --> 00:25:25,800 .از دکتر دینگ میخوام به اینجا بیاد 350 00:25:26,560 --> 00:25:27,280 نیازی نیست 351 00:25:31,359 --> 00:25:32,560 .میخوام تنها باشم 352 00:25:33,760 --> 00:25:34,400 تو میتونی بری 353 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 این... ولی 354 00:25:36,079 --> 00:25:37,119 .شنگ آنخوای 355 00:25:37,959 --> 00:25:39,040 بیرون منتظر بمون 356 00:25:39,160 --> 00:25:39,959 چشم 357 00:26:01,239 --> 00:26:02,359 خنگ 358 00:26:04,040 --> 00:26:05,640 ،اگر شکایتی داری 359 00:26:06,560 --> 00:26:07,680 .فقط بهم بگو 360 00:26:09,520 --> 00:26:11,839 Don't belittle your life.زندگی خودت رو بی ارزش ندون 361 00:26:12,800 --> 00:26:13,640 مادر 362 00:26:15,520 --> 00:26:16,400 میدونستی که 363 00:26:17,520 --> 00:26:19,079 .اون زندگی پسرته 364 00:26:24,400 --> 00:26:25,319 بدون اون 365 00:26:26,800 --> 00:26:28,719 .مثل اینه که بدون روح زندگی کنم 366 00:26:33,119 --> 00:26:35,000 چطور تونستی انقدر بی رحم باشی؟ 367 00:26:50,079 --> 00:26:50,959 خنگ 368 00:26:53,880 --> 00:26:55,760 فکر کردم، هرکاری که کردم 369 00:26:57,239 --> 00:26:58,920 .برای خودت بود 370 00:27:01,040 --> 00:27:02,520 و حالا تو معشوقه ی خودت رو به خاطر من 371 00:27:04,000 --> 00:27:05,800 .از دست دادی 372 00:27:09,839 --> 00:27:11,839 تیان چی باید به من چاقو میزد 373 00:27:13,359 --> 00:27:15,000 .نه به تو 374 00:27:17,760 --> 00:27:20,280 .تو تقصیر من رو به گردن گرفتی 375 00:27:21,680 --> 00:27:23,040 ،تو ازم محافظت کردی 376 00:27:23,199 --> 00:27:25,640 .من یک مادر بد هستم 377 00:27:28,239 --> 00:27:29,160 مادر 378 00:27:30,520 --> 00:27:31,760 .هرکاری که شما کردی برای من بوده 379 00:27:32,640 --> 00:27:34,119 .من نمیتونم برات جبرانش کنم 380 00:27:35,760 --> 00:27:36,959 ،ولی اگر کسی بخواد بهت آسیب برسونه 381 00:27:37,959 --> 00:27:39,079 .من بهش این اجازه رو نمیدم 382 00:27:46,160 --> 00:27:51,800 .ولی... اون تیان چیه 383 00:27:53,520 --> 00:27:55,199 .من نمیتونم به اون دروغ بگم 384 00:27:55,800 --> 00:27:58,280 .و نمیخوام ببینم که از همدیگه متنفرید 385 00:28:00,640 --> 00:28:02,479 .من خودم این رو انتخاب کردم 386 00:28:04,319 --> 00:28:06,359 ،حتی اگر اون میخواد که من هزاران بار بمیرم 387 00:28:08,719 --> 00:28:10,119 .هرگز پشیمون نخواهم شد 388 00:28:13,439 --> 00:28:14,560 .تو درست میگی 389 00:28:16,119 --> 00:28:17,599 .تیان چی هم بی گناهه 390 00:28:19,959 --> 00:28:22,640 .اگر هنوز هم فرصتی برای با هم بودن دارید 391 00:28:24,880 --> 00:28:26,359 .من جلوی تو رو نمیگیرم 392 00:28:36,079 --> 00:28:36,920 مادر 393 00:28:40,800 --> 00:28:41,760 ممنونم 394 00:29:02,160 --> 00:29:03,439 خوش اومدین 395 00:29:09,319 --> 00:29:11,439 ارباب جوان، شما.‌.. شما چرا دارید اینکار رو میکنید؟ 396 00:29:12,119 --> 00:29:12,839 ،من نمیتونم این رسم ادب شما رو 397 00:29:12,959 --> 00:29:14,520 .با این مقام حقیرم بپذیرم 398 00:29:17,479 --> 00:29:19,119 ،شما تیان چی رو بزرگ کردین 399 00:29:19,439 --> 00:29:21,040 .