All language subtitles for (@ChocoDreamSub) Dr. Cutie EP21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:01:25,720 ◣ تیم ترجمه چوکو دریم با افتخار تقدیم میکند ◢ @ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما 「 Homa_WX : مترجم 」 2 00:01:23,840 --> 00:01:26,240 3 00:01:26,350 --> 00:01:29,710 دکتر کیوتی 4 00:01:30,040 --> 00:01:33,050 قسمت بیست و یکم 5 00:01:57,040 --> 00:01:58,480 فرمانده دکتر تیان اومدن 6 00:02:16,639 --> 00:02:17,279 فرمانده 7 00:02:17,479 --> 00:02:18,600 قبلا شما ازم خواسته بودین 8 00:02:18,679 --> 00:02:19,559 .این تخت رو از اینجا ببرم 9 00:02:20,000 --> 00:02:21,080 ولی تو همون زمان، دکتر تیان 10 00:02:21,440 --> 00:02:23,600 .در عمارت سون در خطر بودن 11 00:02:24,399 --> 00:02:26,199 پس من کلا فراموشش کردم 12 00:02:26,360 --> 00:02:28,000 .الان به یکی میگم بیاد ببرتش 13 00:02:28,440 --> 00:02:31,479 .نیازی نیست. بذار همینجا بمونه 14 00:02:37,600 --> 00:02:40,520 یعنی یادش مونده دیشب چه اتفاقی افتاد؟ 15 00:02:41,199 --> 00:02:43,759 !چه سکوت وحشتناکی اینجا رو گرفته 16 00:02:44,679 --> 00:02:46,279 .چقدر دلشوره دارم 17 00:02:47,600 --> 00:02:49,880 .دیشب، مقداری نوشیدنی خوردم 18 00:02:51,080 --> 00:02:51,919 یادم میاد 19 00:02:52,240 --> 00:02:53,720 .به اتاق تو اومدم 20 00:02:55,720 --> 00:02:56,720 شنگ آنخوای گفتش که 21 00:02:57,000 --> 00:02:58,679 .خودش و جنگ من رو برگردوندن 22 00:02:59,119 --> 00:03:00,039 میشه بهم بگی 23 00:03:00,630 --> 00:03:01,748 دیشب دقیقا 24 00:03:01,880 --> 00:03:03,479 چه اتفاقی افتاد؟ 25 00:03:05,160 --> 00:03:06,320 دیشب؟ 26 00:03:07,559 --> 00:03:09,800 فرمانده، همونطور که خودتون گفتید 27 00:03:10,440 --> 00:03:11,720 !خیلی نوشیدنی خورده بودین 28 00:03:11,919 --> 00:03:13,399 خیلی خوشحال بودید 29 00:03:13,880 --> 00:03:16,000 .و با ارباب جوان هم کلی شراب خوردین 30 00:03:17,320 --> 00:03:18,199 واقعا؟ 31 00:03:18,479 --> 00:03:19,320 !بله 32 00:03:19,720 --> 00:03:20,720 اگر باور نمیکنین 33 00:03:20,839 --> 00:03:22,039 .میتونین از ارباب جوان بخواید به اینجا بیان 34 00:03:22,360 --> 00:03:24,119 .به ایشون دیگه اعتماد دارید 35 00:03:27,639 --> 00:03:28,880 اگر جنگ هم اونجا بوده 36 00:03:30,399 --> 00:03:31,880 پس چیزی که من دیدم 37 00:03:33,000 --> 00:03:34,520 فقط یک رویا بود؟ 38 00:03:36,800 --> 00:03:37,919 ...این نگاه 39 00:03:38,160 --> 00:03:39,960 حرفم رو باور کرد؟ 40 00:03:40,720 --> 00:03:41,520 اونکه یادش نیست چه اتفاقی افتاده 41 00:03:41,520 --> 00:03:42,880 یعنی یادشه؟ 42 00:03:49,039 --> 00:03:51,399 باشه. بیا فراموشش کنیم 43 00:03:56,759 --> 00:03:58,479 دیروز بعد از نوشیدن شراب با نینگ آر 44 00:03:58,919 --> 00:04:00,320 .