All language subtitles for (@ChocoDreamSub) Dr. Cutie EP22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:01:25,720 ◣ تیم ترجمه چوکو دریم با افتخار تقدیم میکند ◢ @ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما 「 Homa_WX : مترجم 」 2 00:01:23,840 --> 00:01:26,240 3 00:01:26,350 --> 00:01:29,710 دکتر کیوتی 4 00:01:30,040 --> 00:01:33,050 قسمت بیست و دوم 5 00:01:33,720 --> 00:01:34,760 من سفرهای زیادی توی زندگیم داشتم 6 00:01:34,870 --> 00:01:36,256 .و آدم های زیادی رو با آداب مختلف میشناسم 7 00:01:36,519 --> 00:01:37,360 پس از این بابت مطمئنم که 8 00:01:37,680 --> 00:01:39,184 .ما میتونیم با هم سازش داشته باشیم 9 00:01:39,400 --> 00:01:40,239 برای همین هم 10 00:01:40,440 --> 00:01:41,839 .ازت خواستم تیان چی رو به من بدی 11 00:01:44,000 --> 00:01:46,199 حالا هم از حرف هات میتونم بفهمم 12 00:01:46,440 --> 00:01:47,959 .که ازش راضی نیستی 13 00:01:49,000 --> 00:01:49,872 ...پس چطوریه که 14 00:01:49,959 --> 00:01:50,680 امکان نداره 15 00:01:51,199 --> 00:01:52,800 .تیان چی باید توی عمارت جی بمونه 16 00:01:53,440 --> 00:01:54,480 حتی بهش فکر هم نکن 17 00:01:56,800 --> 00:01:59,239 .برادر، خیلی عجیب حرف میزنی 18 00:01:59,760 --> 00:02:01,559 .من فقط داشتم فکر میکردم اون آدم با استعدادیه 19 00:02:02,160 --> 00:02:03,839 پس، بذار ازت بپرسم 20 00:02:04,559 --> 00:02:05,800 چرا اصرار داری که 21 00:02:05,919 --> 00:02:07,040 اونو توی عمارت جی نگه داری؟ 22 00:02:07,720 --> 00:02:08,839 واقعا توی ذهنت 23 00:02:09,240 --> 00:02:11,160 در مورد تیان چی چه فکری میکنی؟ 24 00:02:12,960 --> 00:02:16,919 .اون... اون قبلا جونم رو نجات داده 25 00:02:17,399 --> 00:02:18,199 من بهش گفتم 26 00:02:18,800 --> 00:02:19,839 .که مراقبش هستم 27 00:02:20,520 --> 00:02:21,520 همونطور که تو گفتی 28 00:02:21,839 --> 00:02:23,440 .اون برادر قسم خورده ی توئه 29 00:02:23,919 --> 00:02:25,199 اگر یک روز 30 00:02:25,399 --> 00:02:27,000 تیان چی بخواد از اینجا بره 31 00:02:27,320 --> 00:02:28,360 تا زندگی بهتری رو شروع کنه 32 00:02:29,080 --> 00:02:30,479 .لطفا بهش اجازه بده که بره 33 00:02:33,559 --> 00:02:35,240 .تو نباید این حرف رو به من بزنی 34 00:02:36,440 --> 00:02:37,600 اگر اون یک زمانی واقعا فکر کنه 35 00:02:37,960 --> 00:02:39,344 ،که با خروج از اینجا زندگی بهتری خواهد داشت 36 00:02:39,679 --> 00:02:40,880 .قطعا بهش اجازه میدم که بره 37 00:02:41,120 --> 00:02:42,640 ،و اگر که نمیخواد بره 38 00:02:42,736 --> 00:02:44,080 .هیچکس نمیتونه مجبورش به رفتن کنه 39 00:02:52,520 --> 00:02:53,399 پس لطفا، چیزی که امروز گفتی رو 40 00:02:53,639 --> 00:02:55,039 .فراموش نکن 41 00:02:56,600 --> 00:02:57,080 درضمن 42 00:02:57,399 --> 00:02:57,960 برادر 43 00:02:58,110 --> 00:02:59,008 .یه چیز دیگه ای هم هست 44 00:02:59,919 --> 00:03:01,360 من شنیدم که 45 00:03:01,759 --> 00:03:03,399 .یک عده مشغول جمع کردن دنباله رو هستند 46 00:03:04,000 --> 00:03:05,520 .اونا ممکنه از افراد دهکده ی کوهستانی دونگ باشن 47 00:03:06,160 --> 00:03:07,360 ،پس میخوام که سرنخ ها رو دنبال کنم 48 00:03:07,600 --> 00:03:08,720 .و چکشون کنم 49 00:03:11,600 --> 00:03:12,360 باشه 50 00:03:12,919 --> 00:03:15,199 .میسپارمش به خودت 51 00:03:22,240 --> 00:03:22,919 برادر 52 00:03:23,320 --> 00:03:25,000 ،تا وقتی که من اینجا نیستم 53 00:03:25,679 --> 00:03:27,080 ،اگر اتفاقی توی عمارت افتاد 54 00:03:28,199 --> 00:03:30,679 .لطفا تا برگشتن من صبر کن 55 00:03:32,559 --> 00:03:33,479 بهت قول میدم 56 00:04:11,520 --> 00:04:12,800 جنگ زیاد به دیدنت میاد؟ 57 00:04:13,800 --> 00:04:14,559 نه واقعا 58 00:04:14,960 --> 00:04:15,880 ما فقط گهگاهی 59 00:04:16,040 --> 00:04:18,040 .با هم حرف میزنیم و غذا میخوریم 60 00:04:19,760 --> 00:04:21,824 از کِی شما دو تا انقدر به هم نزدیک شدین؟ 61 00:04:23,279 --> 00:04:24,839 ،از زمانی که من به عمارت جی اومدم 62 00:04:25,440 --> 00:04:26,640 ایشون همیشه 63 00:04:26,839 --> 00:04:28,079 .مراقب من بودن 64 00:04:29,119 --> 00:04:30,040 منظورت اینه که 65 00:04:30,640 --> 00:04:31,440 ،اون مراقبته 66 00:04:31,760 --> 00:04:32,799 و من نیستم؟ 67 00:04:34,079 --> 00:04:35,160 .فرمانده، منظور من این نبود 68 00:04:35,344 --> 00:04:36,480 شما بیشتر از ارباب جوان 69 00:04:36,830 --> 00:04:38,336 .مراقب من هستید 70 00:04:39,119 --> 00:04:39,959 واقعا؟ 71 00:04:41,559 --> 00:04:42,399 پس چرا حس میکنم 72 00:04:43,239 --> 00:04:44,600 تو به اون نزدیکتری؟ 73 00:04:46,279 --> 00:04:47,000 .بذارید توضیح بدم 74 00:04:47,519 --> 00:04:48,239 فرمانده 75 00:04:48,359 --> 00:04:50,279 .شما مثل یک خورشید در قلب من هستید 76 00:04:50,839 --> 00:04:51,799 .درخشان و داغ 77 00:04:52,200 --> 00:04:53,040 ،من نمیتونم بهتون مستقیم نگاه کنم 78 00:04:53,359 --> 00:04:54,239 .بلکه باید به بالا نگاه کنم 79 00:04:54,760 --> 00:04:55,920 .شما در چشمان من خیلی میدرخشید 80 00:04:56,519 --> 00:04:57,679 ،اما ارباب جوان 81 00:04:57,799 --> 00:04:58,519 .مثل ماه میمونه 82 00:04:58,880 --> 00:05:00,320 .ملایم و مرطوب 83 00:05:00,416 --> 00:05:01,440 ،حتی اگر بهشون نزدیک هم بشم 84 00:05:01,760 --> 00:05:02,720 .بهم آسیبی نمیرسه 85 00:05:03,399 --> 00:05:04,399 منظورت اینه که 86 00:05:04,464 --> 00:05:05,320 اگر به من نزدیک بشی 87 00:05:05,392 --> 00:05:06,736 آسیب میبینی؟ 88 00:05:07,728 --> 00:05:09,230 و جنگ، چونکه بامزه و شوخ طبعه 89 00:05:09,880 --> 00:05:11,040 زن ها بیشتر میخوانش؟ 90 00:05:13,720 --> 00:05:14,679 ،اگر تو یک زن بودی 91 00:05:15,519 --> 00:05:16,279 اون رو انتخاب میکردی 92 00:05:16,920 --> 00:05:17,839 یا من رو؟ 93 00:05:24,760 --> 00:05:26,480 .من که یک زن نیستم 94 00:05:27,040 --> 00:05:29,120 .و نمیدونم زنها چه فکری میکنن 95 00:05:29,720 --> 00:05:31,120 !نمیخوای به سوال جواب بدی 96 00:05:31,279 --> 00:05:32,399 .نه، نه، نه 97 00:05:32,519 --> 00:05:34,200 .من یکم خوابم میاد 98 00:05:35,000 --> 00:05:36,320 ،از وقتی به اینجا اومدم 99 00:05:36,512 --> 00:05:37,632 ،از مرغ ها هم زودتر بیدار میشم 100 00:05:37,670 --> 00:05:38,720 .و از سگ ها دیرتر میخوابم 101 00:05:38,839 --> 00:05:39,920 خوب نخوابیدی؟ 102 00:05:47,119 --> 00:05:47,880 امروز و فردا 103 00:05:48,160 --> 00:05:49,200 .