و اون رو از آوارگی نجات دادین 400 00:29:22,000 --> 00:29:23,040 تا من بتونم 401 00:29:23,199 --> 00:29:24,839 .همچین دختر بی گناهی رو ملاقات کنم 402 00:29:25,560 --> 00:29:26,880 ،شما تنها ولینعمت تیان چی نیستید 403 00:29:27,160 --> 00:29:28,160 .بلکه ولینعمت من هم هستید 404 00:29:29,479 --> 00:29:31,479 اجازه بدید من هم مثل تیان چی 405 00:29:31,760 --> 00:29:33,280 ،شما رو عمه خونگ صدا بزنم 406 00:29:33,359 --> 00:29:34,119 اجازه دارم؟ 407 00:29:35,520 --> 00:29:36,640 .شما خیلی فروتن هستید 408 00:29:37,199 --> 00:29:39,239 این منم که باید از شما تشکر کنم 409 00:29:39,359 --> 00:29:40,479 .برای اینکه امنیت رو برای تیان چی فراهم کردید 410 00:29:40,839 --> 00:29:41,439 قبلا 411 00:29:41,680 --> 00:29:43,160 من به عنوان دکتر یه تغییر چهره دادم 412 00:29:43,280 --> 00:29:44,599 .و با شما دیدار کردم 413 00:29:45,239 --> 00:29:46,199 این رو میدونستم که شما 414 00:29:46,599 --> 00:29:47,479 خوشتیپ و مهربون 415 00:29:47,760 --> 00:29:48,800 .هستید 416 00:29:49,760 --> 00:29:50,400 ،حالا میبینم 417 00:29:50,560 --> 00:29:52,839 .که شما با جائو آر با خلوص نیت برخورد میکنید 418 00:29:53,280 --> 00:29:55,640 شاید پیوند بین اون و شما 419 00:29:56,680 --> 00:29:58,182 نعمتی از جانب خدا باشه 420 00:29:58,319 --> 00:30:00,439 برای اینکه خدا برای دوران کودکی فاجعه بار اون دلسوزی میکنه 421 00:30:01,680 --> 00:30:02,760 عمه خونگ منظورتون اینه که 422 00:30:03,160 --> 00:30:04,640 شما از اینکه من با تیان چی باشم راضی هستید؟ 423 00:30:06,680 --> 00:30:08,788 ،حالا که اون و فرمانده جی نمیتونن با هم باشن 424 00:30:09,160 --> 00:30:11,640 و کس دیگه ای هست که عاشقشه و باهاش همراهی میکنه 425 00:30:12,000 --> 00:30:13,439 .چرا باید بگم نه 426 00:30:58,359 --> 00:30:59,520 .اگر میخوای میتونی گریه کنی 427 00:30:59,959 --> 00:31:01,079 .وقتی از گریه کردن خسته شدی بخور 428 00:31:01,560 --> 00:31:02,599 ،اگر به سلامتیت آسیب برسه 429 00:31:02,959 --> 00:31:04,880 مجبور میشم داروهام رو برای زنده نگه داشتنت هدر بدم 430 00:31:05,400 --> 00:31:06,920 مهم نیست کسب و کار کلوپ وانخونگ چقد خوب باشه 431 00:31:07,160 --> 00:31:09,079 .پول کافی برای تو نداریم که به هدر بدی 432 00:31:09,959 --> 00:31:10,640 عمه خونگ 433 00:31:11,040 --> 00:31:13,359 میشه انقدر رک نباشی؟ 434 00:31:13,920 --> 00:31:14,920 مگه نباید الان 435 00:31:14,959 --> 00:31:17,359 برام یه چیزی بیاری بخورم؟ 436 00:31:17,599 --> 00:31:18,479 ،بذاریش اینجا 437 00:31:19,000 --> 00:31:19,880 و به من بگی که 438 00:31:20,359 --> 00:31:21,680 گریه نکن یا اینکه مریض میشی 439 00:31:22,239 --> 00:31:24,160 و من رو شاد کنی؟ 440 00:31:25,079 --> 00:31:27,199 خب، بذار ازت بپرسم 441 00:31:29,560 --> 00:31:31,040 .تو به فرمانده جی چاقو زدی 442 00:31:31,359 --> 00:31:32,959 الان چه حسی داری؟ 443 00:31:33,239 --> 00:31:34,880 لازمه که آرومت کنم؟ 