All language subtitles for (@ChocoDreamSub) Dr. Cutie EP25
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:01:25,720
◣ تیم ترجمه چوکو دریم با افتخار تقدیم میکند ◢
@ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما
「 Homa_WX : مترجم 」
2
00:01:23,840 --> 00:01:26,240
3
00:01:26,350 --> 00:01:29,710
دکتر کیوتی
4
00:01:30,040 --> 00:01:33,050
قسمت بیست و پنجم
5
00:02:29,679 --> 00:02:31,199
.داشتم دنبالت میگشتم
6
00:02:32,360 --> 00:02:33,360
.تو اینجایی
7
00:02:34,440 --> 00:02:35,479
تو چطور؟
8
00:02:37,279 --> 00:02:38,559
کجا بودی؟
9
00:02:39,559 --> 00:02:40,880
آقای شنگ گفت
10
00:02:41,800 --> 00:02:43,479
.که بخاطر من دنبال چن وویونگ رفتی
11
00:02:44,199 --> 00:02:45,279
همینطوره؟
12
00:02:50,080 --> 00:02:50,919
مشکل چیه؟
13
00:02:52,360 --> 00:02:53,679
انقدر سخته که جواب بدی؟
14
00:02:56,600 --> 00:02:59,679
.دو روزه که نتونستم توی عمارت ببینمت
15
00:03:00,559 --> 00:03:02,839
میترسیدم دستگیری چن وویونگ
16
00:03:03,399 --> 00:03:04,839
.تو رو در خطر قرار بده
17
00:03:06,520 --> 00:03:07,880
.من نگرانت بودم
18
00:03:09,360 --> 00:03:10,720
ولی حالا میدونم که
19
00:03:12,000 --> 00:03:13,119
.فقط یک احمق بودم
20
00:03:14,440 --> 00:03:15,720
تو من رو فریب دادی
21
00:03:28,600 --> 00:03:29,520
تو همه چیز رو میدونستی؟
22
00:03:33,600 --> 00:03:34,679
چیزی که خیلی ازش میترسیدم
23
00:03:35,919 --> 00:03:37,240
.بالاخره اتفاق افتاد
24
00:03:39,000 --> 00:03:40,639
چرا بهونه تراشی نمیکنی؟
25
00:03:42,559 --> 00:03:43,720
تو چن وویونگ رو دستگیر کرده بودی
26
00:03:44,039 --> 00:03:45,160
ولی از من پنهان کردی
27
00:03:45,880 --> 00:03:46,880
.و بهش سم خوروندی تا بمیره
28
00:03:47,320 --> 00:03:49,200
میترسیدی ازش چیزایی بفهمم
29
00:03:49,200 --> 00:03:50,228
که نباید میفهمیدم؟
30
00:03:50,759 --> 00:03:51,600
تیان چی
31
00:03:52,080 --> 00:03:53,520
.من انتخاب دیگه ای نداشتم
32
00:03:54,279 --> 00:03:55,399
خواهش میکنم بهم اعتماد کن
33
00:03:55,759 --> 00:03:56,759
من بدون هیچ قصد بدی
34
00:03:56,839 --> 00:03:58,279
...این موضوع رو ازت پنهان کردم. من
35
00:04:01,479 --> 00:04:03,119
...من فقط میترسیدم تو رو از دست بدم
36
00:04:04,720 --> 00:04:05,960
پس بذار ازت بپرسم
37
00:04:08,199 --> 00:04:10,839
کی به چن وویونگ دستور داده بود؟
38
00:04:13,000 --> 00:04:15,440
کی از چن وویونگ خواسته بود والدین من رو بکشه؟
39
00:04:17,320 --> 00:04:18,640
،اون زمان توی عمارت
40
00:04:19,640 --> 00:04:21,440
،تنها کسانی که میتونستن به اون دستور بدن
41
00:04:23,160 --> 00:04:24,440
،جیدوشی سابق
42
00:04:24,920 --> 00:04:26,160
بانو جی
43
00:04:27,559 --> 00:04:28,839
.و تو بودین
44
00:04:29,440 --> 00:04:30,079
تو اینکار رو کردی؟
45
00:04:30,440 --> 00:04:31,720
جوابم رو بده
46
00:04:33,040 --> 00:04:33,839
.این یک دسیسه است
47
00:04:33,920 --> 00:04:35,440
.اجازه نده گولت بزنه
48
00:04:39,160 --> 00:04:40,600
.برای بار آخر ازت میپرسم
49
00:04:41,760 --> 00:04:42,839
...اگر
50
00:04:43,959 --> 00:04:46,000
،اگر هنوز هم به رابطه ی بینمون اهمیت میدی
51
00:04:48,959 --> 00:04:50,480
.دست از دروغ بردار
52
00:04:58,600 --> 00:04:59,519
جائو آر
53
00:05:01,670 --> 00:05:02,960
،در مورد مرگ پدر و مادرت
54
00:05:09,320 --> 00:05:10,279
.من مسئولیتش رو میپذیرم
55
00:05:13,239 --> 00:05:14,079
ولی جائو آر
56
00:05:15,119 --> 00:05:16,239
.برات جبران میکنم
57
00:05:17,119 --> 00:05:18,119
.برات جبران میکنم
58
00:05:22,440 --> 00:05:24,079
.تو میدونستی من دختر شن چینگ یو هستم
59
00:05:24,600 --> 00:05:25,359
.تو قاتلی
60
00:05:25,480 --> 00:05:26,799
.تو پدر و مادرم رو کشتی
61
00:05:28,920 --> 00:05:30,279
.من... من باید انتقامم رو بگیرم
62
00:05:30,480 --> 00:05:31,640
من باید انتقام بگیرم
63
00:05:48,399 --> 00:05:50,000
فکر میکنی جرئتش رو ندارم؟
64
00:05:54,239 --> 00:05:55,079
جائو آر
65
00:05:55,559 --> 00:05:57,040
.من یکبار تو رو از دست دادم
66
00:05:57,760 --> 00:05:59,760
.نمیذارم دوباره ترکم کنی
67
00:06:08,399 --> 00:06:09,519
.ازت متنفرم
68
00:06:09,920 --> 00:06:10,959
جی خنگ
69
00:06:33,040 --> 00:06:33,920
جائو آر
70
00:06:35,279 --> 00:06:36,079
.نرو
71
00:06:41,119 --> 00:06:41,880
جائو آر
72
00:06:44,160 --> 00:06:45,160
نرو
73
00:07:08,920 --> 00:07:13,920
.ازت متنفرم، ولی از خودم بیشتر متنفرم
74
00:07:15,720 --> 00:07:16,799
...چرا
75
00:07:17,399 --> 00:07:19,200
چرا عاشق تو شدم؟
76
00:07:43,079 --> 00:07:43,839
.بانوی من
77
00:07:44,880 --> 00:07:46,000
.بانوی من، بانوی من
78
00:07:46,480 --> 00:07:47,119
خبرای بد
79
00:07:47,480 --> 00:07:48,754
.اتفاق وحشتناکی افتاده
80
00:07:49,239 --> 00:07:50,760
.فرمانده، فرمانده جی مورد حمله قرار گرفته
81
00:07:54,559 --> 00:07:55,359
خنگ
82
00:07:56,000 --> 00:07:56,920
پسرم-
بانو-
83
00:07:57,040 --> 00:07:57,880
خنگ
84
00:07:58,279 --> 00:07:59,760
بانوی من
85
00:08:00,399 --> 00:08:01,519
...فرمانده، این، این
86
00:08:02,640 --> 00:08:03,320
بانوی من
87
00:08:07,920 --> 00:08:08,839
بانوی من
88
00:08:13,000 --> 00:08:14,040
.عجله کن، عجله کن
89
00:08:16,000 --> 00:08:17,119
...ما چیکار میتونیم بکنیم، این
90
00:08:20,880 --> 00:08:22,239
.دکتر دینگ، عجله کن
91
00:08:22,480 --> 00:08:24,160
.زودباش، جلوی خونریزی فرمانده رو بگیر
92
00:08:24,440 --> 00:08:25,239
اگر همینجوری ادامه پیدا کنه
93
00:08:25,239 --> 00:08:26,679
.خونش تموم میشه
94
00:08:26,760 --> 00:08:27,519
میشه انقدر حرف نزنی؟
95
00:08:27,600 --> 00:08:28,320
پس دارم چیکار میکنم؟
96
00:08:28,399 --> 00:08:29,519
.دارم تمام تلاش خودم رو میکنم
97
