All language subtitles for (@ChocoDreamSub) Dr. Cutie EP23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:01:25,720 ◣ تیم ترجمه چوکو دریم با افتخار تقدیم میکند ◢ @ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما 「 Homa_WX : مترجم 」 2 00:01:23,840 --> 00:01:26,240 3 00:01:26,350 --> 00:01:29,710 دکتر کیوتی 4 00:01:30,040 --> 00:01:33,050 قسمت بیست و سوم 5 00:01:33,720 --> 00:01:35,480 چطور میتونین انقدر احمق باشین؟ 6 00:01:37,440 --> 00:01:39,000 اون چطوری به عمارت جی اومده؟ 7 00:01:39,590 --> 00:01:40,720 اون پزشکیه که توی آکادمی پزشکان سلطنتی 8 00:01:40,870 --> 00:01:43,400 .اسمش ثبت شده 9 00:01:44,830 --> 00:01:45,950 اون به اعلیحضرت دروغ گفته 10 00:01:46,310 --> 00:01:47,310 .و به عمارت ما اومده 11 00:01:47,630 --> 00:01:48,270 شما دو تا 12 00:01:48,440 --> 00:01:49,160 تو فرمانده جی هستی 13 00:01:49,480 --> 00:01:50,550 .و تو جناب مرزبان هستی 14 00:01:51,160 --> 00:01:51,950 حالا 15 00:01:52,440 --> 00:01:53,630 دارید از یک آدم دروغگو 16 00:01:54,190 --> 00:01:55,630 که هویت خودش رو پنهان کرده 17 00:01:56,230 --> 00:01:57,360 و با هدفی شیطانی 18 00:01:57,440 --> 00:01:59,270 !وارد عمارت جی شده، دفاع میکنین 19 00:02:00,630 --> 00:02:01,310 مادر 20 00:02:02,190 --> 00:02:02,870 وقتی که من فهمیدم 21 00:02:03,190 --> 00:02:04,400 ،تیان چی یک دختره 22 00:02:05,190 --> 00:02:06,480 ،باز هم بهش اجازه دادم اینجا بمونه 23 00:02:07,190 --> 00:02:07,760 این یعنی اینکه 24 00:02:07,870 --> 00:02:09,080 .خودم مسئولیتش رو به عهده میگیرم 25 00:02:10,440 --> 00:02:11,360 اگر اعلیحضرت 26 00:02:11,600 --> 00:02:12,470 ،بخواد اونو مجازات کنه 27 00:02:13,110 --> 00:02:14,390 !پس باید اول من رو مجازات کنه 28 00:02:14,910 --> 00:02:15,720 مادر 29 00:02:16,030 --> 00:02:16,470 من قبل از برادر 30 00:02:16,550 --> 00:02:18,160 .میدونستم که تیان چی یک دختره 31 00:02:18,670 --> 00:02:20,110 ،اگر بعدا اعلیحضرت بخواد کسی رو سرزنش کنه 32 00:02:20,320 --> 00:02:21,160 من ازشون میخوام 33 00:02:21,270 --> 00:02:22,470 .که ما رو با هم مجازات کنه 34 00:02:29,110 --> 00:02:30,000 خوبه 35 00:02:35,720 --> 00:02:36,800 خوبه 36 00:02:37,960 --> 00:02:38,880 خوبه 37 00:02:41,960 --> 00:02:42,880 حالا من 38 00:02:44,390 --> 00:02:46,360 .بهتون دو تا حق انتخاب میدم 39 00:02:47,830 --> 00:02:48,720 یک 40 00:02:49,800 --> 00:02:51,240 اینکه این مورد رو 41 00:02:51,550 --> 00:02:53,000 ،به عالیجناب گزارش بدین 42 00:02:53,550 --> 00:02:54,960 .و بذارین خود امپراطور به این موضوع رسیدگی کنه 43 00:02:55,390 --> 00:02:56,470 ،اگر گزارش ندید 44 00:02:56,830 --> 00:02:58,080 .من خودم اینکار رو میکنم 45 00:02:59,160 --> 00:02:59,880 دوم اینکه 46 00:03:00,750 --> 00:03:01,670 فرض رو بر این میگیریم 47 00:03:02,720 --> 00:03:04,000 که من امروز چیزی نشنیدم 48 00:03:04,110 --> 00:03:06,030 .و چیزی ندیدم 49 00:03:06,750 --> 00:03:09,360 .و من جرم دروغگویی اونو برای اعلیحضرت افشا نمیکنم 50 00:03:09,470 --> 00:03:10,270 ولی 51 00:03:11,630 --> 00:03:13,630 .اون باید همین الان از عمارت جی خارج بشه 52 00:03:14,240 --> 00:03:15,240 .من اونو جایی نمیفرستم 53 00:03:16,000 --> 00:03:17,080 و درضمن 54 00:03:17,270 --> 00:03:18,880 .بدون هیچ آمادگی اونو پیش اعلیحضرت نمیفرستم 55 00:03:21,110 --> 00:03:22,240 ،اگر خودتون نمیخواین کاری بکنین 56 00:03:22,390 --> 00:03:23,830 !پس خودم براتون انجامش میدم 57 00:03:24,390 --> 00:03:26,880 !شما هم بهتره برای همیشه کنارش بمونین 58 00:03:42,080 --> 00:03:42,800 حالا چیکار کنیم؟ 59 00:03:43,080 --> 00:03:44,750 .بانو جی هنوز هم عصبانیه 60 00:03:45,880 --> 00:03:46,670 ،مادرم هر چقدر هم که پافشاری کنه 61 00:03:47,080 --> 00:03:48,550 .نمیتونه تصمیم من رو عوض کنه 62 00:03:49,830 --> 00:03:50,550 .نگران نباش 63 00:03:51,520 --> 00:03:52,270 جنگ 64 00:03:53,110 --> 00:03:54,520 .مراقب تیان چی باش 65 00:03:55,000 --> 00:03:56,190 .من میرم با مادر صحبت کنم 66 00:03:56,600 --> 00:03:57,630 .برادر، نگران نباش 67 00:04:13,630 --> 00:04:15,470 .این دوتا برادر دیوانه شدن 68 00:04:15,750 --> 00:04:17,160 .هردوشون پشت یک دروغگو وایستادن و ازش دفاع میکنن 69 00:04:19,269 --> 00:04:20,349 .بانو، لطفا آروم باشید 70 00:04:21,350 --> 00:04:22,160 فرمانده جی 71 00:04:22,510 --> 00:04:23,880 .بیرون منتظر ایستادن 72 00:04:24,920 --> 00:04:25,640 .نمیخوام ببینمش 73 00:04:26,110 --> 00:04:27,000 برو بهش بگو 74 00:04:27,790 --> 00:04:29,390 .باید تیان چی از عمارت جی بره بیرون 75 00:04:29,550 --> 00:04:31,510 .وگرنه، اون دیگه من رو نمیبینه 76 00:04:31,950 --> 00:04:33,200 ،بانو، لطفا آروم باشید 77 00:04:34,040 --> 00:04:35,200 توی همچین موقعیت هایی 78 00:04:35,670 --> 00:04:37,000 .باید صبرتون رو بیشتر کنین 79 00:04:37,790 --> 00:04:38,510 وگرنه 80 00:04:38,950 --> 00:04:40,600 .توی دام اونا می‌ افتید 81 00:04:44,880 --> 00:04:45,880 من فکر میکنم 82 00:04:47,880 --> 00:04:48,950 تیان چی 83 00:04:49,110 --> 00:04:50,480 .به اون معصومیتی که نشون میده نیست 84 00:04:51,640 --> 00:04:53,510 اون به سختی تلاش کرده تا فرمانده جی رو از خودش راضی کنه 85 00:04:53,920 --> 00:04:56,110 اون حتما قصد داره از قدرت عمارت جی برای 86 00:04:56,390 --> 00:04:57,790 .رسیدن به هدفش استفاده کنه 87 00:04:59,000 --> 00:05:00,160 چیزی که خیلی مضحکه اینه که 88 00:05:00,350 --> 00:05:01,720 اون چرا خودش رو مثل مردها کرده؟ 89 00:05:02,000 --> 00:05:03,230 .