444 00:31:45,160 --> 00:31:46,400 من خیلی خوشحالم 445 00:31:47,239 --> 00:31:48,560 بالاخره انتقامم رو گرفتم 446 00:31:49,199 --> 00:31:51,560 .من خیلی خوشحالم 447 00:31:51,719 --> 00:31:52,760 بی نهایت خوشحالم 448 00:31:55,400 --> 00:31:56,760 پس حالت خوبه 449 00:31:58,199 --> 00:31:59,119 عالیه 450 00:32:00,119 --> 00:32:02,000 من نباید اون پندهای 451 00:32:02,199 --> 00:32:03,880 خسته کننده ی آرامش بخش رو 452 00:32:04,079 --> 00:32:06,439 .در مورد شکوفه های گل و این چیزا آماده میکردم 453 00:32:08,239 --> 00:32:09,079 قوی باش 454 00:32:09,359 --> 00:32:10,280 .فردا شروع به کمک من کن 455 00:32:10,839 --> 00:32:12,479 کار و بار کلوپ وانخونگ خیلی خوبه 456 00:32:12,680 --> 00:32:13,640 ،اگر همینطور ادامه پیدا کنه 457 00:32:13,800 --> 00:32:14,719 .من یک شعبه ی دیگه هم میزنم 458 00:32:14,880 --> 00:32:17,319 .وگرنه برای پولی که جمع کردم متاسف میشم 459 00:32:17,520 --> 00:32:18,920 حق با شماست 460 00:32:19,239 --> 00:32:20,760 .عادت داشتی بگی که من برای پول ارزش زیادی قائلم 461 00:32:21,000 --> 00:32:22,479 .عمه خونگ، تو از من هم حریص تری 462 00:32:26,319 --> 00:32:28,040 بعد از این همه سال 463 00:32:28,160 --> 00:32:29,560 من تازه متوجه این موضوع شدم 464 00:32:29,959 --> 00:32:31,479 ،اگر چه هیچ دارویی برای درمان پشیمونی نیست 465 00:32:32,040 --> 00:32:34,439 .اما درمانی برای درد درونی وجود داره 466 00:32:34,839 --> 00:32:35,680 و اون هم زمانه 467 00:32:39,560 --> 00:32:40,880 مهم نیست که چقدر عشق عمیقی داری 468 00:32:41,359 --> 00:32:42,439 ،یا تا چه حد تنفر داری 469 00:32:43,239 --> 00:32:45,760 .زمان همه چیز رو درست میکنه 470 00:32:45,920 --> 00:32:46,719 .تو میتونی باهاش مقابله کنی 471 00:32:47,119 --> 00:32:47,920 کاملا مطمئنم 472 00:32:48,880 --> 00:32:50,280 .سرت رو گرم کن 473 00:32:50,839 --> 00:32:51,640 وقت طلاست 474 00:32:51,800 --> 00:32:53,040 .به سرعت یک چشمک میگذره 475 00:32:53,439 --> 00:32:54,199 خیلی زود 476 00:32:55,040 --> 00:32:57,400 .همه چیز رو درمورد جی خنگ فراموش میکنی 477 00:33:03,160 --> 00:33:04,520 دختره ی کودن 478 00:33:12,479 --> 00:33:13,520 دوباره منم 479 00:33:13,719 --> 00:33:15,079 دلم برات خیلی تنگ شده 480 00:33:15,199 --> 00:33:16,400 .منم دلم برات تنگ شده 481 00:33:23,479 --> 00:33:24,280 .دستور فرمانده جی 482 00:33:24,719 --> 00:33:25,920 .از اون دختر مخفیانه محافظت کنید 483 00:33:26,319 --> 00:33:27,319 .اول،از امنیتش مطمئن بشید 484 00:33:27,520 --> 00:33:29,479 دوم، حواستون به کارهاش باشه 485 00:33:30,640 --> 00:33:32,959 قربان، مردم زیادی به کلوپ وانخونگ رفت و آمد میکنن 486 00:33:33,160 --> 00:33:34,079 .این کار ناخوشایندیه 487 00:33:37,640 --> 00:33:39,680 پس میتونین کلوپ وانخونگ رو محاصره کنید، فهمیدین؟ 488 00:33:40,160 --> 00:33:41,280 بله قربان 489 00:33:46,880 --> 00:33:48,359 ارباب جوان، یک پیغام از طرف جاسوسمون از عمارت جی رسیده 490 00:33:48,719 --> 00:33:50,079 بعد از اینکه تیان چی جی خنگ رو مصدوم کرده 491 00:33:50,239 --> 00:33:51,479 به وسیله ی جی جنگ از عمارت خارج شده 492 00:33:51,760 --> 00:33:52,800 .