نیازی نیست به خدمت من بیای 104 00:05:49,839 --> 00:05:50,640 حالا میتونی بری 105 00:05:53,519 --> 00:05:54,679 بله 106 00:06:18,600 --> 00:06:19,640 ،در کنارم 107 00:06:20,559 --> 00:06:21,760 .نگران این هستی که آسیب ببینی 108 00:06:22,679 --> 00:06:23,959 .من حاضرم اینکار رو بکنم 109 00:06:24,839 --> 00:06:25,880 ولی تو فکر میکنی که 110 00:06:26,359 --> 00:06:27,239 .جنگ از من بهتره 111 00:06:27,760 --> 00:06:29,279 .این یه دروغه که من به خودم میگم 112 00:06:29,799 --> 00:06:31,640 .در قلبم، تو بهترینی 113 00:06:32,519 --> 00:06:33,640 .باورت نمیکنم 114 00:06:35,480 --> 00:06:36,320 فرمانده 115 00:06:36,959 --> 00:06:38,959 .فرمانده، تنهام نذار 116 00:06:40,239 --> 00:06:41,440 منو از خودت دور نکن 117 00:06:54,640 --> 00:06:55,760 ‌این یک رویاست 118 00:06:59,239 --> 00:07:00,799 .این چجور رویاییه 119 00:07:01,959 --> 00:07:03,000 معنیش اینه که 120 00:07:04,040 --> 00:07:05,799 فرمانده جی من رو از خودش دور میکنه؟ 121 00:08:23,839 --> 00:08:24,799 ازش خوشت اومد؟ 122 00:08:28,839 --> 00:08:30,600 نه، اصلا 123 00:08:31,760 --> 00:08:33,760 مگه نگفتی زنها همه از این خوششون میاد؟ 124 00:08:36,599 --> 00:08:38,280 .من، من که زن نیستم 125 00:08:38,520 --> 00:08:39,559 از کجا بدونم؟ 126 00:08:39,909 --> 00:08:41,199 .باید جوشانده درست کنم 127 00:08:41,280 --> 00:08:42,400 .با اجازه مرخص میشم 128 00:08:51,216 --> 00:08:52,464 .هنوزم کارم باهات تموم نشده 129 00:08:52,510 --> 00:08:54,080 .حق نداری جایی بری 130 00:08:55,080 --> 00:08:56,400 من 131 00:08:56,799 --> 00:08:57,320 فرمانده 132 00:08:57,520 --> 00:08:58,624 ،اگر کسی این صحنه رو ببینه 133 00:08:58,752 --> 00:09:00,080 .اصلا مناسب نیست 134 00:09:00,590 --> 00:09:01,312 .من نمیترسم 135 00:09:01,440 --> 00:09:02,239 تو چرا میترسی؟ 136 00:09:03,200 --> 00:09:03,960 یا شایدم حس میکنی 137 00:09:04,760 --> 00:09:06,799 اینکار مناسب نیست چونکه تو یک دختر هستی؟ 138 00:09:09,840 --> 00:09:10,640 .من همه چیزو میدونم 139 00:09:12,280 --> 00:09:13,039 من 140 00:09:21,479 --> 00:09:22,280 ترسیدی؟ 141 00:09:24,719 --> 00:09:25,799 میترسی 142 00:09:26,159 --> 00:09:27,799 که اعتراف کنی؟ 143 00:09:30,640 --> 00:09:31,200 نه 144 00:09:32,080 --> 00:09:32,840 فقط نگران اینم که 145 00:09:33,520 --> 00:09:34,880 اگر حقیقت برملا بشه 146 00:09:36,200 --> 00:09:38,200 .دیگه نتونم کنارت بمونم 147 00:09:53,799 --> 00:09:54,599 امتحانش کن 148 00:09:56,280 --> 00:09:58,679 .ولی، ولی، من 149 00:09:59,216 --> 00:10:00,230 نمیدونی چطوری بپوشیش؟ 150 00:10:01,200 --> 00:10:02,359 میخوای کمکت کنم؟ 151 00:10:03,359 --> 00:10:04,320 .خودم میتونم انجامش بدم 152 00:10:04,440 --> 00:10:06,080 .احتیاجی به کمکت ندارم، لطفا برو بیرون 153 00:10:06,110 --> 00:10:06,832 .ولی من حاضرم کمکت کنم 154 00:10:06,880 --> 00:10:08,320 .برو بیرون. جدی میگم 155 00:10:08,432 --> 00:10:09,328 .برو بیرون، بیرون، بیرون 156 00:10:09,456 --> 00:10:10,670 نمیخوام- واقعا- 157 00:10:10,840 --> 00:10:12,200 .همین الان برو بیرون 158 00:10:12,239 --> 00:10:12,960 باشه 159 00:10:13,520 --> 00:10:14,159 پس من 160 00:10:15,440 --> 00:10:16,359 .بیرون منتظرت میمونم 161 00:10:17,440 --> 00:10:18,200 سریع باش 162 00:10:20,320 --> 00:10:21,280 برو بیرون 163 00:10:21,520 --> 00:10:22,440 .برو، برو، برو 164 00:11:40,000 --> 00:11:40,880 .چقدر قشنگه 165 00:11:42,599 --> 00:11:43,359 واقعا؟ 166 00:11:44,919 --> 00:11:45,880 .سلیقه ی خوبی دارم 167 00:11:46,280 --> 00:11:47,039 این پیراهن 168 00:11:48,000 --> 00:11:48,799 .واقعا مناسبته 169 00:11:50,440 --> 00:11:51,159 فرمانده 170 00:11:51,880 --> 00:11:53,200 من کار اشتباهی کردم 171 00:11:53,664 --> 00:11:54,912 که اینطوری دارین تنبیهم میکنین؟ 172 00:11:55,119 --> 00:11:56,119 .من تنبیهت نمیکنم 173 00:11:56,559 --> 00:11:58,080 .باید از قبل اینو میپوشیدی 174 00:11:58,640 --> 00:11:59,280 وگرنه 175 00:11:59,640 --> 00:12:01,400 .همیشه فکر میکردم که عاشق یک مرد شدم 176 00:12:02,880 --> 00:12:03,679 پس 177 00:12:04,280 --> 00:12:06,000 ،وقتی که نقش یک مرد رو بازی میکردم 178 00:12:07,056 --> 00:12:08,704 اونموقع به من حسی داشتی؟ 179 00:12:13,840 --> 00:12:15,056 .داری درباره ی چی حرف میزنی 180 00:12:15,400 --> 00:12:16,080 تو در چشمان من 181 00:12:16,320 --> 00:12:17,159 .یک مرد بودی 182 00:12:17,520 --> 00:12:19,000 .من چطور میتونستم بهت علاقه داشته باشم 183 00:12:20,919 --> 00:12:22,799 .بسیار خب. میخوام ببرمت یه جایی 184 00:12:24,128 --> 00:12:24,800 صبر کن 185 00:12:25,080 --> 00:12:26,239 ،اگر الان اینجوری بیام بیرون 186 00:12:26,679 --> 00:12:27,760 درست مثل اینه که به همه بگم 187 00:12:28,239 --> 00:12:29,520 .من یک زن هستم 188 00:12:31,960 --> 00:12:32,799 امروز در عمارت 189 00:12:33,520 --> 00:12:34,200 فقط تو 190 00:12:34,719 --> 00:12:35,840 .و من هستیم 191 00:12:39,799 --> 00:12:40,599 شنگ آنخوای 192 00:12:41,024 --> 00:12:42,230 تو گفتی فرصت ابراز علاقت به دختری که 193 00:12:42,320 --> 00:12:43,696 .عاشقش بودی رو از دست دادی 194 00:12:43,840 --> 00:12:44,976 .و تا الان از این موضوع پشیمون هستی 195 00:12:45,760 --> 00:12:47,000 ولی هیچوقت بهش فکر کردی 196 00:12:47,919 --> 00:12:48,880 حتی اگر هم بهش میگفتی 197 00:12:49,520 --> 00:12:50,239 .ممکن بود درخواستت رو رد کنه 198 00:12:51,440 --> 00:12:52,320 اونوقت چیکار میکردی؟ 199 00:12:54,280 --> 00:12:56,359 ،اگر خدا بهم یک فرصت دوباره میداد 200 00:12:56,960 --> 00:12:58,239 حتی اگه اینطوری باشه که صورتم رو سنگ کنم 201 00:12:58,359 --> 00:12:59,880 ،تا بتونم سرپا باقی بمونم 202 00:13:00,280 --> 00:13:01,840 .باز هم حقیقت رو بهش میگم 203 00:13:02,790 --> 00:13:04,224 بهتر از اینه که نیمی از عمرم رو 204 00:13:04,559 --> 00:13:06,119 .با پشیمونی سر کنم 205 00:13:08,320 --> 00:13:09,400 به قول معروف 206 00:13:10,280 --> 00:13:13,280 .گل رو تا وقتی که غنچه س بچین (تا تنور داغه باید نون رو بچسبونی) 207 00:13:19,000 --> 00:13:21,856 چند وقته که خدمتکارای عمارت به خونه هاشون نرفتن؟ 208 00:13:25,280 --> 00:13:27,599 .