من ازش پرسیدم، ولی جوابم رو نداد 90 00:05:03,830 --> 00:05:05,000 خنگ و جنگ 91 00:05:05,160 --> 00:05:05,670 حتی از 92 00:05:05,950 --> 00:05:08,830 .تغییر قیافه ی اون هم راضی بودن 93 00:05:11,600 --> 00:05:14,440 .اونا حتی نمیدونن تیان چی همون شن جائو آر هستش 94 00:05:14,790 --> 00:05:16,110 این عالیه 95 00:05:16,790 --> 00:05:17,830 پس حالا مشخصه که 96 00:05:18,670 --> 00:05:20,790 .اون دختر بیگناه نیست 97 00:05:21,920 --> 00:05:23,720 اون دختر فرمانده و ارباب جوان رو 98 00:05:23,790 --> 00:05:25,390 .تحت کنترل خودش داره 99 00:05:25,920 --> 00:05:27,440 اون باید کشته بشه 100 00:05:28,390 --> 00:05:29,160 ،وگرنه 101 00:05:29,510 --> 00:05:31,480 .برای عمارت جی فاجعه به بار خواهد آورد 102 00:05:32,510 --> 00:05:34,160 اتفاقی که برای جیدوشی سابق افتاد 103 00:05:34,720 --> 00:05:36,270 هنوز هم یادتون هست بانو؟ 104 00:05:38,720 --> 00:05:39,720 البته که یادمه 105 00:05:41,600 --> 00:05:43,350 ،اون میخواست عشق عمیق خودش رو بروز بده 106 00:05:43,920 --> 00:05:46,390 ،که صیغه خودش رو خراب کرد و همسرش رو نابود کرد 107 00:05:47,670 --> 00:05:50,110 .این در عمارتهای بزرگ عادیه 108 00:05:52,160 --> 00:05:53,390 فاجعه ای که بعد از اون پیش اومد 109 00:05:54,390 --> 00:05:56,200 من و خنگ و تمام عمارت جی رو 110 00:05:56,480 --> 00:05:57,720 .به نابودی کشوند 111 00:05:58,830 --> 00:06:00,230 چیزی که باعث دردسر شما میشه 112 00:06:01,040 --> 00:06:02,920 .دقیقا چیزیه که من باید براش نگران باشم 113 00:06:03,920 --> 00:06:04,790 مرتب کردن این آشفتگی رو 114 00:06:05,510 --> 00:06:06,950 .به من بسپارید 115 00:06:07,950 --> 00:06:10,950 اگر فرمانده جی و ارباب جوان بعدا مشکوک بشن 116 00:06:11,720 --> 00:06:13,270 .باز هم به شما ربطی پیدا نمیکنه 117 00:06:20,480 --> 00:06:22,000 .من دیگه میرم 118 00:06:49,550 --> 00:06:51,040 چرا فرمانده جی هنوز برنگشته؟ 119 00:06:51,600 --> 00:06:52,950 تنبیه که نشده؟ 120 00:06:56,350 --> 00:06:57,200 .چی 121 00:07:00,830 --> 00:07:01,920 ،مادر عاشق برادره 122 00:07:02,440 --> 00:07:03,510 ‌بهش سخت نمیگیره 123 00:07:11,600 --> 00:07:12,480 .چی 124 00:07:13,600 --> 00:07:14,550 شما دو نفر بالاخره 125 00:07:14,830 --> 00:07:15,550 عشقتون رو به هم 126 00:07:15,830 --> 00:07:16,950 اعتراف کردین؟ 127 00:07:26,200 --> 00:07:28,670 ...بله، فرمانده جی و من 128 00:07:28,790 --> 00:07:29,640 .خدا بهتون برکت بده 129 00:07:33,110 --> 00:07:34,070 اگر از من بپرسی 130 00:07:34,320 --> 00:07:35,200 ،که توی این دنیا 131 00:07:35,510 --> 00:07:37,390 ،مردی هم هست که باهاش رقابت نمیکنم 132 00:07:37,790 --> 00:07:38,760 .اون مرد قطعا برادرمه 133 00:07:40,550 --> 00:07:42,600 اگر کس دیگه ای بود که تو عاشقش شده بودی 134 00:07:43,000 --> 00:07:44,880 .ممکن بود بخاطر سلیقه ی بدت ازت عصبانی میشدم 135 00:07:46,040 --> 00:07:47,550 ،ولی حالا که برادرم رو دوست داری 136 00:07:50,350 --> 00:07:51,110 هر دوی شما 137 00:07:51,350 --> 00:07:52,830 .به اطرافیانتون خیلی اهمیت میدین 138 00:07:53,670 --> 00:07:54,670 من واقعا خوشحالم که 139 00:07:55,070 --> 00:07:56,510 .شما دو تا با همدیگه هستین 140 00:08:03,320 --> 00:08:04,550 .ممنونم جنگ 141 00:08:09,390 --> 00:08:10,350 .الان میرم داخل و یه چیزی رو میارم 142 00:08:10,440 --> 00:08:11,230 .و بهت برمیگردونمش 143 00:08:11,600 --> 00:08:12,390 نیازی به اون نیست 144 00:08:14,070 --> 00:08:14,880 منظورت اون 145 00:08:15,160 --> 00:08:16,480 آویز یشمه که بهت دادم؟ 146 00:08:19,350 --> 00:08:20,070 اون آویز یشم 147 00:08:20,230 --> 00:08:21,920 .یک هدیه س که به عنوان یک دوست بهت دادم 148 00:08:22,880 --> 00:08:23,510 حالا 149 00:08:23,720 --> 00:08:25,600 .اون آویز نشان دهنده بهترین آرزوها و رضایت منه 150 00:08:26,640 --> 00:08:27,270 از حالا 151 00:08:27,390 --> 00:08:28,760 ،حتی اگر من رو به عنوان یک دوست قبول داشته باشی 152 00:08:28,950 --> 00:08:29,950 .پس باید اونو پیش خودت نگهش داری 153 00:08:30,880 --> 00:08:31,440 فقط اون رو به عنوان 154 00:08:31,880 --> 00:08:33,110 .قولی که بهت دادم قبول کن 155 00:08:34,200 --> 00:08:36,440 ،در آینده اگر به هر مشکلی برخورد کردی 156 00:08:37,000 --> 00:08:38,230 .با آویز یشمی بیا و من رو ببین 157 00:08:39,080 --> 00:08:39,790 نظرت چیه؟ 158 00:08:40,200 --> 00:08:41,350 چیزی برای از دست دادن نداری، درسته؟ 159 00:08:42,549 --> 00:08:43,439 ،معامله ی خوبیه 160 00:08:43,669 --> 00:08:44,840 .قبول میکنم 161 00:08:46,710 --> 00:08:47,520 جنگ 162 00:08:48,670 --> 00:08:49,880 .من واقعا میخوام ازت تشکر کنم 163 00:08:51,200 --> 00:08:52,440 ،وقتی که توی خطرهای بزرگی بودم 164 00:08:52,710 --> 00:08:54,080 .هر بار این تو بودی که به من کمک میکردی 165 00:08:55,520 --> 00:08:56,840 من واقعا از داشتن دوستی مثل تو 166 00:08:57,760 --> 00:08:59,350 .خوشبخت هستم 167 00:09:36,200 --> 00:09:37,150 تو چطوری اومدی اینجا؟ 168 00:09:38,470 --> 00:09:40,080 تیان چی چطور؟ 169 00:09:40,960 --> 00:09:42,880 .آقای شنگ یک نفر رو برای مراقبت ازش گذاشته 170 00:09:43,030 --> 00:09:44,150 نگران نباش 171 00:09:47,550 --> 00:09:48,350 دلیل اینکه من اینجام 172 00:09:49,030 --> 00:09:49,640 اینه که با تو باشم 173 00:09:49,840 --> 00:09:51,550 .و از مادر درخواست بخشش کنم 174 00:09:55,550 --> 00:09:57,030 ،یادته وقتی جوان تر بودیم 175 00:09:57,710 --> 00:09:58,550 اگر مرتکب اشتباهی میشدیم 176 00:09:59,000 --> 00:09:59,840 ،هر دو با هم تنبیه میشدیم 177 00:10:00,280 --> 00:10:01,150 .