و در الان در کلوپ وانخونگ اقامت داره 493 00:33:58,839 --> 00:34:00,160 .به هر حال اون یک زنه 494 00:34:00,719 --> 00:34:02,199 اون خیلی خوش قلبه که 495 00:34:02,880 --> 00:34:04,239 .نتونسته جی خنگ رو بکشه 496 00:34:06,000 --> 00:34:08,280 به نظر میاد باید به وضعیت فشار بیشتری وارد کنم 497 00:34:08,879 --> 00:34:10,679 ،تا آتیش رو روشن نگه دارم 498 00:34:11,320 --> 00:34:13,959 ،تا با اون آتیش بتونم برادرهای جی رو بسوزونم 499 00:34:16,320 --> 00:34:18,439 .همانند آتیشی که شب پره ها رو میسوزونه 500 00:34:25,120 --> 00:34:26,479 .اون دختر دیروزی خیلی خوب بود 501 00:34:26,600 --> 00:34:27,280 آره 502 00:34:28,399 --> 00:34:29,159 شما دو نفر دارین کجا میرین؟ 503 00:34:29,520 --> 00:34:30,360 به کلوپ وانخونگ 504 00:34:31,560 --> 00:34:32,080 از اینجا برید 505 00:34:34,199 --> 00:34:35,320 برید، برید 506 00:34:36,199 --> 00:34:36,679 کجا داری میری؟ 507 00:34:37,360 --> 00:34:37,879 کلوپ وانخونگ 508 00:34:38,040 --> 00:34:39,360 از اینجا برو، از اینجا برو 509 00:34:44,080 --> 00:34:44,879 نصفی از روز گذشته 510 00:34:45,199 --> 00:34:46,679 چرا هیچکس نمیاد؟ 511 00:34:54,958 --> 00:34:56,799 چطوریه که هیچکس اینجا نیست؟ 512 00:34:57,679 --> 00:34:58,600 آره، چرا؟ 513 00:34:59,159 --> 00:35:00,560 شما گفتی آدمای زیادی به اینجا میان 514 00:35:00,959 --> 00:35:02,399 همش توی خیالاتت بود؟ 515 00:35:03,800 --> 00:35:05,159 دست از این مضخرفات بردار 516 00:35:05,840 --> 00:35:07,520 .وقتی شب بشه کار و بارمون بهتر میشه 517 00:35:07,840 --> 00:35:09,040 هنوز زوده 518 00:35:09,360 --> 00:35:10,760 .برای همین کسی اینجا نیست 519 00:35:12,199 --> 00:35:13,399 من به شما دو نفر هشدار میدم 520 00:35:13,879 --> 00:35:14,959 جلوی من رو نگیرید 521 00:35:16,719 --> 00:35:18,040 بذارید برم داخل. چه اتفاقی افتاده؟ 522 00:35:18,520 --> 00:35:19,719 نمیتونم پول خودم رو خرج کنم؟ 523 00:35:20,159 --> 00:35:21,320 ده ها ساله که مجردم 524 00:35:21,479 --> 00:35:22,919 .بذارید برم داخل. بذارید برم داخل 525 00:35:23,080 --> 00:35:24,000 ولم کن 526 00:35:29,679 --> 00:35:30,360 دیدی؟ 527 00:35:30,719 --> 00:35:31,479 دیدی؟ 528 00:35:32,120 --> 00:35:32,760 اون اونجاست 529 00:35:36,360 --> 00:35:37,120 استاد 530 00:35:37,600 --> 00:35:38,479 ساکت باش 531 00:35:41,120 --> 00:35:41,919 تو اینجا چیکار میکنی؟ 532 00:35:42,080 --> 00:35:42,959 الان اوضاع به هم ریخته 533 00:35:43,439 --> 00:35:44,479 چرا من نمیتونم بیام؟ 534 00:35:44,639 --> 00:35:45,600 ،من ازت پرسیدم شاگردم کجاست 535 00:35:45,639 --> 00:35:46,520 ، و تو حاضر نشدی بهم بگی 536 00:35:46,679 --> 00:35:47,840 .خوشبختانه، ارباب جوان بهم گفت 537 00:35:48,479 --> 00:35:49,360 پس حالا دیگه میدونم 538 00:35:49,639 --> 00:35:50,919 صدات رو بیار پایین 539 00:35:51,919 --> 00:35:53,320 .تو هر روز کلی غذا میخوری 540 00:35:53,390 --> 00:35:54,902 .هیچکدوم اون غذاها عقلت رو بیشتر نکردن 541 00:35:55,199 --> 00:35:56,080 .