00:08:29,640 --> 00:08:30,799
...اگر چاقو رو اینجوری بیرون بکشیم
98
00:08:30,950 --> 00:08:32,605
.باعث خونریزی شدیدی میشه
99
00:08:33,239 --> 00:08:34,119
فرمانده
100
00:08:35,039 --> 00:08:36,760
.من متاسفم
101
00:08:39,080 --> 00:08:42,080
.خوب ازتون مراقبت نکردم، فرمانده
102
00:08:42,239 --> 00:08:42,960
دست از گریه کردن بردار
103
00:08:44,919 --> 00:08:45,840
فرمانده
104
00:08:46,039 --> 00:08:47,760
اگر هر اتفاقی برای شما بیوفته
105
00:08:48,159 --> 00:08:50,039
شاگرد من باید چیکار کنه؟
106
00:08:50,200 --> 00:08:51,440
فرمانده-
برای چی دارید گریه میکنید؟-
107
00:08:51,479 --> 00:08:52,479
گریه نکنید
108
00:08:52,840 --> 00:08:53,880
پسر من هنوز زنده س
109
00:08:55,159 --> 00:08:57,159
اگر اتفاقی براش بیوفته
110
00:08:57,520 --> 00:08:58,799
.همتون رو باهاش خاک میکنم
111
00:09:33,359 --> 00:09:38,719
.خنگ، تو حالت خوب میشه
112
00:09:40,080 --> 00:09:41,919
.تو باید خوب شی
113
00:09:43,799 --> 00:09:45,320
ما پستی بلندی ها و سختی های زیادی رو
114
00:09:45,840 --> 00:09:46,919
،متحمل شدیم
115
00:09:47,719 --> 00:09:48,679
ولی باز هم با هم
116
00:09:49,239 --> 00:09:50,760
.از همه ی اونها عبور کردیم
117
00:09:52,840 --> 00:09:55,440
.تو مطمئنا اینبار هم از این مشکل گذر خواهی کرد
118
00:09:58,239 --> 00:09:59,239
خنگ
119
00:10:00,599 --> 00:10:03,320
حرف هام رو شنیدی؟
120
00:10:04,520 --> 00:10:05,640
خنگ
121
00:10:08,640 --> 00:10:09,400
بانوی من
122
00:10:09,960 --> 00:10:11,559
،از زمانی که ایشون چاقو خوردن
123
00:10:11,960 --> 00:10:13,799
.همچنان در کما هستند
124
00:10:21,880 --> 00:10:23,440
کی اینکار رو کرده؟
125
00:10:25,119 --> 00:10:26,760
.قدرت رزمی خنگ خیلی خوبه
126
00:10:27,440 --> 00:10:29,400
کی تونسته انقدر بدجور مجروحش کنه؟
127
00:10:30,239 --> 00:10:31,359
اون
128
00:10:32,520 --> 00:10:34,719
.اون تیان... تیان چیه
129
00:10:37,520 --> 00:10:38,320
.جائو آر
130
00:10:39,599 --> 00:10:40,400
جائو آر
131
00:10:43,239 --> 00:10:44,200
جائو آر
132
00:10:53,119 --> 00:10:54,239
اون کجاست؟
133
00:10:55,799 --> 00:10:56,919
من رو ببرید پیشش
134
00:11:20,840 --> 00:11:22,034
تو ممکنه که قبلا سختی های زیادی رو
135
00:11:22,039 --> 00:11:23,479
،تجربه کرده باشی
136
00:11:26,159 --> 00:11:27,200
.ولی دیگه این اتفاق نمیوفته
137
00:11:27,880 --> 00:11:28,760
از حالا
138
00:11:29,760 --> 00:11:31,039
.من هر روز ازت محافظت میکنم
139
00:11:36,119 --> 00:11:37,320
همش دروغ بود
140
00:11:38,760 --> 00:11:39,919
.تو تمام این مدت به من دروغ میگفتی
141
00:11:44,679 --> 00:11:45,919
.تیان چی، تو کار درست رو انجام دادی
142
00:11:47,000 --> 00:11:47,919
.تو انتقام خودت رو گرفتی
143
00:12:15,320 --> 00:12:16,359
تیان چی
144
00:12:17,919 --> 00:12:19,840
چرا به خنگ صدمه زدی؟
145
00:12:21,400 --> 00:12:23,960
اون چه بدی در حق تو کرده بود
146
00:12:24,880 --> 00:12:26,919
که باید اینطوری بهش آسیب میرسوندی؟
147
00:12:29,640 --> 00:12:30,919
اون فرمانده جیه
148
00:12:32,039 --> 00:12:33,400
دربار به سخنان و رفتارهای اون
149
00:12:34,599 --> 00:12:37,359
.توجه زیادی میکنه
150
00:12:39,640 --> 00:12:42,239
اون میخواست با تو ازدواج کنه
151
00:12:42,840 --> 00:12:44,799
.پس کارها رو برات هموار کرد
152
00:12:45,710 --> 00:12:46,857
اون حتی از یک وزیر خواهش کرد
153
00:12:46,857 --> 00:12:48,994
.که تو رو به عنوان فرزند خونده ش قبول کنه
154
00:12:49,679 --> 00:12:50,840
اون گناه تو رو که
155
00:12:51,440 --> 00:12:52,599
خودت رو مثل یک مرد جا زده بودی
156
00:12:52,919 --> 00:12:54,440
.و نقش یک دکتر رو بازی میکردی، پاکسازی کرد
157
00:12:55,400 --> 00:12:56,799
اون حتی به دیدار عالیجناب رفت
158
00:12:56,960 --> 00:12:58,440
.تا جلوی هرج و مرج ایجاد شده رو بگیره
159
00:12:58,440 --> 00:13:00,559
.کفاره ی گناهان تو رو هم داد
160
00:13:02,640 --> 00:13:04,440
.اون کلی برای تو فداکاری کرده
161
00:13:05,960 --> 00:13:07,840
و، و تو میتونی به همین راحتی از همه ی اینها چشم پوشی کنی؟
162
00:13:09,039 --> 00:13:10,840
قلب تو از سنگ ساخته شده؟
163
00:13:11,119 --> 00:13:13,400
چطور تونستی همچین کاری بکنی؟
164
00:13:23,200 --> 00:13:24,640
ازش متنفرم
165
00:13:34,599 --> 00:13:35,479
باشه
166
00:13:38,479 --> 00:13:39,719
،حالا که اینطور میخوای
167
00:13:41,359 --> 00:13:43,280
.فردا به دربار گزارش میکنم
168
00:13:44,440 --> 00:13:45,679
اینکه کشته بشی یا هر مجازات دیگه ای
169
00:13:46,719 --> 00:13:48,559
.به خودت مربوطه
170
00:14:00,960 --> 00:14:02,880
.میخوام که ازش متنفر باشم
171
00:14:06,840 --> 00:14:07,919
...ولی پس چرا من
172
00:14:08,760 --> 00:14:10,400
چرا نمیتونم ازش متنفر باشم؟
173
00:14:43,840 --> 00:14:44,960
یوئه رونگ
174
00:14:52,320 --> 00:14:53,599
با تیان چی چیکار کردی؟
175
00:14:55,840 --> 00:14:57,840
برادرت به سختی مجروح شده
176
00:14:58,359 --> 00:14:59,919
تو از حال اون نمیپرسی
177
00:15:00,880 --> 00:15:02,880
ولی از حال تیان چی میپرسی؟
178
00:15:03,320 --> 00:15:04,599
میترسی بهش صدمه زده باشم؟
179
00:15:05,880 --> 00:15:06,919
جنگ
180
00:15:07,880 --> 00:15:09,440
.اگر چه در مقابل تو احساس گناه میکنم
181
00:15:10,280 --> 00:15:12,280
ولی برادری بین تو و خنگ
182
00:15:13,080 --> 00:15:14,880
برات هیچ معنی نمیده؟
183
00:15:15,799 --> 00:15:16,919
دلیل اینکه تیان چی
184
00:15:17,000 --> 00:15:18,080
همچین کار وحشتناکی کرده
185
00:15:18,359 --> 00:15:20,039
.بخاطر اینه که جی خنگ والدینش رو کشته
186
00:15:21,000 --> 00:15:23,520
.اون الان حالش از همیشه خرابتره
187
00:15:25,359 --> 00:15:26,039
کی؟
188
00:15:27,000 --> 00:15:29,039
کی گفت برادرت شن چینگ یون رو کشته؟