فردا به همه مرخصی بده 209 00:13:31,159 --> 00:13:32,919 ،اصلا انتظار نداشتم یک روز 210 00:13:33,559 --> 00:13:35,359 فرمانده ی ما انقدر باملاحظه بشه 211 00:13:36,760 --> 00:13:37,728 خب این بستگی به این داره 212 00:13:38,400 --> 00:13:39,584 .که چه کسی لیاقت توجه من رو داشته باشه 213 00:13:44,960 --> 00:13:45,799 خدایا 214 00:13:46,280 --> 00:13:47,760 میخواد چیکار کنه؟ 215 00:13:48,320 --> 00:13:49,559 ...نکنه میخواد 216 00:13:55,880 --> 00:13:57,000 داری به چی فکر میکنی؟ 217 00:13:58,559 --> 00:13:59,840 .امروز همه ی خدمتکارها رو مرخص کردم 218 00:14:00,239 --> 00:14:00,960 قصد ندارم 219 00:14:01,320 --> 00:14:02,576 .باهات کاری بکنم 220 00:14:03,159 --> 00:14:03,840 بریم 221 00:14:04,080 --> 00:14:04,799 میبرمت 222 00:14:05,080 --> 00:14:05,960 .به یک جای جالب 223 00:14:06,016 --> 00:14:09,056 ♫بگذار وارد دنیای تو شوم♫ 224 00:14:10,848 --> 00:14:15,984 ♫.و شور و نشاط را در آن بیابم♫ 225 00:14:16,256 --> 00:14:22,176 ♫آن وقت میتوانم راز خوشبختی را درک کنم♫ 226 00:14:22,240 --> 00:14:26,320 ♫و این تنها بخاطر وجود تو در کنارمه♫ 227 00:14:28,848 --> 00:14:32,032 ♫درحالی که دستهایم را گرفته ای، به آرزوهایت گوش میدهم♫ 228 00:14:32,096 --> 00:14:35,008 ♫به سختی میتوانم از درد فراغ تو نجات یابم.♫ 229 00:14:35,296 --> 00:14:38,176 ♫تلاش میکنم تا با روح تو انس بگیرم♫ 230 00:14:38,464 --> 00:14:41,344 ♫حس میکنم به تو علاقه مند شده ام♫ 231 00:14:41,520 --> 00:14:44,576 ♫این احساس را عزیز میدارم♫ 232 00:14:44,768 --> 00:14:47,840 ♫که تمام زندگی من را در برگرفته♫ 233 00:14:47,936 --> 00:14:50,928 ♫از حالا♫ 234 00:14:51,040 --> 00:14:53,104 ♫دست تنهای من را محکم بگیر♫ 235 00:14:53,450 --> 00:14:55,568 حالا داری به چی فکر میکنی؟؟ ♫تو تمام چیزی هستی که من میخواهم♫ 236 00:14:55,840 --> 00:14:56,400 من 237 00:14:56,760 --> 00:14:57,559 هیچی 238 00:14:58,119 --> 00:14:58,760 هیچی؟ 239 00:14:59,159 --> 00:15:00,080 چرا سرخ شدی؟ 240 00:15:06,479 --> 00:15:07,280 بهت گفتم 241 00:15:07,719 --> 00:15:08,880 .اجازه نداری ترکم کنی 242 00:15:25,760 --> 00:15:27,400 فرمانده، لطفا 243 00:15:45,400 --> 00:15:45,960 فرمانده 244 00:15:46,280 --> 00:15:47,919 .چطور میتونی با من بشینی 245 00:15:49,679 --> 00:15:50,640 از حالا 246 00:15:51,479 --> 00:15:52,640 .من و تو همه چیزمون رو با هم تقسیم میکنیم 247 00:15:53,840 --> 00:15:54,679 من دیگه 248 00:15:54,719 --> 00:15:56,000 ،اون فرمانده جی که ازش میترسیدی نیستم 249 00:15:58,159 --> 00:15:59,559 بلکه فقط جی خنگی هستم که بهت علاقه داره 250 00:16:00,000 --> 00:16:01,840 .و حاضرم با تمام وجودم ازت محافظت کنم 251 00:16:05,359 --> 00:16:06,119 ولی 252 00:16:06,640 --> 00:16:07,799 من بهت نگفتم 253 00:16:08,200 --> 00:16:09,479 .که چرا مثل مردها لباس پوشیدم 254 00:16:09,840 --> 00:16:11,000 .اونوقت تو اینطوری به من اعتماد میکنی 255 00:16:11,760 --> 00:16:13,000 من فقط 256 00:16:14,400 --> 00:16:15,440 .نمیتونم از پسش بربیام 257 00:16:17,119 --> 00:16:19,320 .من بی چون و چرا قبولت دارم 258 00:16:20,039 --> 00:16:21,599 گرچه تو الان نگرانی هایی داری 259 00:16:22,119 --> 00:16:23,919 .و نمیخوای دلیلش رو بهم بگی 260 00:16:26,039 --> 00:16:26,960 ولی معتقدم 261 00:16:27,440 --> 00:16:28,320 یک روز میرسه 262 00:16:29,119 --> 00:16:30,159 همه چیز رو 263 00:16:30,520 --> 00:16:31,479 .آشکار خواهی کرد 264 00:16:36,400 --> 00:16:37,599 .ممنونم جی خنگ 265 00:16:40,039 --> 00:16:41,119 حالا فکر میکنم که 266 00:16:41,479 --> 00:16:43,239 بعد از دیدنت 267 00:16:43,719 --> 00:16:45,440 روزها برام شیرین تر از قبل شدند 268 00:16:47,119 --> 00:16:47,840 من بهت گفتم که 269 00:16:48,200 --> 00:16:50,960 .تو مثل خورشیدی هستی که میدرخشه 270 00:16:51,359 --> 00:16:52,719 .تو تمام زندگی من رو روشن میکنی 271 00:16:54,000 --> 00:16:55,039 .تو مثل یک شهاب سنگ هم هستی 272 00:16:55,559 --> 00:16:56,840 که به من امید میبخشه 273 00:17:00,359 --> 00:17:01,080 .نادون کوچولو 274 00:17:02,159 --> 00:17:02,960 از کجا فهمیدی 275 00:17:03,200 --> 00:17:04,680 .که آوردمت اینجا تا شهاب سنگها رو ببینی 276 00:17:06,560 --> 00:17:07,319 یک نفر بهم گفت 277 00:17:07,839 --> 00:17:09,920 .که امشب قراره بارش شهاب سنگ داشته باشیم 278 00:17:10,319 --> 00:17:11,599 .باید منظره ی با شکوهی باشه 279 00:17:12,479 --> 00:17:13,560 .بارش شهاب سنگ 280 00:17:15,640 --> 00:17:16,680 وقتی که کوچیک بودم 281 00:17:17,160 --> 00:17:19,319 پدر و مادرم همیشه من رو به کوهستان میبردن تا ستاره ها رو ببینم 282 00:17:19,800 --> 00:17:20,760 پدرم میگفت 283 00:17:21,109 --> 00:17:22,415 قبل از اینکه شهاب سنگ از آسمون گذر کنه 284 00:17:22,480 --> 00:17:23,504 .تو باید یک آرزو بکنی 285 00:17:23,760 --> 00:17:24,672 .این خیلی معنویه 286 00:17:28,239 --> 00:17:29,839 پس وقتی که یک شهاب سنگ رو میبینی 287 00:17:30,432 --> 00:17:31,728 .میتونی به آرومی آرزو کنی 288 00:17:32,239 --> 00:17:34,199 .اونوقت حتما به آرزوهات میرسی 289 00:17:35,479 --> 00:17:36,640 تو یه نادونی؟ 290 00:17:37,079 --> 00:17:38,760 فکر میکنی شهاب سنگها رو میشه به این راحتی دید؟ 291 00:17:39,479 --> 00:17:41,040 باید خیلی خوش شانس باشی تا بتونی یدونه از اونا رو ببینی 292 00:17:42,839 --> 00:17:44,119 بعد از اینکه والدینم مردن 293 00:17:44,760 --> 00:17:47,200 .دیگه هیچوقت به کوهستان برای دیدن ستاره ها نرفتم 294 00:17:48,032 --> 00:17:49,530 .شاید چیزها همیشه همینجوری بمونن 295 00:17:49,599 --> 00:17:52,079 .چیزهای قشنگ همیشه سریع میگذرن 296 00:17:53,400 --> 00:17:54,199 نه اینطوری نمیشه 297 00:17:55,000 --> 00:17:55,800 من بهت قول میدم 298 00:17:56,800 --> 00:17:57,560 امشب 299 00:17:57,888 --> 00:17:59,376 .تو قطعا شهاب سنگها رو میبینی 300 00:18:09,040 --> 00:18:09,920 این آتیش بازیه 301 00:18:13,680 --> 00:18:15,070 !چقدر قشنگه 302 00:18:17,328 --> 00:18:19,230 بیا تصور کنیم که شهاب سنگه، باشه؟ 303 00:18:19,920 --> 00:18:21,344 تو همه ی اینا رو برای من آماده کردی؟ 304 00:18:25,616 --> 00:18:26,560 همونطور که گفتم 305 00:18:27,040 --> 00:18:27,880 شاید در گذشته 306 00:18:28,160 --> 00:18:30,040 .لحظه های مایوس کننده و درمانده ای داشتی 307 00:18:30,140 --> 00:18:31,376 .متاسفانه من اونجا نبودم 308 00:18:32,319 --> 00:18:33,800 .ولی دیگه اون اتفاق ها نمیوفتن 309 00:18:35,152 --> 00:18:36,816 از حالا، هر روز زندگیت 310 00:18:37,230 --> 00:18:38,672 .