ظرف شراب رو نگه داشتم 45 00:04:01,399 --> 00:04:02,399 محتویاتش رو چک کن 46 00:04:02,720 --> 00:04:03,679 ببین توش چیا هست 47 00:04:05,000 --> 00:04:05,479 شنگ آنخوای 48 00:04:05,559 --> 00:04:06,639 بله 49 00:04:25,000 --> 00:04:26,119 فرمانده 50 00:04:26,600 --> 00:04:28,365 توی ظرف شراب طلسم عشق ریختن 51 00:04:29,160 --> 00:04:29,959 .این داروی خیلی قویه 52 00:04:30,320 --> 00:04:31,160 اگر بهتون خورونده بشه 53 00:04:31,440 --> 00:04:32,559 .ففط کسی که عاشقش هستید رو میبینید 54 00:04:33,239 --> 00:04:35,040 از این توی فاحشه خانه خیلی استفاده میشه 55 00:04:35,399 --> 00:04:36,920 .کاملا ازش مطمئنم 56 00:04:56,559 --> 00:04:58,000 .چه دخترخاله ی خوبی 57 00:04:59,359 --> 00:05:00,000 شنگ آنخوای 58 00:05:00,320 --> 00:05:01,000 بله 59 00:05:01,399 --> 00:05:02,200 خواهر و برادر کانگ رو 60 00:05:02,679 --> 00:05:03,480 .به تالار پذیرایی بیار 61 00:05:03,880 --> 00:05:04,720 !چشم 62 00:05:23,839 --> 00:05:24,640 خنگ 63 00:05:25,000 --> 00:05:26,480 چرا ما رو اینجا جمع کردی؟ 64 00:05:26,839 --> 00:05:27,720 ...این 65 00:05:28,359 --> 00:05:30,600 ،دیروز، دخترخاله وقتش آزاد بود 66 00:05:30,799 --> 00:05:31,640 .و ازم خواست که باهاش بنوشم 67 00:05:32,160 --> 00:05:33,040 .من به راحتی مست نمیکنم 68 00:05:33,670 --> 00:05:35,451 ،ولی بعد از خوردن چیزی که اون بهم تعارف کرد 69 00:05:35,519 --> 00:05:36,600 .احساس خوبی نداشتم 70 00:05:39,519 --> 00:05:40,519 چی؟ 71 00:05:43,679 --> 00:05:44,480 تیان چی 72 00:05:45,279 --> 00:05:45,959 به ما بگو 73 00:05:46,480 --> 00:05:47,720 چی توی شرابه؟ 74 00:05:48,799 --> 00:05:49,440 بانو 75 00:05:49,799 --> 00:05:51,440 توی شراب طلسم عشق هست 76 00:05:51,760 --> 00:05:53,559 .که معمولا توی فاحشه خانه ها ازش استفاده میشه 77 00:05:55,359 --> 00:05:56,079 دخترخاله 78 00:05:56,440 --> 00:05:58,760 تو میخواستی 79 00:05:59,480 --> 00:06:01,239 ما رو توی تخت در حال عشقبازی ببینن؟ 80 00:06:01,760 --> 00:06:02,600 !چطور جرئت کردی 81 00:06:02,760 --> 00:06:04,279 میخوای آبروی پسر منو ببری؟ 82 00:06:04,679 --> 00:06:06,279 ...خاله، من 83 00:06:07,600 --> 00:06:10,440 ،مادر اگر فقط این بود 84 00:06:10,920 --> 00:06:12,119 .بیخیالش میشدم 85 00:06:13,440 --> 00:06:14,640 ولی این دو نفر 86 00:06:15,200 --> 00:06:16,040 کارهای بدتر از این 87 00:06:16,440 --> 00:06:17,480 !رو هم کردن 88 00:06:19,079 --> 00:06:20,000 !چون خوا 89 00:06:37,720 --> 00:06:38,600 خانم و آقای کانگ 90 00:06:38,920 --> 00:06:40,040 یه چیزی توی ماسک صورت ریختن 91 00:06:40,040 --> 00:06:41,160 .