و هر دو با هم طلب بخشش میکردیم 178 00:10:02,320 --> 00:10:03,110 امروز 179 00:10:03,470 --> 00:10:04,880 چطور میتونم اینجا نباشم؟ 180 00:10:08,550 --> 00:10:10,320 جنگ، ممنونم که 181 00:10:11,400 --> 00:10:12,880 .امروز از تیان چی دفاع کردی 182 00:10:14,960 --> 00:10:15,880 ،و درباره ی تیان چی 183 00:10:16,760 --> 00:10:18,280 تو فقط به اون به عنوان یک دوست نگاه نمیکنی، درسته؟ 184 00:10:20,200 --> 00:10:21,110 تو بهش علاقه داری 185 00:10:23,320 --> 00:10:25,960 درسته، من واقعا خیلی دوستش دارم 186 00:10:27,840 --> 00:10:29,110 ،اگر اون تو رو انتخاب نمیکرد 187 00:10:29,710 --> 00:10:31,320 .به همین راحتی بیخیال نمیشدم 188 00:10:33,280 --> 00:10:34,440 ولی کسی که اون بهش علاقه داره 189 00:10:34,880 --> 00:10:36,710 .کسی جز برادر عزیزم نیست 190 00:10:39,280 --> 00:10:40,550 فقط یک مرد مثل تو 191 00:10:40,840 --> 00:10:41,880 .لیاقت اون رو داره 192 00:10:44,280 --> 00:10:45,150 باختن به تو 193 00:10:45,880 --> 00:10:47,080 .اصلا باخت به حساب نمیاد 194 00:10:49,550 --> 00:10:50,640 ولی باید قول بدی که 195 00:10:52,350 --> 00:10:54,320 مهم نیست چه اتفاقی میوفته، باید همیشه عاشقش بمونی 196 00:10:55,550 --> 00:10:56,790 ،مهم نیست چی پیش میاد 197 00:10:57,520 --> 00:10:58,670 .باید همیشه در کنارش بمونی 198 00:11:01,200 --> 00:11:01,880 جنگ 199 00:11:02,550 --> 00:11:03,280 من از قبل 200 00:11:03,590 --> 00:11:04,910 .از احساساتم نسبت به تیان چی مطلع هستم 201 00:11:07,200 --> 00:11:08,470 حالا هم بهت قول میدم 202 00:11:09,280 --> 00:11:10,470 با به خطر انداختن جونم 203 00:11:10,760 --> 00:11:11,790 .ازش دفاع میکنم 204 00:11:12,760 --> 00:11:13,880 ، اگر نتونستم به قول خودم عمل کنم 205 00:11:16,400 --> 00:11:17,710 .خودت من رو مجازات کن 206 00:11:23,590 --> 00:11:24,320 باشه 207 00:11:25,000 --> 00:11:26,440 اگر اون کنار تو بمونه 208 00:11:26,520 --> 00:11:28,280 ،ولی زندگی شادی نداشته باشه 209 00:11:30,030 --> 00:11:31,840 حتی اگر تبدیل به دشمن های هم بشیم 210 00:11:32,590 --> 00:11:34,440 .من اونو ازت میگیرم 211 00:11:35,110 --> 00:11:35,880 من بهت قول میدم 212 00:11:36,790 --> 00:11:38,080 .اون روز هیچوقت نمیاد 213 00:11:45,960 --> 00:11:46,710 ،راستی، برادر 214 00:11:47,230 --> 00:11:48,230 .من متوجه یک چیز دیگه هم شدم 215 00:11:50,110 --> 00:11:51,470 ،ارباب جوان دهکده ی کوهستانی دونگ 216 00:11:51,760 --> 00:11:52,590 دونگ زیچون 217 00:11:53,280 --> 00:11:54,910 .احتمالا در دور و اطراف خودمونه 218 00:12:13,760 --> 00:12:14,590 فراموش نکنید 219 00:12:15,000 --> 00:12:16,640 .که شما از سربازان فرمانده جی هستید 220 00:12:17,280 --> 00:12:18,000 وقتی اینجا ایستادین 221 00:12:18,520 --> 00:12:19,790 یعنی حق ندارید 222 00:12:19,960 --> 00:12:21,350 ،از دستور هیچکسی در عمارت جی 223 00:12:21,710 --> 00:12:23,400 ،به جز خود فرمانده پیروی کنید 224 00:12:23,670 --> 00:12:24,790 .و امنیت دکتر تیان رو حفظ کنید 225 00:12:25,110 --> 00:12:25,670 فهمیدین؟ 226 00:12:26,150 --> 00:12:27,150 بله 227 00:12:40,350 --> 00:12:41,590 .بدون اجازه حق ورود نداری 228 00:12:44,400 --> 00:12:46,000 .تیان چی شاگرد منه 229 00:12:46,520 --> 00:12:47,790 نمیتونم بهش یه سر بزنم؟ 230 00:12:57,640 --> 00:12:58,470 آقای شنگ 231 00:12:59,790 --> 00:13:01,550 تیان چی واقعا یک دختره؟ 232 00:13:01,640 --> 00:13:02,400 اون شاگرد توئه 233 00:13:02,520 --> 00:13:03,840 اگر یک دختر باشه متوجه نمیشی؟ 234 00:13:04,470 --> 00:13:05,760 .نه، منظورم اینه که اون شاگرد منه 235 00:13:05,840 --> 00:13:07,000 اون چطوری یکدفعه دختر شده؟ 236 00:13:07,110 --> 00:13:08,080 به کمی زمان برای 237 00:13:08,150 --> 00:13:09,200 .قبول این حقیقت احتیاج دارم 238 00:13:09,550 --> 00:13:11,000 ،این تو بمیری از اون تو بمیری ها نیست 239 00:13:11,230 --> 00:13:12,230 چه چیزیش رو نمیتونی قبول کنی؟ 240 00:13:13,520 --> 00:13:14,710 پس همونطور که میگن 241 00:13:15,110 --> 00:13:17,440 .تیان چی واقعا یک دختره 242 00:13:20,350 --> 00:13:21,280 تو خبر نداری 243 00:13:21,670 --> 00:13:22,790 وقتی که بار آخر شلاق خوردم 244 00:13:22,910 --> 00:13:24,030 ،تیان چی بهم کمک کرد تا از پماد استفاده کنم 245 00:13:24,320 --> 00:13:25,520 .اون موقع برهنه شده بودم 246 00:13:26,080 --> 00:13:26,880 من واقعا نمیدونستم 247 00:13:27,000 --> 00:13:27,880 .که اون یک دختره 248 00:13:28,080 --> 00:13:29,320 ...و هر روز بهش اجازه دادم تا 249 00:13:30,230 --> 00:13:32,520 .اون چند بار این قسمت بدنم رو دیده 250 00:13:32,840 --> 00:13:35,150 ،اگر فرمانده جی اینو بفهمه 251 00:13:35,710 --> 00:13:36,710 معنیش اینه که من به یک 252 00:13:37,030 --> 00:13:37,960 نجیب زاده بی احترامی کردم؟ 253 00:13:39,640 --> 00:13:40,710 .چیزی که گفتی معنی میده 254 00:13:40,840 --> 00:13:41,320 واقعا؟ 255 00:13:41,440 --> 00:13:43,000 .تیان چی دیگه اون آدم عادی سابق نیست 256 00:13:43,320 --> 00:13:43,880 شاید 257 00:13:44,030 --> 00:13:45,110 .اون همسر فرمانده بشه 258 00:13:46,440 --> 00:13:47,280 اونوقت اون قبلا عادت داشت 259 00:13:47,520 --> 00:13:48,400 .به من بگه پدربزرگ شنگ 260 00:13:48,760 --> 00:13:49,590 ،براساس ارشدیت 261 00:13:49,880 --> 00:13:51,840 .پس، پس فرمانده هم باید به من بگه پدربزرگ 262 00:13:52,230 --> 00:13:54,910 ...به علاوه، اون همیشه از اون داروهای 263 00:13:55,080 --> 00:13:55,840 .مناسب مردان رو هم درست میکرد 264 00:13:56,200 --> 00:13:57,350 ،اگر فرمانده جی اینو بفهمه 265 00:13:57,440 --> 00:13:58,790 .