همین الان به عمارت برگرد 542 00:35:56,239 --> 00:35:56,879 نه 543 00:35:58,320 --> 00:35:59,600 داره با کی حرف میزنه؟ 544 00:36:00,840 --> 00:36:02,520 .استاد، بیا اینجا 545 00:36:02,879 --> 00:36:03,520 بیا اینجا 546 00:36:03,719 --> 00:36:04,959 .دیدی؟ داره صدام میزنه 547 00:36:06,080 --> 00:36:07,479 صدات رو بیار پایین 548 00:36:07,639 --> 00:36:08,840 نذار تیان چی بفهمه 549 00:36:09,000 --> 00:36:09,840 که من رو دیدی 550 00:36:10,040 --> 00:36:10,800 شنیدی چی گفتم؟ 551 00:36:10,919 --> 00:36:11,679 یا اینکه میخوای به عمارت برگردم 552 00:36:11,760 --> 00:36:13,000 .و کاری کنم همه ی دخترات از اینجا برن 553 00:36:13,320 --> 00:36:15,040 .پس چرا هنوز اینجایی، برو دیگه 554 00:36:16,120 --> 00:36:18,080 .استاد، بیا اینجا 555 00:36:20,439 --> 00:36:21,239 دارم میام 556 00:36:28,080 --> 00:36:29,919 تیان چی، تو اینجا چیکار میکنی؟ 557 00:36:30,320 --> 00:36:31,239 انقدر دنبالت گشتم خسته شدم 558 00:36:31,639 --> 00:36:32,800 .حتی وزن کم کردم 559 00:36:33,120 --> 00:36:34,320 به علاوه، برای پیدا کردنت 560 00:36:34,840 --> 00:36:35,919 .داشتم فریاد میکشیدم 561 00:36:36,040 --> 00:36:36,840 اگر بیا اینجا 562 00:36:38,080 --> 00:36:39,639 .میترسم آبروم بره 563 00:36:40,800 --> 00:36:42,320 تو... تو وزن کم کردی؟ 564 00:36:42,399 --> 00:36:43,040 بله 565 00:36:44,600 --> 00:36:45,679 تو آبرو داری؟ 566 00:36:46,320 --> 00:36:48,879 .تو توی عمارت چند تا رابطه ی مختلط داری 567 00:36:55,399 --> 00:36:56,800 اومدن به کلوپ وانخونگ 568 00:36:58,000 --> 00:36:59,719 خجالت زده ت میکنه؟ 569 00:37:16,879 --> 00:37:17,959 جالبه 570 00:37:31,040 --> 00:37:31,840 جی جنگ 571 00:37:33,639 --> 00:37:34,399 جی جنگ 572 00:37:34,879 --> 00:37:36,280 حدس بزن کی رو دیدم؟ 573 00:37:37,360 --> 00:37:39,080 کی تو رو انقدر مضطرب کرده؟ 574 00:37:39,399 --> 00:37:40,360 دکتر تیان 575 00:37:40,800 --> 00:37:42,040 .اونی که توی عمارت شما کار میکرد 576 00:37:42,199 --> 00:37:43,360 .اون یک زنه 577 00:37:45,199 --> 00:37:46,239 همین؟ 578 00:37:53,639 --> 00:37:55,520 .جنگ، لطفا این رو مثل یک راز پیش خودت نگه دار 579 00:37:56,560 --> 00:37:58,080 ،این واقعیت که دکتر تیان یک زن هست 580 00:37:58,560 --> 00:37:59,719 ،اگر دربار متوجه این موضوع بشه 581 00:38:00,040 --> 00:38:01,159 .باعث دردسر میشه 582 00:38:02,399 --> 00:38:03,719 تو میدونستی؟ 583 00:38:04,879 --> 00:38:05,520 بله 584 00:38:06,199 --> 00:38:08,159 .تو گفتی که دختری رو دوست داری 585 00:38:08,360 --> 00:38:09,439 اون دختر همون دکتر تیانه؟ 586 00:38:11,639 --> 00:38:12,959 پس منتظر چی هستی؟ 587 00:38:13,360 --> 00:38:14,560 .اون زمان توی عمارت مناسب نبود 588 00:38:14,760 --> 00:38:15,439 متوجه هستم 589 00:38:15,800 --> 00:38:16,919 ولی اون الان توی کلوپ وانخونگه 590 00:38:17,000 --> 00:38:18,439 .اون توی یه همچین جای نامناسبیه 591 00:38:19,040 --> 00:38:19,959 تو چرا اونجا نمیری 592 00:38:20,080 --> 00:38:21,000 و کار رو یکسره نمیکنی؟ 