189
00:15:29,520 --> 00:15:31,239
.چن وویونگ خودش شخصا اعتراف کرد
190
00:15:32,359 --> 00:15:34,840
.چیزی که اون گفته کاملا چرته
191
00:15:35,590 --> 00:15:36,788
اینکه این حقیقت داره یا نه
192
00:15:36,960 --> 00:15:38,045
.بالاخره مشخص میشه
193
00:15:38,559 --> 00:15:39,280
من به اینجا اومدم
194
00:15:39,559 --> 00:15:40,520
.تا تیان چی رو با خودم ببرم
195
00:15:40,679 --> 00:15:41,479
امکان نداره
196
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
.ترور فرمانده جی یک خیانت محسوب میشه
197
00:15:45,640 --> 00:15:46,799
من دستور دادم
198
00:15:47,159 --> 00:15:48,919
.تا تمام ورودی های عمارت رو ببندن
199
00:15:49,320 --> 00:15:50,880
.هیچکس نمیتونه تیان چی رو جایی ببره
200
00:15:51,280 --> 00:15:52,400
،اگر بخوای همینجوری پیله کنی
201
00:15:52,919 --> 00:15:54,640
.اون دردسر ساز رو سریع میکشم
202
00:15:58,200 --> 00:16:00,239
بانو، داری مجبورم میکنی به هر قیمتی شده و تا دم مرگ باهاتون بجنگم؟
203
00:16:47,080 --> 00:16:47,880
بانوی من
204
00:16:48,320 --> 00:16:49,280
.شما بهتره استراحت کنید
205
00:16:49,919 --> 00:16:51,520
.یه لحظه هم چشم روی هم نذاشتید
206
00:16:52,039 --> 00:16:53,239
.من خودم حواسم هست
207
00:16:53,559 --> 00:16:54,640
.دکتر دینگ هم اینجاست
208
00:17:00,880 --> 00:17:02,200
بلند شو، هنوز خوابی؟
209
00:17:06,719 --> 00:17:07,760
.متاسفم، بانوی من
210
00:17:08,439 --> 00:17:10,319
وضعیت فرمانده ثابت شده
211
00:17:10,680 --> 00:17:11,800
.پس یه چرتی زدم
212
00:17:13,199 --> 00:17:14,359
وقتی که فرمانده به هوش بیان
213
00:17:14,719 --> 00:17:16,000
.من به درمانشون ادامه میدم
214
00:17:17,439 --> 00:17:18,280
منظورت اینه که
215
00:17:18,839 --> 00:17:20,319
خنگ به زودی به هوش میاد؟
216
00:17:20,520 --> 00:17:21,640
بله، بانوی من
217
00:17:22,479 --> 00:17:24,439
.همین الان نبض فرمانده رو گرفتم
218
00:17:24,920 --> 00:17:26,680
.ایشون از وضعیت اضطراری خارج شدن
219
00:17:27,520 --> 00:17:28,839
فرمانده در حال حاضر در کما هستن
220
00:17:29,239 --> 00:17:30,239
چونکه من برای کاهش درد
221
00:17:30,760 --> 00:17:31,959
.بهشون دارو دادم
222
00:17:32,920 --> 00:17:34,239
،با سوختن عود زمان
(قدیما واسه اندازه گرفتن زمان از عود استفاده میشد)
223
00:17:34,520 --> 00:17:35,719
.ایشون بیدار میشن
224
00:17:41,839 --> 00:17:42,800
شنگ آنخوای
225
00:17:43,359 --> 00:17:44,520
.مراقب خنگ باش
226
00:17:44,839 --> 00:17:45,800
من باید کاری انجام بدم
227
00:17:46,680 --> 00:17:47,560
...خب
228
00:17:48,040 --> 00:17:50,640
یادتون بمونه، به خنگ اجازه ندید از اتاق خارج بشه
229
00:17:51,000 --> 00:17:52,760
.تا من برگردم
230
00:17:53,119 --> 00:17:53,959
متوجه شدین؟
231
00:17:55,079 --> 00:17:56,160
...ولی-
فهمیدی؟-
232
00:17:56,839 --> 00:17:57,599
بله بانوی من
233
00:18:13,462 --> 00:18:14,040
بانو رفت
234
00:18:14,040 --> 00:18:14,920
.بالاخره میتونم یکم استراحت کنم
235
00:18:15,040 --> 00:18:15,920
استراحت کنی؟
236
00:18:16,520 --> 00:18:17,760
نمیدونی که قراره یک نفر بمیره؟
237
00:18:17,760 --> 00:18:18,680
چه آدم احمقی هستی؟
238
00:18:19,599 --> 00:18:20,760
دیگه کی قراره بمیره؟
239
00:18:21,239 --> 00:18:22,760
ندیدی بانو چطوری از اینجا خارج شد؟
240
00:18:23,439 --> 00:18:24,359
اون ازمون خواست فرمانده جی رو توی اتاق نگه داریم
241
00:18:24,880 --> 00:18:25,680
چه کاری میخواد انجام بده
242
00:18:25,800 --> 00:18:27,040
که میخواد فرمانده رو ازش دور نگه داره؟
243
00:18:30,880 --> 00:18:32,199
اون میخواد تیان چی رو بکشه؟
244
00:19:05,079 --> 00:19:05,839
بانو
245
00:19:06,560 --> 00:19:08,160
اومدین من رو بدرقه کنین؟
246
00:19:09,079 --> 00:19:10,280
بله
247
00:19:11,560 --> 00:19:12,520
من اجازه نمیدم کسی که
248
00:19:12,599 --> 00:19:15,640
.زندگی پسرم رو در خطر انداخته توی عمارت جی بمونه
249
00:19:18,719 --> 00:19:20,119
زندگی من در دستان شماست
250
00:19:21,239 --> 00:19:22,920
.برای بار آخر ازت میپرسم
251
00:19:24,160 --> 00:19:25,560
از اینکه به پسرم چاقو زدی
252
00:19:26,160 --> 00:19:27,520
پشیمون نیستی؟
253
00:19:31,199 --> 00:19:32,280
نه
254
00:19:35,040 --> 00:19:36,040
باشه
255
00:19:37,680 --> 00:19:39,439
.حالا بدرقه ت میکنم
256
00:19:43,839 --> 00:19:45,000
چی
257
00:19:46,880 --> 00:19:47,959
.من اینجام تا با خودم ببرمت
258
00:19:49,319 --> 00:19:50,239
جنگ
259
00:19:53,079 --> 00:19:54,520
شما دو نفر تا قبل از اینکه خنگ بیدار بشه
260
00:19:54,599 --> 00:19:55,680
.از اینجا برید
261
00:19:56,319 --> 00:19:58,239
.و دیگه هیچوقت جلوی چشمش ظاهر نشید
262
00:20:01,719 --> 00:20:02,640
ممنونم
263
00:20:03,199 --> 00:20:03,800
،درضمن
264
00:20:04,040 --> 00:20:05,719
.به عهد خودم وفا میکنم
265
00:20:06,319 --> 00:20:07,479
دیگه برید
266
00:20:35,560 --> 00:20:36,439
،چی
267
00:20:37,959 --> 00:20:39,319
اولین قدم اینه که امروز تو رو
268
00:20:39,760 --> 00:20:40,959
.از عمارت بیرون ببرم
269
00:20:41,719 --> 00:20:42,839
برای اینکه ممکنه در آینده
270
00:20:43,280 --> 00:20:44,520
،یک نفر بخواد این موضوع رو پیگیری کنه
271
00:20:45,560 --> 00:20:46,880
.تو بهتره که با من به عمارتم بیای
272
00:20:50,560 --> 00:20:51,280
جنگ
273
00:20:51,640 --> 00:20:53,359
.ازت واقعا برای این ممنونم
274
00:20:54,319 --> 00:20:55,000
...ولی
275
00:20:55,199 --> 00:20:56,640
تو با عجله من رو از عمارت جی خارج کردی
276
00:20:57,319 --> 00:20:58,599
برات دردسر درست نمیشه؟
277
00:20:59,560 --> 00:21:00,400
در ضمن
278
00:21:00,479 --> 00:21:02,479
.من مکالمه ی بین تو و بانو جی رو شنیدم
279
00:21:03,280 --> 00:21:04,445
بهش در عوض اینکار
280