این بی احترامی به حساب میاد 266 00:13:59,790 --> 00:14:00,670 ،ولی این رو بدون 267 00:14:00,840 --> 00:14:01,760 ،گناه تو در مقایسه با مال من 268 00:14:02,000 --> 00:14:02,760 .چیز مهمی نیست 269 00:14:02,840 --> 00:14:03,470 مگه چی شده؟ 270 00:14:03,590 --> 00:14:05,030 یادته تیان چی هم یکبار شلاق خورد؟ 271 00:14:06,080 --> 00:14:07,320 ،بعد از کتکی که اونموقع خورد 272 00:14:07,470 --> 00:14:08,230 این من بودم که 273 00:14:08,550 --> 00:14:10,230 به زور شلوارش رو در آوردم 274 00:14:10,320 --> 00:14:10,960 .تا بهش پماد بزنم 275 00:14:11,030 --> 00:14:11,520 اون خودش نمیخواست 276 00:14:11,670 --> 00:14:12,710 .ولی من بازم اصرار به انجامش داشتم 277 00:14:12,880 --> 00:14:14,400 ،اگر بعدا فرمانده جی اینو بفهمه 278 00:14:14,840 --> 00:14:16,320 ممکنه من رو تنبیه بدنی بکنه؟ 279 00:14:16,440 --> 00:14:17,000 کارِت تمومه 280 00:14:17,110 --> 00:14:18,670 .من واقعا اونموقع نمیدونستم که اون یک دختره 281 00:14:19,110 --> 00:14:20,280 چیزی که گفتی حقیقت داره؟ 282 00:14:22,080 --> 00:14:23,110 .تو شلوارش رو در آوردی 283 00:14:23,470 --> 00:14:24,790 ،نه، نه، نه 284 00:14:25,110 --> 00:14:26,520 ،من... من... من نتونستم اینکار رو بکنم 285 00:14:27,000 --> 00:14:28,150 من، من، من، تیان چی 286 00:14:28,350 --> 00:14:29,280 .تا آخرش مقاومت کرد 287 00:14:29,440 --> 00:14:30,790 .اون، اون، اون، اون نذاشت من اینکار رو بکنم 288 00:14:30,960 --> 00:14:31,840 ...من... من 289 00:14:32,080 --> 00:14:32,960 ...من 290 00:14:34,590 --> 00:14:35,520 من کی هستم؟ 291 00:14:37,280 --> 00:14:37,960 اینجا کجاست؟ 292 00:14:38,080 --> 00:14:38,840 من کجام؟ 293 00:14:39,230 --> 00:14:39,960 چی شده؟ 294 00:14:40,760 --> 00:14:41,550 چرا انقدر تاریکه؟ 295 00:14:47,280 --> 00:14:48,350 .آفتاب طلوع کرده 296 00:14:49,840 --> 00:14:50,470 منو ترسوند 297 00:14:51,350 --> 00:14:51,960 منو ترسوند 298 00:14:52,400 --> 00:14:53,400 منو ترسوند 299 00:14:57,280 --> 00:14:58,760 حالا دیگه هویتم فاش شده 300 00:14:59,350 --> 00:15:00,790 .این کارها رو برای فرمانده جی سخت میکنه 301 00:15:01,550 --> 00:15:02,200 شاید 302 00:15:02,280 --> 00:15:03,910 .حتی فرصت گرفتن انتقامم رو هم از دست بدم 303 00:15:05,150 --> 00:15:06,440 باید چیکار کنم؟ 304 00:15:17,840 --> 00:15:19,350 بانو جی هنوز هم عصبانیه؟ 305 00:15:21,320 --> 00:15:22,030 شاید مادر 306 00:15:22,640 --> 00:15:23,710 .الان نتونه این مسئله رو قبول کنه 307 00:15:25,470 --> 00:15:26,200 ولی فکر نمیکنم 308 00:15:27,230 --> 00:15:28,640 .سعی کنه بهت آسیبی برسونه 309 00:15:29,030 --> 00:15:30,080 ،ولی باز هم برای اطمینان 310 00:15:30,520 --> 00:15:31,400 به شنگ آنخوای گفتم 311 00:15:31,710 --> 00:15:32,590 .تا بیرون نگهبان بذاره 312 00:15:33,350 --> 00:15:34,000 این روزها 313 00:15:34,400 --> 00:15:35,200 ،نباید جایی بری 314 00:15:35,520 --> 00:15:36,550 .فقط داخل بمون 315 00:15:37,440 --> 00:15:38,590 .مادر هنوز عصبانیه 316 00:15:39,400 --> 00:15:40,470 ،ممکنه اگر ببینتت 317 00:15:40,840 --> 00:15:41,910 .دوباره کنترل خودش رو از دست بده 318 00:15:42,440 --> 00:15:43,350 میدونم 319 00:15:43,880 --> 00:15:44,960 من فقط نگران این هستم که 320 00:15:45,280 --> 00:15:46,110 من 321 00:15:46,550 --> 00:15:48,320 .رابطه ی بین شما رو خراب کرده باشم 322 00:15:50,440 --> 00:15:51,520 بسیار خب 323 00:15:52,550 --> 00:15:53,590 نیازی به نگرانی نیست 324 00:15:54,280 --> 00:15:55,030 مادر فقط 325 00:15:55,670 --> 00:15:56,710 .نمیتونه درحال حاضر این رو بپذیره 326 00:15:57,550 --> 00:15:58,470 ،وقتی که با این مسئله کنار بیاد 327 00:15:58,790 --> 00:15:59,440 خودش میبینه 328 00:15:59,640 --> 00:16:01,840 ،اگرچه تو یک زن ناشناس هستی 329 00:16:02,110 --> 00:16:03,350 .از یک مرد بهتری 330 00:16:11,110 --> 00:16:12,640 گفتن این حقیقت که تو 331 00:16:12,760 --> 00:16:13,590 .یک دختر هستی هم خوبه 332 00:16:14,440 --> 00:16:15,080 ،اینطوری دیگه 333 00:16:15,230 --> 00:16:15,960 میتونی مثل یک دختر 334 00:16:16,080 --> 00:16:17,080 .توی عمارت باشی 335 00:16:17,320 --> 00:16:17,960 و 336 00:16:18,350 --> 00:16:19,470 ما دیگه احتیاجی به مخفی کاری 337 00:16:19,640 --> 00:16:20,590 .و ملاقات پنهانی همدیگه نداریم 338 00:16:20,880 --> 00:16:21,880 .این هم یک چیز خوب برای ماست 339 00:16:33,880 --> 00:16:34,400 بسیار خب 340 00:16:34,710 --> 00:16:35,590 .نیازی نیست نگران باشی 341 00:16:36,080 --> 00:16:38,030 .من خودم ترتیب همه چیز رو میدم 342 00:16:39,000 --> 00:16:40,110 تنها کاری که الان باید انجام بدی 343 00:16:40,520 --> 00:16:41,710 ،اینه که در آینده 344 00:16:41,960 --> 00:16:43,080 ،مهم نیست که چقدر برات سخت باشه 345 00:16:43,760 --> 00:16:44,760 ،پا پس نکش 346 00:16:45,280 --> 00:16:46,350 .و تمام مدت با من باش 347 00:16:46,880 --> 00:16:47,880 فهمیدی؟ 348 00:17:20,040 --> 00:17:20,880 کیه؟ 349 00:18:05,520 --> 00:18:07,280 زنده بمون 350 00:18:13,350 --> 00:18:14,470 .بابا، مامان 351 00:18:14,800 --> 00:18:16,430 !بابا! ولم کن 352 00:18:16,760 --> 00:18:17,680 !بابا 353 00:18:52,680 --> 00:18:53,350 حالت خوبه؟ 354 00:18:53,830 --> 00:18:54,400 من خوبم 355 00:18:54,950 --> 00:18:55,800 برو دنبالش 356 00:19:44,760 --> 00:19:45,560 حالت خوبه؟ 357 00:19:46,430 --> 00:19:47,350 من خوبم- تیان چی- 358 00:19:47,520 --> 00:19:48,760 بذار ببینم. زخمی شدی؟ 359 00:19:49,350 --> 00:19:49,950 کجات آسیب دیده؟ 360 00:19:50,230 --> 00:19:52,310 .من خوبم، خوبم 361 00:19:55,000 --> 00:19:56,760 جنگ، اینجا چه خبره؟ 