593 00:38:21,320 --> 00:38:21,959 واقعا؟ 594 00:38:22,320 --> 00:38:22,959 مرد بد 595 00:38:23,320 --> 00:38:24,360 .زنها همه مردهای بد رو دوست دارن 596 00:38:25,040 --> 00:38:25,639 نه 597 00:38:26,000 --> 00:38:27,360 .من نمیتونم اینکار رو باهاش بکنم 598 00:38:28,439 --> 00:38:29,919 اگر واقعا من رو دوست نداشته باشه 599 00:38:30,280 --> 00:38:31,719 .چرا باید دور و بر خودم نگهش دارم 600 00:38:32,280 --> 00:38:32,959 ارباب جوان 601 00:38:33,560 --> 00:38:35,399 حواستون به بقیه هم باشه 602 00:38:35,679 --> 00:38:37,439 .وقتی که سعی دارید آدم با شرافتی باشید 603 00:38:40,719 --> 00:38:41,560 ارباب جوان 604 00:38:43,000 --> 00:38:43,520 ارباب جوان 605 00:38:43,760 --> 00:38:44,679 اتفاقی افتاده 606 00:38:49,760 --> 00:38:50,199 استاد، ازت به خاطر 607 00:38:50,280 --> 00:38:51,719 .آوردن وسایلم به اینجا ممنونم 608 00:38:59,439 --> 00:39:01,159 استاد، داری به کی نگاه میکنی؟ 609 00:39:01,800 --> 00:39:02,399 به من نگاه کن 610 00:39:03,080 --> 00:39:04,120 مگه نیومدی که من رو ببینی؟ 611 00:39:04,959 --> 00:39:05,639 استاد 612 00:39:07,120 --> 00:39:07,760 استاد 613 00:39:11,080 --> 00:39:11,879 شیطون 614 00:39:12,600 --> 00:39:13,959 .تو چه چشم سفیدی هستی 615 00:39:15,239 --> 00:39:16,239 تو چطور جرئت کردی مثل یک مرد لباس بپوشی 616 00:39:16,439 --> 00:39:17,879 و نقش یک پزشک رو بازی کنی؟ 617 00:39:18,239 --> 00:39:19,840 به علاوه، چطور تونستی فرمانده جی رو مجروح کنی؟ 618 00:39:20,239 --> 00:39:20,879 دارم بهت میگم 619 00:39:21,080 --> 00:39:22,360 .فرمانده جی تقریبا مرده بود 620 00:39:23,520 --> 00:39:24,879 تو حتی با جون خودت هم نمیتونی 621 00:39:25,080 --> 00:39:25,840 .جبرانش کنی 622 00:39:26,479 --> 00:39:27,439 دردم گرفت 623 00:39:27,760 --> 00:39:28,320 که چی؟ 624 00:39:28,760 --> 00:39:30,080 .تو سرم نزن، خنگ میشم 625 00:39:30,159 --> 00:39:31,919 .به اندازه ی کافی خنگ هستی 626 00:39:32,840 --> 00:39:35,479 به عنوان یک پزشک چطوری تونستی به دیگران با چاقو صدمه بزنی؟ 627 00:39:36,080 --> 00:39:37,479 .باید از دارو استفاده میکردی 628 00:39:40,000 --> 00:39:41,159 درست میگی 629 00:39:41,399 --> 00:39:42,639 وظیفه ی من درمان کردن مردمه 630 00:39:42,919 --> 00:39:43,639 .نه کشتن اونا 631 00:39:43,800 --> 00:39:44,679 .اشتباه من بود. اشتباه من بود 632 00:39:44,840 --> 00:39:45,879 مشکل چیه، مشکل چیه؟ 633 00:39:46,479 --> 00:39:47,600 اشتباه متوجه شدی 634 00:39:48,479 --> 00:39:49,199 منظورم اینه که 635 00:39:49,320 --> 00:39:50,600 باید مسمومش میکردی 636 00:39:50,879 --> 00:39:51,840 فقط از این طریق 637 00:39:51,919 --> 00:39:53,399 .میتونیم مهارت های ظریفمون رو به نمایش بذاریم 638 00:39:53,840 --> 00:39:54,520 استاد 639 00:39:54,800 --> 00:39:56,199 اصول اخلاقی کاریت کجا رفته؟ 640 00:39:56,280 --> 00:39:57,280 خوردیش؟ 641 00:39:58,479 --> 00:39:59,399 فکر میکنم 642 00:39:59,479 --> 00:40:00,840 .حق با استادته 643 00:40:01,320 --> 00:40:02,399 .