تا به دکتر تیان تهمت بزنن 92 00:06:41,839 --> 00:06:43,720 آقای کانگ همینطور بانو کانگ رو راضی کردن 93 00:06:43,720 --> 00:06:46,040 تا طلسم عشق رو توی شراب بریزن 94 00:06:46,440 --> 00:06:47,799 .تا فرمانده جی با ایشون بخوابن 95 00:06:48,760 --> 00:06:49,839 بعد از اینکه این رو شنیدم 96 00:06:50,519 --> 00:06:52,279 .برای من و دکتر تیان پاپوش درست کردن 97 00:06:52,880 --> 00:06:54,571 اونا میخواستن ما رو 98 00:06:55,440 --> 00:06:56,920 .متهم به زنا در عمارت جی بکنن 99 00:06:59,079 --> 00:07:01,320 !خاله، داره مزخرف میگه 100 00:07:02,160 --> 00:07:02,720 نه 101 00:07:03,279 --> 00:07:04,640 ما بیگناهیم 102 00:07:05,359 --> 00:07:07,359 شما نمیتونین حرفهای 103 00:07:07,600 --> 00:07:08,200 .یک خدمتکار رو باور کنین 104 00:07:08,359 --> 00:07:09,000 خاله 105 00:07:09,160 --> 00:07:11,679 .خاله، من همه ی اون کارها رو کردم 106 00:07:12,160 --> 00:07:13,399 .ولی از قصد نبوده 107 00:07:13,920 --> 00:07:16,200 همش بخاطر این بود که پسرخاله شیفته ی تیان چیه 108 00:07:17,799 --> 00:07:19,480 .تا وقتی کسی ازت نخواسته حرف نزن 109 00:07:21,720 --> 00:07:22,679 دکتر تیان 110 00:07:24,679 --> 00:07:26,040 .داره فرمانده رو اغوا میکنه 111 00:07:26,480 --> 00:07:27,480 به نظرم 112 00:07:27,760 --> 00:07:28,760 اون بیش از اندازه به فرمانده 113 00:07:28,760 --> 00:07:29,799 .و ارباب جوان نزدیک شده 114 00:07:30,000 --> 00:07:30,799 من فکر میکنم این 115 00:07:30,880 --> 00:07:32,160 .کار ناشایستیه 116 00:07:32,480 --> 00:07:34,399 پس ما اینکار رو 117 00:07:34,760 --> 00:07:36,679 .برای کم کردن نگرانیت کردیم خاله 118 00:07:36,760 --> 00:07:37,640 !همش حقیقت داره خاله 119 00:07:38,399 --> 00:07:39,399 مادر 120 00:07:40,079 --> 00:07:41,040 اونا فقط دارن 121 00:07:41,959 --> 00:07:43,279 .خیالبافی میکنن 122 00:07:44,160 --> 00:07:44,880 اونا یک روز بالاخره 123 00:07:45,399 --> 00:07:46,799 .من و جنگ رو به کشتن میدن 124 00:07:47,359 --> 00:07:48,359 .این یه تهمته 125 00:07:48,600 --> 00:07:49,799 .این حرفتون به طور قطع یک تهمته 126 00:07:51,279 --> 00:07:52,000 من حتی 127 00:07:52,160 --> 00:07:53,880 .دل کشتن یک مورچه رو هم ندارم 128 00:07:54,399 --> 00:07:55,880 !چطور میتونم یک آدم رو بکشم 129 00:07:56,399 --> 00:07:58,279 !خاله بهم کمک کنید تا اسمم رو از این اتهام پاک کنم 130 00:08:01,760 --> 00:08:02,799 !کافیه 131 00:08:03,959 --> 00:08:04,640 ،خنگ 132 00:08:05,239 --> 00:08:07,799 .میسپارمش به خودت 133 00:08:08,720 --> 00:08:10,239 .من دخالتی نمیکنم 134 00:08:14,320 --> 00:08:15,399 .خدانگهدار بانو جی 135 00:08:24,359 --> 00:08:26,000 ،هر دوی شما گفتین که من به تیان چی نزدیکم 136 00:08:26,600 --> 00:08:28,480 .