All language subtitles for (@ChocoDreamSub) Dr. Cutie EP22
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:01:25,720
◣ تیم ترجمه چوکو دریم با افتخار تقدیم میکند ◢
@ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما
「 Homa_WX : مترجم 」
2
00:01:23,840 --> 00:01:26,240
3
00:01:26,350 --> 00:01:29,710
دکتر کیوتی
4
00:01:30,040 --> 00:01:33,050
قسمت بیست و دوم
5
00:01:33,720 --> 00:01:34,760
من سفرهای زیادی توی زندگیم داشتم
6
00:01:34,870 --> 00:01:36,256
.و آدم های زیادی رو با آداب مختلف میشناسم
7
00:01:36,519 --> 00:01:37,360
پس از این بابت مطمئنم که
8
00:01:37,680 --> 00:01:39,184
.ما میتونیم با هم سازش داشته باشیم
9
00:01:39,400 --> 00:01:40,239
برای همین هم
10
00:01:40,440 --> 00:01:41,839
.ازت خواستم تیان چی رو به من بدی
11
00:01:44,000 --> 00:01:46,199
حالا هم از حرف هات میتونم بفهمم
12
00:01:46,440 --> 00:01:47,959
.که ازش راضی نیستی
13
00:01:49,000 --> 00:01:49,872
...پس چطوریه که
14
00:01:49,959 --> 00:01:50,680
امکان نداره
15
00:01:51,199 --> 00:01:52,800
.تیان چی باید توی عمارت جی بمونه
16
00:01:53,440 --> 00:01:54,480
حتی بهش فکر هم نکن
17
00:01:56,800 --> 00:01:59,239
.برادر، خیلی عجیب حرف میزنی
18
00:01:59,760 --> 00:02:01,559
.من فقط داشتم فکر میکردم اون آدم با استعدادیه
19
00:02:02,160 --> 00:02:03,839
پس، بذار ازت بپرسم
20
00:02:04,559 --> 00:02:05,800
چرا اصرار داری که
21
00:02:05,919 --> 00:02:07,040
اونو توی عمارت جی نگه داری؟
22
00:02:07,720 --> 00:02:08,839
واقعا توی ذهنت
23
00:02:09,240 --> 00:02:11,160
در مورد تیان چی چه فکری میکنی؟
24
00:02:12,960 --> 00:02:16,919
.اون... اون قبلا جونم رو نجات داده
25
00:02:17,399 --> 00:02:18,199
من بهش گفتم
26
00:02:18,800 --> 00:02:19,839
.که مراقبش هستم
27
00:02:20,520 --> 00:02:21,520
همونطور که تو گفتی
28
00:02:21,839 --> 00:02:23,440
.اون برادر قسم خورده ی توئه
29
00:02:23,919 --> 00:02:25,199
اگر یک روز
30
00:02:25,399 --> 00:02:27,000
تیان چی بخواد از اینجا بره
31
00:02:27,320 --> 00:02:28,360
تا زندگی بهتری رو شروع کنه
32
00:02:29,080 --> 00:02:30,479
.لطفا بهش اجازه بده که بره
33
00:02:33,559 --> 00:02:35,240
.تو نباید این حرف رو به من بزنی
34
00:02:36,440 --> 00:02:37,600
اگر اون یک زمانی واقعا فکر کنه
35
00:02:37,960 --> 00:02:39,344
،که با خروج از اینجا زندگی بهتری خواهد داشت
36
00:02:39,679 --> 00:02:40,880
.قطعا بهش اجازه میدم که بره
37
00:02:41,120 --> 00:02:42,640
،و اگر که نمیخواد بره
38
00:02:42,736 --> 00:02:44,080
.هیچکس نمیتونه مجبورش به رفتن کنه
39
00:02:52,520 --> 00:02:53,399
پس لطفا، چیزی که امروز گفتی رو
40
00:02:53,639 --> 00:02:55,039
.فراموش نکن
41
00:02:56,600 --> 00:02:57,080
درضمن
42
00:02:57,399 --> 00:02:57,960
برادر
43
00:02:58,110 --> 00:02:59,008
.یه چیز دیگه ای هم هست
44
00:02:59,919 --> 00:03:01,360
من شنیدم که
45
00:03:01,759 --> 00:03:03,399
.یک عده مشغول جمع کردن دنباله رو هستند
46
00:03:04,000 --> 00:03:05,520
.اونا ممکنه از افراد دهکده ی کوهستانی دونگ باشن
47
00:03:06,160 --> 00:03:07,360
،پس میخوام که سرنخ ها رو دنبال کنم
48
00:03:07,600 --> 00:03:08,720
.و چکشون کنم
49
00:03:11,600 --> 00:03:12,360
باشه
50
00:03:12,919 --> 00:03:15,199
.میسپارمش به خودت
51
00:03:22,240 --> 00:03:22,919
برادر
52
00:03:23,320 --> 00:03:25,000
،تا وقتی که من اینجا نیستم
53
00:03:25,679 --> 00:03:27,080
،اگر اتفاقی توی عمارت افتاد
54
00:03:28,199 --> 00:03:30,679
.لطفا تا برگشتن من صبر کن
55
00:03:32,559 --> 00:03:33,479
بهت قول میدم
56
00:04:11,520 --> 00:04:12,800
جنگ زیاد به دیدنت میاد؟
57
00:04:13,800 --> 00:04:14,559
نه واقعا
58
00:04:14,960 --> 00:04:15,880
ما فقط گهگاهی
59
00:04:16,040 --> 00:04:18,040
.با هم حرف میزنیم و غذا میخوریم
60
00:04:19,760 --> 00:04:21,824
از کِی شما دو تا انقدر به هم نزدیک شدین؟
61
00:04:23,279 --> 00:04:24,839
،از زمانی که من به عمارت جی اومدم
62
00:04:25,440 --> 00:04:26,640
ایشون همیشه
63
00:04:26,839 --> 00:04:28,079
.مراقب من بودن
64
00:04:29,119 --> 00:04:30,040
منظورت اینه که
65
00:04:30,640 --> 00:04:31,440
،اون مراقبته
66
00:04:31,760 --> 00:04:32,799
و من نیستم؟
67
00:04:34,079 --> 00:04:35,160
.فرمانده، منظور من این نبود
68
00:04:35,344 --> 00:04:36,480
شما بیشتر از ارباب جوان
69
00:04:36,830 --> 00:04:38,336
.مراقب من هستید
70
00:04:39,119 --> 00:04:39,959
واقعا؟
71
00:04:41,559 --> 00:04:42,399
پس چرا حس میکنم
72
00:04:43,239 --> 00:04:44,600
تو به اون نزدیکتری؟
73
00:04:46,279 --> 00:04:47,000
.بذارید توضیح بدم
74
00:04:47,519 --> 00:04:48,239
فرمانده
75
00:04:48,359 --> 00:04:50,279
.شما مثل یک خورشید در قلب من هستید
76
00:04:50,839 --> 00:04:51,799
.درخشان و داغ
77
00:04:52,200 --> 00:04:53,040
،من نمیتونم بهتون مستقیم نگاه کنم
78
00:04:53,359 --> 00:04:54,239
.بلکه باید به بالا نگاه کنم
79
00:04:54,760 --> 00:04:55,920
.شما در چشمان من خیلی میدرخشید
80
00:04:56,519 --> 00:04:57,679
،اما ارباب جوان
81
00:04:57,799 --> 00:04:58,519
.مثل ماه میمونه
82
00:04:58,880 --> 00:05:00,320
.ملایم و مرطوب
83
00:05:00,416 --> 00:05:01,440
،حتی اگر بهشون نزدیک هم بشم
84
00:05:01,760 --> 00:05:02,720
.بهم آسیبی نمیرسه
85
00:05:03,399 --> 00:05:04,399
منظورت اینه که
86
00:05:04,464 --> 00:05:05,320
اگر به من نزدیک بشی
87
00:05:05,392 --> 00:05:06,736
آسیب میبینی؟
88
00:05:07,728 --> 00:05:09,230
و جنگ، چونکه بامزه و شوخ طبعه
89
00:05:09,880 --> 00:05:11,040
زن ها بیشتر میخوانش؟
90
00:05:13,720 --> 00:05:14,679
،اگر تو یک زن بودی
91
00:05:15,519 --> 00:05:16,279
اون رو انتخاب میکردی
92
00:05:16,920 --> 00:05:17,839
یا من رو؟
93
00:05:24,760 --> 00:05:26,480
.من که یک زن نیستم
94
00:05:27,040 --> 00:05:29,120
.و نمیدونم زنها چه فکری میکنن
95
00:05:29,720 --> 00:05:31,120
!نمیخوای به سوال جواب بدی
96
00:05:31,279 --> 00:05:32,399
.نه، نه، نه
97
00:05:32,519 --> 00:05:34,200
.من یکم خوابم میاد
98
00:05:35,000 --> 00:05:36,320
،از وقتی به اینجا اومدم
99
00:05:36,512 --> 00:05:37,632
،از مرغ ها هم زودتر بیدار میشم
100
00:05:37,670 --> 00:05:38,720
.و از سگ ها دیرتر میخوابم
101
00:05:38,839 --> 00:05:39,920
خوب نخوابیدی؟
102
00:05:47,119 --> 00:05:47,880
امروز و فردا
103
