All language subtitles for (@ChocoDreamSub) Dr. Cutie EP23
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:01:25,720
◣ تیم ترجمه چوکو دریم با افتخار تقدیم میکند ◢
@ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما
「 Homa_WX : مترجم 」
2
00:01:23,840 --> 00:01:26,240
3
00:01:26,350 --> 00:01:29,710
دکتر کیوتی
4
00:01:30,040 --> 00:01:33,050
قسمت بیست و سوم
5
00:01:33,720 --> 00:01:35,480
چطور میتونین انقدر احمق باشین؟
6
00:01:37,440 --> 00:01:39,000
اون چطوری به عمارت جی اومده؟
7
00:01:39,590 --> 00:01:40,720
اون پزشکیه که توی آکادمی پزشکان سلطنتی
8
00:01:40,870 --> 00:01:43,400
.اسمش ثبت شده
9
00:01:44,830 --> 00:01:45,950
اون به اعلیحضرت دروغ گفته
10
00:01:46,310 --> 00:01:47,310
.و به عمارت ما اومده
11
00:01:47,630 --> 00:01:48,270
شما دو تا
12
00:01:48,440 --> 00:01:49,160
تو فرمانده جی هستی
13
00:01:49,480 --> 00:01:50,550
.و تو جناب مرزبان هستی
14
00:01:51,160 --> 00:01:51,950
حالا
15
00:01:52,440 --> 00:01:53,630
دارید از یک آدم دروغگو
16
00:01:54,190 --> 00:01:55,630
که هویت خودش رو پنهان کرده
17
00:01:56,230 --> 00:01:57,360
و با هدفی شیطانی
18
00:01:57,440 --> 00:01:59,270
!وارد عمارت جی شده، دفاع میکنین
19
00:02:00,630 --> 00:02:01,310
مادر
20
00:02:02,190 --> 00:02:02,870
وقتی که من فهمیدم
21
00:02:03,190 --> 00:02:04,400
،تیان چی یک دختره
22
00:02:05,190 --> 00:02:06,480
،باز هم بهش اجازه دادم اینجا بمونه
23
00:02:07,190 --> 00:02:07,760
این یعنی اینکه
24
00:02:07,870 --> 00:02:09,080
.خودم مسئولیتش رو به عهده میگیرم
25
00:02:10,440 --> 00:02:11,360
اگر اعلیحضرت
26
00:02:11,600 --> 00:02:12,470
،بخواد اونو مجازات کنه
27
00:02:13,110 --> 00:02:14,390
!پس باید اول من رو مجازات کنه
28
00:02:14,910 --> 00:02:15,720
مادر
29
00:02:16,030 --> 00:02:16,470
من قبل از برادر
30
00:02:16,550 --> 00:02:18,160
.میدونستم که تیان چی یک دختره
31
00:02:18,670 --> 00:02:20,110
،اگر بعدا اعلیحضرت بخواد کسی رو سرزنش کنه
32
00:02:20,320 --> 00:02:21,160
من ازشون میخوام
33
00:02:21,270 --> 00:02:22,470
.که ما رو با هم مجازات کنه
34
00:02:29,110 --> 00:02:30,000
خوبه
35
00:02:35,720 --> 00:02:36,800
خوبه
36
00:02:37,960 --> 00:02:38,880
خوبه
37
00:02:41,960 --> 00:02:42,880
حالا من
38
00:02:44,390 --> 00:02:46,360
.بهتون دو تا حق انتخاب میدم
39
00:02:47,830 --> 00:02:48,720
یک
40
00:02:49,800 --> 00:02:51,240
اینکه این مورد رو
41
00:02:51,550 --> 00:02:53,000
،به عالیجناب گزارش بدین
42
00:02:53,550 --> 00:02:54,960
.و بذارین خود امپراطور به این موضوع رسیدگی کنه
43
00:02:55,390 --> 00:02:56,470
،اگر گزارش ندید
44
00:02:56,830 --> 00:02:58,080
.من خودم اینکار رو میکنم
45
00:02:59,160 --> 00:02:59,880
دوم اینکه
46
00:03:00,750 --> 00:03:01,670
فرض رو بر این میگیریم
47
00:03:02,720 --> 00:03:04,000
که من امروز چیزی نشنیدم
48
00:03:04,110 --> 00:03:06,030
.و چیزی ندیدم
49
00:03:06,750 --> 00:03:09,360
.و من جرم دروغگویی اونو برای اعلیحضرت افشا نمیکنم
50
00:03:09,470 --> 00:03:10,270
ولی
51
00:03:11,630 --> 00:03:13,630
.اون باید همین الان از عمارت جی خارج بشه
52
00:03:14,240 --> 00:03:15,240
.من اونو جایی نمیفرستم
53
00:03:16,000 --> 00:03:17,080
و درضمن
54
00:03:17,270 --> 00:03:18,880
.بدون هیچ آمادگی اونو پیش اعلیحضرت نمیفرستم
55
00:03:21,110 --> 00:03:22,240
،اگر خودتون نمیخواین کاری بکنین
56
00:03:22,390 --> 00:03:23,830
!پس خودم براتون انجامش میدم
57
00:03:24,390 --> 00:03:26,880
!شما هم بهتره برای همیشه کنارش بمونین
58
00:03:42,080 --> 00:03:42,800
حالا چیکار کنیم؟
59
00:03:43,080 --> 00:03:44,750
.بانو جی هنوز هم عصبانیه
60
00:03:45,880 --> 00:03:46,670
،مادرم هر چقدر هم که پافشاری کنه
61
00:03:47,080 --> 00:03:48,550
.نمیتونه تصمیم من رو عوض کنه
62
00:03:49,830 --> 00:03:50,550
.نگران نباش
63
00:03:51,520 --> 00:03:52,270
جنگ
64
00:03:53,110 --> 00:03:54,520
.مراقب تیان چی باش
65
00:03:55,000 --> 00:03:56,190
.من میرم با مادر صحبت کنم
66
00:03:56,600 --> 00:03:57,630
.برادر، نگران نباش
67
00:04:13,630 --> 00:04:15,470
.این دوتا برادر دیوانه شدن
68
00:04:15,750 --> 00:04:17,160
.هردوشون پشت یک دروغگو وایستادن و ازش دفاع میکنن
69
00:04:19,269 --> 00:04:20,349
.بانو، لطفا آروم باشید
70
00:04:21,350 --> 00:04:22,160
فرمانده جی
71
00:04:22,510 --> 00:04:23,880
.بیرون منتظر ایستادن
72
00:04:24,920 --> 00:04:25,640
.نمیخوام ببینمش
73
00:04:26,110 --> 00:04:27,000
برو بهش بگو
74
00:04:27,790 --> 00:04:29,390
.باید تیان چی از عمارت جی بره بیرون
75
00:04:29,550 --> 00:04:31,510
.وگرنه، اون دیگه من رو نمیبینه
76
00:04:31,950 --> 00:04:33,200
،بانو، لطفا آروم باشید
77
00:04:34,040 --> 00:04:35,200
توی همچین موقعیت هایی
78
00:04:35,670 --> 00:04:37,000
.باید صبرتون رو بیشتر کنین
79
00:04:37,790 --> 00:04:38,510
وگرنه
80
00:04:38,950 --> 00:04:40,600
.توی دام اونا می افتید
81
00:04:44,880 --> 00:04:45,880
من فکر میکنم
82
00:04:47,880 --> 00:04:48,950
تیان چی
83
00:04:49,110 --> 00:04:50,480
.به اون معصومیتی که نشون میده نیست
84
00:04:51,640 --> 00:04:53,510
اون به سختی تلاش کرده تا فرمانده جی رو از خودش راضی کنه
85
00:04:53,920 --> 00:04:56,110
اون حتما قصد داره از قدرت عمارت جی برای
86
00:04:56,390 --> 00:04:57,790
.رسیدن به هدفش استفاده کنه
87
00:04:59,000 --> 00:05:00,160
چیزی که خیلی مضحکه اینه که
88
00:05:00,350 --> 00:05:01,720
اون چرا خودش رو مثل مردها کرده؟
89
00:05:02,000 --> 00:05:03,230
.من ازش پرسیدم، ولی جوابم رو نداد