00:21:04,445 --> 00:21:05,640
قولی دادی؟
281
00:21:08,319 --> 00:21:09,079
.از من مخفی نکن
282
00:21:09,680 --> 00:21:11,119
من نگرانت میشم
283
00:21:14,079 --> 00:21:15,040
چیزایی که
284
00:21:16,280 --> 00:21:17,400
.برای اونا مهمه
285
00:21:20,839 --> 00:21:22,000
ولی برای من
286
00:21:23,000 --> 00:21:24,280
.مهم ترین چیز امنیت توئه
287
00:21:26,800 --> 00:21:28,839
بانو، داری مجبورم میکنی به هر قیمتی شده و تا دم مرگ باهاتون بجنگم؟
288
00:21:41,359 --> 00:21:42,520
بانو
289
00:21:46,839 --> 00:21:48,479
حالا دیگه حتی
290
00:21:50,119 --> 00:21:52,000
من رو مادر هم صدا نمیزنی؟
291
00:21:55,920 --> 00:21:57,908
.این اواخر داشتم به این فکر میکردم
292
00:21:58,760 --> 00:22:00,640
که اگر آدم رقابتی ای بودم
293
00:22:01,599 --> 00:22:03,439
شاید الان فرمانده جی
294
00:22:04,000 --> 00:22:05,520
.برادرم نبودش
295
00:22:08,400 --> 00:22:09,359
جنگ
296
00:22:10,760 --> 00:22:13,479
میدونی داری در مورد چی حرف میزنی؟
297
00:22:16,560 --> 00:22:18,880
.من هیچوقت به اینکه فرمانده جی بشم فکر نکرده بودم
298
00:22:19,680 --> 00:22:21,040
...ولی فقط به خاطر همین
299
00:22:22,599 --> 00:22:23,760
این چیزیه که
300
00:22:25,040 --> 00:22:26,560
باعث مرگ مادرم شد
301
00:22:27,560 --> 00:22:29,560
و بخاطر همینه که نتونستم با کسی که عاشقش هستم بمونم
302
00:22:30,400 --> 00:22:32,560
.چرا نمیتونم از همه چیزم محافظت کنم
303
00:22:33,839 --> 00:22:34,839
ولی حالا
304
00:22:35,680 --> 00:22:37,119
.دیگه هیچ مسئولیتی روی دوشم نیست
305
00:22:38,920 --> 00:22:40,479
از چی باید بترسم؟
306
00:22:46,839 --> 00:22:47,920
بهم بگو
307
00:22:50,359 --> 00:22:51,719
چی میخوای؟
308
00:22:54,079 --> 00:22:56,199
.بانو شما همیشه با من مهربون بودین
309
00:22:57,719 --> 00:22:59,880
.شما به مادر من دو تا حق انتخاب دادین
310
00:23:01,439 --> 00:23:02,199
امروز
311
00:23:02,680 --> 00:23:04,040
.من هم بهتون دو تا حق انتخاب میدم
312
00:23:05,479 --> 00:23:06,160
اول
313
00:23:06,880 --> 00:23:08,800
.با برادرم میجنگم
314
00:23:09,680 --> 00:23:11,040
.و برنده صاحب همه چیز میشه
315
00:23:12,839 --> 00:23:14,000
دوم
316
00:23:15,079 --> 00:23:16,040
میتونم وانمود کنم
317
00:23:17,000 --> 00:23:18,800
،که هیچ اتفاقی نیوفتاده
318
00:23:19,280 --> 00:23:20,479
. اینجا رو برای همیشه ترک کنم
319
00:23:21,959 --> 00:23:23,800
.ولی تیان چی رو با خودم میبرم
320
00:23:35,359 --> 00:23:37,079
چرا همچین حرفای احمقانه ای رو زدی؟
321
00:23:38,040 --> 00:23:38,920
،چی
322
00:23:40,439 --> 00:23:42,160
ما تجارب مشابهی داریم
323
00:23:43,640 --> 00:23:44,760
والدینمون رو از دست دادیم
324
00:23:45,119 --> 00:23:46,640
و توسط کسانی که بهشون بیشتر از همه اعتماد داشتیم فریب خوردیم
325
00:23:49,359 --> 00:23:50,079
نمیتونم بگم که
326
00:23:50,800 --> 00:23:52,119
.زجری که تو متحمل شدی رو تجربه کردم
327
00:23:53,199 --> 00:23:55,160
.ولی لااقل از بقیه بهتر درکت میکنم
328
00:23:56,839 --> 00:23:59,359
،حالا دیگه تو جایی برای رفتن نداری
329
00:24:00,000 --> 00:24:00,760
به حرفم گوش کن
330
00:24:01,119 --> 00:24:02,319
.با من به عمارتم بیا
331
00:24:04,439 --> 00:24:05,319
جنگ
332
00:24:06,839 --> 00:24:07,920
من واقعا ازت ممنونم
333
00:24:08,400 --> 00:24:09,239
ولی
334
00:24:09,920 --> 00:24:11,702
آدم های مهمی در کلوپ وانخونگ هستند که
335
00:24:11,702 --> 00:24:12,520
.منتظر اخباری از من هستن
336
00:24:14,439 --> 00:24:15,160
به علاوه
337
00:24:16,359 --> 00:24:17,719
.قلب من الان پر از آشوبه
338
00:24:18,319 --> 00:24:19,199
...من... من
339
00:24:19,719 --> 00:24:21,119
.من فقط میخوام اونها رو ببینم
340
00:24:23,719 --> 00:24:27,079
.باشه، پس میبرمت اونجا
341
00:24:27,920 --> 00:24:29,040
ولی بهم قول بده
342
00:24:29,719 --> 00:24:31,400
،اگر در آینده به هر مشکلی برخوردی
343
00:24:31,400 --> 00:24:32,680
.سریع به من اطلاع بده
344
00:24:33,439 --> 00:24:34,439
دوباره مثل اینبار
345
00:24:34,800 --> 00:24:36,160
.خودت به تنهایی باهاش مقابله نکن
346
00:24:37,800 --> 00:24:39,199
.بهت قول میدم
347
00:25:21,439 --> 00:25:22,160
فرمانده
348
00:25:22,640 --> 00:25:23,920
.حالتون به نظر خوب نمیاد
349
00:25:24,640 --> 00:25:25,800
.از دکتر دینگ میخوام به اینجا بیاد
350
00:25:26,560 --> 00:25:27,280
نیازی نیست
351
00:25:31,359 --> 00:25:32,560
.میخوام تنها باشم
352
00:25:33,760 --> 00:25:34,400
تو میتونی بری
353
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
این... ولی
354
00:25:36,079 --> 00:25:37,119
.شنگ آنخوای
355
00:25:37,959 --> 00:25:39,040
بیرون منتظر بمون
356
00:25:39,160 --> 00:25:39,959
چشم
357
00:26:01,239 --> 00:26:02,359
خنگ
358
00:26:04,040 --> 00:26:05,640
،اگر شکایتی داری
359
00:26:06,560 --> 00:26:07,680
.فقط بهم بگو
360
00:26:09,520 --> 00:26:11,839
Don't belittle your life.زندگی خودت رو بی ارزش ندون
361
00:26:12,800 --> 00:26:13,640
مادر
362
00:26:15,520 --> 00:26:16,400
میدونستی که
363
00:26:17,520 --> 00:26:19,079
.اون زندگی پسرته
364
00:26:24,400 --> 00:26:25,319
بدون اون
365
00:26:26,800 --> 00:26:28,719
.مثل اینه که بدون روح زندگی کنم
366
00:26:33,119 --> 00:26:35,000
چطور تونستی انقدر بی رحم باشی؟
367
00:26:50,079 --> 00:26:50,959
خنگ
368
00:26:53,880 --> 00:26:55,760
فکر کردم، هرکاری که کردم
369
00:26:57,239 --> 00:26:58,920
.برای خودت بود
370
00:27:01,040 --> 00:27:02,520
و حالا تو معشوقه ی خودت رو به خاطر من
371
00:27:04,000 --> 00:27:05,800
.از دست دادی
372
00:27:09,839 --> 00:27:11,839
تیان چی باید به من چاقو میزد
373
00:27:13,359 --> 00:27:15,000
.نه به تو
374
00:27:17,760 --> 00:27:20,280