00:05:48,160 --> 00:05:49,200
.نیازی نیست به خدمت من بیای
104
00:05:49,839 --> 00:05:50,640
حالا میتونی بری
105
00:05:53,519 --> 00:05:54,679
بله
106
00:06:18,600 --> 00:06:19,640
،در کنارم
107
00:06:20,559 --> 00:06:21,760
.نگران این هستی که آسیب ببینی
108
00:06:22,679 --> 00:06:23,959
.من حاضرم اینکار رو بکنم
109
00:06:24,839 --> 00:06:25,880
ولی تو فکر میکنی که
110
00:06:26,359 --> 00:06:27,239
.جنگ از من بهتره
111
00:06:27,760 --> 00:06:29,279
.این یه دروغه که من به خودم میگم
112
00:06:29,799 --> 00:06:31,640
.در قلبم، تو بهترینی
113
00:06:32,519 --> 00:06:33,640
.باورت نمیکنم
114
00:06:35,480 --> 00:06:36,320
فرمانده
115
00:06:36,959 --> 00:06:38,959
.فرمانده، تنهام نذار
116
00:06:40,239 --> 00:06:41,440
منو از خودت دور نکن
117
00:06:54,640 --> 00:06:55,760
این یک رویاست
118
00:06:59,239 --> 00:07:00,799
.این چجور رویاییه
119
00:07:01,959 --> 00:07:03,000
معنیش اینه که
120
00:07:04,040 --> 00:07:05,799
فرمانده جی من رو از خودش دور میکنه؟
121
00:08:23,839 --> 00:08:24,799
ازش خوشت اومد؟
122
00:08:28,839 --> 00:08:30,600
نه، اصلا
123
00:08:31,760 --> 00:08:33,760
مگه نگفتی زنها همه از این خوششون میاد؟
124
00:08:36,599 --> 00:08:38,280
.من، من که زن نیستم
125
00:08:38,520 --> 00:08:39,559
از کجا بدونم؟
126
00:08:39,909 --> 00:08:41,199
.باید جوشانده درست کنم
127
00:08:41,280 --> 00:08:42,400
.با اجازه مرخص میشم
128
00:08:51,216 --> 00:08:52,464
.هنوزم کارم باهات تموم نشده
129
00:08:52,510 --> 00:08:54,080
.حق نداری جایی بری
130
00:08:55,080 --> 00:08:56,400
من
131
00:08:56,799 --> 00:08:57,320
فرمانده
132
00:08:57,520 --> 00:08:58,624
،اگر کسی این صحنه رو ببینه
133
00:08:58,752 --> 00:09:00,080
.اصلا مناسب نیست
134
00:09:00,590 --> 00:09:01,312
.من نمیترسم
135
00:09:01,440 --> 00:09:02,239
تو چرا میترسی؟
136
00:09:03,200 --> 00:09:03,960
یا شایدم حس میکنی
137
00:09:04,760 --> 00:09:06,799
اینکار مناسب نیست چونکه تو یک دختر هستی؟
138
00:09:09,840 --> 00:09:10,640
.من همه چیزو میدونم
139
00:09:12,280 --> 00:09:13,039
من
140
00:09:21,479 --> 00:09:22,280
ترسیدی؟
141
00:09:24,719 --> 00:09:25,799
میترسی
142
00:09:26,159 --> 00:09:27,799
که اعتراف کنی؟
143
00:09:30,640 --> 00:09:31,200
نه
144
00:09:32,080 --> 00:09:32,840
فقط نگران اینم که
145
00:09:33,520 --> 00:09:34,880
اگر حقیقت برملا بشه
146
00:09:36,200 --> 00:09:38,200
.دیگه نتونم کنارت بمونم
147
00:09:53,799 --> 00:09:54,599
امتحانش کن
148
00:09:56,280 --> 00:09:58,679
.ولی، ولی، من
149
00:09:59,216 --> 00:10:00,230
نمیدونی چطوری بپوشیش؟
150
00:10:01,200 --> 00:10:02,359
میخوای کمکت کنم؟
151
00:10:03,359 --> 00:10:04,320
.خودم میتونم انجامش بدم
152
00:10:04,440 --> 00:10:06,080
.احتیاجی به کمکت ندارم، لطفا برو بیرون
153
00:10:06,110 --> 00:10:06,832
.ولی من حاضرم کمکت کنم
154
00:10:06,880 --> 00:10:08,320
.برو بیرون. جدی میگم
155
00:10:08,432 --> 00:10:09,328
.برو بیرون، بیرون، بیرون
156
00:10:09,456 --> 00:10:10,670
نمیخوام-
واقعا-
157
00:10:10,840 --> 00:10:12,200
.همین الان برو بیرون
158
00:10:12,239 --> 00:10:12,960
باشه
159
00:10:13,520 --> 00:10:14,159
پس من
160
00:10:15,440 --> 00:10:16,359
.بیرون منتظرت میمونم
161
00:10:17,440 --> 00:10:18,200
سریع باش
162
00:10:20,320 --> 00:10:21,280
برو بیرون
163
00:10:21,520 --> 00:10:22,440
.برو، برو، برو
164
00:11:40,000 --> 00:11:40,880
.چقدر قشنگه
165
00:11:42,599 --> 00:11:43,359
واقعا؟
166
00:11:44,919 --> 00:11:45,880
.سلیقه ی خوبی دارم
167
00:11:46,280 --> 00:11:47,039
این پیراهن
168
00:11:48,000 --> 00:11:48,799
.واقعا مناسبته
169
00:11:50,440 --> 00:11:51,159
فرمانده
170
00:11:51,880 --> 00:11:53,200
من کار اشتباهی کردم
171
00:11:53,664 --> 00:11:54,912
که اینطوری دارین تنبیهم میکنین؟
172
00:11:55,119 --> 00:11:56,119
.من تنبیهت نمیکنم
173
00:11:56,559 --> 00:11:58,080
.باید از قبل اینو میپوشیدی
174
00:11:58,640 --> 00:11:59,280
وگرنه
175
00:11:59,640 --> 00:12:01,400
.همیشه فکر میکردم که عاشق یک مرد شدم
176
00:12:02,880 --> 00:12:03,679
پس
177
00:12:04,280 --> 00:12:06,000
،وقتی که نقش یک مرد رو بازی میکردم
178
00:12:07,056 --> 00:12:08,704
اونموقع به من حسی داشتی؟
179
00:12:13,840 --> 00:12:15,056
.داری درباره ی چی حرف میزنی
180
00:12:15,400 --> 00:12:16,080
تو در چشمان من
181
00:12:16,320 --> 00:12:17,159
.یک مرد بودی
182
00:12:17,520 --> 00:12:19,000
.من چطور میتونستم بهت علاقه داشته باشم
183
00:12:20,919 --> 00:12:22,799
.بسیار خب. میخوام ببرمت یه جایی
184
00:12:24,128 --> 00:12:24,800
صبر کن
185
00:12:25,080 --> 00:12:26,239
،اگر الان اینجوری بیام بیرون
186
00:12:26,679 --> 00:12:27,760
درست مثل اینه که به همه بگم
187
00:12:28,239 --> 00:12:29,520
.من یک زن هستم
188
00:12:31,960 --> 00:12:32,799
امروز در عمارت
189
00:12:33,520 --> 00:12:34,200
فقط تو
190
00:12:34,719 --> 00:12:35,840
.و من هستیم
191
00:12:39,799 --> 00:12:40,599
شنگ آنخوای
192
00:12:41,024 --> 00:12:42,230
تو گفتی فرصت ابراز علاقت به دختری که
193
00:12:42,320 --> 00:12:43,696
.عاشقش بودی رو از دست دادی
194
00:12:43,840 --> 00:12:44,976
.و تا الان از این موضوع پشیمون هستی
195
00:12:45,760 --> 00:12:47,000
ولی هیچوقت بهش فکر کردی
196
00:12:47,919 --> 00:12:48,880
حتی اگر هم بهش میگفتی
197
00:12:49,520 --> 00:12:50,239
.ممکن بود درخواستت رو رد کنه
198
00:12:51,440 --> 00:12:52,320
اونوقت چیکار میکردی؟
199
00:12:54,280 --> 00:12:56,359
،اگر خدا بهم یک فرصت دوباره میداد
200
00:12:56,960 --> 00:12:58,239
حتی اگه اینطوری باشه که صورتم رو سنگ کنم
201
00:12:58,359 --> 00:12:59,880
،تا بتونم سرپا باقی بمونم
202
00:13:00,280 --> 00:13:01,840
.باز هم حقیقت رو بهش میگم
203
00:13:02,790 --> 00:13:04,224
بهتر از اینه که نیمی از عمرم رو
204
00:13:04,559 --> 00:13:06,119
.با پشیمونی سر کنم
205
00:13:08,320 --> 00:13:09,400
به قول معروف
206
00:13:10,280 --> 00:13:13,280
.گل رو تا وقتی که غنچه س بچین
(تا تنور داغه باید نون رو بچسبونی)
207
00:13:19,000 --> 00:13:21,856
چند وقته که خدمتکارای عمارت به خونه هاشون نرفتن؟
208
00:13:25,280 --> 00:13:27,599
.فردا به همه مرخصی بده
209
00:13:31,159 --> 00:13:32,919
،اصلا انتظار نداشتم یک روز
210