من مراقبت خواهم بود 311 00:18:42,359 --> 00:18:43,359 .زودباش یک آرزو بکن 312 00:18:49,584 --> 00:18:50,680 آرزو میکنم 313 00:18:50,950 --> 00:18:52,672 .بتونم با موفقیت انتقام پدر و مادرم رو بگیرم 314 00:18:53,439 --> 00:18:54,239 آرزو میکنم 315 00:18:54,719 --> 00:18:57,160 .بتونم برای همیشه کنارش بمونم 316 00:19:01,560 --> 00:19:02,439 تو آرزو نمیکنی؟ 317 00:19:02,784 --> 00:19:03,776 آرزوی من 318 00:19:04,160 --> 00:19:05,184 .به حقیقت پیوسته 319 00:19:49,760 --> 00:19:50,520 ارباب 320 00:19:51,040 --> 00:19:52,000 ارباب لطفا 321 00:19:52,079 --> 00:19:54,000 .بذارید من برم، ارباب 322 00:20:00,959 --> 00:20:02,640 تو هنوزم نمیخوای چیزی بگی؟ 323 00:20:04,199 --> 00:20:05,439 تو با تیان چی 324 00:20:06,239 --> 00:20:07,640 چه ارتباطی داری؟ 325 00:20:07,920 --> 00:20:09,599 .من، من واقعا نمیدونم 326 00:20:10,280 --> 00:20:12,816 من هیچ تیان چی یا تیان با نمیشناسم 327 00:20:13,310 --> 00:20:16,336 .من فقط اون تسبیحی که شما بهم دادین رو فروختم 328 00:20:16,430 --> 00:20:17,904 من، من نمیدونستم 329 00:20:17,952 --> 00:20:19,392 .چطوری به دست اون رسیده 330 00:20:20,160 --> 00:20:21,280 اگر حقیقت داشته باشه 331 00:20:22,599 --> 00:20:24,560 .تو به هیچ درد من نمیخوری 332 00:20:25,439 --> 00:20:27,239 .دیگه هیچ ارزشی نداری 333 00:20:28,079 --> 00:20:29,560 ارباب، التماستون میکنم 334 00:20:29,680 --> 00:20:30,599 .لطفا بذارید من برم 335 00:20:31,040 --> 00:20:34,199 من، من، من فقط میدونم که 336 00:20:35,040 --> 00:20:37,400 .اون... اون یه دختره که عمه خنگ با خودش آورده 337 00:20:38,280 --> 00:20:40,280 اون گفتش که اون دختر بچه رو از توی خیابون جمع کرده و آورده 338 00:20:40,959 --> 00:20:42,800 .اون واقعا هیچ فرقی با بقیه نداره 339 00:20:43,216 --> 00:20:44,064 اون فقط 340 00:20:44,320 --> 00:20:46,464 .اون فقط عاشق گرفتن نبض بقیه س 341 00:20:47,712 --> 00:20:48,760 اسمش چیه؟ 342 00:20:49,640 --> 00:20:50,319 ...اسمش 343 00:20:50,920 --> 00:20:51,839 جائو آر هست 344 00:20:52,832 --> 00:20:54,336 عمه یکبار بهش گفت جائو آر 345 00:20:54,760 --> 00:20:55,880 خودم شنیدم 346 00:20:56,359 --> 00:20:57,560 عمه خنگ همینطور 347 00:20:57,680 --> 00:20:59,120 .ازم خواست که اینو مثل یک راز نگه دارم 348 00:21:00,760 --> 00:21:01,719 جائو آر 349 00:21:02,160 --> 00:21:03,439 .اون دارای مهارتهای پزشکی هم هست 350 00:21:04,350 --> 00:21:05,840 اون دختر شن چینگ یونه؟ 351 00:21:06,000 --> 00:21:07,079 شن جائو آر 352 00:21:07,959 --> 00:21:09,520 ارباب، ارباب 353 00:21:10,359 --> 00:21:10,959 خواهش میکنم 354 00:21:11,400 --> 00:21:12,719 اجازه بدید من برم، ارباب 355 00:21:19,719 --> 00:21:21,640 .البته که میذارم بری 356 00:21:22,839 --> 00:21:23,599 نگران نباش 357 00:21:29,959 --> 00:21:31,719 با توجه به ارتباطی که با هم داریم 358 00:21:32,239 --> 00:21:33,599 .بهت اجازه میدم در آرامش بمیری 359 00:21:34,800 --> 00:21:35,800 توی این دنیا 360 00:21:36,680 --> 00:21:37,959 فقط یک مرده میتونه 361 00:21:38,479 --> 00:21:40,760 .یک راز رو برای همیشه حفظ کنه 362 00:22:10,319 --> 00:22:12,479 رو یی، چرا به بیرون خیره شدی 363 00:22:12,760 --> 00:22:14,319 به جای اینکه کتابت رو بخونی؟ 364 00:22:15,079 --> 00:22:16,560 .میخوام دوباره آتیش بازی رو ببینم 365 00:22:18,479 --> 00:22:19,839 دیشب، عمو خنگ و تیان چی 366 00:22:20,040 --> 00:22:21,520 .آتیش بازی برپا کردن 367 00:22:22,464 --> 00:22:23,328 دیشب؟ 368 00:22:24,359 --> 00:22:25,719 چرا من نمیدونستم؟ 369 00:22:26,079 --> 00:22:27,439 دیروز، شما برای عبادت رفته بودی 370 00:22:27,599 --> 00:22:29,560 عمو خنگ به همه ی خدمتکارا مرخصی داده بود 371 00:22:30,000 --> 00:22:31,520 .و از دایه خواسته بود من رو بیرون ببره 372 00:22:31,920 --> 00:22:33,959 .ولی حوصله م سر رفت و برگشتم 373 00:22:35,160 --> 00:22:36,119 منظورت اینه که 374 00:22:36,479 --> 00:22:37,319 دیشب فقط عمو خنگ 375 00:22:37,719 --> 00:22:39,959 و تیان چی اینجا بودن؟ 376 00:22:40,400 --> 00:22:40,920 بله 377 00:22:41,119 --> 00:22:42,520 .لباس های تیان چی خیلی قشنگ بودن 378 00:22:42,920 --> 00:22:43,984 .با لباسهای همیشگیش فرق میکرد 379 00:22:44,048 --> 00:22:45,808 اون به زیبایی یک مادره 380 00:22:47,040 --> 00:22:47,839 داری چی میگی؟ 381 00:22:48,239 --> 00:22:49,439 تیان چی 382 00:22:50,040 --> 00:22:51,599 لباس زنانه پوشیده بود؟ 383 00:22:55,719 --> 00:22:57,199 ،به غیر از آتیش بازی 384 00:22:57,640 --> 00:22:58,520 دیگه چیکار کردن؟ 385 00:22:59,119 --> 00:23:00,760 عمو تیان چی رو بوسید 386 00:23:01,319 --> 00:23:02,959 میخواستم برم و باهاشون بازی کنم 387 00:23:03,319 --> 00:23:05,680 .ولی دایه من رو با خودش برد 388 00:23:11,199 --> 00:23:12,119 !ندیمه 389 00:23:16,760 --> 00:23:17,800 بانو چکاری میتونم براتون بکنم؟ 390 00:23:18,839 --> 00:23:20,079 شنگ آنخوای رو به دیدن من بیار 391 00:23:20,560 --> 00:23:21,359 !الان 392 00:23:21,520 --> 00:23:22,520 چشم 393 00:23:34,528 --> 00:23:36,160 من اونا رو هر روز میبینم که کنار هم هستن 394 00:23:37,880 --> 00:23:39,160 .یک دکتر میتونه تا این حد مورد توجه قرار بگیره 395 00:23:39,680 --> 00:23:41,200 .من میدونستم یه چیزی بین اون دو نفر هست 396 00:23:42,079 --> 00:23:42,920 پس 397 00:23:43,599 --> 00:23:44,839 شایعاتی مبنی بر اینکه 398 00:23:44,920 --> 00:23:46,719 ...فرمانده جی و تیان چی با هم 399 00:23:49,040 --> 00:23:49,920 !حتما حقیقت داره 400 00:23:52,319 --> 00:23:54,000 آقای شنگ، آقای شنگ 401 00:23:54,319 --> 00:23:55,119 !لطفا ما رو ببخشید 402 00:23:55,400 --> 00:23:56,760 !التماس میکنم ما رو ببخشید 403 00:23:57,000 --> 00:23:59,160 چطور میتونین همچین شایعاتی رو توی عمارت پخش کنید 404 00:24:00,128 --> 00:24:01,440 اگر یکبار دیگه این شایعات به گوشم برسه 405 00:24:01,520 --> 00:24:02,992 .با توجه به قوانین خانوادگی تا حد مرگ کتک میخورید 406 00:24:03,040 --> 00:24:04,319 چشم، چشم 407 00:24:05,040 --> 00:24:06,752 چطور همچین شایعه ای توی عمارت پخش شده 408 00:24:07,640 --> 00:24:09,239 .من فرمانده جی رو خیلی خوب میشناسم 409 00:24:10,032 --> 00:24:11,824 گرچه فرمانده به زنها علاقه ای نداره 410 00:24:11,920 --> 00:24:13,728 .