90
00:05:03,830 --> 00:05:05,000
خنگ و جنگ
91
00:05:05,160 --> 00:05:05,670
حتی از
92
00:05:05,950 --> 00:05:08,830
.تغییر قیافه ی اون هم راضی بودن
93
00:05:11,600 --> 00:05:14,440
.اونا حتی نمیدونن تیان چی همون شن جائو آر هستش
94
00:05:14,790 --> 00:05:16,110
این عالیه
95
00:05:16,790 --> 00:05:17,830
پس حالا مشخصه که
96
00:05:18,670 --> 00:05:20,790
.اون دختر بیگناه نیست
97
00:05:21,920 --> 00:05:23,720
اون دختر فرمانده و ارباب جوان رو
98
00:05:23,790 --> 00:05:25,390
.تحت کنترل خودش داره
99
00:05:25,920 --> 00:05:27,440
اون باید کشته بشه
100
00:05:28,390 --> 00:05:29,160
،وگرنه
101
00:05:29,510 --> 00:05:31,480
.برای عمارت جی فاجعه به بار خواهد آورد
102
00:05:32,510 --> 00:05:34,160
اتفاقی که برای جیدوشی سابق افتاد
103
00:05:34,720 --> 00:05:36,270
هنوز هم یادتون هست بانو؟
104
00:05:38,720 --> 00:05:39,720
البته که یادمه
105
00:05:41,600 --> 00:05:43,350
،اون میخواست عشق عمیق خودش رو بروز بده
106
00:05:43,920 --> 00:05:46,390
،که صیغه خودش رو خراب کرد و همسرش رو نابود کرد
107
00:05:47,670 --> 00:05:50,110
.این در عمارتهای بزرگ عادیه
108
00:05:52,160 --> 00:05:53,390
فاجعه ای که بعد از اون پیش اومد
109
00:05:54,390 --> 00:05:56,200
من و خنگ و تمام عمارت جی رو
110
00:05:56,480 --> 00:05:57,720
.به نابودی کشوند
111
00:05:58,830 --> 00:06:00,230
چیزی که باعث دردسر شما میشه
112
00:06:01,040 --> 00:06:02,920
.دقیقا چیزیه که من باید براش نگران باشم
113
00:06:03,920 --> 00:06:04,790
مرتب کردن این آشفتگی رو
114
00:06:05,510 --> 00:06:06,950
.به من بسپارید
115
00:06:07,950 --> 00:06:10,950
اگر فرمانده جی و ارباب جوان بعدا مشکوک بشن
116
00:06:11,720 --> 00:06:13,270
.باز هم به شما ربطی پیدا نمیکنه
117
00:06:20,480 --> 00:06:22,000
.من دیگه میرم
118
00:06:49,550 --> 00:06:51,040
چرا فرمانده جی هنوز برنگشته؟
119
00:06:51,600 --> 00:06:52,950
تنبیه که نشده؟
120
00:06:56,350 --> 00:06:57,200
.چی
121
00:07:00,830 --> 00:07:01,920
،مادر عاشق برادره
122
00:07:02,440 --> 00:07:03,510
بهش سخت نمیگیره
123
00:07:11,600 --> 00:07:12,480
.چی
124
00:07:13,600 --> 00:07:14,550
شما دو نفر بالاخره
125
00:07:14,830 --> 00:07:15,550
عشقتون رو به هم
126
00:07:15,830 --> 00:07:16,950
اعتراف کردین؟
127
00:07:26,200 --> 00:07:28,670
...بله، فرمانده جی و من
128
00:07:28,790 --> 00:07:29,640
.خدا بهتون برکت بده
129
00:07:33,110 --> 00:07:34,070
اگر از من بپرسی
130
00:07:34,320 --> 00:07:35,200
،که توی این دنیا
131
00:07:35,510 --> 00:07:37,390
،مردی هم هست که باهاش رقابت نمیکنم
132
00:07:37,790 --> 00:07:38,760
.اون مرد قطعا برادرمه
133
00:07:40,550 --> 00:07:42,600
اگر کس دیگه ای بود که تو عاشقش شده بودی
134
00:07:43,000 --> 00:07:44,880
.ممکن بود بخاطر سلیقه ی بدت ازت عصبانی میشدم
135
00:07:46,040 --> 00:07:47,550
،ولی حالا که برادرم رو دوست داری
136
00:07:50,350 --> 00:07:51,110
هر دوی شما
137
00:07:51,350 --> 00:07:52,830
.به اطرافیانتون خیلی اهمیت میدین
138
00:07:53,670 --> 00:07:54,670
من واقعا خوشحالم که
139
00:07:55,070 --> 00:07:56,510
.شما دو تا با همدیگه هستین
140
00:08:03,320 --> 00:08:04,550
.ممنونم جنگ
141
00:08:09,390 --> 00:08:10,350
.الان میرم داخل و یه چیزی رو میارم
142
00:08:10,440 --> 00:08:11,230
.و بهت برمیگردونمش
143
00:08:11,600 --> 00:08:12,390
نیازی به اون نیست
144
00:08:14,070 --> 00:08:14,880
منظورت اون
145
00:08:15,160 --> 00:08:16,480
آویز یشمه که بهت دادم؟
146
00:08:19,350 --> 00:08:20,070
اون آویز یشم
147
00:08:20,230 --> 00:08:21,920
.یک هدیه س که به عنوان یک دوست بهت دادم
148
00:08:22,880 --> 00:08:23,510
حالا
149
00:08:23,720 --> 00:08:25,600
.اون آویز نشان دهنده بهترین آرزوها و رضایت منه
150
00:08:26,640 --> 00:08:27,270
از حالا
151
00:08:27,390 --> 00:08:28,760
،حتی اگر من رو به عنوان یک دوست قبول داشته باشی
152
00:08:28,950 --> 00:08:29,950
.پس باید اونو پیش خودت نگهش داری
153
00:08:30,880 --> 00:08:31,440
فقط اون رو به عنوان
154
00:08:31,880 --> 00:08:33,110
.قولی که بهت دادم قبول کن
155
00:08:34,200 --> 00:08:36,440
،در آینده اگر به هر مشکلی برخورد کردی
156
00:08:37,000 --> 00:08:38,230
.با آویز یشمی بیا و من رو ببین
157
00:08:39,080 --> 00:08:39,790
نظرت چیه؟
158
00:08:40,200 --> 00:08:41,350
چیزی برای از دست دادن نداری، درسته؟
159
00:08:42,549 --> 00:08:43,439
،معامله ی خوبیه
160
00:08:43,669 --> 00:08:44,840
.قبول میکنم
161
00:08:46,710 --> 00:08:47,520
جنگ
162
00:08:48,670 --> 00:08:49,880
.من واقعا میخوام ازت تشکر کنم
163
00:08:51,200 --> 00:08:52,440
،وقتی که توی خطرهای بزرگی بودم
164
00:08:52,710 --> 00:08:54,080
.هر بار این تو بودی که به من کمک میکردی
165
00:08:55,520 --> 00:08:56,840
من واقعا از داشتن دوستی مثل تو
166
00:08:57,760 --> 00:08:59,350
.خوشبخت هستم
167
00:09:36,200 --> 00:09:37,150
تو چطوری اومدی اینجا؟
168
00:09:38,470 --> 00:09:40,080
تیان چی چطور؟
169
00:09:40,960 --> 00:09:42,880
.آقای شنگ یک نفر رو برای مراقبت ازش گذاشته
170
00:09:43,030 --> 00:09:44,150
نگران نباش
171
00:09:47,550 --> 00:09:48,350
دلیل اینکه من اینجام
172
00:09:49,030 --> 00:09:49,640
اینه که با تو باشم
173
00:09:49,840 --> 00:09:51,550
.و از مادر درخواست بخشش کنم
174
00:09:55,550 --> 00:09:57,030
،یادته وقتی جوان تر بودیم
175
00:09:57,710 --> 00:09:58,550
اگر مرتکب اشتباهی میشدیم
176
00:09:59,000 --> 00:09:59,840
،هر دو با هم تنبیه میشدیم
177
00:10:00,280 --> 00:10:01,150
.و هر دو با هم طلب بخشش میکردیم