.تو تقصیر من رو به گردن گرفتی
375
00:27:21,680 --> 00:27:23,040
،تو ازم محافظت کردی
376
00:27:23,199 --> 00:27:25,640
.من یک مادر بد هستم
377
00:27:28,239 --> 00:27:29,160
مادر
378
00:27:30,520 --> 00:27:31,760
.هرکاری که شما کردی برای من بوده
379
00:27:32,640 --> 00:27:34,119
.من نمیتونم برات جبرانش کنم
380
00:27:35,760 --> 00:27:36,959
،ولی اگر کسی بخواد بهت آسیب برسونه
381
00:27:37,959 --> 00:27:39,079
.من بهش این اجازه رو نمیدم
382
00:27:46,160 --> 00:27:51,800
.ولی... اون تیان چیه
383
00:27:53,520 --> 00:27:55,199
.من نمیتونم به اون دروغ بگم
384
00:27:55,800 --> 00:27:58,280
.و نمیخوام ببینم که از همدیگه متنفرید
385
00:28:00,640 --> 00:28:02,479
.من خودم این رو انتخاب کردم
386
00:28:04,319 --> 00:28:06,359
،حتی اگر اون میخواد که من هزاران بار بمیرم
387
00:28:08,719 --> 00:28:10,119
.هرگز پشیمون نخواهم شد
388
00:28:13,439 --> 00:28:14,560
.تو درست میگی
389
00:28:16,119 --> 00:28:17,599
.تیان چی هم بی گناهه
390
00:28:19,959 --> 00:28:22,640
.اگر هنوز هم فرصتی برای با هم بودن دارید
391
00:28:24,880 --> 00:28:26,359
.من جلوی تو رو نمیگیرم
392
00:28:36,079 --> 00:28:36,920
مادر
393
00:28:40,800 --> 00:28:41,760
ممنونم
394
00:29:02,160 --> 00:29:03,439
خوش اومدین
395
00:29:09,319 --> 00:29:11,439
ارباب جوان، شما... شما چرا دارید اینکار رو میکنید؟
396
00:29:12,119 --> 00:29:12,839
،من نمیتونم این رسم ادب شما رو
397
00:29:12,959 --> 00:29:14,520
.با این مقام حقیرم بپذیرم
398
00:29:17,479 --> 00:29:19,119
،شما تیان چی رو بزرگ کردین
399
00:29:19,439 --> 00:29:21,040
.و اون رو از آوارگی نجات دادین
400
00:29:22,000 --> 00:29:23,040
تا من بتونم
401
00:29:23,199 --> 00:29:24,839
.همچین دختر بی گناهی رو ملاقات کنم
402
00:29:25,560 --> 00:29:26,880
،شما تنها ولینعمت تیان چی نیستید
403
00:29:27,160 --> 00:29:28,160
.بلکه ولینعمت من هم هستید
404
00:29:29,479 --> 00:29:31,479
اجازه بدید من هم مثل تیان چی
405
00:29:31,760 --> 00:29:33,280
،شما رو عمه خونگ صدا بزنم
406
00:29:33,359 --> 00:29:34,119
اجازه دارم؟
407
00:29:35,520 --> 00:29:36,640
.شما خیلی فروتن هستید
408
00:29:37,199 --> 00:29:39,239
این منم که باید از شما تشکر کنم
409
00:29:39,359 --> 00:29:40,479
.برای اینکه امنیت رو برای تیان چی فراهم کردید
410
00:29:40,839 --> 00:29:41,439
قبلا
411
00:29:41,680 --> 00:29:43,160
من به عنوان دکتر یه تغییر چهره دادم
412
00:29:43,280 --> 00:29:44,599
.و با شما دیدار کردم
413
00:29:45,239 --> 00:29:46,199
این رو میدونستم که شما
414
00:29:46,599 --> 00:29:47,479
خوشتیپ و مهربون
415
00:29:47,760 --> 00:29:48,800
.هستید
416
00:29:49,760 --> 00:29:50,400
،حالا میبینم
417
00:29:50,560 --> 00:29:52,839
.که شما با جائو آر با خلوص نیت برخورد میکنید
418
00:29:53,280 --> 00:29:55,640
شاید پیوند بین اون و شما
419
00:29:56,680 --> 00:29:58,182
نعمتی از جانب خدا باشه
420
00:29:58,319 --> 00:30:00,439
برای اینکه خدا برای دوران کودکی فاجعه بار اون دلسوزی میکنه
421
00:30:01,680 --> 00:30:02,760
عمه خونگ منظورتون اینه که
422
00:30:03,160 --> 00:30:04,640
شما از اینکه من با تیان چی باشم راضی هستید؟
423
00:30:06,680 --> 00:30:08,788
،حالا که اون و فرمانده جی نمیتونن با هم باشن
424
00:30:09,160 --> 00:30:11,640
و کس دیگه ای هست که عاشقشه و باهاش همراهی میکنه
425
00:30:12,000 --> 00:30:13,439
.چرا باید بگم نه
426
00:30:58,359 --> 00:30:59,520
.اگر میخوای میتونی گریه کنی
427
00:30:59,959 --> 00:31:01,079
.وقتی از گریه کردن خسته شدی بخور
428
00:31:01,560 --> 00:31:02,599
،اگر به سلامتیت آسیب برسه
429
00:31:02,959 --> 00:31:04,880
مجبور میشم داروهام رو برای زنده نگه داشتنت هدر بدم
430
00:31:05,400 --> 00:31:06,920
مهم نیست کسب و کار کلوپ وانخونگ چقد خوب باشه
431
00:31:07,160 --> 00:31:09,079
.پول کافی برای تو نداریم که به هدر بدی
432
00:31:09,959 --> 00:31:10,640
عمه خونگ
433
00:31:11,040 --> 00:31:13,359
میشه انقدر رک نباشی؟
434
00:31:13,920 --> 00:31:14,920
مگه نباید الان
435
00:31:14,959 --> 00:31:17,359
برام یه چیزی بیاری بخورم؟
436
00:31:17,599 --> 00:31:18,479
،بذاریش اینجا
437
00:31:19,000 --> 00:31:19,880
و به من بگی که
438
00:31:20,359 --> 00:31:21,680
گریه نکن یا اینکه مریض میشی
439
00:31:22,239 --> 00:31:24,160
و من رو شاد کنی؟
440
00:31:25,079 --> 00:31:27,199
خب، بذار ازت بپرسم
441
00:31:29,560 --> 00:31:31,040
.تو به فرمانده جی چاقو زدی
442
00:31:31,359 --> 00:31:32,959
الان چه حسی داری؟
443
00:31:33,239 --> 00:31:34,880
لازمه که آرومت کنم؟
444
00:31:45,160 --> 00:31:46,400
من خیلی خوشحالم
445
00:31:47,239 --> 00:31:48,560
بالاخره انتقامم رو گرفتم
446
00:31:49,199 --> 00:31:51,560
.من خیلی خوشحالم
447
00:31:51,719 --> 00:31:52,760
بی نهایت خوشحالم
448
00:31:55,400 --> 00:31:56,760
پس حالت خوبه
449
00:31:58,199 --> 00:31:59,119
عالیه
450
00:32:00,119 --> 00:32:02,000
من نباید اون پندهای
451
00:32:02,199 --> 00:32:03,880
خسته کننده ی آرامش بخش رو
452
00:32:04,079 --> 00:32:06,439
.در مورد شکوفه های گل و این چیزا آماده میکردم
453
00:32:08,239 --> 00:32:09,079
قوی باش
454
00:32:09,359 --> 00:32:10,280
.فردا شروع به کمک من کن
455
00:32:10,839 --> 00:32:12,479
کار و بار کلوپ وانخونگ خیلی خوبه
456
00:32:12,680 --> 00:32:13,640
،اگر همینطور ادامه پیدا کنه
457
00:32:13,800 --> 00:32:14,719
.من یک شعبه ی دیگه هم میزنم
458
00:32:14,880 --> 00:32:17,319
.وگرنه برای پولی که جمع کردم متاسف میشم
459
00:32:17,520 --> 00:32:18,920
حق با شماست
460
00:32:19,239 --> 00:32:20,760
.عادت داشتی بگی که من برای پول ارزش زیادی قائلم
461
00:32:21,000 --> 00:32:22,479
.عمه خونگ، تو از من هم حریص تری
462