362 00:19:59,000 --> 00:20:00,950 .مرد نقاب دار نگهبان ها رو بیهوش کرده 363 00:20:01,680 --> 00:20:02,400 .پیداش کردم 364 00:20:02,880 --> 00:20:04,000 .دنبالش کردم 365 00:20:05,070 --> 00:20:06,000 .اون توی مهارتهای رزمی آدم ماهریه 366 00:20:06,710 --> 00:20:08,160 خداروشکر دکتر تیان حالش خوبه 367 00:20:10,160 --> 00:20:10,760 برادر 368 00:20:11,280 --> 00:20:12,000 این مرد سیاه پوش 369 00:20:12,470 --> 00:20:13,760 .ظاهراً تیان چی رو هدف خودش قرار داده 370 00:20:14,400 --> 00:20:15,520 .اینبار، تونست فرار کنه 371 00:20:16,160 --> 00:20:17,190 .باید دوباره برگرده 372 00:20:17,830 --> 00:20:18,950 برادر تو باید سربازهای بیشتری رو 373 00:20:19,070 --> 00:20:19,800 .برای مراقبت از دکتر تیان بذاری 374 00:20:20,350 --> 00:20:21,560 .این مرد ماسک زده بود 375 00:20:21,830 --> 00:20:23,830 فقط شما دو نفر باهاش برخورد فیزیکی داشتین 376 00:20:24,520 --> 00:20:25,760 تونستین بفهمین اون کیه؟ 377 00:20:26,070 --> 00:20:28,230 .من، من میدونم اون کیه 378 00:20:29,310 --> 00:20:30,400 اون کیه؟ 379 00:20:30,950 --> 00:20:32,190 اون چن وویونگه 380 00:20:40,950 --> 00:20:42,400 من انتظار اینو نداشتم که تیان چی 381 00:20:43,590 --> 00:20:45,470 .دختر شن چینگ یون باشه 382 00:20:47,680 --> 00:20:48,560 ولی واقعا خودشه 383 00:20:49,230 --> 00:20:50,400 اگر معلوم بشه که تیان چی 384 00:20:50,680 --> 00:20:52,560 ،شن جائو آره 385 00:20:53,230 --> 00:20:54,950 .حتما اونا رو متوجه این موضوع میکنه 386 00:20:55,710 --> 00:20:57,880 .بعد حتما میان تا هویت من رو چک کنن 387 00:20:58,590 --> 00:21:00,590 .و بعد از ارتباط من با تو مطلع میشن 388 00:21:01,520 --> 00:21:02,190 پس 389 00:21:02,640 --> 00:21:04,400 من میخوام که مخفیانه 390 00:21:04,710 --> 00:21:05,680 .از شرّ شن جائو آر خلاص بشم 391 00:21:07,070 --> 00:21:07,950 ولی پدر 392 00:21:09,310 --> 00:21:11,190 .تو الان با چهره ای گرفته جلوی من زانو زدی 393 00:21:12,110 --> 00:21:13,400 .این یعنی اینکه شکست خوردی 394 00:21:14,640 --> 00:21:16,230 من تیان چی رو دست کم گرفته بودم 395 00:21:17,640 --> 00:21:19,880 .انتظار نداشتم نه تنها نتونم از شرّش خلاص بشم 396 00:21:20,560 --> 00:21:21,800 .بلکه چشم دشمن رو هم باز کردم 397 00:21:22,760 --> 00:21:25,470 .من باعث شدم برادرای جی متوجه بشن 398 00:21:27,560 --> 00:21:28,920 .پدر، خودت رو سرزنش نکن 399 00:21:29,640 --> 00:21:30,560 .پدر، بلند شو 400 00:21:36,070 --> 00:21:37,680 ،اگر همونطوریه که تو گفتی 401 00:21:38,400 --> 00:21:40,230 ،پس خلاص شدن از شرّ خانواده ی جی 402 00:21:40,830 --> 00:21:42,280 .چیز خوبیه 403 00:21:44,350 --> 00:21:45,800 .تیان چی مثل آتیش میمونه 404 00:21:46,800 --> 00:21:48,230 اون همین الانش هم تمام خانواده ی جی رو 405 00:21:48,470 --> 00:21:50,400 .در دود فرو برده 406 00:21:52,070 --> 00:21:53,880 منم بدم نمیاد کمی سوخت بهش اضافه کنم 407 00:21:54,710 --> 00:21:55,640 تا تمام خانواده ی جی رو 408 00:21:56,310 --> 00:21:57,800 .به آتیش بکشم 409 00:21:58,760 --> 00:22:00,310 .حالا دیگه این به تو بستگی داره 410 00:22:01,470 --> 00:22:03,160 حاضری خودت رو فدا کنی 411 00:22:04,070 --> 00:22:05,830 تا این آتیش رو مشتعل کنی؟ 412 00:22:15,310 --> 00:22:17,000 جای یک زخم دندون روی دستش دیدم 413 00:22:17,310 --> 00:22:18,160 پس 414 00:22:18,590 --> 00:22:20,110 ‌مطمئنم که اون چن وویونگه 415 00:22:21,470 --> 00:22:22,350 جای دندون؟ 416 00:22:23,590 --> 00:22:24,520 تو از کجا میدونی؟ 417 00:22:25,000 --> 00:22:26,160 اون یک جای زخم دندون روی دستش داره 418 00:22:27,430 --> 00:22:29,950 .چون وقتی که من بچه بودم گازش گرفتم 419 00:22:31,000 --> 00:22:31,800 پس این یعنی اینکه 420 00:22:32,350 --> 00:22:33,640 دشمنی که تو میخوای ازش انتقام بگیری 421 00:22:33,830 --> 00:22:35,000 .چن وویونگه 422 00:22:39,560 --> 00:22:41,040 این مسئله ای که تو اینجا یک دشمن داری رو 423 00:22:41,800 --> 00:22:43,110 چرا قبلا به من نگفتی؟ 424 00:22:52,470 --> 00:22:54,560 بعدا درموردش حرف میزنم 425 00:22:56,640 --> 00:22:58,310 اما الان باید به من بگی 426 00:22:59,160 --> 00:22:59,950 چرا چن وویونگ 427 00:23:00,280 --> 00:23:01,710 میخواد تو رو مخفیانه بکشه؟ 428 00:23:03,830 --> 00:23:07,710 .چن وویونگ پدر و مادر من رو کشته 429 00:23:08,400 --> 00:23:09,520 بعد از اینکه درموردش تحقیق کردم 430 00:23:09,680 --> 00:23:10,880 ، فهمیدم اون قاتل یکی از اعضای عمارت جیه 431 00:23:11,470 --> 00:23:13,350 پس اومدم به اینجا 432 00:23:13,880 --> 00:23:15,590 .تا همه چیز رو درباره ی پرونده ی پدر و مادرم بفهمم 433 00:23:17,310 --> 00:23:18,110 ولی 434 00:23:18,830 --> 00:23:20,590 من... من هیچوقت فرصت نزدیکتر شدن 435 00:23:20,680 --> 00:23:21,760 .به چن وویونگ رو بدست نیاوردم 436 00:23:22,350 --> 00:23:23,190 .امروز، اون سراغ من اومد 437 00:23:23,590 --> 00:23:24,230 نمیدونم که 438 00:23:24,350 --> 00:23:25,830 اون الان میدونه من کی هستم 439 00:23:26,430 --> 00:23:28,400 .و میخواسته من رو به همین خاطر بکشه یا نه 440 00:23:31,280 --> 00:23:32,160 راستی 441 00:23:32,920 --> 00:23:34,590 وقتی که امروز داشتم باهاش میجنگیدم 442 00:23:34,880 --> 00:23:36,760 .یک پودر سمی رو به صورتش پاشیدم 443 00:23:37,520 --> 00:23:39,160 این پودر سمی خیلی تاثیر بالایی داره 444 00:23:39,760 --> 00:23:42,070 اگر روی صورت بریزه احساس سوزش شدیدی به فرد میده 445 00:23:42,230 --> 00:23:43,000 .خیلی هم دردناکه 446 00:23:43,520 --> 00:23:44,880 .اون حتما باید دنبال درمانش بره 447 00:23:46,640 --> 00:23:48,520 این رو به من بسپار 448 00:23:49,680 --> 00:23:50,560 .