178
00:10:02,320 --> 00:10:03,110
امروز
179
00:10:03,470 --> 00:10:04,880
چطور میتونم اینجا نباشم؟
180
00:10:08,550 --> 00:10:10,320
جنگ، ممنونم که
181
00:10:11,400 --> 00:10:12,880
.امروز از تیان چی دفاع کردی
182
00:10:14,960 --> 00:10:15,880
،و درباره ی تیان چی
183
00:10:16,760 --> 00:10:18,280
تو فقط به اون به عنوان یک دوست نگاه نمیکنی، درسته؟
184
00:10:20,200 --> 00:10:21,110
تو بهش علاقه داری
185
00:10:23,320 --> 00:10:25,960
درسته، من واقعا خیلی دوستش دارم
186
00:10:27,840 --> 00:10:29,110
،اگر اون تو رو انتخاب نمیکرد
187
00:10:29,710 --> 00:10:31,320
.به همین راحتی بیخیال نمیشدم
188
00:10:33,280 --> 00:10:34,440
ولی کسی که اون بهش علاقه داره
189
00:10:34,880 --> 00:10:36,710
.کسی جز برادر عزیزم نیست
190
00:10:39,280 --> 00:10:40,550
فقط یک مرد مثل تو
191
00:10:40,840 --> 00:10:41,880
.لیاقت اون رو داره
192
00:10:44,280 --> 00:10:45,150
باختن به تو
193
00:10:45,880 --> 00:10:47,080
.اصلا باخت به حساب نمیاد
194
00:10:49,550 --> 00:10:50,640
ولی باید قول بدی که
195
00:10:52,350 --> 00:10:54,320
مهم نیست چه اتفاقی میوفته، باید همیشه عاشقش بمونی
196
00:10:55,550 --> 00:10:56,790
،مهم نیست چی پیش میاد
197
00:10:57,520 --> 00:10:58,670
.باید همیشه در کنارش بمونی
198
00:11:01,200 --> 00:11:01,880
جنگ
199
00:11:02,550 --> 00:11:03,280
من از قبل
200
00:11:03,590 --> 00:11:04,910
.از احساساتم نسبت به تیان چی مطلع هستم
201
00:11:07,200 --> 00:11:08,470
حالا هم بهت قول میدم
202
00:11:09,280 --> 00:11:10,470
با به خطر انداختن جونم
203
00:11:10,760 --> 00:11:11,790
.ازش دفاع میکنم
204
00:11:12,760 --> 00:11:13,880
، اگر نتونستم به قول خودم عمل کنم
205
00:11:16,400 --> 00:11:17,710
.خودت من رو مجازات کن
206
00:11:23,590 --> 00:11:24,320
باشه
207
00:11:25,000 --> 00:11:26,440
اگر اون کنار تو بمونه
208
00:11:26,520 --> 00:11:28,280
،ولی زندگی شادی نداشته باشه
209
00:11:30,030 --> 00:11:31,840
حتی اگر تبدیل به دشمن های هم بشیم
210
00:11:32,590 --> 00:11:34,440
.من اونو ازت میگیرم
211
00:11:35,110 --> 00:11:35,880
من بهت قول میدم
212
00:11:36,790 --> 00:11:38,080
.اون روز هیچوقت نمیاد
213
00:11:45,960 --> 00:11:46,710
،راستی، برادر
214
00:11:47,230 --> 00:11:48,230
.من متوجه یک چیز دیگه هم شدم
215
00:11:50,110 --> 00:11:51,470
،ارباب جوان دهکده ی کوهستانی دونگ
216
00:11:51,760 --> 00:11:52,590
دونگ زیچون
217
00:11:53,280 --> 00:11:54,910
.احتمالا در دور و اطراف خودمونه
218
00:12:13,760 --> 00:12:14,590
فراموش نکنید
219
00:12:15,000 --> 00:12:16,640
.که شما از سربازان فرمانده جی هستید
220
00:12:17,280 --> 00:12:18,000
وقتی اینجا ایستادین
221
00:12:18,520 --> 00:12:19,790
یعنی حق ندارید
222
00:12:19,960 --> 00:12:21,350
،از دستور هیچکسی در عمارت جی
223
00:12:21,710 --> 00:12:23,400
،به جز خود فرمانده پیروی کنید
224
00:12:23,670 --> 00:12:24,790
.و امنیت دکتر تیان رو حفظ کنید
225
00:12:25,110 --> 00:12:25,670
فهمیدین؟
226
00:12:26,150 --> 00:12:27,150
بله
227
00:12:40,350 --> 00:12:41,590
.بدون اجازه حق ورود نداری
228
00:12:44,400 --> 00:12:46,000
.تیان چی شاگرد منه
229
00:12:46,520 --> 00:12:47,790
نمیتونم بهش یه سر بزنم؟
230
00:12:57,640 --> 00:12:58,470
آقای شنگ
231
00:12:59,790 --> 00:13:01,550
تیان چی واقعا یک دختره؟
232
00:13:01,640 --> 00:13:02,400
اون شاگرد توئه
233
00:13:02,520 --> 00:13:03,840
اگر یک دختر باشه متوجه نمیشی؟
234
00:13:04,470 --> 00:13:05,760
.نه، منظورم اینه که اون شاگرد منه
235
00:13:05,840 --> 00:13:07,000
اون چطوری یکدفعه دختر شده؟
236
00:13:07,110 --> 00:13:08,080
به کمی زمان برای
237
00:13:08,150 --> 00:13:09,200
.قبول این حقیقت احتیاج دارم
238
00:13:09,550 --> 00:13:11,000
،این تو بمیری از اون تو بمیری ها نیست
239
00:13:11,230 --> 00:13:12,230
چه چیزیش رو نمیتونی قبول کنی؟
240
00:13:13,520 --> 00:13:14,710
پس همونطور که میگن
241
00:13:15,110 --> 00:13:17,440
.تیان چی واقعا یک دختره
242
00:13:20,350 --> 00:13:21,280
تو خبر نداری
243
00:13:21,670 --> 00:13:22,790
وقتی که بار آخر شلاق خوردم
244
00:13:22,910 --> 00:13:24,030
،تیان چی بهم کمک کرد تا از پماد استفاده کنم
245
00:13:24,320 --> 00:13:25,520
.اون موقع برهنه شده بودم
246
00:13:26,080 --> 00:13:26,880
من واقعا نمیدونستم
247
00:13:27,000 --> 00:13:27,880
.که اون یک دختره
248
00:13:28,080 --> 00:13:29,320
...و هر روز بهش اجازه دادم تا
249
00:13:30,230 --> 00:13:32,520
.اون چند بار این قسمت بدنم رو دیده
250
00:13:32,840 --> 00:13:35,150
،اگر فرمانده جی اینو بفهمه
251
00:13:35,710 --> 00:13:36,710
معنیش اینه که من به یک
252
00:13:37,030 --> 00:13:37,960
نجیب زاده بی احترامی کردم؟
253
00:13:39,640 --> 00:13:40,710
.چیزی که گفتی معنی میده
254
00:13:40,840 --> 00:13:41,320
واقعا؟
255
00:13:41,440 --> 00:13:43,000
.تیان چی دیگه اون آدم عادی سابق نیست
256
00:13:43,320 --> 00:13:43,880
شاید
257
00:13:44,030 --> 00:13:45,110
.اون همسر فرمانده بشه
258
00:13:46,440 --> 00:13:47,280
اونوقت اون قبلا عادت داشت
259
00:13:47,520 --> 00:13:48,400
.به من بگه پدربزرگ شنگ
260
00:13:48,760 --> 00:13:49,590
،براساس ارشدیت
261
00:13:49,880 --> 00:13:51,840
.پس، پس فرمانده هم باید به من بگه پدربزرگ
262
00:13:52,230 --> 00:13:54,910
...به علاوه، اون همیشه از اون داروهای
263
00:13:55,080 --> 00:13:55,840
.مناسب مردان رو هم درست میکرد
264
00:13:56,200 --> 00:13:57,350
،اگر فرمانده جی اینو بفهمه
265
00:13:57,440 --> 00:13:58,790
.این بی احترامی به حساب میاد
266