00:13:33,559 --> 00:13:35,359
فرمانده ی ما انقدر باملاحظه بشه
211
00:13:36,760 --> 00:13:37,728
خب این بستگی به این داره
212
00:13:38,400 --> 00:13:39,584
.که چه کسی لیاقت توجه من رو داشته باشه
213
00:13:44,960 --> 00:13:45,799
خدایا
214
00:13:46,280 --> 00:13:47,760
میخواد چیکار کنه؟
215
00:13:48,320 --> 00:13:49,559
...نکنه میخواد
216
00:13:55,880 --> 00:13:57,000
داری به چی فکر میکنی؟
217
00:13:58,559 --> 00:13:59,840
.امروز همه ی خدمتکارها رو مرخص کردم
218
00:14:00,239 --> 00:14:00,960
قصد ندارم
219
00:14:01,320 --> 00:14:02,576
.باهات کاری بکنم
220
00:14:03,159 --> 00:14:03,840
بریم
221
00:14:04,080 --> 00:14:04,799
میبرمت
222
00:14:05,080 --> 00:14:05,960
.به یک جای جالب
223
00:14:06,016 --> 00:14:09,056
♫
بگذار وارد دنیای تو شوم♫
224
00:14:10,848 --> 00:14:15,984
♫.و شور و نشاط را در آن بیابم
♫
225
00:14:16,256 --> 00:14:22,176
♫آن وقت میتوانم راز خوشبختی را درک کنم
♫
226
00:14:22,240 --> 00:14:26,320
♫و این تنها بخاطر وجود تو در کنارمه
♫
227
00:14:28,848 --> 00:14:32,032
♫درحالی که دستهایم را گرفته ای، به آرزوهایت گوش میدهم♫
228
00:14:32,096 --> 00:14:35,008
♫به سختی میتوانم از درد فراغ تو نجات یابم.♫
229
00:14:35,296 --> 00:14:38,176
♫تلاش میکنم تا با روح تو انس بگیرم♫
230
00:14:38,464 --> 00:14:41,344
♫حس میکنم به تو علاقه مند شده ام♫
231
00:14:41,520 --> 00:14:44,576
♫این احساس را عزیز میدارم♫
232
00:14:44,768 --> 00:14:47,840
♫که تمام زندگی من را در برگرفته♫
233
00:14:47,936 --> 00:14:50,928
♫از حالا♫
234
00:14:51,040 --> 00:14:53,104
♫دست تنهای من را محکم بگیر♫
235
00:14:53,450 --> 00:14:55,568
حالا داری به چی فکر میکنی؟؟
♫تو تمام چیزی هستی که من میخواهم♫
236
00:14:55,840 --> 00:14:56,400
من
237
00:14:56,760 --> 00:14:57,559
هیچی
238
00:14:58,119 --> 00:14:58,760
هیچی؟
239
00:14:59,159 --> 00:15:00,080
چرا سرخ شدی؟
240
00:15:06,479 --> 00:15:07,280
بهت گفتم
241
00:15:07,719 --> 00:15:08,880
.اجازه نداری ترکم کنی
242
00:15:25,760 --> 00:15:27,400
فرمانده، لطفا
243
00:15:45,400 --> 00:15:45,960
فرمانده
244
00:15:46,280 --> 00:15:47,919
.چطور میتونی با من بشینی
245
00:15:49,679 --> 00:15:50,640
از حالا
246
00:15:51,479 --> 00:15:52,640
.من و تو همه چیزمون رو با هم تقسیم میکنیم
247
00:15:53,840 --> 00:15:54,679
من دیگه
248
00:15:54,719 --> 00:15:56,000
،اون فرمانده جی که ازش میترسیدی نیستم
249
00:15:58,159 --> 00:15:59,559
بلکه فقط جی خنگی هستم که بهت علاقه داره
250
00:16:00,000 --> 00:16:01,840
.و حاضرم با تمام وجودم ازت محافظت کنم
251
00:16:05,359 --> 00:16:06,119
ولی
252
00:16:06,640 --> 00:16:07,799
من بهت نگفتم
253
00:16:08,200 --> 00:16:09,479
.که چرا مثل مردها لباس پوشیدم
254
00:16:09,840 --> 00:16:11,000
.اونوقت تو اینطوری به من اعتماد میکنی
255
00:16:11,760 --> 00:16:13,000
من فقط
256
00:16:14,400 --> 00:16:15,440
.نمیتونم از پسش بربیام
257
00:16:17,119 --> 00:16:19,320
.من بی چون و چرا قبولت دارم
258
00:16:20,039 --> 00:16:21,599
گرچه تو الان نگرانی هایی داری
259
00:16:22,119 --> 00:16:23,919
.و نمیخوای دلیلش رو بهم بگی
260
00:16:26,039 --> 00:16:26,960
ولی معتقدم
261
00:16:27,440 --> 00:16:28,320
یک روز میرسه
262
00:16:29,119 --> 00:16:30,159
همه چیز رو
263
00:16:30,520 --> 00:16:31,479
.آشکار خواهی کرد
264
00:16:36,400 --> 00:16:37,599
.ممنونم جی خنگ
265
00:16:40,039 --> 00:16:41,119
حالا فکر میکنم که
266
00:16:41,479 --> 00:16:43,239
بعد از دیدنت
267
00:16:43,719 --> 00:16:45,440
روزها برام شیرین تر از قبل شدند
268
00:16:47,119 --> 00:16:47,840
من بهت گفتم که
269
00:16:48,200 --> 00:16:50,960
.تو مثل خورشیدی هستی که میدرخشه
270
00:16:51,359 --> 00:16:52,719
.تو تمام زندگی من رو روشن میکنی
271
00:16:54,000 --> 00:16:55,039
.تو مثل یک شهاب سنگ هم هستی
272
00:16:55,559 --> 00:16:56,840
که به من امید میبخشه
273
00:17:00,359 --> 00:17:01,080
.نادون کوچولو
274
00:17:02,159 --> 00:17:02,960
از کجا فهمیدی
275
00:17:03,200 --> 00:17:04,680
.که آوردمت اینجا تا شهاب سنگها رو ببینی
276
00:17:06,560 --> 00:17:07,319
یک نفر بهم گفت
277
00:17:07,839 --> 00:17:09,920
.که امشب قراره بارش شهاب سنگ داشته باشیم
278
00:17:10,319 --> 00:17:11,599
.باید منظره ی با شکوهی باشه
279
00:17:12,479 --> 00:17:13,560
.بارش شهاب سنگ
280
00:17:15,640 --> 00:17:16,680
وقتی که کوچیک بودم
281
00:17:17,160 --> 00:17:19,319
پدر و مادرم همیشه من رو به کوهستان میبردن تا ستاره ها رو ببینم
282
00:17:19,800 --> 00:17:20,760
پدرم میگفت
283
00:17:21,109 --> 00:17:22,415
قبل از اینکه شهاب سنگ از آسمون گذر کنه
284
00:17:22,480 --> 00:17:23,504
.تو باید یک آرزو بکنی
285
00:17:23,760 --> 00:17:24,672
.این خیلی معنویه
286
00:17:28,239 --> 00:17:29,839
پس وقتی که یک شهاب سنگ رو میبینی
287
00:17:30,432 --> 00:17:31,728
.میتونی به آرومی آرزو کنی
288
00:17:32,239 --> 00:17:34,199
.اونوقت حتما به آرزوهات میرسی
289
00:17:35,479 --> 00:17:36,640
تو یه نادونی؟
290
00:17:37,079 --> 00:17:38,760
فکر میکنی شهاب سنگها رو میشه به این راحتی دید؟
291
00:17:39,479 --> 00:17:41,040
باید خیلی خوش شانس باشی تا بتونی یدونه از اونا رو ببینی
292
00:17:42,839 --> 00:17:44,119
بعد از اینکه والدینم مردن
293
00:17:44,760 --> 00:17:47,200
.دیگه هیچوقت به کوهستان برای دیدن ستاره ها نرفتم
294
00:17:48,032 --> 00:17:49,530
.شاید چیزها همیشه همینجوری بمونن
295
00:17:49,599 --> 00:17:52,079
.چیزهای قشنگ همیشه سریع میگذرن
296
00:17:53,400 --> 00:17:54,199
نه اینطوری نمیشه
297
00:17:55,000 --> 00:17:55,800
من بهت قول میدم
298
00:17:56,800 --> 00:17:57,560
امشب
299
00:17:57,888 --> 00:17:59,376
.تو قطعا شهاب سنگها رو میبینی
300
00:18:09,040 --> 00:18:09,920
این آتیش بازیه
301
00:18:13,680 --> 00:18:15,070
!چقدر قشنگه
302
00:18:17,328 --> 00:18:19,230
بیا تصور کنیم که شهاب سنگه، باشه؟
303
00:18:19,920 --> 00:18:21,344
تو همه ی اینا رو برای من آماده کردی؟
304
00:18:25,616 --> 00:18:26,560
همونطور که گفتم
305
00:18:27,040 --> 00:18:27,880
شاید در گذشته
306
00:18:28,160 --> 00:18:30,040
.لحظه های مایوس کننده و درمانده ای داشتی
307
00:18:30,140 --> 00:18:31,376
.متاسفانه من اونجا نبودم
308
00:18:32,319 --> 00:18:33,800
.ولی دیگه اون اتفاق ها نمیوفتن
309
00:18:35,152 --> 00:18:36,816