00:32:26,319 --> 00:32:28,040
بعد از این همه سال
463
00:32:28,160 --> 00:32:29,560
من تازه متوجه این موضوع شدم
464
00:32:29,959 --> 00:32:31,479
،اگر چه هیچ دارویی برای درمان پشیمونی نیست
465
00:32:32,040 --> 00:32:34,439
.اما درمانی برای درد درونی وجود داره
466
00:32:34,839 --> 00:32:35,680
و اون هم زمانه
467
00:32:39,560 --> 00:32:40,880
مهم نیست که چقدر عشق عمیقی داری
468
00:32:41,359 --> 00:32:42,439
،یا تا چه حد تنفر داری
469
00:32:43,239 --> 00:32:45,760
.زمان همه چیز رو درست میکنه
470
00:32:45,920 --> 00:32:46,719
.تو میتونی باهاش مقابله کنی
471
00:32:47,119 --> 00:32:47,920
کاملا مطمئنم
472
00:32:48,880 --> 00:32:50,280
.سرت رو گرم کن
473
00:32:50,839 --> 00:32:51,640
وقت طلاست
474
00:32:51,800 --> 00:32:53,040
.به سرعت یک چشمک میگذره
475
00:32:53,439 --> 00:32:54,199
خیلی زود
476
00:32:55,040 --> 00:32:57,400
.همه چیز رو درمورد جی خنگ فراموش میکنی
477
00:33:03,160 --> 00:33:04,520
دختره ی کودن
478
00:33:12,479 --> 00:33:13,520
دوباره منم
479
00:33:13,719 --> 00:33:15,079
دلم برات خیلی تنگ شده
480
00:33:15,199 --> 00:33:16,400
.منم دلم برات تنگ شده
481
00:33:23,479 --> 00:33:24,280
.دستور فرمانده جی
482
00:33:24,719 --> 00:33:25,920
.از اون دختر مخفیانه محافظت کنید
483
00:33:26,319 --> 00:33:27,319
.اول،از امنیتش مطمئن بشید
484
00:33:27,520 --> 00:33:29,479
دوم، حواستون به کارهاش باشه
485
00:33:30,640 --> 00:33:32,959
قربان، مردم زیادی به کلوپ وانخونگ رفت و آمد میکنن
486
00:33:33,160 --> 00:33:34,079
.این کار ناخوشایندیه
487
00:33:37,640 --> 00:33:39,680
پس میتونین کلوپ وانخونگ رو محاصره کنید، فهمیدین؟
488
00:33:40,160 --> 00:33:41,280
بله قربان
489
00:33:46,880 --> 00:33:48,359
ارباب جوان، یک پیغام از طرف جاسوسمون از عمارت جی رسیده
490
00:33:48,719 --> 00:33:50,079
بعد از اینکه تیان چی جی خنگ رو مصدوم کرده
491
00:33:50,239 --> 00:33:51,479
به وسیله ی جی جنگ از عمارت خارج شده
492
00:33:51,760 --> 00:33:52,800
.و در الان در کلوپ وانخونگ اقامت داره
493
00:33:58,839 --> 00:34:00,160
.به هر حال اون یک زنه
494
00:34:00,719 --> 00:34:02,199
اون خیلی خوش قلبه که
495
00:34:02,880 --> 00:34:04,239
.نتونسته جی خنگ رو بکشه
496
00:34:06,000 --> 00:34:08,280
به نظر میاد باید به وضعیت فشار بیشتری وارد کنم
497
00:34:08,879 --> 00:34:10,679
،تا آتیش رو روشن نگه دارم
498
00:34:11,320 --> 00:34:13,959
،تا با اون آتیش بتونم برادرهای جی رو بسوزونم
499
00:34:16,320 --> 00:34:18,439
.همانند آتیشی که شب پره ها رو میسوزونه
500
00:34:25,120 --> 00:34:26,479
.اون دختر دیروزی خیلی خوب بود
501
00:34:26,600 --> 00:34:27,280
آره
502
00:34:28,399 --> 00:34:29,159
شما دو نفر دارین کجا میرین؟
503
00:34:29,520 --> 00:34:30,360
به کلوپ وانخونگ
504
00:34:31,560 --> 00:34:32,080
از اینجا برید
505
00:34:34,199 --> 00:34:35,320
برید، برید
506
00:34:36,199 --> 00:34:36,679
کجا داری میری؟
507
00:34:37,360 --> 00:34:37,879
کلوپ وانخونگ
508
00:34:38,040 --> 00:34:39,360
از اینجا برو، از اینجا برو
509
00:34:44,080 --> 00:34:44,879
نصفی از روز گذشته
510
00:34:45,199 --> 00:34:46,679
چرا هیچکس نمیاد؟
511
00:34:54,958 --> 00:34:56,799
چطوریه که هیچکس اینجا نیست؟
512
00:34:57,679 --> 00:34:58,600
آره، چرا؟
513
00:34:59,159 --> 00:35:00,560
شما گفتی آدمای زیادی به اینجا میان
514
00:35:00,959 --> 00:35:02,399
همش توی خیالاتت بود؟
515
00:35:03,800 --> 00:35:05,159
دست از این مضخرفات بردار
516
00:35:05,840 --> 00:35:07,520
.وقتی شب بشه کار و بارمون بهتر میشه
517
00:35:07,840 --> 00:35:09,040
هنوز زوده
518
00:35:09,360 --> 00:35:10,760
.برای همین کسی اینجا نیست
519
00:35:12,199 --> 00:35:13,399
من به شما دو نفر هشدار میدم
520
00:35:13,879 --> 00:35:14,959
جلوی من رو نگیرید
521
00:35:16,719 --> 00:35:18,040
بذارید برم داخل. چه اتفاقی افتاده؟
522
00:35:18,520 --> 00:35:19,719
نمیتونم پول خودم رو خرج کنم؟
523
00:35:20,159 --> 00:35:21,320
ده ها ساله که مجردم
524
00:35:21,479 --> 00:35:22,919
.بذارید برم داخل. بذارید برم داخل
525
00:35:23,080 --> 00:35:24,000
ولم کن
526
00:35:29,679 --> 00:35:30,360
دیدی؟
527
00:35:30,719 --> 00:35:31,479
دیدی؟
528
00:35:32,120 --> 00:35:32,760
اون اونجاست
529
00:35:36,360 --> 00:35:37,120
استاد
530
00:35:37,600 --> 00:35:38,479
ساکت باش
531
00:35:41,120 --> 00:35:41,919
تو اینجا چیکار میکنی؟
532
00:35:42,080 --> 00:35:42,959
الان اوضاع به هم ریخته
533
00:35:43,439 --> 00:35:44,479
چرا من نمیتونم بیام؟
534
00:35:44,639 --> 00:35:45,600
،من ازت پرسیدم شاگردم کجاست
535
00:35:45,639 --> 00:35:46,520
، و تو حاضر نشدی بهم بگی
536
00:35:46,679 --> 00:35:47,840
.خوشبختانه، ارباب جوان بهم گفت
537
00:35:48,479 --> 00:35:49,360
پس حالا دیگه میدونم
538
00:35:49,639 --> 00:35:50,919
صدات رو بیار پایین
539
00:35:51,919 --> 00:35:53,320
.تو هر روز کلی غذا میخوری
540
00:35:53,390 --> 00:35:54,902
.هیچکدوم اون غذاها عقلت رو بیشتر نکردن
541
00:35:55,199 --> 00:35:56,080
.همین الان به عمارت برگرد
542
00:35:56,239 --> 00:35:56,879
نه
543
00:35:58,320 --> 00:35:59,600
داره با کی حرف میزنه؟
544
00:36:00,840 --> 00:36:02,520
.استاد، بیا اینجا
545
00:36:02,879 --> 00:36:03,520
بیا اینجا
546
00:36:03,719 --> 00:36:04,959
.دیدی؟ داره صدام میزنه
547
00:36:06,080 --> 00:36:07,479
صدات رو بیار پایین
548
00:36:07,639 --> 00:36:08,840
نذار تیان چی بفهمه
549
00:36:09,000 --> 00:36:09,840
که من رو دیدی
550
00:36:10,040 --> 00:36:10,800
شنیدی چی گفتم؟
551
00:36:10,919 --> 00:36:11,679
یا اینکه میخوای به عمارت برگردم
552
00:36:11,760 --> 00:36:13,000
.و کاری کنم همه ی دخترات از اینجا برن
553
00:36:13,320 --> 00:36:15,040