00:13:59,790 --> 00:14:00,670
،ولی این رو بدون
267
00:14:00,840 --> 00:14:01,760
،گناه تو در مقایسه با مال من
268
00:14:02,000 --> 00:14:02,760
.چیز مهمی نیست
269
00:14:02,840 --> 00:14:03,470
مگه چی شده؟
270
00:14:03,590 --> 00:14:05,030
یادته تیان چی هم یکبار شلاق خورد؟
271
00:14:06,080 --> 00:14:07,320
،بعد از کتکی که اونموقع خورد
272
00:14:07,470 --> 00:14:08,230
این من بودم که
273
00:14:08,550 --> 00:14:10,230
به زور شلوارش رو در آوردم
274
00:14:10,320 --> 00:14:10,960
.تا بهش پماد بزنم
275
00:14:11,030 --> 00:14:11,520
اون خودش نمیخواست
276
00:14:11,670 --> 00:14:12,710
.ولی من بازم اصرار به انجامش داشتم
277
00:14:12,880 --> 00:14:14,400
،اگر بعدا فرمانده جی اینو بفهمه
278
00:14:14,840 --> 00:14:16,320
ممکنه من رو تنبیه بدنی بکنه؟
279
00:14:16,440 --> 00:14:17,000
کارِت تمومه
280
00:14:17,110 --> 00:14:18,670
.من واقعا اونموقع نمیدونستم که اون یک دختره
281
00:14:19,110 --> 00:14:20,280
چیزی که گفتی حقیقت داره؟
282
00:14:22,080 --> 00:14:23,110
.تو شلوارش رو در آوردی
283
00:14:23,470 --> 00:14:24,790
،نه، نه، نه
284
00:14:25,110 --> 00:14:26,520
،من... من... من نتونستم اینکار رو بکنم
285
00:14:27,000 --> 00:14:28,150
من، من، من، تیان چی
286
00:14:28,350 --> 00:14:29,280
.تا آخرش مقاومت کرد
287
00:14:29,440 --> 00:14:30,790
.اون، اون، اون، اون نذاشت من اینکار رو بکنم
288
00:14:30,960 --> 00:14:31,840
...من... من
289
00:14:32,080 --> 00:14:32,960
...من
290
00:14:34,590 --> 00:14:35,520
من کی هستم؟
291
00:14:37,280 --> 00:14:37,960
اینجا کجاست؟
292
00:14:38,080 --> 00:14:38,840
من کجام؟
293
00:14:39,230 --> 00:14:39,960
چی شده؟
294
00:14:40,760 --> 00:14:41,550
چرا انقدر تاریکه؟
295
00:14:47,280 --> 00:14:48,350
.آفتاب طلوع کرده
296
00:14:49,840 --> 00:14:50,470
منو ترسوند
297
00:14:51,350 --> 00:14:51,960
منو ترسوند
298
00:14:52,400 --> 00:14:53,400
منو ترسوند
299
00:14:57,280 --> 00:14:58,760
حالا دیگه هویتم فاش شده
300
00:14:59,350 --> 00:15:00,790
.این کارها رو برای فرمانده جی سخت میکنه
301
00:15:01,550 --> 00:15:02,200
شاید
302
00:15:02,280 --> 00:15:03,910
.حتی فرصت گرفتن انتقامم رو هم از دست بدم
303
00:15:05,150 --> 00:15:06,440
باید چیکار کنم؟
304
00:15:17,840 --> 00:15:19,350
بانو جی هنوز هم عصبانیه؟
305
00:15:21,320 --> 00:15:22,030
شاید مادر
306
00:15:22,640 --> 00:15:23,710
.الان نتونه این مسئله رو قبول کنه
307
00:15:25,470 --> 00:15:26,200
ولی فکر نمیکنم
308
00:15:27,230 --> 00:15:28,640
.سعی کنه بهت آسیبی برسونه
309
00:15:29,030 --> 00:15:30,080
،ولی باز هم برای اطمینان
310
00:15:30,520 --> 00:15:31,400
به شنگ آنخوای گفتم
311
00:15:31,710 --> 00:15:32,590
.تا بیرون نگهبان بذاره
312
00:15:33,350 --> 00:15:34,000
این روزها
313
00:15:34,400 --> 00:15:35,200
،نباید جایی بری
314
00:15:35,520 --> 00:15:36,550
.فقط داخل بمون
315
00:15:37,440 --> 00:15:38,590
.مادر هنوز عصبانیه
316
00:15:39,400 --> 00:15:40,470
،ممکنه اگر ببینتت
317
00:15:40,840 --> 00:15:41,910
.دوباره کنترل خودش رو از دست بده
318
00:15:42,440 --> 00:15:43,350
میدونم
319
00:15:43,880 --> 00:15:44,960
من فقط نگران این هستم که
320
00:15:45,280 --> 00:15:46,110
من
321
00:15:46,550 --> 00:15:48,320
.رابطه ی بین شما رو خراب کرده باشم
322
00:15:50,440 --> 00:15:51,520
بسیار خب
323
00:15:52,550 --> 00:15:53,590
نیازی به نگرانی نیست
324
00:15:54,280 --> 00:15:55,030
مادر فقط
325
00:15:55,670 --> 00:15:56,710
.نمیتونه درحال حاضر این رو بپذیره
326
00:15:57,550 --> 00:15:58,470
،وقتی که با این مسئله کنار بیاد
327
00:15:58,790 --> 00:15:59,440
خودش میبینه
328
00:15:59,640 --> 00:16:01,840
،اگرچه تو یک زن ناشناس هستی
329
00:16:02,110 --> 00:16:03,350
.از یک مرد بهتری
330
00:16:11,110 --> 00:16:12,640
گفتن این حقیقت که تو
331
00:16:12,760 --> 00:16:13,590
.یک دختر هستی هم خوبه
332
00:16:14,440 --> 00:16:15,080
،اینطوری دیگه
333
00:16:15,230 --> 00:16:15,960
میتونی مثل یک دختر
334
00:16:16,080 --> 00:16:17,080
.توی عمارت باشی
335
00:16:17,320 --> 00:16:17,960
و
336
00:16:18,350 --> 00:16:19,470
ما دیگه احتیاجی به مخفی کاری
337
00:16:19,640 --> 00:16:20,590
.و ملاقات پنهانی همدیگه نداریم
338
00:16:20,880 --> 00:16:21,880
.این هم یک چیز خوب برای ماست
339
00:16:33,880 --> 00:16:34,400
بسیار خب
340
00:16:34,710 --> 00:16:35,590
.نیازی نیست نگران باشی
341
00:16:36,080 --> 00:16:38,030
.من خودم ترتیب همه چیز رو میدم
342
00:16:39,000 --> 00:16:40,110
تنها کاری که الان باید انجام بدی
343
00:16:40,520 --> 00:16:41,710
،اینه که در آینده
344
00:16:41,960 --> 00:16:43,080
،مهم نیست که چقدر برات سخت باشه
345
00:16:43,760 --> 00:16:44,760
،پا پس نکش
346
00:16:45,280 --> 00:16:46,350
.و تمام مدت با من باش
347
00:16:46,880 --> 00:16:47,880
فهمیدی؟
348
00:17:20,040 --> 00:17:20,880
کیه؟
349
00:18:05,520 --> 00:18:07,280
زنده بمون
350
00:18:13,350 --> 00:18:14,470
.بابا، مامان
351
00:18:14,800 --> 00:18:16,430
!بابا! ولم کن
352
00:18:16,760 --> 00:18:17,680
!بابا
353
00:18:52,680 --> 00:18:53,350
حالت خوبه؟
354
00:18:53,830 --> 00:18:54,400
من خوبم
355
00:18:54,950 --> 00:18:55,800
برو دنبالش
356
00:19:44,760 --> 00:19:45,560
حالت خوبه؟
357
00:19:46,430 --> 00:19:47,350
من خوبم-
تیان چی-
358
00:19:47,520 --> 00:19:48,760
بذار ببینم. زخمی شدی؟
359
00:19:49,350 --> 00:19:49,950
کجات آسیب دیده؟
360
00:19:50,230 --> 00:19:52,310
.من خوبم، خوبم
361
00:19:55,000 --> 00:19:56,760