از حالا، هر روز زندگیت
310
00:18:37,230 --> 00:18:38,672
.من مراقبت خواهم بود
311
00:18:42,359 --> 00:18:43,359
.زودباش یک آرزو بکن
312
00:18:49,584 --> 00:18:50,680
آرزو میکنم
313
00:18:50,950 --> 00:18:52,672
.بتونم با موفقیت انتقام پدر و مادرم رو بگیرم
314
00:18:53,439 --> 00:18:54,239
آرزو میکنم
315
00:18:54,719 --> 00:18:57,160
.بتونم برای همیشه کنارش بمونم
316
00:19:01,560 --> 00:19:02,439
تو آرزو نمیکنی؟
317
00:19:02,784 --> 00:19:03,776
آرزوی من
318
00:19:04,160 --> 00:19:05,184
.به حقیقت پیوسته
319
00:19:49,760 --> 00:19:50,520
ارباب
320
00:19:51,040 --> 00:19:52,000
ارباب لطفا
321
00:19:52,079 --> 00:19:54,000
.بذارید من برم، ارباب
322
00:20:00,959 --> 00:20:02,640
تو هنوزم نمیخوای چیزی بگی؟
323
00:20:04,199 --> 00:20:05,439
تو با تیان چی
324
00:20:06,239 --> 00:20:07,640
چه ارتباطی داری؟
325
00:20:07,920 --> 00:20:09,599
.من، من واقعا نمیدونم
326
00:20:10,280 --> 00:20:12,816
من هیچ تیان چی یا تیان با نمیشناسم
327
00:20:13,310 --> 00:20:16,336
.من فقط اون تسبیحی که شما بهم دادین رو فروختم
328
00:20:16,430 --> 00:20:17,904
من، من نمیدونستم
329
00:20:17,952 --> 00:20:19,392
.چطوری به دست اون رسیده
330
00:20:20,160 --> 00:20:21,280
اگر حقیقت داشته باشه
331
00:20:22,599 --> 00:20:24,560
.تو به هیچ درد من نمیخوری
332
00:20:25,439 --> 00:20:27,239
.دیگه هیچ ارزشی نداری
333
00:20:28,079 --> 00:20:29,560
ارباب، التماستون میکنم
334
00:20:29,680 --> 00:20:30,599
.لطفا بذارید من برم
335
00:20:31,040 --> 00:20:34,199
من، من، من فقط میدونم که
336
00:20:35,040 --> 00:20:37,400
.اون... اون یه دختره که عمه خنگ با خودش آورده
337
00:20:38,280 --> 00:20:40,280
اون گفتش که اون دختر بچه رو از توی خیابون جمع کرده و آورده
338
00:20:40,959 --> 00:20:42,800
.اون واقعا هیچ فرقی با بقیه نداره
339
00:20:43,216 --> 00:20:44,064
اون فقط
340
00:20:44,320 --> 00:20:46,464
.اون فقط عاشق گرفتن نبض بقیه س
341
00:20:47,712 --> 00:20:48,760
اسمش چیه؟
342
00:20:49,640 --> 00:20:50,319
...اسمش
343
00:20:50,920 --> 00:20:51,839
جائو آر هست
344
00:20:52,832 --> 00:20:54,336
عمه یکبار بهش گفت جائو آر
345
00:20:54,760 --> 00:20:55,880
خودم شنیدم
346
00:20:56,359 --> 00:20:57,560
عمه خنگ همینطور
347
00:20:57,680 --> 00:20:59,120
.ازم خواست که اینو مثل یک راز نگه دارم
348
00:21:00,760 --> 00:21:01,719
جائو آر
349
00:21:02,160 --> 00:21:03,439
.اون دارای مهارتهای پزشکی هم هست
350
00:21:04,350 --> 00:21:05,840
اون دختر شن چینگ یونه؟
351
00:21:06,000 --> 00:21:07,079
شن جائو آر
352
00:21:07,959 --> 00:21:09,520
ارباب، ارباب
353
00:21:10,359 --> 00:21:10,959
خواهش میکنم
354
00:21:11,400 --> 00:21:12,719
اجازه بدید من برم، ارباب
355
00:21:19,719 --> 00:21:21,640
.البته که میذارم بری
356
00:21:22,839 --> 00:21:23,599
نگران نباش
357
00:21:29,959 --> 00:21:31,719
با توجه به ارتباطی که با هم داریم
358
00:21:32,239 --> 00:21:33,599
.بهت اجازه میدم در آرامش بمیری
359
00:21:34,800 --> 00:21:35,800
توی این دنیا
360
00:21:36,680 --> 00:21:37,959
فقط یک مرده میتونه
361
00:21:38,479 --> 00:21:40,760
.یک راز رو برای همیشه حفظ کنه
362
00:22:10,319 --> 00:22:12,479
رو یی، چرا به بیرون خیره شدی
363
00:22:12,760 --> 00:22:14,319
به جای اینکه کتابت رو بخونی؟
364
00:22:15,079 --> 00:22:16,560
.میخوام دوباره آتیش بازی رو ببینم
365
00:22:18,479 --> 00:22:19,839
دیشب، عمو خنگ و تیان چی
366
00:22:20,040 --> 00:22:21,520
.آتیش بازی برپا کردن
367
00:22:22,464 --> 00:22:23,328
دیشب؟
368
00:22:24,359 --> 00:22:25,719
چرا من نمیدونستم؟
369
00:22:26,079 --> 00:22:27,439
دیروز، شما برای عبادت رفته بودی
370
00:22:27,599 --> 00:22:29,560
عمو خنگ به همه ی خدمتکارا مرخصی داده بود
371
00:22:30,000 --> 00:22:31,520
.و از دایه خواسته بود من رو بیرون ببره
372
00:22:31,920 --> 00:22:33,959
.ولی حوصله م سر رفت و برگشتم
373
00:22:35,160 --> 00:22:36,119
منظورت اینه که
374
00:22:36,479 --> 00:22:37,319
دیشب فقط عمو خنگ
375
00:22:37,719 --> 00:22:39,959
و تیان چی اینجا بودن؟
376
00:22:40,400 --> 00:22:40,920
بله
377
00:22:41,119 --> 00:22:42,520
.لباس های تیان چی خیلی قشنگ بودن
378
00:22:42,920 --> 00:22:43,984
.با لباسهای همیشگیش فرق میکرد
379
00:22:44,048 --> 00:22:45,808
اون به زیبایی یک مادره
380
00:22:47,040 --> 00:22:47,839
داری چی میگی؟
381
00:22:48,239 --> 00:22:49,439
تیان چی
382
00:22:50,040 --> 00:22:51,599
لباس زنانه پوشیده بود؟
383
00:22:55,719 --> 00:22:57,199
،به غیر از آتیش بازی
384
00:22:57,640 --> 00:22:58,520
دیگه چیکار کردن؟
385
00:22:59,119 --> 00:23:00,760
عمو تیان چی رو بوسید
386
00:23:01,319 --> 00:23:02,959
میخواستم برم و باهاشون بازی کنم
387
00:23:03,319 --> 00:23:05,680
.ولی دایه من رو با خودش برد
388
00:23:11,199 --> 00:23:12,119
!ندیمه
389
00:23:16,760 --> 00:23:17,800
بانو چکاری میتونم براتون بکنم؟
390
00:23:18,839 --> 00:23:20,079
شنگ آنخوای رو به دیدن من بیار
391
00:23:20,560 --> 00:23:21,359
!الان
392
00:23:21,520 --> 00:23:22,520
چشم
393
00:23:34,528 --> 00:23:36,160
من اونا رو هر روز میبینم که کنار هم هستن
394
00:23:37,880 --> 00:23:39,160
.یک دکتر میتونه تا این حد مورد توجه قرار بگیره
395
00:23:39,680 --> 00:23:41,200
.من میدونستم یه چیزی بین اون دو نفر هست
396
00:23:42,079 --> 00:23:42,920
پس
397
00:23:43,599 --> 00:23:44,839
شایعاتی مبنی بر اینکه
398
00:23:44,920 --> 00:23:46,719
...فرمانده جی و تیان چی با هم
399
00:23:49,040 --> 00:23:49,920
!حتما حقیقت داره
400
00:23:52,319 --> 00:23:54,000
آقای شنگ، آقای شنگ
401
00:23:54,319 --> 00:23:55,119
!لطفا ما رو ببخشید
402
00:23:55,400 --> 00:23:56,760
!التماس میکنم ما رو ببخشید
403
00:23:57,000 --> 00:23:59,160
چطور میتونین همچین شایعاتی رو توی عمارت پخش کنید
404
00:24:00,128 --> 00:24:01,440
اگر یکبار دیگه این شایعات به گوشم برسه
405
00:24:01,520 --> 00:24:02,992
.با توجه به قوانین خانوادگی تا حد مرگ کتک میخورید
406
00:24:03,040 --> 00:24:04,319
چشم، چشم
407
00:24:05,040 --> 00:24:06,752
چطور همچین شایعه ای توی عمارت پخش شده
408
00:24:07,640 --> 00:24:09,239
.من فرمانده جی رو خیلی خوب میشناسم
409
00:24:10,032 --> 00:24:11,824
گرچه فرمانده به زنها علاقه ای نداره
410
00:24:11,920 --> 00:24:13,728