.پس چرا هنوز اینجایی، برو دیگه
554
00:36:16,120 --> 00:36:18,080
.استاد، بیا اینجا
555
00:36:20,439 --> 00:36:21,239
دارم میام
556
00:36:28,080 --> 00:36:29,919
تیان چی، تو اینجا چیکار میکنی؟
557
00:36:30,320 --> 00:36:31,239
انقدر دنبالت گشتم خسته شدم
558
00:36:31,639 --> 00:36:32,800
.حتی وزن کم کردم
559
00:36:33,120 --> 00:36:34,320
به علاوه، برای پیدا کردنت
560
00:36:34,840 --> 00:36:35,919
.داشتم فریاد میکشیدم
561
00:36:36,040 --> 00:36:36,840
اگر بیا اینجا
562
00:36:38,080 --> 00:36:39,639
.میترسم آبروم بره
563
00:36:40,800 --> 00:36:42,320
تو... تو وزن کم کردی؟
564
00:36:42,399 --> 00:36:43,040
بله
565
00:36:44,600 --> 00:36:45,679
تو آبرو داری؟
566
00:36:46,320 --> 00:36:48,879
.تو توی عمارت چند تا رابطه ی مختلط داری
567
00:36:55,399 --> 00:36:56,800
اومدن به کلوپ وانخونگ
568
00:36:58,000 --> 00:36:59,719
خجالت زده ت میکنه؟
569
00:37:16,879 --> 00:37:17,959
جالبه
570
00:37:31,040 --> 00:37:31,840
جی جنگ
571
00:37:33,639 --> 00:37:34,399
جی جنگ
572
00:37:34,879 --> 00:37:36,280
حدس بزن کی رو دیدم؟
573
00:37:37,360 --> 00:37:39,080
کی تو رو انقدر مضطرب کرده؟
574
00:37:39,399 --> 00:37:40,360
دکتر تیان
575
00:37:40,800 --> 00:37:42,040
.اونی که توی عمارت شما کار میکرد
576
00:37:42,199 --> 00:37:43,360
.اون یک زنه
577
00:37:45,199 --> 00:37:46,239
همین؟
578
00:37:53,639 --> 00:37:55,520
.جنگ، لطفا این رو مثل یک راز پیش خودت نگه دار
579
00:37:56,560 --> 00:37:58,080
،این واقعیت که دکتر تیان یک زن هست
580
00:37:58,560 --> 00:37:59,719
،اگر دربار متوجه این موضوع بشه
581
00:38:00,040 --> 00:38:01,159
.باعث دردسر میشه
582
00:38:02,399 --> 00:38:03,719
تو میدونستی؟
583
00:38:04,879 --> 00:38:05,520
بله
584
00:38:06,199 --> 00:38:08,159
.تو گفتی که دختری رو دوست داری
585
00:38:08,360 --> 00:38:09,439
اون دختر همون دکتر تیانه؟
586
00:38:11,639 --> 00:38:12,959
پس منتظر چی هستی؟
587
00:38:13,360 --> 00:38:14,560
.اون زمان توی عمارت مناسب نبود
588
00:38:14,760 --> 00:38:15,439
متوجه هستم
589
00:38:15,800 --> 00:38:16,919
ولی اون الان توی کلوپ وانخونگه
590
00:38:17,000 --> 00:38:18,439
.اون توی یه همچین جای نامناسبیه
591
00:38:19,040 --> 00:38:19,959
تو چرا اونجا نمیری
592
00:38:20,080 --> 00:38:21,000
و کار رو یکسره نمیکنی؟
593
00:38:21,320 --> 00:38:21,959
واقعا؟
594
00:38:22,320 --> 00:38:22,959
مرد بد
595
00:38:23,320 --> 00:38:24,360
.زنها همه مردهای بد رو دوست دارن
596
00:38:25,040 --> 00:38:25,639
نه
597
00:38:26,000 --> 00:38:27,360
.من نمیتونم اینکار رو باهاش بکنم
598
00:38:28,439 --> 00:38:29,919
اگر واقعا من رو دوست نداشته باشه
599
00:38:30,280 --> 00:38:31,719
.چرا باید دور و بر خودم نگهش دارم
600
00:38:32,280 --> 00:38:32,959
ارباب جوان
601
00:38:33,560 --> 00:38:35,399
حواستون به بقیه هم باشه
602
00:38:35,679 --> 00:38:37,439
.وقتی که سعی دارید آدم با شرافتی باشید
603
00:38:40,719 --> 00:38:41,560
ارباب جوان
604
00:38:43,000 --> 00:38:43,520
ارباب جوان
605
00:38:43,760 --> 00:38:44,679
اتفاقی افتاده
606
00:38:49,760 --> 00:38:50,199
استاد، ازت به خاطر
607
00:38:50,280 --> 00:38:51,719
.آوردن وسایلم به اینجا ممنونم
608
00:38:59,439 --> 00:39:01,159
استاد، داری به کی نگاه میکنی؟
609
00:39:01,800 --> 00:39:02,399
به من نگاه کن
610
00:39:03,080 --> 00:39:04,120
مگه نیومدی که من رو ببینی؟
611
00:39:04,959 --> 00:39:05,639
استاد
612
00:39:07,120 --> 00:39:07,760
استاد
613
00:39:11,080 --> 00:39:11,879
شیطون
614
00:39:12,600 --> 00:39:13,959
.تو چه چشم سفیدی هستی
615
00:39:15,239 --> 00:39:16,239
تو چطور جرئت کردی مثل یک مرد لباس بپوشی
616
00:39:16,439 --> 00:39:17,879
و نقش یک پزشک رو بازی کنی؟
617
00:39:18,239 --> 00:39:19,840
به علاوه، چطور تونستی فرمانده جی رو مجروح کنی؟
618
00:39:20,239 --> 00:39:20,879
دارم بهت میگم
619
00:39:21,080 --> 00:39:22,360
.فرمانده جی تقریبا مرده بود
620
00:39:23,520 --> 00:39:24,879
تو حتی با جون خودت هم نمیتونی
621
00:39:25,080 --> 00:39:25,840
.جبرانش کنی
622
00:39:26,479 --> 00:39:27,439
دردم گرفت
623
00:39:27,760 --> 00:39:28,320
که چی؟
624
00:39:28,760 --> 00:39:30,080
.تو سرم نزن، خنگ میشم
625
00:39:30,159 --> 00:39:31,919
.به اندازه ی کافی خنگ هستی
626
00:39:32,840 --> 00:39:35,479
به عنوان یک پزشک چطوری تونستی به دیگران با چاقو صدمه بزنی؟
627
00:39:36,080 --> 00:39:37,479
.باید از دارو استفاده میکردی
628
00:39:40,000 --> 00:39:41,159
درست میگی
629
00:39:41,399 --> 00:39:42,639
وظیفه ی من درمان کردن مردمه
630
00:39:42,919 --> 00:39:43,639
.نه کشتن اونا
631
00:39:43,800 --> 00:39:44,679
.اشتباه من بود. اشتباه من بود
632
00:39:44,840 --> 00:39:45,879
مشکل چیه، مشکل چیه؟
633
00:39:46,479 --> 00:39:47,600
اشتباه متوجه شدی
634
00:39:48,479 --> 00:39:49,199
منظورم اینه که
635
00:39:49,320 --> 00:39:50,600
باید مسمومش میکردی
636
00:39:50,879 --> 00:39:51,840
فقط از این طریق
637
00:39:51,919 --> 00:39:53,399
.میتونیم مهارت های ظریفمون رو به نمایش بذاریم
638
00:39:53,840 --> 00:39:54,520
استاد
639
00:39:54,800 --> 00:39:56,199
اصول اخلاقی کاریت کجا رفته؟
640
00:39:56,280 --> 00:39:57,280
خوردیش؟
641
00:39:58,479 --> 00:39:59,399
فکر میکنم
642
00:39:59,479 --> 00:40:00,840
.حق با استادته
643
00:40:01,320 --> 00:40:02,399
.من رو مجذوب خودش کرد
644
00:40:02,919 --> 00:40:03,560
واقعا؟
645
00:40:05,800 --> 00:40:06,520
بانو
646
00:40:07,439 --> 00:40:08,959
.شما به نظر خوب نمیای
647
00:40:09,080 --> 00:40:11,239
میتونم نبضتون رو بگیرم؟
648
00:40:18,239 --> 00:40:19,280
نبض "چیِ" دست راستت ضعیفه
649