جنگ، اینجا چه خبره؟
362
00:19:59,000 --> 00:20:00,950
.مرد نقاب دار نگهبان ها رو بیهوش کرده
363
00:20:01,680 --> 00:20:02,400
.پیداش کردم
364
00:20:02,880 --> 00:20:04,000
.دنبالش کردم
365
00:20:05,070 --> 00:20:06,000
.اون توی مهارتهای رزمی آدم ماهریه
366
00:20:06,710 --> 00:20:08,160
خداروشکر دکتر تیان حالش خوبه
367
00:20:10,160 --> 00:20:10,760
برادر
368
00:20:11,280 --> 00:20:12,000
این مرد سیاه پوش
369
00:20:12,470 --> 00:20:13,760
.ظاهراً تیان چی رو هدف خودش قرار داده
370
00:20:14,400 --> 00:20:15,520
.اینبار، تونست فرار کنه
371
00:20:16,160 --> 00:20:17,190
.باید دوباره برگرده
372
00:20:17,830 --> 00:20:18,950
برادر تو باید سربازهای بیشتری رو
373
00:20:19,070 --> 00:20:19,800
.برای مراقبت از دکتر تیان بذاری
374
00:20:20,350 --> 00:20:21,560
.این مرد ماسک زده بود
375
00:20:21,830 --> 00:20:23,830
فقط شما دو نفر باهاش برخورد فیزیکی داشتین
376
00:20:24,520 --> 00:20:25,760
تونستین بفهمین اون کیه؟
377
00:20:26,070 --> 00:20:28,230
.من، من میدونم اون کیه
378
00:20:29,310 --> 00:20:30,400
اون کیه؟
379
00:20:30,950 --> 00:20:32,190
اون چن وویونگه
380
00:20:40,950 --> 00:20:42,400
من انتظار اینو نداشتم که تیان چی
381
00:20:43,590 --> 00:20:45,470
.دختر شن چینگ یون باشه
382
00:20:47,680 --> 00:20:48,560
ولی واقعا خودشه
383
00:20:49,230 --> 00:20:50,400
اگر معلوم بشه که تیان چی
384
00:20:50,680 --> 00:20:52,560
،شن جائو آره
385
00:20:53,230 --> 00:20:54,950
.حتما اونا رو متوجه این موضوع میکنه
386
00:20:55,710 --> 00:20:57,880
.بعد حتما میان تا هویت من رو چک کنن
387
00:20:58,590 --> 00:21:00,590
.و بعد از ارتباط من با تو مطلع میشن
388
00:21:01,520 --> 00:21:02,190
پس
389
00:21:02,640 --> 00:21:04,400
من میخوام که مخفیانه
390
00:21:04,710 --> 00:21:05,680
.از شرّ شن جائو آر خلاص بشم
391
00:21:07,070 --> 00:21:07,950
ولی پدر
392
00:21:09,310 --> 00:21:11,190
.تو الان با چهره ای گرفته جلوی من زانو زدی
393
00:21:12,110 --> 00:21:13,400
.این یعنی اینکه شکست خوردی
394
00:21:14,640 --> 00:21:16,230
من تیان چی رو دست کم گرفته بودم
395
00:21:17,640 --> 00:21:19,880
.انتظار نداشتم نه تنها نتونم از شرّش خلاص بشم
396
00:21:20,560 --> 00:21:21,800
.بلکه چشم دشمن رو هم باز کردم
397
00:21:22,760 --> 00:21:25,470
.من باعث شدم برادرای جی متوجه بشن
398
00:21:27,560 --> 00:21:28,920
.پدر، خودت رو سرزنش نکن
399
00:21:29,640 --> 00:21:30,560
.پدر، بلند شو
400
00:21:36,070 --> 00:21:37,680
،اگر همونطوریه که تو گفتی
401
00:21:38,400 --> 00:21:40,230
،پس خلاص شدن از شرّ خانواده ی جی
402
00:21:40,830 --> 00:21:42,280
.چیز خوبیه
403
00:21:44,350 --> 00:21:45,800
.تیان چی مثل آتیش میمونه
404
00:21:46,800 --> 00:21:48,230
اون همین الانش هم تمام خانواده ی جی رو
405
00:21:48,470 --> 00:21:50,400
.در دود فرو برده
406
00:21:52,070 --> 00:21:53,880
منم بدم نمیاد کمی سوخت بهش اضافه کنم
407
00:21:54,710 --> 00:21:55,640
تا تمام خانواده ی جی رو
408
00:21:56,310 --> 00:21:57,800
.به آتیش بکشم
409
00:21:58,760 --> 00:22:00,310
.حالا دیگه این به تو بستگی داره
410
00:22:01,470 --> 00:22:03,160
حاضری خودت رو فدا کنی
411
00:22:04,070 --> 00:22:05,830
تا این آتیش رو مشتعل کنی؟
412
00:22:15,310 --> 00:22:17,000
جای یک زخم دندون روی دستش دیدم
413
00:22:17,310 --> 00:22:18,160
پس
414
00:22:18,590 --> 00:22:20,110
مطمئنم که اون چن وویونگه
415
00:22:21,470 --> 00:22:22,350
جای دندون؟
416
00:22:23,590 --> 00:22:24,520
تو از کجا میدونی؟
417
00:22:25,000 --> 00:22:26,160
اون یک جای زخم دندون روی دستش داره
418
00:22:27,430 --> 00:22:29,950
.چون وقتی که من بچه بودم گازش گرفتم
419
00:22:31,000 --> 00:22:31,800
پس این یعنی اینکه
420
00:22:32,350 --> 00:22:33,640
دشمنی که تو میخوای ازش انتقام بگیری
421
00:22:33,830 --> 00:22:35,000
.چن وویونگه
422
00:22:39,560 --> 00:22:41,040
این مسئله ای که تو اینجا یک دشمن داری رو
423
00:22:41,800 --> 00:22:43,110
چرا قبلا به من نگفتی؟
424
00:22:52,470 --> 00:22:54,560
بعدا درموردش حرف میزنم
425
00:22:56,640 --> 00:22:58,310
اما الان باید به من بگی
426
00:22:59,160 --> 00:22:59,950
چرا چن وویونگ
427
00:23:00,280 --> 00:23:01,710
میخواد تو رو مخفیانه بکشه؟
428
00:23:03,830 --> 00:23:07,710
.چن وویونگ پدر و مادر من رو کشته
429
00:23:08,400 --> 00:23:09,520
بعد از اینکه درموردش تحقیق کردم
430
00:23:09,680 --> 00:23:10,880
، فهمیدم اون قاتل یکی از اعضای عمارت جیه
431
00:23:11,470 --> 00:23:13,350
پس اومدم به اینجا
432
00:23:13,880 --> 00:23:15,590
.تا همه چیز رو درباره ی پرونده ی پدر و مادرم بفهمم
433
00:23:17,310 --> 00:23:18,110
ولی
434
00:23:18,830 --> 00:23:20,590
من... من هیچوقت فرصت نزدیکتر شدن
435
00:23:20,680 --> 00:23:21,760
.به چن وویونگ رو بدست نیاوردم
436
00:23:22,350 --> 00:23:23,190
.امروز، اون سراغ من اومد
437
00:23:23,590 --> 00:23:24,230
نمیدونم که
438
00:23:24,350 --> 00:23:25,830
اون الان میدونه من کی هستم
439
00:23:26,430 --> 00:23:28,400
.و میخواسته من رو به همین خاطر بکشه یا نه
440
00:23:31,280 --> 00:23:32,160
راستی
441
00:23:32,920 --> 00:23:34,590
وقتی که امروز داشتم باهاش میجنگیدم
442
00:23:34,880 --> 00:23:36,760
.یک پودر سمی رو به صورتش پاشیدم
443
00:23:37,520 --> 00:23:39,160
این پودر سمی خیلی تاثیر بالایی داره
444
00:23:39,760 --> 00:23:42,070
اگر روی صورت بریزه احساس سوزش شدیدی به فرد میده
445
00:23:42,230 --> 00:23:43,000
.خیلی هم دردناکه
446
00:23:43,520 --> 00:23:44,880
.اون حتما باید دنبال درمانش بره