.ولی دیگه به مردها نمیتونه علاقه داشته باشه
411
00:24:14,719 --> 00:24:15,319
!از اینجا برو بیرون
412
00:24:15,520 --> 00:24:17,239
.چشم، چشم، چشم
413
00:24:24,000 --> 00:24:27,319
.این شایعه دیگه بیش از حد همه جا پخش شده
414
00:24:32,880 --> 00:24:33,719
استاد
415
00:24:40,520 --> 00:24:41,400
تیان چی
416
00:24:42,119 --> 00:24:42,760
مگه خبر نداری
417
00:24:43,400 --> 00:24:45,040
همه توی عمارت جی
418
00:24:45,560 --> 00:24:46,880
.دارن در اون مورد حرف میزنن
419
00:24:49,079 --> 00:24:50,040
در مورد چی؟
420
00:24:50,599 --> 00:24:51,520
اونا دارن درمورد اینکه
421
00:24:52,199 --> 00:24:53,040
توی عمارت جی
422
00:24:54,040 --> 00:24:56,560
.دکتر فرمانده جی رو اغوا کرده حرف میزنن
423
00:24:57,920 --> 00:25:00,239
تو... تو اینو از کجا شنیدی؟
424
00:25:04,040 --> 00:25:04,760
بهم گوش کن
425
00:25:05,199 --> 00:25:07,079
...شنیدم چند تا خدمتکار داشتن
426
00:25:07,230 --> 00:25:08,112
در مورد
427
00:25:08,190 --> 00:25:09,072
دکتری که
428
00:25:09,199 --> 00:25:10,400
.دکتری که فرمانده جی رو اغوا کرده حرف میزدن
429
00:25:10,920 --> 00:25:12,000
و وقتی که به اونها رسیدم
430
00:25:12,112 --> 00:25:13,360
.بعد از دیدن من ازم فاصله گرفتن
431
00:25:13,400 --> 00:25:14,000
رفتم تا ازشون بپرسم
432
00:25:14,070 --> 00:25:15,152
و اونا حاضر نشدن جوابم رو بدن
433
00:25:16,640 --> 00:25:17,199
دارم فکر میکنم
434
00:25:17,560 --> 00:25:18,560
توی عمارت جی
435
00:25:20,199 --> 00:25:21,079
فقط تو
436
00:25:22,479 --> 00:25:23,280
و من
437
00:25:24,239 --> 00:25:25,400
.پزشک هستیم
438
00:25:26,190 --> 00:25:29,872
یعنی اونا فهمیدن که من با فرمانده جی هستم؟
439
00:25:30,920 --> 00:25:31,640
تیان چی
440
00:25:32,640 --> 00:25:33,880
.من واقعا نگرانم
441
00:25:35,079 --> 00:25:35,719
استاد
442
00:25:37,000 --> 00:25:38,400
.درواقع. کافیه
443
00:25:40,439 --> 00:25:41,280
.نیازی به گفتن نیست
444
00:25:42,199 --> 00:25:42,920
من میدونستم
445
00:25:44,199 --> 00:25:45,280
من از قبل میدونستم
446
00:25:46,599 --> 00:25:48,239
تو هم میدونستی مگه نه؟
447
00:25:48,599 --> 00:25:49,280
ولی گوش کن
448
00:25:49,479 --> 00:25:50,400
،چیو یو و من
449
00:25:50,680 --> 00:25:52,439
.ما واقعا بیگناهیم
450
00:25:52,959 --> 00:25:53,599
ما فقط
451
00:25:53,680 --> 00:25:55,079
!به هم احترام میذاریم
452
00:25:56,719 --> 00:25:57,319
!متوجه شدم
453
00:25:57,839 --> 00:25:58,520
!باید کار اونا باشه
454
00:25:58,920 --> 00:25:59,800
!حتما خودشون هستن
455
00:26:00,560 --> 00:26:01,040
چون آر
456
00:26:01,680 --> 00:26:02,280
شیو آر
457
00:26:02,640 --> 00:26:03,280
شی آر
458
00:26:03,728 --> 00:26:05,160
در غیر این صورت، باید کار اونیکی از آشپزخونه باشه
459
00:26:05,640 --> 00:26:05,959
!یو لو
460
00:26:06,040 --> 00:26:07,079
.صبر کن، صبر کن، استاد
461
00:26:07,520 --> 00:26:10,040
!شما داری مردم رو خراب میکنی
462
00:26:10,912 --> 00:26:12,280
!چه شاگرد بدی هستی تو
463
00:26:12,350 --> 00:26:13,312
!با استادت چطوری حرف میزنی
464
00:26:13,479 --> 00:26:14,359
!مشکل من چیه
465
00:26:14,520 --> 00:26:15,984
منظورت چیه که میگی مردم رو خراب میکنم؟
466
00:26:16,040 --> 00:26:17,599
!استاد تو کوه استعداده
467
00:26:17,728 --> 00:26:18,800
...تو-
به علاوه-
468
00:26:19,040 --> 00:26:21,248
حتی اگر اون فکر هم توی سرم باشه شجاعتش رو ندارم
469
00:26:21,359 --> 00:26:22,079
...ما
470
00:26:22,199 --> 00:26:23,319
ما واقعا بی گناهیم
471
00:26:23,800 --> 00:26:24,439
میدونم
472
00:26:24,640 --> 00:26:26,040
!باید کار اونا باشه
473
00:26:26,839 --> 00:26:28,640
!اونا، اونا دیگه نمیتونن با من باشن
474
00:26:28,880 --> 00:26:30,040
پس، میخوان که
475
00:26:30,350 --> 00:26:31,856
!این دروغا رو پخش کنن
476
00:26:31,968 --> 00:26:34,032
!اونا با دروغاشون برام پاپوش درست کردن
477
00:26:34,479 --> 00:26:35,319
میدونستی
478
00:26:35,800 --> 00:26:36,640
شهوترانی توی عمارت جی
479
00:26:36,839 --> 00:26:37,560
!یک گناه بزرگ حساب میشه
480
00:26:37,920 --> 00:26:39,400
!اونا میخوان من بمیرم
481
00:26:41,119 --> 00:26:42,119
تیان چی
482
00:26:43,040 --> 00:26:45,359
من، من، من، من میدونم که تو و فرمانده جی
483
00:26:45,640 --> 00:26:46,560
.با هم رابطه ی خوبی دارید
484
00:26:46,880 --> 00:26:47,800
پس میشه که
485
00:26:48,640 --> 00:26:49,319
از من به فرمانده جی
486
00:26:50,800 --> 00:26:51,880
حرفهای خوبی بزنی؟
487
00:26:52,319 --> 00:26:52,959
.باشه، باشه، باشه
488
00:26:53,599 --> 00:26:55,560
،اگر اینطوریه که تو میگی
489
00:26:55,952 --> 00:26:57,808
من قطعا از فرمانده جی برات درخواست بخشش میکنم
490
00:26:58,520 --> 00:26:59,280
!به این میگن آدم درست
491
00:27:01,959 --> 00:27:02,719
داری چیکار میکنی؟
492
00:27:03,199 --> 00:27:04,880
!تو چرا هنوز اینجایی! برو دیگه
493
00:27:05,040 --> 00:27:06,359
اگر فرمانده جی اینو بفهمه
494
00:27:06,640 --> 00:27:07,239
حتما
495
00:27:07,319 --> 00:27:08,119
!بازداشتم میکنه
496
00:27:08,199 --> 00:27:09,319
!برو. زودباش
497
00:27:09,599 --> 00:27:10,239
...برو. من، من، من
498
00:27:10,319 --> 00:27:11,079
!همین الان میرم
499
00:27:14,400 --> 00:27:15,040
!بجنب
500
00:27:17,400 --> 00:27:19,479
!برو، برو، برو. یالا
501
00:27:55,199 --> 00:27:56,079
من شنیدم که
502
00:27:56,359 --> 00:27:58,160
.اخیرا شایعات بدی پخش شدن
503
00:27:59,160 --> 00:28:00,119
چه شایعاتی؟
504
00:28:03,920 --> 00:28:04,920
...اونا میگن که
505
00:28:10,160 --> 00:28:12,920
.میگن که ما با هم هستیم
506
00:28:16,560 --> 00:28:17,239
فقط اینکه
507
00:28:17,479 --> 00:28:18,959
.اونا هویت واقعی من رو نمیدونن
508
00:28:19,680 --> 00:28:21,520
،امروز وقتی داشتم توی عمارت راه میرفتم
509
00:28:21,880 --> 00:28:23,599
.حس کردم همه بهم نگاه های عجیبی داشتن
510
00:28:25,640 --> 00:28:27,119
.و حرفهایی که میزدن رو شنیدم
511
00:28:27,599 --> 00:28:28,640
...اونا گفتن که
512
00:28:29,280 --> 00:28:30,359
فرمانده، شما
513
00:28:31,520 --> 00:28:32,719
،به زنها علاقه ندارید
514
00:28:33,239 --> 00:28:34,359
...بلکه
515
00:28:35,479 --> 00:28:36,800
.به من علاقه دارید
516
00:28:38,920 --> 00:28:40,224
داری به چی میخندی؟
517
00:28:42,280 --> 00:28:43,040
اگر من هم نمیدونستم
518