ولی دیگه به مردها نمیتونه علاقه داشته باشه 411 00:24:14,719 --> 00:24:15,319 !از اینجا برو بیرون 412 00:24:15,520 --> 00:24:17,239 .چشم، چشم، چشم 413 00:24:24,000 --> 00:24:27,319 .این شایعه دیگه بیش از حد همه جا پخش شده 414 00:24:32,880 --> 00:24:33,719 استاد 415 00:24:40,520 --> 00:24:41,400 تیان چی 416 00:24:42,119 --> 00:24:42,760 مگه خبر نداری 417 00:24:43,400 --> 00:24:45,040 همه توی عمارت جی 418 00:24:45,560 --> 00:24:46,880 .دارن در اون مورد حرف میزنن 419 00:24:49,079 --> 00:24:50,040 در مورد چی؟ 420 00:24:50,599 --> 00:24:51,520 اونا دارن درمورد اینکه 421 00:24:52,199 --> 00:24:53,040 توی عمارت جی 422 00:24:54,040 --> 00:24:56,560 .دکتر فرمانده جی رو اغوا کرده حرف میزنن 423 00:24:57,920 --> 00:25:00,239 تو... تو اینو از کجا شنیدی؟ 424 00:25:04,040 --> 00:25:04,760 بهم گوش کن 425 00:25:05,199 --> 00:25:07,079 ...شنیدم چند تا خدمتکار داشتن 426 00:25:07,230 --> 00:25:08,112 در مورد 427 00:25:08,190 --> 00:25:09,072 دکتری که 428 00:25:09,199 --> 00:25:10,400 .دکتری که فرمانده جی رو اغوا کرده حرف میزدن 429 00:25:10,920 --> 00:25:12,000 و وقتی که به اونها رسیدم 430 00:25:12,112 --> 00:25:13,360 .بعد از دیدن من ازم فاصله گرفتن 431 00:25:13,400 --> 00:25:14,000 رفتم تا ازشون بپرسم 432 00:25:14,070 --> 00:25:15,152 و اونا حاضر نشدن جوابم رو بدن 433 00:25:16,640 --> 00:25:17,199 دارم فکر میکنم 434 00:25:17,560 --> 00:25:18,560 توی عمارت جی 435 00:25:20,199 --> 00:25:21,079 فقط تو 436 00:25:22,479 --> 00:25:23,280 و من 437 00:25:24,239 --> 00:25:25,400 .پزشک هستیم 438 00:25:26,190 --> 00:25:29,872 یعنی اونا فهمیدن که من با فرمانده جی هستم؟ 439 00:25:30,920 --> 00:25:31,640 تیان چی 440 00:25:32,640 --> 00:25:33,880 .من واقعا نگرانم 441 00:25:35,079 --> 00:25:35,719 استاد 442 00:25:37,000 --> 00:25:38,400 .درواقع. کافیه 443 00:25:40,439 --> 00:25:41,280 .نیازی به گفتن نیست 444 00:25:42,199 --> 00:25:42,920 من میدونستم 445 00:25:44,199 --> 00:25:45,280 من از قبل میدونستم 446 00:25:46,599 --> 00:25:48,239 تو هم میدونستی مگه نه؟ 447 00:25:48,599 --> 00:25:49,280 ولی گوش کن 448 00:25:49,479 --> 00:25:50,400 ،چیو یو و من 449 00:25:50,680 --> 00:25:52,439 .ما واقعا بیگناهیم 450 00:25:52,959 --> 00:25:53,599 ما فقط 451 00:25:53,680 --> 00:25:55,079 !به هم احترام میذاریم 452 00:25:56,719 --> 00:25:57,319 !متوجه شدم 453 00:25:57,839 --> 00:25:58,520 !باید کار اونا باشه 454 00:25:58,920 --> 00:25:59,800 !حتما خودشون هستن 455 00:26:00,560 --> 00:26:01,040 چون آر 456 00:26:01,680 --> 00:26:02,280 شیو آر 457 00:26:02,640 --> 00:26:03,280 شی آر 458 00:26:03,728 --> 00:26:05,160 در غیر این صورت، باید کار اونیکی از آشپزخونه باشه 459 00:26:05,640 --> 00:26:05,959 !یو لو 460 00:26:06,040 --> 00:26:07,079 .صبر کن، صبر کن، استاد 461 00:26:07,520 --> 00:26:10,040 !شما داری مردم رو خراب میکنی 462 00:26:10,912 --> 00:26:12,280 !چه شاگرد بدی هستی تو 463 00:26:12,350 --> 00:26:13,312 !با استادت چطوری حرف میزنی 464 00:26:13,479 --> 00:26:14,359 !مشکل من چیه 465 00:26:14,520 --> 00:26:15,984 منظورت چیه که میگی مردم رو خراب میکنم؟ 466 00:26:16,040 --> 00:26:17,599 !استاد تو کوه استعداده 467 00:26:17,728 --> 00:26:18,800 ...تو- به علاوه- 468 00:26:19,040 --> 00:26:21,248 حتی اگر اون فکر هم توی سرم باشه شجاعتش رو ندارم 469 00:26:21,359 --> 00:26:22,079 ...ما 470 00:26:22,199 --> 00:26:23,319 ما واقعا بی گناهیم 471 00:26:23,800 --> 00:26:24,439 میدونم 472 00:26:24,640 --> 00:26:26,040 !باید کار اونا باشه 473 00:26:26,839 --> 00:26:28,640 !اونا، اونا دیگه نمیتونن با من باشن 474 00:26:28,880 --> 00:26:30,040 پس، میخوان که 475 00:26:30,350 --> 00:26:31,856 !این دروغا رو پخش کنن 476 00:26:31,968 --> 00:26:34,032 !اونا با دروغاشون برام پاپوش درست کردن 477 00:26:34,479 --> 00:26:35,319 میدونستی 478 00:26:35,800 --> 00:26:36,640 شهوترانی توی عمارت جی 479 00:26:36,839 --> 00:26:37,560 !یک گناه بزرگ حساب میشه 480 00:26:37,920 --> 00:26:39,400 !اونا میخوان من بمیرم 481 00:26:41,119 --> 00:26:42,119 تیان چی 482 00:26:43,040 --> 00:26:45,359 من، من، من، من میدونم که تو و فرمانده جی 483 00:26:45,640 --> 00:26:46,560 .با هم رابطه ی خوبی دارید 484 00:26:46,880 --> 00:26:47,800 پس میشه که 485 00:26:48,640 --> 00:26:49,319 از من به فرمانده جی 486 00:26:50,800 --> 00:26:51,880 حرفهای خوبی بزنی؟ 487 00:26:52,319 --> 00:26:52,959 .باشه، باشه، باشه 488 00:26:53,599 --> 00:26:55,560 ،اگر اینطوریه که تو میگی 489 00:26:55,952 --> 00:26:57,808 من قطعا از فرمانده جی برات درخواست بخشش میکنم 490 00:26:58,520 --> 00:26:59,280 !به این میگن آدم درست 491 00:27:01,959 --> 00:27:02,719 داری چیکار میکنی؟ 492 00:27:03,199 --> 00:27:04,880 !تو چرا هنوز اینجایی! برو دیگه 493 00:27:05,040 --> 00:27:06,359 اگر فرمانده جی اینو بفهمه 494 00:27:06,640 --> 00:27:07,239 حتما 495 00:27:07,319 --> 00:27:08,119 !بازداشتم میکنه 496 00:27:08,199 --> 00:27:09,319 !برو. زودباش 497 00:27:09,599 --> 00:27:10,239 ...برو. من، من، من 498 00:27:10,319 --> 00:27:11,079 !همین الان میرم 499 00:27:14,400 --> 00:27:15,040 !بجنب 500 00:27:17,400 --> 00:27:19,479 !برو، برو، برو. یالا 501 00:27:55,199 --> 00:27:56,079 من شنیدم که 502 00:27:56,359 --> 00:27:58,160 .اخیرا شایعات بدی پخش شدن 503 00:27:59,160 --> 00:28:00,119 چه شایعاتی؟ 504 00:28:03,920 --> 00:28:04,920 ...اونا میگن که 505 00:28:10,160 --> 00:28:12,920 .میگن که ما با هم هستیم 506 00:28:16,560 --> 00:28:17,239 فقط اینکه 507 00:28:17,479 --> 00:28:18,959 .اونا هویت واقعی من رو نمیدونن 508 00:28:19,680 --> 00:28:21,520 ،امروز وقتی داشتم توی عمارت راه میرفتم 509 00:28:21,880 --> 00:28:23,599 .حس کردم همه بهم نگاه های عجیبی داشتن 510 00:28:25,640 --> 00:28:27,119 .و حرفهایی که میزدن رو شنیدم 511 00:28:27,599 --> 00:28:28,640 ...اونا گفتن که 512 00:28:29,280 --> 00:28:30,359 فرمانده، شما 513 00:28:31,520 --> 00:28:32,719 ،به زنها علاقه ندارید 514 00:28:33,239 --> 00:28:34,359 ...بلکه 515 00:28:35,479 --> 00:28:36,800 .به من علاقه دارید 516 00:28:38,920 --> 00:28:40,224 داری به چی میخندی؟ 