447
00:23:46,640 --> 00:23:48,520
این رو به من بسپار
448
00:23:49,680 --> 00:23:50,560
.تو امروز خیلی ترسیدی
449
00:23:51,230 --> 00:23:52,110
خوب استراحت کن
450
00:23:52,520 --> 00:23:53,520
باشه؟
451
00:23:53,830 --> 00:23:54,950
زیاد بهش فکر نکن
452
00:23:56,160 --> 00:23:56,950
.شنگ آنخوای
453
00:23:57,040 --> 00:23:57,950
بله فرمانده
454
00:24:02,400 --> 00:24:03,430
چطور میتونم بهتون کمک کنم فرمانده؟
455
00:24:04,230 --> 00:24:05,190
،این دستور من رو انتقال بده
456
00:24:05,760 --> 00:24:07,560
.چند تا مامور به هر داروخانه بفرست
457
00:24:07,950 --> 00:24:09,280
اگر چن وویونگ خودش رو نشون داد، سریع به من اطلاع بدن
458
00:24:10,560 --> 00:24:11,190
و
459
00:24:11,560 --> 00:24:13,070
.اون میدونه که ما میخوایم بازداشتش کنیم
460
00:24:13,950 --> 00:24:15,000
.پس حتما تغییر چهره میده
461
00:24:16,040 --> 00:24:17,560
هر کسی با علامت سوختگی روی صورتش ظاهر شد
462
00:24:17,950 --> 00:24:18,920
.مخفیانه دنبال کنن
463
00:24:19,230 --> 00:24:20,190
.و سریع به من اطلاع بدن
464
00:24:20,590 --> 00:24:21,280
.بدون دستور من اقدامی نکنن
465
00:24:21,640 --> 00:24:22,590
چشم فرمانده
466
00:24:25,640 --> 00:24:26,400
فرمانده
467
00:24:26,800 --> 00:24:28,400
میشه به من قولی بدید؟
468
00:24:29,800 --> 00:24:31,040
بعد از بازداشت کردن چن وویونگ
469
00:24:32,520 --> 00:24:34,040
اجازه میدید من ازش بازجویی کنم؟
470
00:24:35,520 --> 00:24:36,280
نگران نباش
471
00:24:37,310 --> 00:24:39,430
اینبار اون میخواست تو رو بکشه
472
00:24:40,110 --> 00:24:41,430
اگر جنگ به موقع نمیومد
473
00:24:41,880 --> 00:24:43,190
.نمیتونم حتی تصورش رو هم بکنم چه اتفاقی می افتاد
474
00:24:46,160 --> 00:24:47,110
خوب استراحت کن
475
00:24:47,950 --> 00:24:49,110
.و این رو به من بسپار
476
00:24:50,710 --> 00:24:51,470
جنگ
477
00:24:52,110 --> 00:24:53,110
خطرناکترین مکان
478
00:24:53,430 --> 00:24:54,590
.امن ترین جاست
479
00:24:55,280 --> 00:24:56,430
.اون ممکنه به عمارت برگرده
480
00:24:57,760 --> 00:24:59,190
.باید مردانمون رو تقسیم کنیم
481
00:25:00,070 --> 00:25:01,280
تو یک گروه رو برای حفاظت از عمارت رهبری کن
482
00:25:02,880 --> 00:25:04,880
.برادر، من خودم به مسئله ی عمارت رسیدگی میکنم
483
00:25:06,230 --> 00:25:07,110
...فقط اینکه
484
00:25:07,830 --> 00:25:08,880
درمورد مادر چی؟
485
00:25:10,680 --> 00:25:12,000
خودم بهش رسیدگی میکنم
486
00:25:13,070 --> 00:25:13,880
فکر میکنم
487
00:25:14,430 --> 00:25:16,280
چن وویونگ سعی داره تیان چی رو بکشه
488
00:25:17,070 --> 00:25:18,680
.احتمالا به خاطر اینکه هویت واقعیش رو فهمیده
489
00:25:20,470 --> 00:25:21,830
این هم ممکنه که
490
00:25:24,830 --> 00:25:26,640
.از دستور مادر پیروی میکرده
491
00:25:47,800 --> 00:25:49,110
خیلی خب
492
00:25:50,880 --> 00:25:52,710
.من تمام شب رو باهات مینوشم
493
00:25:53,590 --> 00:25:54,520
تو باید بهم بگی
494
00:25:54,760 --> 00:25:56,000
.چرا میخوای مست کنی
495
00:25:57,680 --> 00:25:59,280
اگر بهم بگی
496
00:25:59,560 --> 00:26:01,710
.میتونم حداقل سعی کنم بهت کمکی بکنم
497
00:26:05,000 --> 00:26:06,560
تو چطور میتونی بهم کمک کنی؟
498
00:26:09,520 --> 00:26:11,070
یه دختری هست
499
00:26:12,190 --> 00:26:13,560
.که خیلی وقته که عاشقشم
500
00:26:16,310 --> 00:26:17,950
فقط بخاطر اون، میتونم برای همیشه
501
00:26:18,760 --> 00:26:19,950
.اینجا بمونم و ازش دفاع کنم
502
00:26:20,880 --> 00:26:21,640
این دختر کی هست
503
00:26:22,680 --> 00:26:24,190
که تونسته ارباب جوان رو عاشق خودش بکنه؟
504
00:26:25,560 --> 00:26:27,470
،ولی اون فقط عاشق برادرمه
505
00:26:29,070 --> 00:26:30,880
.و برادرم هم دوستش داره
506
00:26:33,190 --> 00:26:34,640
.من هیچکاری در این مورد نمیتونم بکنم
507
00:26:41,400 --> 00:26:42,400
ارباب جوان
508
00:26:43,350 --> 00:26:44,430
من فکر میکنم
509
00:26:45,400 --> 00:26:46,950
شما با برادرتون فقط برای اینکه
510
00:26:47,430 --> 00:26:50,230
.فرمانده نیستین فرق میکنید
511
00:26:51,680 --> 00:26:52,880
به همین خاطر هم، اون دختر
512
00:26:52,950 --> 00:26:54,190
.ممکنه قدرت براش با ارزشتر باشه
513
00:26:54,590 --> 00:26:56,430
.پس اون برادرتون رو به جای شما ترجیح میده
514
00:26:56,710 --> 00:26:57,590
مضخرف میگی
515
00:26:58,070 --> 00:26:59,040
.اون همچین آدمی نیست
516
00:26:59,560 --> 00:27:00,520
ارباب جوان
517
00:27:00,680 --> 00:27:02,590
به خاطر بی ملاحظه بودنم ازتون عذر میخوام
518
00:27:03,070 --> 00:27:04,310
من واقعا دارم خودم رو جای شما میذارم
519
00:27:04,400 --> 00:27:05,520
.تا بهتون کمک کنم
520
00:27:06,190 --> 00:27:07,950
مردها با دیدن چهره ی زنها عاشقشون میشن
521
00:27:08,310 --> 00:27:10,560
.زنها دنبال مردهای قدرتمند هستن. این یک چیز طبیعیه
522
00:27:11,590 --> 00:27:12,310
.حاضرم باهاتون شرط ببندم
523
00:27:12,710 --> 00:27:13,590
اگر
524
00:27:14,070 --> 00:27:16,190
شما جای برادرتون بودین
525
00:27:17,470 --> 00:27:19,230
.نتیجه احتمالا برعکس این میشد
526
00:27:25,760 --> 00:27:28,310
بس کن، تو برای نوشیدن با من
527
00:27:28,640 --> 00:27:30,350
.به اینجا نیومدی
528
00:27:31,070 --> 00:27:32,070
.پس فقط تنهام بذار
529
00:27:32,160 --> 00:27:33,400
.خودم میتونم تنهایی بنوشم
530
00:27:34,880 --> 00:27:36,070
.بفرمایید ارباب جوان
531
00:27:42,310 --> 00:27:43,070
قربان
532
00:27:44,400 --> 00:27:46,110
.یک بچه این نامه رو برای شما آورده
533
00:27:46,280 --> 00:27:48,310
.ولی نمیدونست کی این نامه رو بهش داده
534
00:27:48,800 --> 00:27:50,070