تو امروز خیلی ترسیدی 449 00:23:51,230 --> 00:23:52,110 خوب استراحت کن 450 00:23:52,520 --> 00:23:53,520 باشه؟ 451 00:23:53,830 --> 00:23:54,950 زیاد بهش فکر نکن 452 00:23:56,160 --> 00:23:56,950 .شنگ آنخوای 453 00:23:57,040 --> 00:23:57,950 بله فرمانده 454 00:24:02,400 --> 00:24:03,430 چطور میتونم بهتون کمک کنم فرمانده؟ 455 00:24:04,230 --> 00:24:05,190 ،این دستور من رو انتقال بده 456 00:24:05,760 --> 00:24:07,560 .چند تا مامور به هر داروخانه بفرست 457 00:24:07,950 --> 00:24:09,280 اگر چن وویونگ خودش رو نشون داد، سریع به من اطلاع بدن 458 00:24:10,560 --> 00:24:11,190 و 459 00:24:11,560 --> 00:24:13,070 .اون میدونه که ما میخوایم بازداشتش کنیم 460 00:24:13,950 --> 00:24:15,000 .پس حتما تغییر چهره میده 461 00:24:16,040 --> 00:24:17,560 هر کسی با علامت سوختگی روی صورتش ظاهر شد 462 00:24:17,950 --> 00:24:18,920 .مخفیانه دنبال کنن 463 00:24:19,230 --> 00:24:20,190 .و سریع به من اطلاع بدن 464 00:24:20,590 --> 00:24:21,280 .بدون دستور من اقدامی نکنن 465 00:24:21,640 --> 00:24:22,590 چشم فرمانده 466 00:24:25,640 --> 00:24:26,400 فرمانده 467 00:24:26,800 --> 00:24:28,400 میشه به من قولی بدید؟ 468 00:24:29,800 --> 00:24:31,040 بعد از بازداشت کردن چن وویونگ 469 00:24:32,520 --> 00:24:34,040 اجازه میدید من ازش بازجویی کنم؟ 470 00:24:35,520 --> 00:24:36,280 نگران نباش 471 00:24:37,310 --> 00:24:39,430 اینبار اون میخواست تو رو بکشه 472 00:24:40,110 --> 00:24:41,430 اگر جنگ به موقع نمیومد 473 00:24:41,880 --> 00:24:43,190 .نمیتونم حتی تصورش رو هم بکنم چه اتفاقی می افتاد 474 00:24:46,160 --> 00:24:47,110 خوب استراحت کن 475 00:24:47,950 --> 00:24:49,110 .و این رو به من بسپار 476 00:24:50,710 --> 00:24:51,470 جنگ 477 00:24:52,110 --> 00:24:53,110 خطرناکترین مکان 478 00:24:53,430 --> 00:24:54,590 .امن ترین جاست 479 00:24:55,280 --> 00:24:56,430 .اون ممکنه به عمارت برگرده 480 00:24:57,760 --> 00:24:59,190 .باید مردانمون رو تقسیم کنیم 481 00:25:00,070 --> 00:25:01,280 تو یک گروه رو برای حفاظت از عمارت رهبری کن 482 00:25:02,880 --> 00:25:04,880 .برادر، من خودم به مسئله ی عمارت رسیدگی میکنم 483 00:25:06,230 --> 00:25:07,110 ...فقط اینکه 484 00:25:07,830 --> 00:25:08,880 درمورد مادر چی؟ 485 00:25:10,680 --> 00:25:12,000 خودم بهش رسیدگی میکنم 486 00:25:13,070 --> 00:25:13,880 فکر میکنم 487 00:25:14,430 --> 00:25:16,280 چن وویونگ سعی داره تیان چی رو بکشه 488 00:25:17,070 --> 00:25:18,680 .احتمالا به خاطر اینکه هویت واقعیش رو فهمیده 489 00:25:20,470 --> 00:25:21,830 این هم ممکنه که 490 00:25:24,830 --> 00:25:26,640 .از دستور مادر پیروی میکرده 491 00:25:47,800 --> 00:25:49,110 خیلی خب 492 00:25:50,880 --> 00:25:52,710 .من تمام شب رو باهات مینوشم 493 00:25:53,590 --> 00:25:54,520 تو باید بهم بگی 494 00:25:54,760 --> 00:25:56,000 .چرا میخوای مست کنی 495 00:25:57,680 --> 00:25:59,280 اگر بهم بگی 496 00:25:59,560 --> 00:26:01,710 .میتونم حداقل سعی کنم بهت کمکی بکنم 497 00:26:05,000 --> 00:26:06,560 تو چطور میتونی بهم کمک کنی؟ 498 00:26:09,520 --> 00:26:11,070 یه دختری هست 499 00:26:12,190 --> 00:26:13,560 .که خیلی وقته که عاشقشم 500 00:26:16,310 --> 00:26:17,950 فقط بخاطر اون، میتونم برای همیشه 501 00:26:18,760 --> 00:26:19,950 .اینجا بمونم و ازش دفاع کنم 502 00:26:20,880 --> 00:26:21,640 این دختر کی هست 503 00:26:22,680 --> 00:26:24,190 که تونسته ارباب جوان رو عاشق خودش بکنه؟ 504 00:26:25,560 --> 00:26:27,470 ،ولی اون فقط عاشق برادرمه 505 00:26:29,070 --> 00:26:30,880 .و برادرم هم دوستش داره 506 00:26:33,190 --> 00:26:34,640 .من هیچکاری در این مورد نمیتونم بکنم 507 00:26:41,400 --> 00:26:42,400 ارباب جوان 508 00:26:43,350 --> 00:26:44,430 من فکر میکنم 509 00:26:45,400 --> 00:26:46,950 شما با برادرتون فقط برای اینکه 510 00:26:47,430 --> 00:26:50,230 .فرمانده نیستین فرق میکنید 511 00:26:51,680 --> 00:26:52,880 به همین خاطر هم، اون دختر 512 00:26:52,950 --> 00:26:54,190 .ممکنه قدرت براش با ارزشتر باشه 513 00:26:54,590 --> 00:26:56,430 .پس اون برادرتون رو به جای شما ترجیح میده 514 00:26:56,710 --> 00:26:57,590 مضخرف میگی 515 00:26:58,070 --> 00:26:59,040 .اون همچین آدمی نیست 516 00:26:59,560 --> 00:27:00,520 ارباب جوان 517 00:27:00,680 --> 00:27:02,590 به خاطر بی ملاحظه بودنم ازتون عذر میخوام 518 00:27:03,070 --> 00:27:04,310 من واقعا دارم خودم رو جای شما میذارم 519 00:27:04,400 --> 00:27:05,520 .تا بهتون کمک کنم 520 00:27:06,190 --> 00:27:07,950 مردها با دیدن چهره ی زنها عاشقشون میشن 521 00:27:08,310 --> 00:27:10,560 .زنها دنبال مردهای قدرتمند هستن. این یک چیز طبیعیه 522 00:27:11,590 --> 00:27:12,310 .حاضرم باهاتون شرط ببندم 523 00:27:12,710 --> 00:27:13,590 اگر 524 00:27:14,070 --> 00:27:16,190 شما جای برادرتون بودین 525 00:27:17,470 --> 00:27:19,230 .نتیجه احتمالا برعکس این میشد 526 00:27:25,760 --> 00:27:28,310 بس کن، تو برای نوشیدن با من 527 00:27:28,640 --> 00:27:30,350 .به اینجا نیومدی 528 00:27:31,070 --> 00:27:32,070 .پس فقط تنهام بذار 529 00:27:32,160 --> 00:27:33,400 .خودم میتونم تنهایی بنوشم 530 00:27:34,880 --> 00:27:36,070 .بفرمایید ارباب جوان 531 00:27:42,310 --> 00:27:43,070 قربان 532 00:27:44,400 --> 00:27:46,110 .یک بچه این نامه رو برای شما آورده 533 00:27:46,280 --> 00:27:48,310 .ولی نمیدونست کی این نامه رو بهش داده 534 00:27:48,800 --> 00:27:50,070 میخواین بهش نگاه بندازید؟ 