517 00:28:42,280 --> 00:28:43,040 اگر من هم نمیدونستم 518 00:28:43,479 --> 00:28:44,599 ،که تو یک دختر هستی 519 00:28:45,040 --> 00:28:46,160 با شنیدن این شایعه 520 00:28:46,560 --> 00:28:47,560 .من هم عصبانی میشدم 521 00:28:49,479 --> 00:28:50,680 ولی الان 522 00:28:51,680 --> 00:28:53,760 .به همه نشون میدم که تو یک زن هستی 523 00:28:54,800 --> 00:28:55,760 و بعد این شایعات 524 00:28:56,040 --> 00:28:57,072 .طبیعتا تموم میشن 525 00:28:57,319 --> 00:28:58,560 نیازی به نگرانی نیست 526 00:29:00,560 --> 00:29:02,319 خیلی خب، همونطور که بهت گفتم 527 00:29:02,920 --> 00:29:04,079 مهم نیست چی پیش میاد 528 00:29:04,599 --> 00:29:06,000 .من ازت محافظت میکنم 529 00:29:06,800 --> 00:29:08,079 تا زمانی که کنارم بمونی 530 00:29:08,680 --> 00:29:10,160 .و ترکم نکنی 531 00:29:41,479 --> 00:29:42,239 شنگ آنخوای 532 00:29:44,239 --> 00:29:45,800 وقتی که من با تیان چی اینجام 533 00:29:46,640 --> 00:29:48,119 و هیچ نگهبانی هم نیست 534 00:29:48,400 --> 00:29:49,520 بهتر نیست اول به من اطلاع بدی؟ 535 00:29:49,744 --> 00:29:51,504 !و یکدفعه وارد اتاق نشی 536 00:29:52,480 --> 00:29:53,152 چشم 537 00:30:03,199 --> 00:30:04,239 .همینجا منتظرم بمون 538 00:30:04,950 --> 00:30:07,024 .باید با شنگ آنخوای حرف بزنم 539 00:30:07,920 --> 00:30:08,800 چشم 540 00:30:21,400 --> 00:30:22,128 بریم 541 00:30:36,880 --> 00:30:39,880 !فرمانده 542 00:30:43,680 --> 00:30:44,719 !تو چت شده 543 00:30:46,400 --> 00:30:48,950 !همش تقصیر منه 544 00:30:49,760 --> 00:30:53,439 !من شما رو توی این جاده ی گناه آلود قرار دادم 545 00:30:54,640 --> 00:30:55,800 دکتر تیان 546 00:30:56,359 --> 00:30:57,920 مهم نیست چقدر آدم مهربونی باشه 547 00:30:58,272 --> 00:31:00,640 !اون هنوز هم یک مرده 548 00:31:01,560 --> 00:31:04,880 شما چطور تونستید با اون اغوا بشید 549 00:31:05,920 --> 00:31:06,880 .شما همچین کاری کردین 550 00:31:07,439 --> 00:31:09,439 من چطوری میتونم 551 00:31:09,839 --> 00:31:13,119 !با نیاکان خانواده ی جی رو به رو بشم 552 00:31:14,040 --> 00:31:17,719 !واقعا قلبم شکست 553 00:31:19,319 --> 00:31:21,359 لطفا من رو بکشید 554 00:31:21,719 --> 00:31:23,079 ...و راحتم- اون یک دختره- 555 00:31:31,640 --> 00:31:32,520 شما چی گفتین؟ 556 00:31:32,920 --> 00:31:33,680 دارم میگم تیان چی 557 00:31:34,000 --> 00:31:34,920 !یک دختره 558 00:31:35,760 --> 00:31:37,640 .تو شرمنده ی هیچ کس توی عمارت جی نیستی 559 00:31:38,040 --> 00:31:40,000 من هم همینطور، فهمیدی؟ 560 00:31:46,160 --> 00:31:47,199 ...اون چطور تونسته 561 00:31:47,936 --> 00:31:50,280 مگه اون پزشکی نیست که توسط آکادمی پزشکان سلطنتی به اینجا فرستاده شده؟ 562 00:31:50,920 --> 00:31:51,920 آکادمی 563 00:31:52,800 --> 00:31:54,239 پزشک زن هم داره؟ 564 00:31:54,680 --> 00:31:55,800 اون باید اسمش رو عوض کرده باشه 565 00:31:56,680 --> 00:31:58,680 و مثل یک مرد تغییر قیافه داده باشه تا در آزمون پزشکی شرکت کنه 566 00:31:59,400 --> 00:32:00,160 هویت اون 567 00:32:00,479 --> 00:32:01,479 .توی آکادمی ثبت شده 568 00:32:02,000 --> 00:32:03,600 ،اگر بخواد به هویت خودش برگرده 569 00:32:04,079 --> 00:32:05,800 از خیانت علیه حکومت رهایی پیدا کنه 570 00:32:06,160 --> 00:32:07,400 .کار آسونی براش نخواهد بود 571 00:32:08,119 --> 00:32:09,479 .من هم بخاطر همین مسئله اذیت میشم 572 00:32:10,040 --> 00:32:10,920 فرمانده 573 00:32:11,680 --> 00:32:14,040 .به این دلیل نیست که دارم زیاد فکر میکنم 574 00:32:15,280 --> 00:32:16,959 ...این دکتر تیان... اون 575 00:32:17,560 --> 00:32:19,800 هدفش از اومدن به 576 00:32:20,160 --> 00:32:20,959 عمارت جی چیه؟ 577 00:32:21,400 --> 00:32:23,479 ممکنه براتون دردسر بشه فرمانده؟ 578 00:32:24,230 --> 00:32:26,048 اون خیلی وقته که داره به من خدمت میکنه 579 00:32:26,160 --> 00:32:26,800 که این یعنی 580 00:32:26,959 --> 00:32:28,040 ، در طول تمام این شبها 581 00:32:28,680 --> 00:32:29,800 فرصت های زیادی داشته 582 00:32:30,040 --> 00:32:31,280 .تا من رو بکشه 583 00:32:31,560 --> 00:32:32,839 ولی اینکار رو نکرده 584 00:32:33,599 --> 00:32:34,479 از اون مهمتر این که 585 00:32:35,160 --> 00:32:36,239 .من بهش اعتماد دارم 586 00:32:37,230 --> 00:32:38,784 گرچه حرفهای شما درست هستن 587 00:32:39,160 --> 00:32:41,584 ولی این هنوز هم مشکلیه که به تمام عمارت مربوط میشه 588 00:32:41,719 --> 00:32:42,680 ،شما حتی نمیخواین درموردش تحقیق کنین 589 00:32:43,070 --> 00:32:45,136 .حداقل اجازه بدید ارباب جوان اینکار رو بکنه 590 00:32:46,040 --> 00:32:46,839 جنگ 591 00:32:47,520 --> 00:32:48,768 .این موضوع رو زودتر از من میدونست 592 00:32:49,839 --> 00:32:50,680 به بیان دیگه 593 00:32:51,479 --> 00:32:52,760 .اون تمام این مدت ازش مراقبت میکرده 594 00:32:53,079 --> 00:32:53,839 ...این 595 00:32:55,424 --> 00:32:56,176 این یعنی 596 00:32:58,199 --> 00:32:59,560 شما و برادرتون 597 00:32:59,959 --> 00:33:00,599 ...شماها 598 00:33:01,119 --> 00:33:02,280 رقیب عشقی شدین؟ 599 00:33:03,160 --> 00:33:04,959 مهم نیست بین تیان چی و من چی پیش میاد 600 00:33:05,359 --> 00:33:06,359 جنگ و من 601 00:33:06,760 --> 00:33:08,439 .هیچوقت بخاطر این موضوع به هم آسیب نمیرسونیم 602 00:33:08,880 --> 00:33:10,224 پس لازم نیست که نگران باشی 603 00:33:11,680 --> 00:33:12,239 ...خب 604 00:33:12,599 --> 00:33:13,199 فرمانده 605 00:33:14,032 --> 00:33:15,520 .بانو جی دنبال آقای شنگ فرستادن 606 00:33:37,959 --> 00:33:39,119 من به شنگ آنخوای گفتم که 607 00:33:39,400 --> 00:33:40,400 .تو یک دختر هستی 608 00:33:41,280 --> 00:33:42,160 .اون فقط به من وفاداره 609 00:33:42,839 --> 00:33:43,880 اگر هر اتفاقی بیوفته 610 00:33:44,160 --> 00:33:45,056 میتونی هر وقت که من در عمارت نیستم 611 00:33:45,120 --> 00:33:46,144 .از اون کمک بگیری 612 00:33:46,208 --> 00:33:46,950 باشه؟ 613 00:33:47,599 --> 00:33:50,000 پدربزرگ شنگ عصبانی شد؟ 614 00:33:52,160 --> 00:33:53,319 تو حتی نگران این نیستی 615 00:33:53,400 --> 00:33:54,719 که من بخاطر اینکه بهم دروغ گفتی از دست عصبانی هستم یا نه 616 00:33:55,079 --> 00:33:56,680 حالا نگران احساسات اون مرد پیر شدی؟ 617 00:33:57,239 --> 00:33:58,560 تو مرد فوق العاده ای هستی 618 00:33:58,719 --> 00:34:00,000 .البته که از دستم عصبانی نمیشی 619 00:34:01,760 --> 00:34:02,719 تو 620 00:34:07,959 --> 00:34:08,919 تو میتونی بری 621 00:34:09,399 --> 00:34:10,280 چشم 622 00:34:20,040 --> 00:34:21,120 شنگ آنخوای 623 00:34:22,879 --> 00:34:25,080 .