میخواین بهش نگاه بندازید؟
535
00:28:03,280 --> 00:28:05,070
،حالا که کارهایی برای انجام دادن داری
536
00:28:05,520 --> 00:28:07,070
.من دیگه میرم
537
00:28:56,350 --> 00:28:57,430
چن وویونگ رو گرفتی؟
538
00:28:58,160 --> 00:28:59,000
هنوز نه
539
00:28:59,680 --> 00:29:00,560
ولی
540
00:29:00,950 --> 00:29:02,590
من در جستجوی اون تونستم شبکه ی گسترده ای رو کشف کنم
541
00:29:03,040 --> 00:29:03,680
بازداشت اون
542
00:29:03,920 --> 00:29:04,950
.فقط به کمی زمان احتیاج داره
543
00:29:05,430 --> 00:29:06,350
.نگران نباش
544
00:29:07,000 --> 00:29:07,680
،به محض اینکه بگیرمش
545
00:29:08,040 --> 00:29:08,920
.بهت میگم
546
00:29:14,880 --> 00:29:15,760
زخم دیروزت
547
00:29:16,110 --> 00:29:17,000
بهتر شده؟
548
00:29:17,400 --> 00:29:18,160
روش پماد گذاشتی؟
549
00:29:18,470 --> 00:29:19,880
.دارویی که خودم درست کردم رو استفاده کردم
550
00:29:20,040 --> 00:29:22,520
.میبینی؟ دیگه تقریبا خوب شده
551
00:29:26,560 --> 00:29:27,760
.من برای مدت زیادی مثل مردها گشتم
552
00:29:29,280 --> 00:29:30,470
.دیگه تقریبا فراموش کردم که یک دخترم
553
00:29:34,000 --> 00:29:34,760
راستی
554
00:29:35,040 --> 00:29:36,760
،حالا که حرفش شد
555
00:29:37,280 --> 00:29:38,520
دیگه وقتش شده که به عنوان یک زن اینجا مستقر بشی
556
00:29:40,520 --> 00:29:43,470
میخوای موضوع من رو به امپراطور گزارش بدی؟
557
00:29:44,680 --> 00:29:45,590
البته که نه
558
00:29:47,000 --> 00:29:48,070
باید یک راهی پیدا کنم
559
00:29:48,400 --> 00:29:49,830
تا دکتر تیان
560
00:29:50,160 --> 00:29:51,190
.به خاطر بیماری در عمارت جی بمیره
561
00:29:51,950 --> 00:29:52,590
بعدش
562
00:29:53,400 --> 00:29:55,070
تو میتونی با من به عنوان یک دختر
563
00:29:55,590 --> 00:29:56,560
.ازدواج کنی
564
00:29:58,760 --> 00:29:59,880
اینطوری دیگه تو بدون هیچ نگرانی ای
565
00:30:00,400 --> 00:30:01,590
.میتونی همسر فرمانده بشی
566
00:30:02,590 --> 00:30:04,070
حتی اگر اعلیحضرت متوجه موضوع بشه
567
00:30:04,640 --> 00:30:05,680
اگر بخواد همسر من رو به جرم فریب دادن
568
00:30:05,880 --> 00:30:06,590
،مجازات کنه
569
00:30:07,230 --> 00:30:08,430
.باید من رو هم همراهت مجازات کنه
570
00:30:09,400 --> 00:30:10,280
ایشون حتما فداکاری هایی که برای
571
00:30:10,470 --> 00:30:11,800
.کشور کردم رو در نظر میگیره
572
00:30:12,400 --> 00:30:13,920
.پس به همین سادگی هم نمیتونه مجازاتت کنه
573
00:30:17,920 --> 00:30:18,680
،چی
574
00:30:19,830 --> 00:30:20,950
نمیدونم توی زندگی بعدیم
575
00:30:21,590 --> 00:30:22,800
.بتونم دوباره ببینمت
576
00:30:23,560 --> 00:30:24,710
پس توی این زندگی
577
00:30:25,590 --> 00:30:27,470
میخوام بهترین ها رو بهت ببخشم
578
00:30:29,280 --> 00:30:30,400
با من ازدواج میکنی؟
579
00:30:37,710 --> 00:30:38,640
...البته که، من
580
00:30:39,560 --> 00:30:41,000
.البته که قبول میکنم
581
00:30:41,640 --> 00:30:42,310
ولی
582
00:30:43,110 --> 00:30:44,430
ولی من به اینجا اومدم
583
00:30:45,110 --> 00:30:46,400
.چونکه میخواستم انتقامم رو بگیرم
584
00:30:46,880 --> 00:30:48,000
درحال حاضر، مهمترین چیز
585
00:30:48,110 --> 00:30:49,310
اینه که چن وویونگ رو پیدا کنم
586
00:30:49,680 --> 00:30:50,880
.و انتقام والدینم رو بگیرم
587
00:30:52,160 --> 00:30:53,470
،تنها بعد از تموم شدن این موضوع
588
00:30:54,190 --> 00:30:55,680
.میتونم به خودم فکر کنم
589
00:30:56,470 --> 00:30:57,830
میدونی منظورم چیه؟
590
00:30:59,760 --> 00:31:00,640
میدونم
591
00:31:01,760 --> 00:31:02,430
من بهت گفتم که
592
00:31:03,190 --> 00:31:04,590
تا زمانی که ما کنار هم باشیم
593
00:31:06,160 --> 00:31:08,230
.مساله ی تو مساله ی منه
594
00:31:09,400 --> 00:31:10,110
اگر بهم احتیاج داشتی
595
00:31:10,710 --> 00:31:12,310
.قطعا ازت حمایت میکنم
596
00:31:15,710 --> 00:31:16,520
راستی
597
00:31:17,160 --> 00:31:18,110
چه ارتباطی بین تو
598
00:31:18,710 --> 00:31:19,760
و چن وویونگ هست؟
599
00:31:21,000 --> 00:31:23,520
والدینت چه کسانی هستن؟
600
00:31:24,430 --> 00:31:25,710
...من
601
00:31:26,280 --> 00:31:27,110
...راستش
602
00:31:28,190 --> 00:31:28,950
خیلی خب
603
00:31:30,160 --> 00:31:31,110
،اگر نمیخوای بگی
604
00:31:31,880 --> 00:31:33,000
.مجبورت نمیکنم
605
00:31:34,680 --> 00:31:36,000
بعد از بازداشت کردن چن وویونگ
606
00:31:36,880 --> 00:31:38,710
.میسپارمش به خودت
607
00:31:39,230 --> 00:31:40,430
.و تو میتونی انتقامت رو بگیری
608
00:31:41,470 --> 00:31:42,430
تا اون موقع
609
00:31:43,310 --> 00:31:44,400
نیازی به هیچ بهونه ای
610
00:31:46,160 --> 00:31:47,070
.برای مخفی کاری از من نداری
611
00:32:15,310 --> 00:32:16,190
مادر
612
00:32:18,590 --> 00:32:21,230
.جنگ، تو اومدی
613
00:32:22,070 --> 00:32:22,920
مادر
614
00:32:23,880 --> 00:32:25,520
میخوام ازت یه چیزی بپرسم
615
00:32:26,190 --> 00:32:27,470
اگرچه کمی ناخوشایند به نظر میاد
616
00:32:28,190 --> 00:32:30,230
.ولی ازت میخوام که حقیقت رو بهم بگی
617
00:32:31,160 --> 00:32:31,920
جنگ
618
00:32:33,040 --> 00:32:34,310
،بین ما، مادر و پسری
619
00:32:34,640 --> 00:32:36,400
.میتونیم درباره ی هر چیزی حرف بزنیم
620
00:32:39,560 --> 00:32:40,880
،اومدم که ازت بپرسم
621
00:32:41,800 --> 00:32:42,590
در گذشته
622
00:32:43,520 --> 00:32:44,350
این شما بودی که
623
00:32:44,400 --> 00:32:46,190
به مادرم دستور دادی جلوی شما خودکشی کنه؟
624
00:32:51,760 --> 00:32:52,680
اینو
625
00:32:54,710 --> 00:32:56,000
تو از کجا میدونی؟
626
00:32:56,110 --> 00:32:57,000