00:28:43,479 --> 00:28:44,599
،که تو یک دختر هستی
519
00:28:45,040 --> 00:28:46,160
با شنیدن این شایعه
520
00:28:46,560 --> 00:28:47,560
.من هم عصبانی میشدم
521
00:28:49,479 --> 00:28:50,680
ولی الان
522
00:28:51,680 --> 00:28:53,760
.به همه نشون میدم که تو یک زن هستی
523
00:28:54,800 --> 00:28:55,760
و بعد این شایعات
524
00:28:56,040 --> 00:28:57,072
.طبیعتا تموم میشن
525
00:28:57,319 --> 00:28:58,560
نیازی به نگرانی نیست
526
00:29:00,560 --> 00:29:02,319
خیلی خب، همونطور که بهت گفتم
527
00:29:02,920 --> 00:29:04,079
مهم نیست چی پیش میاد
528
00:29:04,599 --> 00:29:06,000
.من ازت محافظت میکنم
529
00:29:06,800 --> 00:29:08,079
تا زمانی که کنارم بمونی
530
00:29:08,680 --> 00:29:10,160
.و ترکم نکنی
531
00:29:41,479 --> 00:29:42,239
شنگ آنخوای
532
00:29:44,239 --> 00:29:45,800
وقتی که من با تیان چی اینجام
533
00:29:46,640 --> 00:29:48,119
و هیچ نگهبانی هم نیست
534
00:29:48,400 --> 00:29:49,520
بهتر نیست اول به من اطلاع بدی؟
535
00:29:49,744 --> 00:29:51,504
!و یکدفعه وارد اتاق نشی
536
00:29:52,480 --> 00:29:53,152
چشم
537
00:30:03,199 --> 00:30:04,239
.همینجا منتظرم بمون
538
00:30:04,950 --> 00:30:07,024
.باید با شنگ آنخوای حرف بزنم
539
00:30:07,920 --> 00:30:08,800
چشم
540
00:30:21,400 --> 00:30:22,128
بریم
541
00:30:36,880 --> 00:30:39,880
!فرمانده
542
00:30:43,680 --> 00:30:44,719
!تو چت شده
543
00:30:46,400 --> 00:30:48,950
!همش تقصیر منه
544
00:30:49,760 --> 00:30:53,439
!من شما رو توی این جاده ی گناه آلود قرار دادم
545
00:30:54,640 --> 00:30:55,800
دکتر تیان
546
00:30:56,359 --> 00:30:57,920
مهم نیست چقدر آدم مهربونی باشه
547
00:30:58,272 --> 00:31:00,640
!اون هنوز هم یک مرده
548
00:31:01,560 --> 00:31:04,880
شما چطور تونستید با اون اغوا بشید
549
00:31:05,920 --> 00:31:06,880
.شما همچین کاری کردین
550
00:31:07,439 --> 00:31:09,439
من چطوری میتونم
551
00:31:09,839 --> 00:31:13,119
!با نیاکان خانواده ی جی رو به رو بشم
552
00:31:14,040 --> 00:31:17,719
!واقعا قلبم شکست
553
00:31:19,319 --> 00:31:21,359
لطفا من رو بکشید
554
00:31:21,719 --> 00:31:23,079
...و راحتم-
اون یک دختره-
555
00:31:31,640 --> 00:31:32,520
شما چی گفتین؟
556
00:31:32,920 --> 00:31:33,680
دارم میگم تیان چی
557
00:31:34,000 --> 00:31:34,920
!یک دختره
558
00:31:35,760 --> 00:31:37,640
.تو شرمنده ی هیچ کس توی عمارت جی نیستی
559
00:31:38,040 --> 00:31:40,000
من هم همینطور، فهمیدی؟
560
00:31:46,160 --> 00:31:47,199
...اون چطور تونسته
561
00:31:47,936 --> 00:31:50,280
مگه اون پزشکی نیست که توسط آکادمی پزشکان سلطنتی به اینجا فرستاده شده؟
562
00:31:50,920 --> 00:31:51,920
آکادمی
563
00:31:52,800 --> 00:31:54,239
پزشک زن هم داره؟
564
00:31:54,680 --> 00:31:55,800
اون باید اسمش رو عوض کرده باشه
565
00:31:56,680 --> 00:31:58,680
و مثل یک مرد تغییر قیافه داده باشه تا در آزمون پزشکی شرکت کنه
566
00:31:59,400 --> 00:32:00,160
هویت اون
567
00:32:00,479 --> 00:32:01,479
.توی آکادمی ثبت شده
568
00:32:02,000 --> 00:32:03,600
،اگر بخواد به هویت خودش برگرده
569
00:32:04,079 --> 00:32:05,800
از خیانت علیه حکومت رهایی پیدا کنه
570
00:32:06,160 --> 00:32:07,400
.کار آسونی براش نخواهد بود
571
00:32:08,119 --> 00:32:09,479
.من هم بخاطر همین مسئله اذیت میشم
572
00:32:10,040 --> 00:32:10,920
فرمانده
573
00:32:11,680 --> 00:32:14,040
.به این دلیل نیست که دارم زیاد فکر میکنم
574
00:32:15,280 --> 00:32:16,959
...این دکتر تیان... اون
575
00:32:17,560 --> 00:32:19,800
هدفش از اومدن به
576
00:32:20,160 --> 00:32:20,959
عمارت جی چیه؟
577
00:32:21,400 --> 00:32:23,479
ممکنه براتون دردسر بشه فرمانده؟
578
00:32:24,230 --> 00:32:26,048
اون خیلی وقته که داره به من خدمت میکنه
579
00:32:26,160 --> 00:32:26,800
که این یعنی
580
00:32:26,959 --> 00:32:28,040
، در طول تمام این شبها
581
00:32:28,680 --> 00:32:29,800
فرصت های زیادی داشته
582
00:32:30,040 --> 00:32:31,280
.تا من رو بکشه
583
00:32:31,560 --> 00:32:32,839
ولی اینکار رو نکرده
584
00:32:33,599 --> 00:32:34,479
از اون مهمتر این که
585
00:32:35,160 --> 00:32:36,239
.من بهش اعتماد دارم
586
00:32:37,230 --> 00:32:38,784
گرچه حرفهای شما درست هستن
587
00:32:39,160 --> 00:32:41,584
ولی این هنوز هم مشکلیه که به تمام عمارت مربوط میشه
588
00:32:41,719 --> 00:32:42,680
،شما حتی نمیخواین درموردش تحقیق کنین
589
00:32:43,070 --> 00:32:45,136
.حداقل اجازه بدید ارباب جوان اینکار رو بکنه
590
00:32:46,040 --> 00:32:46,839
جنگ
591
00:32:47,520 --> 00:32:48,768
.این موضوع رو زودتر از من میدونست
592
00:32:49,839 --> 00:32:50,680
به بیان دیگه
593
00:32:51,479 --> 00:32:52,760
.اون تمام این مدت ازش مراقبت میکرده
594
00:32:53,079 --> 00:32:53,839
...این
595
00:32:55,424 --> 00:32:56,176
این یعنی
596
00:32:58,199 --> 00:32:59,560
شما و برادرتون
597
00:32:59,959 --> 00:33:00,599
...شماها
598
00:33:01,119 --> 00:33:02,280
رقیب عشقی شدین؟
599
00:33:03,160 --> 00:33:04,959
مهم نیست بین تیان چی و من چی پیش میاد
600
00:33:05,359 --> 00:33:06,359
جنگ و من
601
00:33:06,760 --> 00:33:08,439
.هیچوقت بخاطر این موضوع به هم آسیب نمیرسونیم
602
00:33:08,880 --> 00:33:10,224
پس لازم نیست که نگران باشی
603
00:33:11,680 --> 00:33:12,239
...خب
604
00:33:12,599 --> 00:33:13,199
فرمانده
605
00:33:14,032 --> 00:33:15,520
.بانو جی دنبال آقای شنگ فرستادن
606
00:33:37,959 --> 00:33:39,119
من به شنگ آنخوای گفتم که
607
00:33:39,400 --> 00:33:40,400
.تو یک دختر هستی
608
00:33:41,280 --> 00:33:42,160
.اون فقط به من وفاداره
609
00:33:42,839 --> 00:33:43,880
اگر هر اتفاقی بیوفته
610
00:33:44,160 --> 00:33:45,056
میتونی هر وقت که من در عمارت نیستم
611
00:33:45,120 --> 00:33:46,144
.از اون کمک بگیری
612
00:33:46,208 --> 00:33:46,950
باشه؟
613
00:33:47,599 --> 00:33:50,000
پدربزرگ شنگ عصبانی شد؟
614
00:33:52,160 --> 00:33:53,319
تو حتی نگران این نیستی
615
00:33:53,400 --> 00:33:54,719
که من بخاطر اینکه بهم دروغ گفتی از دست عصبانی هستم یا نه
616
00:33:55,079 --> 00:33:56,680
حالا نگران احساسات اون مرد پیر شدی؟
617
00:33:57,239 --> 00:33:58,560
تو مرد فوق العاده ای هستی
618
00:33:58,719 --> 00:34:00,000
.البته که از دستم عصبانی نمیشی
619
00:34:01,760 --> 00:34:02,719
تو
620