535 00:28:03,280 --> 00:28:05,070 ،حالا که کارهایی برای انجام دادن داری 536 00:28:05,520 --> 00:28:07,070 .من دیگه میرم 537 00:28:56,350 --> 00:28:57,430 چن وویونگ رو گرفتی؟ 538 00:28:58,160 --> 00:28:59,000 هنوز نه 539 00:28:59,680 --> 00:29:00,560 ولی 540 00:29:00,950 --> 00:29:02,590 من در جستجوی اون تونستم شبکه ی گسترده ای رو کشف کنم 541 00:29:03,040 --> 00:29:03,680 بازداشت اون 542 00:29:03,920 --> 00:29:04,950 .فقط به کمی زمان احتیاج داره 543 00:29:05,430 --> 00:29:06,350 .نگران نباش 544 00:29:07,000 --> 00:29:07,680 ،به محض اینکه بگیرمش 545 00:29:08,040 --> 00:29:08,920 .بهت میگم 546 00:29:14,880 --> 00:29:15,760 زخم دیروزت 547 00:29:16,110 --> 00:29:17,000 بهتر شده؟ 548 00:29:17,400 --> 00:29:18,160 روش پماد گذاشتی؟ 549 00:29:18,470 --> 00:29:19,880 .دارویی که خودم درست کردم رو استفاده کردم 550 00:29:20,040 --> 00:29:22,520 .میبینی؟ دیگه تقریبا خوب شده 551 00:29:26,560 --> 00:29:27,760 .من برای مدت زیادی مثل مردها گشتم 552 00:29:29,280 --> 00:29:30,470 .دیگه تقریبا فراموش کردم که یک دخترم 553 00:29:34,000 --> 00:29:34,760 راستی 554 00:29:35,040 --> 00:29:36,760 ،حالا که حرفش شد 555 00:29:37,280 --> 00:29:38,520 دیگه وقتش شده که به عنوان یک زن اینجا مستقر بشی 556 00:29:40,520 --> 00:29:43,470 میخوای موضوع من رو به امپراطور گزارش بدی؟ 557 00:29:44,680 --> 00:29:45,590 البته که نه 558 00:29:47,000 --> 00:29:48,070 باید یک راهی پیدا کنم 559 00:29:48,400 --> 00:29:49,830 تا دکتر تیان 560 00:29:50,160 --> 00:29:51,190 .به خاطر بیماری در عمارت جی بمیره 561 00:29:51,950 --> 00:29:52,590 بعدش 562 00:29:53,400 --> 00:29:55,070 تو میتونی با من به عنوان یک دختر 563 00:29:55,590 --> 00:29:56,560 .ازدواج کنی 564 00:29:58,760 --> 00:29:59,880 اینطوری دیگه تو بدون هیچ نگرانی ای 565 00:30:00,400 --> 00:30:01,590 .میتونی همسر فرمانده بشی 566 00:30:02,590 --> 00:30:04,070 حتی اگر اعلیحضرت متوجه موضوع بشه 567 00:30:04,640 --> 00:30:05,680 اگر بخواد همسر من رو به جرم فریب دادن 568 00:30:05,880 --> 00:30:06,590 ،مجازات کنه 569 00:30:07,230 --> 00:30:08,430 .باید من رو هم همراهت مجازات کنه 570 00:30:09,400 --> 00:30:10,280 ایشون حتما فداکاری هایی که برای 571 00:30:10,470 --> 00:30:11,800 .کشور کردم رو در نظر میگیره 572 00:30:12,400 --> 00:30:13,920 .پس به همین سادگی هم نمیتونه مجازاتت کنه 573 00:30:17,920 --> 00:30:18,680 ،چی 574 00:30:19,830 --> 00:30:20,950 نمیدونم توی زندگی بعدیم 575 00:30:21,590 --> 00:30:22,800 .بتونم دوباره ببینمت 576 00:30:23,560 --> 00:30:24,710 پس توی این زندگی 577 00:30:25,590 --> 00:30:27,470 ‌میخوام بهترین ها رو بهت ببخشم 578 00:30:29,280 --> 00:30:30,400 با من ازدواج میکنی؟ 579 00:30:37,710 --> 00:30:38,640 ...البته که، من 580 00:30:39,560 --> 00:30:41,000 .البته که قبول میکنم 581 00:30:41,640 --> 00:30:42,310 ولی 582 00:30:43,110 --> 00:30:44,430 ولی من به اینجا اومدم 583 00:30:45,110 --> 00:30:46,400 .چونکه میخواستم انتقامم رو بگیرم 584 00:30:46,880 --> 00:30:48,000 درحال حاضر، مهمترین چیز 585 00:30:48,110 --> 00:30:49,310 اینه که چن وویونگ رو پیدا کنم 586 00:30:49,680 --> 00:30:50,880 .و انتقام والدینم رو بگیرم 587 00:30:52,160 --> 00:30:53,470 ،تنها بعد از تموم شدن این موضوع 588 00:30:54,190 --> 00:30:55,680 .میتونم به خودم فکر کنم 589 00:30:56,470 --> 00:30:57,830 میدونی منظورم چیه؟ 590 00:30:59,760 --> 00:31:00,640 میدونم 591 00:31:01,760 --> 00:31:02,430 من بهت گفتم که 592 00:31:03,190 --> 00:31:04,590 تا زمانی که ما کنار هم باشیم 593 00:31:06,160 --> 00:31:08,230 .مساله ی تو مساله ی منه 594 00:31:09,400 --> 00:31:10,110 اگر بهم احتیاج داشتی 595 00:31:10,710 --> 00:31:12,310 .قطعا ازت حمایت میکنم 596 00:31:15,710 --> 00:31:16,520 راستی 597 00:31:17,160 --> 00:31:18,110 چه ارتباطی بین تو 598 00:31:18,710 --> 00:31:19,760 و چن وویونگ هست؟ 599 00:31:21,000 --> 00:31:23,520 والدینت چه کسانی هستن؟ 600 00:31:24,430 --> 00:31:25,710 ...من 601 00:31:26,280 --> 00:31:27,110 ...راستش 602 00:31:28,190 --> 00:31:28,950 خیلی خب 603 00:31:30,160 --> 00:31:31,110 ،اگر نمیخوای بگی 604 00:31:31,880 --> 00:31:33,000 .مجبورت نمیکنم 605 00:31:34,680 --> 00:31:36,000 بعد از بازداشت کردن چن وویونگ 606 00:31:36,880 --> 00:31:38,710 .میسپارمش به خودت 607 00:31:39,230 --> 00:31:40,430 .و تو میتونی انتقامت رو بگیری 608 00:31:41,470 --> 00:31:42,430 تا اون موقع 609 00:31:43,310 --> 00:31:44,400 نیازی به هیچ بهونه ای 610 00:31:46,160 --> 00:31:47,070 .برای مخفی کاری از من نداری 611 00:32:15,310 --> 00:32:16,190 مادر 612 00:32:18,590 --> 00:32:21,230 .جنگ، تو اومدی 613 00:32:22,070 --> 00:32:22,920 مادر 614 00:32:23,880 --> 00:32:25,520 میخوام ازت یه چیزی بپرسم 615 00:32:26,190 --> 00:32:27,470 اگرچه کمی ناخوشایند به نظر میاد 616 00:32:28,190 --> 00:32:30,230 .ولی ازت میخوام که حقیقت رو بهم بگی 617 00:32:31,160 --> 00:32:31,920 جنگ 618 00:32:33,040 --> 00:32:34,310 ،بین ما، مادر و پسری 619 00:32:34,640 --> 00:32:36,400 .میتونیم درباره ی هر چیزی حرف بزنیم 620 00:32:39,560 --> 00:32:40,880 ،اومدم که ازت بپرسم 621 00:32:41,800 --> 00:32:42,590 در گذشته 622 00:32:43,520 --> 00:32:44,350 این شما بودی که 623 00:32:44,400 --> 00:32:46,190 به مادرم دستور دادی جلوی شما خودکشی کنه؟ 624 00:32:51,760 --> 00:32:52,680 اینو 625 00:32:54,710 --> 00:32:56,000 تو از کجا میدونی؟ 626 00:32:56,110 --> 00:32:57,000 .