.نیازی نیست تو بدونی
627
00:32:57,950 --> 00:32:59,190
فقط باید بهم بگی
628
00:32:59,520 --> 00:33:00,880
اینکار رو کردی یا نه؟
629
00:33:04,230 --> 00:33:05,920
چرا جوابم رو نمیدی؟
630
00:33:07,680 --> 00:33:09,520
همش حقیقته؟
631
00:33:14,760 --> 00:33:16,430
توی این دنیا، همه چیز
632
00:33:18,070 --> 00:33:21,520
.به سادگی سیاه و سفید نیستن
633
00:33:23,640 --> 00:33:25,190
،در مورد سوالی که ازم پرسیدی
634
00:33:26,830 --> 00:33:29,400
.نمیتونم بهت جواب درستی بدم
635
00:33:32,560 --> 00:33:34,070
چرا مجبورش کردی خودش رو بکشه؟
636
00:33:38,590 --> 00:33:39,880
چرا؟
637
00:33:43,520 --> 00:33:44,830
جنگ
638
00:33:45,470 --> 00:33:47,040
تو از وضعیت من و خنگ در اون زمان، اطلاعی نداری
639
00:33:47,160 --> 00:33:48,520
.ما توی خطر بزرگی قرار داشتیم
640
00:33:49,830 --> 00:33:51,710
من به مادرت دو حق انتخاب دادم
641
00:33:52,760 --> 00:33:54,280
یکی اینکه خودش میمیره و بچه ش زنده میمونه
642
00:33:54,560 --> 00:33:56,230
.یا اینکه بچه ش میمیره و خودش زنده میمونه
643
00:33:57,310 --> 00:33:59,350
،جنگ من واقعا در مورد تو
644
00:33:59,430 --> 00:34:00,470
.احساس گناه میکنم
645
00:34:01,880 --> 00:34:03,160
اجازه دادی مادرم برای دفاع از من
646
00:34:03,470 --> 00:34:05,400
.خودش رو بکشه
647
00:34:06,830 --> 00:34:08,670
.تو خیلی سنگدلی
648
00:34:12,040 --> 00:34:13,230
برای سالها، من
649
00:34:13,870 --> 00:34:15,230
.یک زن بد ذات رو مادر صدا میکردم
650
00:34:16,280 --> 00:34:17,630
!من یک احمقم
651
00:34:18,469 --> 00:34:19,759
!این دیگه مسخره س
652
00:34:21,150 --> 00:34:23,320
حالا بعد از اینهمه راضی شدی؟
653
00:34:25,080 --> 00:34:26,760
!تو یک دروغگویی
654
00:34:33,870 --> 00:34:35,150
.من متاسفم
655
00:34:36,670 --> 00:34:38,230
همش تقصیر منه
656
00:34:41,600 --> 00:34:43,560
اگر میخوای زندگی من رو در ازای زندگی مادرت بگیری
657
00:34:46,560 --> 00:34:47,950
.حرفی برای گفتن ندارم
658
00:34:51,949 --> 00:34:53,949
.ولی خنگ بی گناهه
659
00:34:54,870 --> 00:34:56,470
.اون هیچی نمیدونه
660
00:34:57,560 --> 00:34:59,950
.اون با تو مثل یک برادر واقعی رفتار میکنه
661
00:35:00,840 --> 00:35:03,430
.از دست اون عصبانی نباش
662
00:35:04,670 --> 00:35:06,910
یک زندگی در ازای یک زندگی دیگه، فکر میکنی نمیتونم اینکار رو بکنم؟
663
00:35:11,630 --> 00:35:12,670
بیا
664
00:35:21,230 --> 00:35:22,000
اینجا
665
00:35:27,670 --> 00:35:28,470
این شنل رو
666
00:35:29,560 --> 00:35:31,870
خودم با تمام عشقم بهت برات دوختم
667
00:35:33,190 --> 00:35:34,430
وقتی که سردت میشه
668
00:35:35,080 --> 00:35:36,080
.میتونی بپوشیش
669
00:35:37,670 --> 00:35:38,800
ممنونم مادر
670
00:35:41,560 --> 00:35:43,360
.مادر، من دیگه میرم
671
00:35:59,040 --> 00:36:01,600
.مادر. برگرد و استراحت کن
672
00:36:03,390 --> 00:36:04,470
برو
673
00:36:33,040 --> 00:36:37,600
.خنگ، متاسفم
674
00:36:39,230 --> 00:36:40,840
.تو تمام این مدت با من خوب رفتار کردی
675
00:36:43,560 --> 00:36:45,430
این هم همش به خاطر این بود که
676
00:36:45,520 --> 00:36:47,040
نمیخواستی در مقابل برادر وایسم؟
677
00:36:49,560 --> 00:36:51,320
.حالا دیگه حقیقت رو فهمیدم
678
00:36:52,840 --> 00:36:55,430
.از الان دیگه لازم نیست برام فیلم بازی کنی
679
00:36:56,910 --> 00:36:58,520
جنگ
680
00:36:59,520 --> 00:37:01,000
.چه باور کنی چه نکنی
681
00:37:01,870 --> 00:37:02,840
تمام این سالها
682
00:37:03,320 --> 00:37:04,710
تو برای من
683
00:37:05,120 --> 00:37:07,190
.مثل پسر خودم بودی
684
00:37:08,080 --> 00:37:09,910
تو برای من هیچ فرقی با خنگ نداری
685
00:37:59,390 --> 00:38:01,230
فرمانده، مامورانمون گزارش دادن
686
00:38:01,630 --> 00:38:02,390
در داروخانه ی مرکز شهر
687
00:38:02,520 --> 00:38:03,840
.چن وویونگ دیده شده
688
00:38:04,320 --> 00:38:05,600
یک گروه از افرادمون تعقیبش کردن
689
00:38:05,760 --> 00:38:07,120
.و مخفیگاهش رو پیدا کردن
690
00:38:07,230 --> 00:38:08,390
باید بیاریمش اینجا؟
691
00:38:10,560 --> 00:38:11,630
.خودم به اونجا میرم
692
00:38:31,230 --> 00:38:32,670
تو چرا میخوای تیان چی رو بکشی؟
693
00:38:36,710 --> 00:38:38,120
دلیل اینکه میخوام تیان چی رو بکشم
694
00:38:39,430 --> 00:38:40,630
.به خانواده ی جی مربوط میشه
695
00:38:41,840 --> 00:38:43,230
،تیان چی، برای خانواده ی جی
696
00:38:43,800 --> 00:38:44,950
و برای تو
697
00:38:45,840 --> 00:38:47,000
.خطر داره
698
00:38:47,630 --> 00:38:48,950
.بهونه تراشی نکن
699
00:38:49,520 --> 00:38:50,150
جواب سوالم رو بده
700
00:38:50,230 --> 00:38:51,430
برای چی میخوای تیان چی رو بکشی؟
701
00:38:51,800 --> 00:38:53,320
چرا ازش متنفری؟
702
00:38:54,320 --> 00:38:56,120
،چون تیان چی کسی نیست جز
703
00:38:56,710 --> 00:38:58,600
.دختر شن چینگ یون
704
00:39:01,520 --> 00:39:02,600
داری میگی تیان چی
705
00:39:04,120 --> 00:39:05,000
جائو آره؟
706
00:39:05,950 --> 00:39:06,710
بنابراین
707
00:39:07,150 --> 00:39:08,280
والدینش که تو کشتی
708
00:39:08,560 --> 00:39:10,280
.آقای شن و همسرش بودن
709
00:39:10,840 --> 00:39:11,630
درسته
710
00:39:13,230 --> 00:39:14,430
من کشتمشون
711
00:39:15,600 --> 00:39:16,910
ولی همه ی اینکارها رو
712
00:39:19,280 --> 00:39:20,840
.برای بانو انجام دادم
713
00:39:22,390 --> 00:39:23,320
بانو؟
714
00:39:26,950 --> 00:39:27,950
مادر
715
00:39:34,000 --> 00:46:00,000
☟ لطفا جهت حمایت عضو کانال ما بشین ☟
@ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما
◇◇◇ ترجمه: Homa_WX ◇◇◇
54303