00:34:07,959 --> 00:34:08,919
تو میتونی بری
621
00:34:09,399 --> 00:34:10,280
چشم
622
00:34:20,040 --> 00:34:21,120
شنگ آنخوای
623
00:34:22,879 --> 00:34:25,080
.تو سالهاست که در خدمت خنگ هستی
624
00:34:26,399 --> 00:34:27,320
بهم بگو
625
00:34:28,199 --> 00:34:29,040
چه ارتباطی
626
00:34:29,438 --> 00:34:30,599
بین خنگ
627
00:34:31,600 --> 00:34:32,959
و دکتر تیان هست؟
628
00:34:35,360 --> 00:34:36,239
بانوی من
629
00:34:36,918 --> 00:34:37,958
دکتر تیان
630
00:34:38,719 --> 00:34:41,360
.شخص مورد اعتماد فرمانده س
631
00:34:42,080 --> 00:34:42,879
اخیرا
632
00:34:43,438 --> 00:34:44,999
بیماری بیخوابی فرمانده
633
00:34:45,360 --> 00:34:46,919
بعد از کمک های دکتر تیان
634
00:34:47,080 --> 00:34:48,159
درمان شده
635
00:34:49,120 --> 00:34:51,479
و در مورد ارتباطشون
636
00:34:52,159 --> 00:34:54,560
.قطعا یک رابطه ی رهبر و زیردسته
637
00:34:55,719 --> 00:34:57,040
،فرمانده تیان چی رو باور دارن
638
00:34:57,560 --> 00:34:59,520
.و تیان چی هم به فرمانده وفاداره
639
00:34:59,800 --> 00:35:00,840
فقط همین
640
00:35:02,360 --> 00:35:03,840
واقعا به همین سادگیه که تو میگی؟
641
00:35:04,879 --> 00:35:05,760
بله همینطوره
642
00:35:09,719 --> 00:35:11,199
روزی که من برای عبادت رفته بودم
643
00:35:11,719 --> 00:35:13,239
بعد از اینکه برگشتم، شنیدم
644
00:35:13,639 --> 00:35:15,639
.خنگ از همه خواسته بوده که از عمارت بیرون برن
645
00:35:16,879 --> 00:35:18,280
،در حالی که هنوز درگیر این مسئله بودم
646
00:35:19,000 --> 00:35:20,639
رو یی به من گفت که
647
00:35:21,239 --> 00:35:23,919
دکتر تیان لباس زنونه پوشیده بوده
648
00:35:24,600 --> 00:35:27,719
و توی عمارت به همراه خنگ آتش بازی برپا کرده بودن
649
00:35:28,360 --> 00:35:30,288
این همون رابطه ی ساده ایه که تو ازش حرف میزنی؟
650
00:35:33,199 --> 00:35:35,800
!شنگ آنخوای، حقیقت رو به من بگو
651
00:35:41,080 --> 00:35:42,120
باشه
652
00:35:42,719 --> 00:35:43,600
اگر تو به من نمیگی
653
00:35:43,919 --> 00:35:44,919
!از خودش میپرسم
654
00:35:45,520 --> 00:35:46,159
بانوی من
655
00:35:47,040 --> 00:35:47,840
.بانوی من، بانوی من
656
00:35:49,399 --> 00:35:50,040
بانوی من
657
00:35:51,239 --> 00:35:51,959
بانوی من
658
00:36:01,280 --> 00:36:01,959
فرمانده
659
00:36:02,479 --> 00:36:04,199
واقعا میخواین با من همراهی کنین تا برگردم؟
660
00:36:04,639 --> 00:36:05,719
انقدر مشخصه؟
661
00:36:06,120 --> 00:36:07,479
خیلی ضایعه
662
00:36:17,520 --> 00:36:20,048
.ما قبلا هم با هم قدم زدیم
663
00:36:20,560 --> 00:36:21,888
، اگر یکدفعه اینکار رو کنار بذاریم
664
00:36:22,159 --> 00:36:23,199
.مردم ممکنه حس عجیبی بهشون دست بده
665
00:36:26,230 --> 00:36:28,720
من فکر میکنم اگر شما میخواین مردم بهشون حس عجیبی دست نده
666
00:36:29,360 --> 00:36:30,080
پس
667
00:36:30,368 --> 00:36:31,648
.باید با من مثل گذشته برخورد کنید
668
00:36:31,919 --> 00:36:32,560
بهم سختگیری کنید
669
00:36:32,679 --> 00:36:33,560
.و گاهی سرم داد بکشید
670
00:36:37,239 --> 00:36:38,520
من کی با تو اینطوری برخورد کردم؟
671
00:36:39,239 --> 00:36:41,239
قبلا باهات برخورد خوبی نداشتم؟
672
00:36:43,320 --> 00:36:44,624
چطور میتونین انقدر با اطمینان این حرف رو بزنین؟
673
00:36:44,840 --> 00:36:46,000
باشه، بذارید براتون بشمارم
674
00:36:46,919 --> 00:36:47,959
وقتی که تازه وارد اینجا شده بودم
675
00:36:48,239 --> 00:36:49,520
بخاطر شاهزاده خانم
676
00:36:49,630 --> 00:36:50,816
.کلی شلاق خوردم
677
00:36:51,360 --> 00:36:53,439
.بعد، بخاطر سون دالی، تا پای مرگ پیش رفتم
678
00:36:54,000 --> 00:36:55,120
،بعدیش، وقتی که داشتم روی اون پرونده تحقیق میکردم
679
00:36:55,320 --> 00:36:57,440
.شما گفتین که اگر گل بمیره، من هم میمیرم
680
00:36:57,679 --> 00:36:58,439
همچنین
681
00:36:58,760 --> 00:37:00,320
.شما من رو به مزرعه فرستادین تا گیاهان دارویی بکارم
682
00:37:00,520 --> 00:37:02,439
!من اونجا مشغول کار شدم و دچار گرمازدگی شدم
683
00:37:03,470 --> 00:37:04,640
!همینطور تنبیه شدم که زانو بزنم
684
00:37:04,760 --> 00:37:05,800
بیاید اصلا به زمانی که من رو
685
00:37:06,120 --> 00:37:07,679
!برای تمرین نظامی به میدان مشق بردید اشاره نکنیم
686
00:37:10,000 --> 00:37:10,959
حالا بعد از همه ی اینها
687
00:37:11,230 --> 00:37:12,608
!شما نمیتونستید واقعا با من خوش برخورد باشید
688
00:37:12,640 --> 00:37:14,190
فکر میکنم انقدر مهربون هستم که
689
00:37:14,399 --> 00:37:16,679
.به همین سادگی در کنارتم
690
00:37:37,439 --> 00:37:39,320
از اینکه با منی پشیمونی؟
691
00:37:41,430 --> 00:37:43,776
گرچه قبلا باهات خوب برخورد نکردم
692
00:37:44,040 --> 00:37:45,320
.ولی برات جبران میکنم
693
00:37:48,280 --> 00:37:49,080
از حالا به بعد
694
00:37:50,239 --> 00:37:52,120
تو من رو تنبیه کن باشه؟
695
00:37:53,800 --> 00:37:54,679
واقعا؟
696
00:37:56,560 --> 00:37:59,328
یک مرد واقعی هیچوقت زیر حرفش نمیزنه
697
00:38:18,120 --> 00:38:19,320
گوش کن. ابرو رو نمیشه
698
00:38:19,910 --> 00:38:21,088
.خیلی بلند کشید
699
00:38:21,280 --> 00:38:22,544
.و رنگش هم باید روشن باشه
700
00:38:22,592 --> 00:38:23,320
متوجه شدی؟
701
00:38:24,560 --> 00:38:25,399
متوجه شدم
702
00:38:26,430 --> 00:38:27,200
امروز
703
00:38:27,760 --> 00:38:28,719
یک نوع خاص ابرو رو
704
00:38:29,479 --> 00:38:30,520
.امتحان میکنیم
705
00:38:30,840 --> 00:38:31,600
نظرت چیه؟
706
00:38:33,040 --> 00:38:33,840
قشنگه؟
707
00:38:33,959 --> 00:38:34,719
قشنگه
708
00:38:36,239 --> 00:38:37,080
قول میدم
709
00:38:38,000 --> 00:38:38,520
...تو
710
00:38:38,800 --> 00:38:40,120
داری بهم قول میدی که مسخره م کنی نه؟
711
00:38:40,352 --> 00:38:41,552
!چه برس پهنیه
712
00:38:42,320 --> 00:38:43,199
قسم میخورم
713
00:38:43,719 --> 00:38:45,239
.واقعا میخوام یدونه خوشگلش رو بکشم
714
00:38:46,320 --> 00:38:47,679
، ولی تو وقت کاریم
715
00:38:47,919 --> 00:38:49,120
.هیچکس بهم اجازه نمیده که تمرین کنم
716
00:38:49,800 --> 00:38:51,520
گرچه میخوام تمرین کنم
717
00:38:51,760 --> 00:38:52,639
.ولی قادر به انجامش نیستم
718
00:38:53,840 --> 00:38:54,639
...چطوره
719
00:38:55,080 --> 00:38:56,120
یک دختر دیگه رو پیدا کنم
720
00:38:56,630 --> 00:38:57,568
و اول روی اون امتحان کنم؟
721
00:38:57,679 --> 00:38:59,560