من رو مجذوب خودش کرد 644 00:40:02,919 --> 00:40:03,560 واقعا؟ 645 00:40:05,800 --> 00:40:06,520 بانو 646 00:40:07,439 --> 00:40:08,959 .شما به نظر خوب نمیای 647 00:40:09,080 --> 00:40:11,239 میتونم نبضتون رو بگیرم؟ 648 00:40:18,239 --> 00:40:19,280 نبض "چیِ" دست راستت ضعیفه 649 00:40:19,879 --> 00:40:21,199 .وقتی بهش فشار میارم، قطع و وصل میشه 650 00:40:22,320 --> 00:40:24,000 .نقص کلیوی معمولی 651 00:40:29,239 --> 00:40:30,000 نقص کلیوی؟ 652 00:40:30,320 --> 00:40:30,959 بله 653 00:40:32,320 --> 00:40:35,199 تو هم از مهارت های پزشکی برخورداری؟ 654 00:40:37,399 --> 00:40:39,399 ولی چرا فکر میکنم 655 00:40:40,520 --> 00:40:42,000 بعد از دیدنت 656 00:40:42,479 --> 00:40:43,800 .ضعیف تر شدم 657 00:40:45,239 --> 00:40:46,439 باید چیکار کنیم؟ 658 00:40:46,719 --> 00:40:47,840 چطوره با هم همکاری کنیم 659 00:40:48,120 --> 00:40:49,639 .و برام دارو تجویز کنیم 660 00:40:52,479 --> 00:40:53,199 استاد 661 00:40:56,199 --> 00:40:57,040 استاد تو اینجوری اومدی بیرون 662 00:40:57,239 --> 00:40:58,800 اگر آقای شنگ متوجه بشه چی؟ 663 00:40:58,919 --> 00:40:59,560 بیخیال 664 00:41:01,320 --> 00:41:03,520 استاد، آقای شنگ خبر داره؟ 665 00:41:06,280 --> 00:41:06,879 صبر کن 666 00:41:07,199 --> 00:41:08,120 یک چیز مهم هست 667 00:41:08,239 --> 00:41:09,080 .که یادم رفت بهت بگم 668 00:41:09,479 --> 00:41:10,159 شنگ آنخوای 669 00:41:10,879 --> 00:41:12,199 .اون آدمای زیادی رو اینجا جمع کرده 670 00:41:12,520 --> 00:41:13,479 اونا الان بیرو کلوپ وانخونگ هستن 671 00:41:13,560 --> 00:41:14,560 .تا تو رو تحت نظر داشته باشن 672 00:41:16,479 --> 00:41:17,280 چرا یه همچین قضیه ی مهمی رو 673 00:41:17,399 --> 00:41:18,320 زودتر به من نگفتی؟ 674 00:41:18,439 --> 00:41:19,439 داشتی چرت و پرت میگفتی 675 00:41:19,520 --> 00:41:20,479 اون من رو تهدید کرد 676 00:41:21,040 --> 00:41:21,639 اون چی گفت؟ 677 00:41:22,000 --> 00:41:23,439 گفتش که اگر بهت بگم 678 00:41:23,520 --> 00:41:24,760 به عمارت برمیگرده و 679 00:41:26,280 --> 00:41:27,679 .تمام کسانی که ستایشم میکنن رو از اونجا بیرون میکنه 680 00:41:28,000 --> 00:41:28,600 همشون رو 681 00:41:29,120 --> 00:41:30,320 اون همشون رو مجبور میکنه از عمارت برن 682 00:41:31,959 --> 00:41:33,679 این یک باخت بزرگ محسوب میشه 683 00:41:34,040 --> 00:41:34,959 پس چرا حالا داری بهم میگی؟ 684 00:41:37,080 --> 00:41:38,320 الان فرق داره 685 00:41:39,439 --> 00:41:40,120 الان 686 00:41:41,040 --> 00:41:43,080 حتی اگر هزاران نفر عاشقم باشن 687 00:41:44,919 --> 00:41:47,280 .فقط یک نفر برای من الان ارزش داره 688 00:41:51,959 --> 00:41:53,080 چرا کلیه م از کار افتاده 689 00:41:53,919 --> 00:41:54,919 .و قلبم ضعیف شده 690 00:41:56,040 --> 00:41:57,479 .نمیتونم نفس بکشم 691 00:41:58,000 --> 00:41:58,679 دیگه برو 692 00:42:00,959 --> 00:42:01,760 عجله کن 693 00:42:02,439 --> 00:42:04,479 .حس میکنم نمیتونم نفس بکشم 694 00:42:24,199 --> 00:42:25,280 پدربزرگ شنگ 695 00:42:28,199 --> 00:42:29,080 کجا رو دید میزنی؟ 