تو سالهاست که در خدمت خنگ هستی 624 00:34:26,399 --> 00:34:27,320 بهم بگو 625 00:34:28,199 --> 00:34:29,040 چه ارتباطی 626 00:34:29,438 --> 00:34:30,599 بین خنگ 627 00:34:31,600 --> 00:34:32,959 و دکتر تیان هست؟ 628 00:34:35,360 --> 00:34:36,239 بانوی من 629 00:34:36,918 --> 00:34:37,958 دکتر تیان 630 00:34:38,719 --> 00:34:41,360 .شخص مورد اعتماد فرمانده س 631 00:34:42,080 --> 00:34:42,879 اخیرا 632 00:34:43,438 --> 00:34:44,999 بیماری بیخوابی فرمانده 633 00:34:45,360 --> 00:34:46,919 بعد از کمک های دکتر تیان 634 00:34:47,080 --> 00:34:48,159 درمان شده 635 00:34:49,120 --> 00:34:51,479 و در مورد ارتباطشون 636 00:34:52,159 --> 00:34:54,560 .قطعا یک رابطه ی رهبر و زیردسته 637 00:34:55,719 --> 00:34:57,040 ،فرمانده تیان چی رو باور دارن 638 00:34:57,560 --> 00:34:59,520 .و تیان چی هم به فرمانده وفاداره 639 00:34:59,800 --> 00:35:00,840 فقط همین 640 00:35:02,360 --> 00:35:03,840 واقعا به همین سادگیه که تو میگی؟ 641 00:35:04,879 --> 00:35:05,760 بله همینطوره 642 00:35:09,719 --> 00:35:11,199 روزی که من برای عبادت رفته بودم 643 00:35:11,719 --> 00:35:13,239 بعد از اینکه برگشتم، شنیدم 644 00:35:13,639 --> 00:35:15,639 .خنگ از همه خواسته بوده که از عمارت بیرون برن 645 00:35:16,879 --> 00:35:18,280 ،در حالی که هنوز درگیر این مسئله بودم 646 00:35:19,000 --> 00:35:20,639 رو یی به من گفت که 647 00:35:21,239 --> 00:35:23,919 دکتر تیان لباس زنونه پوشیده بوده 648 00:35:24,600 --> 00:35:27,719 و توی عمارت به همراه خنگ آتش بازی برپا کرده بودن 649 00:35:28,360 --> 00:35:30,288 این همون رابطه ی ساده ایه که تو ازش حرف میزنی؟ 650 00:35:33,199 --> 00:35:35,800 !شنگ آنخوای، حقیقت رو به من بگو 651 00:35:41,080 --> 00:35:42,120 باشه 652 00:35:42,719 --> 00:35:43,600 اگر تو به من نمیگی 653 00:35:43,919 --> 00:35:44,919 !از خودش میپرسم 654 00:35:45,520 --> 00:35:46,159 بانوی من 655 00:35:47,040 --> 00:35:47,840 .بانوی من، بانوی من 656 00:35:49,399 --> 00:35:50,040 بانوی من 657 00:35:51,239 --> 00:35:51,959 بانوی من 658 00:36:01,280 --> 00:36:01,959 فرمانده 659 00:36:02,479 --> 00:36:04,199 واقعا میخواین با من همراهی کنین تا برگردم؟ 660 00:36:04,639 --> 00:36:05,719 انقدر مشخصه؟ 661 00:36:06,120 --> 00:36:07,479 خیلی ضایعه 662 00:36:17,520 --> 00:36:20,048 .ما قبلا هم با هم قدم زدیم 663 00:36:20,560 --> 00:36:21,888 ، اگر یکدفعه اینکار رو کنار بذاریم 664 00:36:22,159 --> 00:36:23,199 .مردم ممکنه حس عجیبی بهشون دست بده 665 00:36:26,230 --> 00:36:28,720 من فکر میکنم اگر شما میخواین مردم بهشون حس عجیبی دست نده 666 00:36:29,360 --> 00:36:30,080 پس 667 00:36:30,368 --> 00:36:31,648 .باید با من مثل گذشته برخورد کنید 668 00:36:31,919 --> 00:36:32,560 بهم سختگیری کنید 669 00:36:32,679 --> 00:36:33,560 .و گاهی سرم داد بکشید 670 00:36:37,239 --> 00:36:38,520 من کی با تو اینطوری برخورد کردم؟ 671 00:36:39,239 --> 00:36:41,239 قبلا باهات برخورد خوبی نداشتم؟ 672 00:36:43,320 --> 00:36:44,624 چطور میتونین انقدر با اطمینان این حرف رو بزنین؟ 673 00:36:44,840 --> 00:36:46,000 باشه، بذارید براتون بشمارم 674 00:36:46,919 --> 00:36:47,959 وقتی که تازه وارد اینجا شده بودم 675 00:36:48,239 --> 00:36:49,520 بخاطر شاهزاده خانم 676 00:36:49,630 --> 00:36:50,816 .کلی شلاق خوردم 677 00:36:51,360 --> 00:36:53,439 .بعد، بخاطر سون دالی، تا پای مرگ پیش رفتم 678 00:36:54,000 --> 00:36:55,120 ،بعدیش، وقتی که داشتم روی اون پرونده تحقیق میکردم 679 00:36:55,320 --> 00:36:57,440 .شما گفتین که اگر گل بمیره، من هم میمیرم 680 00:36:57,679 --> 00:36:58,439 همچنین 681 00:36:58,760 --> 00:37:00,320 .شما من رو به مزرعه فرستادین تا گیاهان دارویی بکارم 682 00:37:00,520 --> 00:37:02,439 !من اونجا مشغول کار شدم و دچار گرمازدگی شدم 683 00:37:03,470 --> 00:37:04,640 !همینطور تنبیه شدم که زانو بزنم 684 00:37:04,760 --> 00:37:05,800 بیاید اصلا به زمانی که من رو 685 00:37:06,120 --> 00:37:07,679 !برای تمرین نظامی به میدان مشق بردید اشاره نکنیم 686 00:37:10,000 --> 00:37:10,959 حالا بعد از همه ی اینها 687 00:37:11,230 --> 00:37:12,608 !شما نمیتونستید واقعا با من خوش برخورد باشید 688 00:37:12,640 --> 00:37:14,190 فکر میکنم انقدر مهربون هستم که 689 00:37:14,399 --> 00:37:16,679 .به همین سادگی در کنارتم 690 00:37:37,439 --> 00:37:39,320 از اینکه با منی پشیمونی؟ 691 00:37:41,430 --> 00:37:43,776 گرچه قبلا باهات خوب برخورد نکردم 692 00:37:44,040 --> 00:37:45,320 .ولی برات جبران میکنم 693 00:37:48,280 --> 00:37:49,080 از حالا به بعد 694 00:37:50,239 --> 00:37:52,120 تو من رو تنبیه کن باشه؟ 695 00:37:53,800 --> 00:37:54,679 واقعا؟ 696 00:37:56,560 --> 00:37:59,328 یک مرد واقعی هیچوقت زیر حرفش نمیزنه 697 00:38:18,120 --> 00:38:19,320 گوش کن. ابرو رو نمیشه 698 00:38:19,910 --> 00:38:21,088 .خیلی بلند کشید 699 00:38:21,280 --> 00:38:22,544 .و رنگش هم باید روشن باشه 700 00:38:22,592 --> 00:38:23,320 متوجه شدی؟ 701 00:38:24,560 --> 00:38:25,399 متوجه شدم 702 00:38:26,430 --> 00:38:27,200 امروز 703 00:38:27,760 --> 00:38:28,719 یک نوع خاص ابرو رو 704 00:38:29,479 --> 00:38:30,520 .امتحان میکنیم 705 00:38:30,840 --> 00:38:31,600 نظرت چیه؟ 706 00:38:33,040 --> 00:38:33,840 قشنگه؟ 707 00:38:33,959 --> 00:38:34,719 قشنگه 708 00:38:36,239 --> 00:38:37,080 قول میدم 709 00:38:38,000 --> 00:38:38,520 ...تو 710 00:38:38,800 --> 00:38:40,120 داری بهم قول میدی که مسخره م کنی نه؟ 711 00:38:40,352 --> 00:38:41,552 !چه برس پهنیه 712 00:38:42,320 --> 00:38:43,199 قسم میخورم 713 00:38:43,719 --> 00:38:45,239 .واقعا میخوام یدونه خوشگلش رو بکشم 714 00:38:46,320 --> 00:38:47,679 ، ولی تو وقت کاریم 715 00:38:47,919 --> 00:38:49,120 .هیچکس بهم اجازه نمیده که تمرین کنم 716 00:38:49,800 --> 00:38:51,520 گرچه میخوام تمرین کنم 717 00:38:51,760 --> 00:38:52,639 .ولی قادر به انجامش نیستم 718 00:38:53,840 --> 00:38:54,639 ...چطوره 719 00:38:55,080 --> 00:38:56,120 یک دختر دیگه رو پیدا کنم 720 00:38:56,630 --> 00:38:57,568 و اول روی اون امتحان کنم؟ 721 00:38:57,679 --> 00:38:59,560 !چطور جرئت میکنی! چطور جرئت میکنی 722 00:38:59,630 --> 00:39:01,104 !