!چطور جرئت میکنی! چطور جرئت میکنی
722
00:38:59,630 --> 00:39:01,104
!من قبول نمیکنم! قبول نمیکنم
723
00:39:01,919 --> 00:39:02,719
حسودیت شد؟
724
00:39:03,760 --> 00:39:04,439
نخیر
725
00:39:04,879 --> 00:39:06,439
میدونی منظورم چیه؟
726
00:39:06,520 --> 00:39:09,000
منظورم اینه که چرا بقیه رو اذیت کنی
727
00:39:09,399 --> 00:39:10,840
اونها الان سرشون خیلی شلوغه
728
00:39:11,320 --> 00:39:12,848
.اگر نمیتونی بکِشی، میتونی از من بپرسی
729
00:39:12,870 --> 00:39:13,872
.من میدونم چطوری اینکار رو انجام بدم
730
00:39:16,479 --> 00:39:18,320
یک مرد شگفت انگیزی مثل تو
731
00:39:18,840 --> 00:39:19,959
.باید ازش استفاده کنه
732
00:39:20,679 --> 00:39:21,360
این
733
00:39:21,479 --> 00:39:22,959
.یک دستورالعمل مخفی از خانواده ی منه
734
00:39:23,159 --> 00:39:24,679
کارایی خیلی خوبی داره
735
00:39:25,800 --> 00:39:26,479
صبر کن
736
00:39:27,696 --> 00:39:29,120
.من میتونم هرجوری که دلم میخواد تنبیهت کنم
737
00:39:29,239 --> 00:39:30,280
مگه خودت نگفتی؟
738
00:39:34,199 --> 00:39:34,800
بسیار خب
739
00:39:34,950 --> 00:39:36,320
.اگر میخوای بذاریش روی من، اینکار رو بکن
740
00:39:36,959 --> 00:39:38,280
.ولی فقط همین یک فرصت رو داری
741
00:39:38,760 --> 00:39:39,520
از دستش نده
742
00:39:41,199 --> 00:39:42,080
باشه
743
00:40:00,919 --> 00:40:01,679
!یواشکی نگاه نکن
744
00:40:02,399 --> 00:40:03,479
!دزدکی نگاه نکن. دارم میبینمت
745
00:40:03,560 --> 00:40:04,360
گوش کن
746
00:40:43,159 --> 00:40:43,800
مادر
747
00:40:44,000 --> 00:40:45,000
!شما دارید اینجا چیکار میکنین
748
00:40:52,199 --> 00:40:54,199
این مرد وقیح رو از اینجا بندازید بیرون
749
00:40:54,719 --> 00:40:56,320
!و تا سر حد مرگ بزنیدش
750
00:40:56,399 --> 00:40:57,719
چشم-
!کی جرئت داره حرکت کنه-
751
00:40:59,080 --> 00:41:00,320
.مادر، لطفا عصبانی نباش
752
00:41:01,800 --> 00:41:02,960
.لطفا اول اونا رو بفرست بیرون
753
00:41:03,040 --> 00:41:04,679
.نذار بقیه از این موضوع جوک بسازن
754
00:41:06,399 --> 00:41:07,120
.شما همگی برید بیرون
755
00:41:07,600 --> 00:41:08,080
آقای شنگ
756
00:41:08,280 --> 00:41:09,000
.بیرون منتظر بمون
757
00:41:09,280 --> 00:41:10,336
.و اجازه نده کسی نزدیک اینجا بیاد
758
00:41:13,760 --> 00:41:14,639
چشم
759
00:41:17,159 --> 00:41:17,800
!برید بیرون
760
00:41:18,560 --> 00:41:19,679
!همتون
761
00:41:33,000 --> 00:41:34,879
مادر، چه اتفاقی افتاده؟
762
00:41:35,239 --> 00:41:35,919
همینکه برگشتم
763
00:41:36,080 --> 00:41:37,600
.شنیدم که دنبالم میگردین
764
00:41:38,879 --> 00:41:41,479
.جنگ، به موقع اومدی
765
00:41:42,760 --> 00:41:45,800
!لطفا سرزنشش کن تا چشم هاش رو باز کنه
766
00:41:46,600 --> 00:41:47,719
فرمانده جیِ قابل احترام
767
00:41:48,470 --> 00:41:50,960
!داره با اون یارو، تیان چی میگرده
768
00:41:51,800 --> 00:41:52,520
من چطور میتونم
769
00:41:53,190 --> 00:41:54,016
چطور میتونم با نیاکان جی
770
00:41:54,080 --> 00:41:55,800
!رو به رو بشم
771
00:41:57,479 --> 00:41:59,280
...برادر، شما دو تا
772
00:41:59,959 --> 00:42:00,919
.مادر اشتباه متوجه شد
773
00:42:01,199 --> 00:42:02,080
اشتباه؟
774
00:42:03,239 --> 00:42:04,760
نتونستم هیچ جای عمارت پیدات کنم
775
00:42:05,239 --> 00:42:07,080
،و اونوقت، توی اتاق تیان چی پیدات کردم
776
00:42:07,360 --> 00:42:08,439
...و تو داشتی
777
00:42:09,470 --> 00:42:10,384
من اشتباه متوجه شدم؟
778
00:42:10,439 --> 00:42:11,639
به این میگن اشتباه فهمیدن؟
779
00:42:13,159 --> 00:42:15,000
...بانوی من، درواقع-
!خفه شو-
780
00:42:15,080 --> 00:42:16,040
!کی به تو اجازه داد حرف بزنی
781
00:42:16,760 --> 00:42:17,439
!همش تقصیر توئه
782
00:42:17,760 --> 00:42:18,639
...تو یک
783
00:42:27,199 --> 00:42:27,879
درسته
784
00:42:28,520 --> 00:42:29,280
من تقریبا فراموشش کردم
785
00:42:30,080 --> 00:42:32,520
!تو هم با تیان چی ارتباط خوبی داری
786
00:42:35,000 --> 00:42:36,120
شما برادرا
787
00:42:36,600 --> 00:42:37,800
عالیه
788
00:42:38,679 --> 00:42:40,080
!همه تون رو اغوا کرده
789
00:42:40,439 --> 00:42:43,159
!همه تون رو بر علیه من شورونده
790
00:42:45,760 --> 00:42:46,679
!بسیارخب
791
00:42:47,679 --> 00:42:48,520
امروز
792
00:42:49,000 --> 00:42:49,959
،مگر اینکه من بمیرم
793
00:42:50,439 --> 00:42:51,040
وگرنه
794
00:42:51,199 --> 00:42:52,239
!نمیذارم اون زنده بمونه
795
00:42:52,800 --> 00:42:54,439
!تیان چی یک دختره
796
00:43:06,959 --> 00:43:07,719
...تو
797
00:43:09,679 --> 00:43:10,760
یک دختر هستی؟
798
00:43:12,159 --> 00:43:12,959
بله
799
00:43:16,760 --> 00:43:17,560
تو میدونستی؟
800
00:43:19,320 --> 00:43:20,360
تو هم میدونستی؟
801
00:43:32,360 --> 00:43:33,159
شما دو تا برادر
802
00:43:33,879 --> 00:43:35,679
چطور میتونین انقدر احمق باشین؟
803
00:43:37,439 --> 00:43:39,239
وقتی به اینجا اومد چه هویتی داشت؟
804
00:43:39,760 --> 00:43:43,776
.اون یک دکتره که توی آکادمی اسمش ثبت شده
805
00:43:44,919 --> 00:43:46,199
،اون به عالیجناب دروغ گفته
806
00:43:46,320 --> 00:43:47,360
.و به عمارت ما اومده
807
00:43:47,800 --> 00:43:48,360
شما دو تا
808
00:43:48,600 --> 00:43:49,280
تو فرمانده جی هستی
809
00:43:49,600 --> 00:43:50,679
تو هم جناب مرزبان هستی
810
00:43:51,199 --> 00:43:52,040
حالا
811
00:43:52,520 --> 00:43:53,800
چطور میتونین از یک دروغگو
812
00:43:54,520 --> 00:43:55,600
که هویت خودش رو پنهان کرده
813
00:43:56,120 --> 00:43:57,120
و با قصد بدی
814
00:43:57,199 --> 00:43:59,320
!و به عمارت جی اومده دفاع کنین
815
00:44:00,600 --> 00:44:01,360
مادر
816
00:44:02,239 --> 00:44:03,120
وقتی که من فهمیدم
817
00:44:03,360 --> 00:44:04,479
،تیان چی یک دختره
818
00:44:05,199 --> 00:44:06,639
.باز هم بهش اجازه دادم اینجا بمونه
819
00:44:07,280 --> 00:44:08,080
این یعنی اینکه
820
00:44:08,230 --> 00:44:09,808
.من مسئولیتش رو خودم تا آخر به عهده میگیرم
821
00:44:10,520 --> 00:44:11,479
اگر اعلیحضرت
822
00:44:11,760 --> 00:44:12,520
بخواد اونو مجازات کنه
823
00:44:13,360 --> 00:44:14,439
!پس اول باید من رو مجازات کنه
824
00:44:19,512 --> 00:46:00,000
☟ لطفا جهت حمایت عضو کانال ما بشین ☟
@ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما
◇◇◇ ترجمه: Homa_WX ◇◇◇
61596