696 00:42:29,280 --> 00:42:30,639 مگه اون ورودی اصلی نیست؟ 697 00:42:31,760 --> 00:42:32,600 پس 698 00:42:33,280 --> 00:42:34,560 من رو تحت نظر گرفتید؟ 699 00:42:36,120 --> 00:42:36,679 البته که نه 700 00:42:36,760 --> 00:42:37,639 .به خودت نگیر 701 00:42:39,000 --> 00:42:40,159 من الان دارم از شهر خارج میشم 702 00:42:40,360 --> 00:42:41,320 میخوای باهام بیای؟ 703 00:42:43,360 --> 00:42:44,199 تیان چی 704 00:42:44,959 --> 00:42:46,679 تو... تو چه مرگته؟ 705 00:42:47,800 --> 00:42:49,159 .تو و فرمانده با هم خیلی خوب بودین 706 00:42:49,320 --> 00:42:50,000 ...چرا تو 707 00:42:50,600 --> 00:42:52,120 چرا همچین کاری با ایشون کردی؟ 708 00:42:52,320 --> 00:42:53,560 حرف زدن در مورد اون فایده ای نداره 709 00:42:53,919 --> 00:42:54,959 اون ازت خواسته به اینجا بیای؟ 710 00:42:55,679 --> 00:42:56,520 برگرد و بهش بگو 711 00:42:56,959 --> 00:42:57,679 .دیگه اینکار رو نکنه 712 00:42:58,159 --> 00:42:59,000 اگر به این کارش ادامه بده 713 00:42:59,760 --> 00:43:01,280 .من فقط ازش بیشتر متنفر میشم 714 00:43:02,159 --> 00:43:02,879 تیان چی 715 00:43:03,800 --> 00:43:06,239 فرمانده جی حقیقتا عاشقته 716 00:43:07,439 --> 00:43:08,719 حتی وقتی که بیهوش بود 717 00:43:09,040 --> 00:43:10,360 .هر روز فقط اسم تو رو صدا میزد 718 00:43:11,439 --> 00:43:12,159 میدونم که 719 00:43:12,719 --> 00:43:13,919 .تو همیشه به حرفهام گوش میدی 720 00:43:14,479 --> 00:43:15,040 دختر خوبی باش 721 00:43:15,719 --> 00:43:16,760 .با من پیش فرمانده جی برگرد 722 00:43:17,120 --> 00:43:19,239 اون چیه که نمیتونی قشنگ درموردش توضیح بدی؟ 723 00:43:21,320 --> 00:43:22,760 .اگر قبول نکنی عصبانی میشم 724 00:43:26,520 --> 00:43:27,320 پدربزرگ شنگ 725 00:43:27,639 --> 00:43:29,040 فکر میکنی که توی عمارت جی هستی؟ 726 00:43:29,439 --> 00:43:30,120 اگر به این کارت ادامه بدی 727 00:43:30,199 --> 00:43:30,840 .از مردم کمک میخوام 728 00:43:31,399 --> 00:43:32,040 هر چقدر دوست داری صدا بزن 729 00:43:32,520 --> 00:43:34,120 تمام خیابون از آدمای من پر شده 730 00:43:34,760 --> 00:43:36,679 .درخواست کمک کردن برات بی فایده ست 731 00:43:37,639 --> 00:43:40,159 !کمک! کمک 732 00:43:40,520 --> 00:43:43,760 صبر کنید. بذارید بره 733 00:43:46,679 --> 00:43:47,639 ارباب جوان 734 00:43:52,080 --> 00:43:52,840 ارباب جوان 735 00:43:53,280 --> 00:43:54,280 پس شما قصد دارید که 736 00:43:54,719 --> 00:43:56,280 اون رو از چنگ فرمانده جی دربیارید؟ 737 00:43:56,800 --> 00:43:57,919 فرمانده جی کسیه که سعی داره 738 00:43:58,000 --> 00:43:59,120 .چیزی که به من تعلق داره از چنگم دربیاره 739 00:44:00,000 --> 00:44:00,800 ولی اینبار 740 00:44:01,840 --> 00:44:02,879 .دیگه عقب نمیکشم 741 00:44:15,337 --> 00:47:00,000 ☟ لطفا جهت حمایت عضو کانال ما بشین ☟ @ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما ◇◇◇ ترجمه: Homa_WX ◇◇◇ 55527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.