من قبول نمیکنم! قبول نمیکنم 723 00:39:01,919 --> 00:39:02,719 حسودیت شد؟ 724 00:39:03,760 --> 00:39:04,439 نخیر 725 00:39:04,879 --> 00:39:06,439 میدونی منظورم چیه؟ 726 00:39:06,520 --> 00:39:09,000 منظورم اینه که چرا بقیه رو اذیت کنی 727 00:39:09,399 --> 00:39:10,840 اونها الان سرشون خیلی شلوغه 728 00:39:11,320 --> 00:39:12,848 .اگر نمیتونی بکِشی، میتونی از من بپرسی 729 00:39:12,870 --> 00:39:13,872 .من میدونم چطوری اینکار رو انجام بدم 730 00:39:16,479 --> 00:39:18,320 یک مرد شگفت انگیزی مثل تو 731 00:39:18,840 --> 00:39:19,959 .باید ازش استفاده کنه 732 00:39:20,679 --> 00:39:21,360 این 733 00:39:21,479 --> 00:39:22,959 .یک دستورالعمل مخفی از خانواده ی منه 734 00:39:23,159 --> 00:39:24,679 کارایی خیلی خوبی داره 735 00:39:25,800 --> 00:39:26,479 صبر کن 736 00:39:27,696 --> 00:39:29,120 .من میتونم هرجوری که دلم میخواد تنبیهت کنم 737 00:39:29,239 --> 00:39:30,280 مگه خودت نگفتی؟ 738 00:39:34,199 --> 00:39:34,800 بسیار خب 739 00:39:34,950 --> 00:39:36,320 .اگر میخوای بذاریش روی من، اینکار رو بکن 740 00:39:36,959 --> 00:39:38,280 .ولی فقط همین یک فرصت رو داری 741 00:39:38,760 --> 00:39:39,520 از دستش نده 742 00:39:41,199 --> 00:39:42,080 باشه 743 00:40:00,919 --> 00:40:01,679 !یواشکی نگاه نکن 744 00:40:02,399 --> 00:40:03,479 !دزدکی نگاه نکن. دارم میبینمت 745 00:40:03,560 --> 00:40:04,360 گوش کن 746 00:40:43,159 --> 00:40:43,800 مادر 747 00:40:44,000 --> 00:40:45,000 !شما دارید اینجا چیکار میکنین 748 00:40:52,199 --> 00:40:54,199 این مرد وقیح رو از اینجا بندازید بیرون 749 00:40:54,719 --> 00:40:56,320 !و تا سر حد مرگ بزنیدش 750 00:40:56,399 --> 00:40:57,719 چشم- !کی جرئت داره حرکت کنه- 751 00:40:59,080 --> 00:41:00,320 .مادر، لطفا عصبانی نباش 752 00:41:01,800 --> 00:41:02,960 .لطفا اول اونا رو بفرست بیرون 753 00:41:03,040 --> 00:41:04,679 .نذار بقیه از این موضوع جوک بسازن 754 00:41:06,399 --> 00:41:07,120 .شما همگی برید بیرون 755 00:41:07,600 --> 00:41:08,080 آقای شنگ 756 00:41:08,280 --> 00:41:09,000 .بیرون منتظر بمون 757 00:41:09,280 --> 00:41:10,336 .و اجازه نده کسی نزدیک اینجا بیاد 758 00:41:13,760 --> 00:41:14,639 چشم 759 00:41:17,159 --> 00:41:17,800 !برید بیرون 760 00:41:18,560 --> 00:41:19,679 !همتون 761 00:41:33,000 --> 00:41:34,879 مادر، چه اتفاقی افتاده؟ 762 00:41:35,239 --> 00:41:35,919 همینکه برگشتم 763 00:41:36,080 --> 00:41:37,600 .شنیدم که دنبالم میگردین 764 00:41:38,879 --> 00:41:41,479 .جنگ، به موقع اومدی 765 00:41:42,760 --> 00:41:45,800 !لطفا سرزنشش کن تا چشم هاش رو باز کنه 766 00:41:46,600 --> 00:41:47,719 فرمانده جیِ قابل احترام 767 00:41:48,470 --> 00:41:50,960 !داره با اون یارو، تیان چی میگرده 768 00:41:51,800 --> 00:41:52,520 من چطور میتونم 769 00:41:53,190 --> 00:41:54,016 چطور میتونم با نیاکان جی 770 00:41:54,080 --> 00:41:55,800 !رو به رو بشم 771 00:41:57,479 --> 00:41:59,280 ...برادر، شما دو تا 772 00:41:59,959 --> 00:42:00,919 .مادر اشتباه متوجه شد 773 00:42:01,199 --> 00:42:02,080 اشتباه؟ 774 00:42:03,239 --> 00:42:04,760 نتونستم هیچ جای عمارت پیدات کنم 775 00:42:05,239 --> 00:42:07,080 ،و اونوقت، توی اتاق تیان چی پیدات کردم 776 00:42:07,360 --> 00:42:08,439 ...و تو داشتی 777 00:42:09,470 --> 00:42:10,384 من اشتباه متوجه شدم؟ 778 00:42:10,439 --> 00:42:11,639 به این میگن اشتباه فهمیدن؟ 779 00:42:13,159 --> 00:42:15,000 ...بانوی من، درواقع- !خفه شو- 780 00:42:15,080 --> 00:42:16,040 !کی به تو اجازه داد حرف بزنی 781 00:42:16,760 --> 00:42:17,439 !همش تقصیر توئه 782 00:42:17,760 --> 00:42:18,639 ...تو یک 783 00:42:27,199 --> 00:42:27,879 درسته 784 00:42:28,520 --> 00:42:29,280 من تقریبا فراموشش کردم 785 00:42:30,080 --> 00:42:32,520 !تو هم با تیان چی ارتباط خوبی داری 786 00:42:35,000 --> 00:42:36,120 شما برادرا 787 00:42:36,600 --> 00:42:37,800 عالیه 788 00:42:38,679 --> 00:42:40,080 !همه تون رو اغوا کرده 789 00:42:40,439 --> 00:42:43,159 !همه تون رو بر علیه من شورونده 790 00:42:45,760 --> 00:42:46,679 !بسیارخب 791 00:42:47,679 --> 00:42:48,520 امروز 792 00:42:49,000 --> 00:42:49,959 ،مگر اینکه من بمیرم 793 00:42:50,439 --> 00:42:51,040 وگرنه 794 00:42:51,199 --> 00:42:52,239 !نمیذارم اون زنده بمونه 795 00:42:52,800 --> 00:42:54,439 !تیان چی یک دختره 796 00:43:06,959 --> 00:43:07,719 ...تو 797 00:43:09,679 --> 00:43:10,760 یک دختر هستی؟ 798 00:43:12,159 --> 00:43:12,959 بله 799 00:43:16,760 --> 00:43:17,560 تو میدونستی؟ 800 00:43:19,320 --> 00:43:20,360 تو هم میدونستی؟ 801 00:43:32,360 --> 00:43:33,159 شما دو تا برادر 802 00:43:33,879 --> 00:43:35,679 چطور میتونین انقدر احمق باشین؟ 803 00:43:37,439 --> 00:43:39,239 وقتی به اینجا اومد چه هویتی داشت؟ 804 00:43:39,760 --> 00:43:43,776 .اون یک دکتره که توی آکادمی اسمش ثبت شده 805 00:43:44,919 --> 00:43:46,199 ،اون به عالیجناب دروغ گفته 806 00:43:46,320 --> 00:43:47,360 .و به عمارت ما اومده 807 00:43:47,800 --> 00:43:48,360 شما دو تا 808 00:43:48,600 --> 00:43:49,280 تو فرمانده جی هستی 809 00:43:49,600 --> 00:43:50,679 تو هم جناب مرزبان هستی 810 00:43:51,199 --> 00:43:52,040 حالا 811 00:43:52,520 --> 00:43:53,800 چطور میتونین از یک دروغگو 812 00:43:54,520 --> 00:43:55,600 که هویت خودش رو پنهان کرده 813 00:43:56,120 --> 00:43:57,120 و با قصد بدی 814 00:43:57,199 --> 00:43:59,320 !و به عمارت جی اومده دفاع کنین 815 00:44:00,600 --> 00:44:01,360 مادر 816 00:44:02,239 --> 00:44:03,120 وقتی که من فهمیدم 817 00:44:03,360 --> 00:44:04,479 ،تیان چی یک دختره 818 00:44:05,199 --> 00:44:06,639 .باز هم بهش اجازه دادم اینجا بمونه 819 00:44:07,280 --> 00:44:08,080 این یعنی اینکه 820 00:44:08,230 --> 00:44:09,808 .من مسئولیتش رو خودم تا آخر به عهده میگیرم 821 00:44:10,520 --> 00:44:11,479 اگر اعلیحضرت 822 00:44:11,760 --> 00:44:12,520 بخواد اونو مجازات کنه 823 00:44:13,360 --> 00:44:14,439 !پس اول باید من رو مجازات کنه 824 00:44:19,512 --> 00:46:00,000 ☟ لطفا جهت حمایت عضو کانال ما بشین ☟ @ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما ◇◇◇ ترجمه: Homa_WX ◇◇◇ 61596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.