00:40:19,879 --> 00:40:21,199
.وقتی بهش فشار میارم، قطع و وصل میشه
650
00:40:22,320 --> 00:40:24,000
.نقص کلیوی معمولی
651
00:40:29,239 --> 00:40:30,000
نقص کلیوی؟
652
00:40:30,320 --> 00:40:30,959
بله
653
00:40:32,320 --> 00:40:35,199
تو هم از مهارت های پزشکی برخورداری؟
654
00:40:37,399 --> 00:40:39,399
ولی چرا فکر میکنم
655
00:40:40,520 --> 00:40:42,000
بعد از دیدنت
656
00:40:42,479 --> 00:40:43,800
.ضعیف تر شدم
657
00:40:45,239 --> 00:40:46,439
باید چیکار کنیم؟
658
00:40:46,719 --> 00:40:47,840
چطوره با هم همکاری کنیم
659
00:40:48,120 --> 00:40:49,639
.و برام دارو تجویز کنیم
660
00:40:52,479 --> 00:40:53,199
استاد
661
00:40:56,199 --> 00:40:57,040
استاد تو اینجوری اومدی بیرون
662
00:40:57,239 --> 00:40:58,800
اگر آقای شنگ متوجه بشه چی؟
663
00:40:58,919 --> 00:40:59,560
بیخیال
664
00:41:01,320 --> 00:41:03,520
استاد، آقای شنگ خبر داره؟
665
00:41:06,280 --> 00:41:06,879
صبر کن
666
00:41:07,199 --> 00:41:08,120
یک چیز مهم هست
667
00:41:08,239 --> 00:41:09,080
.که یادم رفت بهت بگم
668
00:41:09,479 --> 00:41:10,159
شنگ آنخوای
669
00:41:10,879 --> 00:41:12,199
.اون آدمای زیادی رو اینجا جمع کرده
670
00:41:12,520 --> 00:41:13,479
اونا الان بیرو کلوپ وانخونگ هستن
671
00:41:13,560 --> 00:41:14,560
.تا تو رو تحت نظر داشته باشن
672
00:41:16,479 --> 00:41:17,280
چرا یه همچین قضیه ی مهمی رو
673
00:41:17,399 --> 00:41:18,320
زودتر به من نگفتی؟
674
00:41:18,439 --> 00:41:19,439
داشتی چرت و پرت میگفتی
675
00:41:19,520 --> 00:41:20,479
اون من رو تهدید کرد
676
00:41:21,040 --> 00:41:21,639
اون چی گفت؟
677
00:41:22,000 --> 00:41:23,439
گفتش که اگر بهت بگم
678
00:41:23,520 --> 00:41:24,760
به عمارت برمیگرده و
679
00:41:26,280 --> 00:41:27,679
.تمام کسانی که ستایشم میکنن رو از اونجا بیرون میکنه
680
00:41:28,000 --> 00:41:28,600
همشون رو
681
00:41:29,120 --> 00:41:30,320
اون همشون رو مجبور میکنه از عمارت برن
682
00:41:31,959 --> 00:41:33,679
این یک باخت بزرگ محسوب میشه
683
00:41:34,040 --> 00:41:34,959
پس چرا حالا داری بهم میگی؟
684
00:41:37,080 --> 00:41:38,320
الان فرق داره
685
00:41:39,439 --> 00:41:40,120
الان
686
00:41:41,040 --> 00:41:43,080
حتی اگر هزاران نفر عاشقم باشن
687
00:41:44,919 --> 00:41:47,280
.فقط یک نفر برای من الان ارزش داره
688
00:41:51,959 --> 00:41:53,080
چرا کلیه م از کار افتاده
689
00:41:53,919 --> 00:41:54,919
.و قلبم ضعیف شده
690
00:41:56,040 --> 00:41:57,479
.نمیتونم نفس بکشم
691
00:41:58,000 --> 00:41:58,679
دیگه برو
692
00:42:00,959 --> 00:42:01,760
عجله کن
693
00:42:02,439 --> 00:42:04,479
.حس میکنم نمیتونم نفس بکشم
694
00:42:24,199 --> 00:42:25,280
پدربزرگ شنگ
695
00:42:28,199 --> 00:42:29,080
کجا رو دید میزنی؟
696
00:42:29,280 --> 00:42:30,639
مگه اون ورودی اصلی نیست؟
697
00:42:31,760 --> 00:42:32,600
پس
698
00:42:33,280 --> 00:42:34,560
من رو تحت نظر گرفتید؟
699
00:42:36,120 --> 00:42:36,679
البته که نه
700
00:42:36,760 --> 00:42:37,639
.به خودت نگیر
701
00:42:39,000 --> 00:42:40,159
من الان دارم از شهر خارج میشم
702
00:42:40,360 --> 00:42:41,320
میخوای باهام بیای؟
703
00:42:43,360 --> 00:42:44,199
تیان چی
704
00:42:44,959 --> 00:42:46,679
تو... تو چه مرگته؟
705
00:42:47,800 --> 00:42:49,159
.تو و فرمانده با هم خیلی خوب بودین
706
00:42:49,320 --> 00:42:50,000
...چرا تو
707
00:42:50,600 --> 00:42:52,120
چرا همچین کاری با ایشون کردی؟
708
00:42:52,320 --> 00:42:53,560
حرف زدن در مورد اون فایده ای نداره
709
00:42:53,919 --> 00:42:54,959
اون ازت خواسته به اینجا بیای؟
710
00:42:55,679 --> 00:42:56,520
برگرد و بهش بگو
711
00:42:56,959 --> 00:42:57,679
.دیگه اینکار رو نکنه
712
00:42:58,159 --> 00:42:59,000
اگر به این کارش ادامه بده
713
00:42:59,760 --> 00:43:01,280
.من فقط ازش بیشتر متنفر میشم
714
00:43:02,159 --> 00:43:02,879
تیان چی
715
00:43:03,800 --> 00:43:06,239
فرمانده جی حقیقتا عاشقته
716
00:43:07,439 --> 00:43:08,719
حتی وقتی که بیهوش بود
717
00:43:09,040 --> 00:43:10,360
.هر روز فقط اسم تو رو صدا میزد
718
00:43:11,439 --> 00:43:12,159
میدونم که
719
00:43:12,719 --> 00:43:13,919
.تو همیشه به حرفهام گوش میدی
720
00:43:14,479 --> 00:43:15,040
دختر خوبی باش
721
00:43:15,719 --> 00:43:16,760
.با من پیش فرمانده جی برگرد
722
00:43:17,120 --> 00:43:19,239
اون چیه که نمیتونی قشنگ درموردش توضیح بدی؟
723
00:43:21,320 --> 00:43:22,760
.اگر قبول نکنی عصبانی میشم
724
00:43:26,520 --> 00:43:27,320
پدربزرگ شنگ
725
00:43:27,639 --> 00:43:29,040
فکر میکنی که توی عمارت جی هستی؟
726
00:43:29,439 --> 00:43:30,120
اگر به این کارت ادامه بدی
727
00:43:30,199 --> 00:43:30,840
.از مردم کمک میخوام
728
00:43:31,399 --> 00:43:32,040
هر چقدر دوست داری صدا بزن
729
00:43:32,520 --> 00:43:34,120
تمام خیابون از آدمای من پر شده
730
00:43:34,760 --> 00:43:36,679
.درخواست کمک کردن برات بی فایده ست
731
00:43:37,639 --> 00:43:40,159
!کمک! کمک
732
00:43:40,520 --> 00:43:43,760
صبر کنید. بذارید بره
733
00:43:46,679 --> 00:43:47,639
ارباب جوان
734
00:43:52,080 --> 00:43:52,840
ارباب جوان
735
00:43:53,280 --> 00:43:54,280
پس شما قصد دارید که
736
00:43:54,719 --> 00:43:56,280
اون رو از چنگ فرمانده جی دربیارید؟
737
00:43:56,800 --> 00:43:57,919
فرمانده جی کسیه که سعی داره
738
00:43:58,000 --> 00:43:59,120
.چیزی که به من تعلق داره از چنگم دربیاره
739
00:44:00,000 --> 00:44:00,800
ولی اینبار
740
00:44:01,840 --> 00:44:02,879
.دیگه عقب نمیکشم
741
00:44:15,337 --> 00:47:00,000
☟ لطفا جهت حمایت عضو کانال ما بشین ☟
@ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما
◇◇◇ ترجمه: Homa_WX ◇◇◇
55527