نیازی نیست تو بدونی 627 00:32:57,950 --> 00:32:59,190 فقط باید بهم بگی 628 00:32:59,520 --> 00:33:00,880 اینکار رو کردی یا نه؟ 629 00:33:04,230 --> 00:33:05,920 چرا جوابم رو نمیدی؟ 630 00:33:07,680 --> 00:33:09,520 همش حقیقته؟ 631 00:33:14,760 --> 00:33:16,430 توی این دنیا، همه چیز 632 00:33:18,070 --> 00:33:21,520 .به سادگی سیاه و سفید نیستن 633 00:33:23,640 --> 00:33:25,190 ،در مورد سوالی که ازم پرسیدی 634 00:33:26,830 --> 00:33:29,400 .نمیتونم بهت جواب درستی بدم 635 00:33:32,560 --> 00:33:34,070 چرا مجبورش کردی خودش رو بکشه؟ 636 00:33:38,590 --> 00:33:39,880 چرا؟ 637 00:33:43,520 --> 00:33:44,830 جنگ 638 00:33:45,470 --> 00:33:47,040 تو از وضعیت من و خنگ در اون زمان، اطلاعی نداری 639 00:33:47,160 --> 00:33:48,520 .ما توی خطر بزرگی قرار داشتیم 640 00:33:49,830 --> 00:33:51,710 من به مادرت دو حق انتخاب دادم 641 00:33:52,760 --> 00:33:54,280 یکی اینکه خودش میمیره و بچه ش زنده میمونه 642 00:33:54,560 --> 00:33:56,230 .یا اینکه بچه ش میمیره و خودش زنده میمونه 643 00:33:57,310 --> 00:33:59,350 ،جنگ من واقعا در مورد تو 644 00:33:59,430 --> 00:34:00,470 .احساس گناه میکنم 645 00:34:01,880 --> 00:34:03,160 اجازه دادی مادرم برای دفاع از من 646 00:34:03,470 --> 00:34:05,400 .خودش رو بکشه 647 00:34:06,830 --> 00:34:08,670 .تو خیلی سنگدلی 648 00:34:12,040 --> 00:34:13,230 برای سالها، من 649 00:34:13,870 --> 00:34:15,230 .یک زن بد ذات رو مادر صدا میکردم 650 00:34:16,280 --> 00:34:17,630 !من یک احمقم 651 00:34:18,469 --> 00:34:19,759 !این دیگه مسخره س 652 00:34:21,150 --> 00:34:23,320 حالا بعد از اینهمه راضی شدی؟ 653 00:34:25,080 --> 00:34:26,760 !تو یک دروغگویی 654 00:34:33,870 --> 00:34:35,150 .من متاسفم 655 00:34:36,670 --> 00:34:38,230 همش تقصیر منه 656 00:34:41,600 --> 00:34:43,560 اگر میخوای زندگی من رو در ازای زندگی مادرت بگیری 657 00:34:46,560 --> 00:34:47,950 .حرفی برای گفتن ندارم 658 00:34:51,949 --> 00:34:53,949 .ولی خنگ بی گناهه 659 00:34:54,870 --> 00:34:56,470 .اون هیچی نمیدونه 660 00:34:57,560 --> 00:34:59,950 .اون با تو مثل یک برادر واقعی رفتار میکنه 661 00:35:00,840 --> 00:35:03,430 .از دست اون عصبانی نباش 662 00:35:04,670 --> 00:35:06,910 یک زندگی در ازای یک زندگی دیگه، فکر میکنی نمیتونم اینکار رو بکنم؟ 663 00:35:11,630 --> 00:35:12,670 بیا 664 00:35:21,230 --> 00:35:22,000 اینجا 665 00:35:27,670 --> 00:35:28,470 این شنل رو 666 00:35:29,560 --> 00:35:31,870 خودم با تمام عشقم بهت برات دوختم 667 00:35:33,190 --> 00:35:34,430 وقتی که سردت میشه 668 00:35:35,080 --> 00:35:36,080 .میتونی بپوشیش 669 00:35:37,670 --> 00:35:38,800 ممنونم مادر 670 00:35:41,560 --> 00:35:43,360 .مادر، من دیگه میرم 671 00:35:59,040 --> 00:36:01,600 .مادر. برگرد و استراحت کن 672 00:36:03,390 --> 00:36:04,470 برو 673 00:36:33,040 --> 00:36:37,600 .خنگ، متاسفم 674 00:36:39,230 --> 00:36:40,840 .تو تمام این مدت با من خوب رفتار کردی 675 00:36:43,560 --> 00:36:45,430 این هم همش به خاطر این بود که 676 00:36:45,520 --> 00:36:47,040 نمیخواستی در مقابل برادر وایسم؟ 677 00:36:49,560 --> 00:36:51,320 .حالا دیگه حقیقت رو فهمیدم 678 00:36:52,840 --> 00:36:55,430 .از الان دیگه لازم نیست برام فیلم بازی کنی 679 00:36:56,910 --> 00:36:58,520 جنگ 680 00:36:59,520 --> 00:37:01,000 .چه باور کنی چه نکنی 681 00:37:01,870 --> 00:37:02,840 تمام این سالها 682 00:37:03,320 --> 00:37:04,710 تو برای من 683 00:37:05,120 --> 00:37:07,190 .مثل پسر خودم بودی 684 00:37:08,080 --> 00:37:09,910 تو برای من هیچ فرقی با خنگ نداری 685 00:37:59,390 --> 00:38:01,230 فرمانده، مامورانمون گزارش دادن 686 00:38:01,630 --> 00:38:02,390 در داروخانه ی مرکز شهر 687 00:38:02,520 --> 00:38:03,840 .چن وویونگ دیده شده 688 00:38:04,320 --> 00:38:05,600 یک گروه از افرادمون تعقیبش کردن 689 00:38:05,760 --> 00:38:07,120 .و مخفیگاهش رو پیدا کردن 690 00:38:07,230 --> 00:38:08,390 باید بیاریمش اینجا؟ 691 00:38:10,560 --> 00:38:11,630 .خودم به اونجا میرم 692 00:38:31,230 --> 00:38:32,670 تو چرا میخوای تیان چی رو بکشی؟ 693 00:38:36,710 --> 00:38:38,120 دلیل اینکه میخوام تیان چی رو بکشم 694 00:38:39,430 --> 00:38:40,630 .به خانواده ی جی مربوط میشه 695 00:38:41,840 --> 00:38:43,230 ،تیان چی، برای خانواده ی جی 696 00:38:43,800 --> 00:38:44,950 و برای تو 697 00:38:45,840 --> 00:38:47,000 .خطر داره 698 00:38:47,630 --> 00:38:48,950 .بهونه تراشی نکن 699 00:38:49,520 --> 00:38:50,150 جواب سوالم رو بده 700 00:38:50,230 --> 00:38:51,430 برای چی میخوای تیان چی رو بکشی؟ 701 00:38:51,800 --> 00:38:53,320 چرا ازش متنفری؟ 702 00:38:54,320 --> 00:38:56,120 ،چون تیان چی کسی نیست جز 703 00:38:56,710 --> 00:38:58,600 .دختر شن چینگ یون 704 00:39:01,520 --> 00:39:02,600 داری میگی تیان چی 705 00:39:04,120 --> 00:39:05,000 جائو آره؟ 706 00:39:05,950 --> 00:39:06,710 بنابراین 707 00:39:07,150 --> 00:39:08,280 والدینش که تو کشتی 708 00:39:08,560 --> 00:39:10,280 .آقای شن و همسرش بودن 709 00:39:10,840 --> 00:39:11,630 درسته 710 00:39:13,230 --> 00:39:14,430 من کشتمشون 711 00:39:15,600 --> 00:39:16,910 ولی همه ی اینکارها رو 712 00:39:19,280 --> 00:39:20,840 .برای بانو انجام دادم 713 00:39:22,390 --> 00:39:23,320 بانو؟ 714 00:39:26,950 --> 00:39:27,950 مادر 715 00:39:34,000 --> 00:46:00,000 ☟ لطفا جهت حمایت عضو کانال ما بشین ☟ @ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما ◇◇◇ ترجمه: Homa_WX ◇◇◇ 54303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.