پس قطعا امروز ازش دفاع میکنم 137 00:08:30,000 --> 00:08:31,279 .شما دوتا بهم دارو خوروندین 138 00:08:31,720 --> 00:08:33,159 میتونم فراموشش کنم 139 00:08:34,119 --> 00:08:35,520 ولی برای تیان چی پاپوش درست کردین 140 00:08:36,200 --> 00:08:37,359 .این یک عمل نابخشودنیه 141 00:08:42,359 --> 00:08:43,440 از امروز 142 00:08:44,359 --> 00:08:45,320 شما دو نفر 143 00:08:46,159 --> 00:08:47,320 از عمارت جی خارج بشید 144 00:08:47,799 --> 00:08:49,039 .و دیگه هیچوقت برنگردید 145 00:09:11,440 --> 00:09:12,039 چی 146 00:09:12,760 --> 00:09:13,880 جنگ 147 00:09:15,599 --> 00:09:16,479 دنبالم بیا 148 00:09:24,080 --> 00:09:25,080 امروز نباید 149 00:09:25,080 --> 00:09:26,262 مشغول مراسم عروسیت میبودی؟ 150 00:09:26,320 --> 00:09:27,200 اینجا چیکار میکنی؟ 151 00:09:27,640 --> 00:09:28,640 مگه نمیدونی 152 00:09:28,840 --> 00:09:31,239 ،فرمانده عروسی من و چون خوا رو کنسل 153 00:09:31,239 --> 00:09:33,840 و از بیرون کردن من از عمارت صرفنظر کرده؟ 154 00:09:37,640 --> 00:09:38,440 برادرم 155 00:09:38,719 --> 00:09:40,719 .هیچوقت به راحتی تصمیمش رو تغییر نمیده 156 00:09:43,599 --> 00:09:44,840 ،اینطور که پیداست 157 00:09:44,840 --> 00:09:46,400 اون به هویت واقعی تو 158 00:09:46,400 --> 00:09:47,599 .شک برده 159 00:10:46,159 --> 00:10:47,080 من اینکار رو 160 00:10:47,880 --> 00:10:49,400 .فقط برای اطمینان از یک چیز انجام میدم 161 00:10:50,719 --> 00:10:52,239 ،اگر تو واقعا یک دختر باشی 162 00:10:52,790 --> 00:10:54,445 .قطعا مسئولیتش رو به عهده میگیرم 163 00:11:20,320 --> 00:11:22,960 !عوضی،سعی داری کلوچه های پدربزرگت رو بدزدی؟ 164 00:11:23,760 --> 00:11:24,679 !تو 165 00:11:25,799 --> 00:11:26,719 !گستاخ 166 00:12:38,320 --> 00:12:39,719 خیلی نزدیک بودا 167 00:12:40,359 --> 00:12:41,599 .خوبه که خوب بلدم نقش بازی کنم 168 00:12:44,880 --> 00:12:46,479 اگر برادرم بهت شک برده باشه 169 00:12:47,400 --> 00:12:48,719 .قطعا امتحانت میکنه 170 00:12:49,679 --> 00:12:50,440 ،اگر اقدامی نکنی 171 00:12:50,719 --> 00:12:51,719 ،وقتی که حقیقت رو پیدا کنه 172 00:12:52,760 --> 00:12:54,280 .حتی دیگه من هم نمیتونم نجاتت بدم 173 00:12:58,119 --> 00:12:59,880 !جنگ، ازت خیلی ممنونم 174 00:13:00,200 --> 00:13:00,919 هیچوقت کاری رو که برام کردی 175 00:13:01,359 --> 00:13:02,640 .فراموش نمیکنم 176 00:13:02,919 --> 00:13:05,239 !هیچوقت 177 00:13:11,000 --> 00:13:13,239 !فرمانده جی قطعا به من شک کرده 178 00:13:13,679 --> 00:13:14,960 .از الان باید بیشتر مراقب باشم 179 00:13:15,679 --> 00:13:17,039 ،اگر به حقیقت پی ببره 180 00:13:17,520 --> 00:13:18,880 .کارم ساخته س 181 00:13:20,239 --> 00:13:21,479 ...ولی 182 00:13:22,200 --> 00:13:23,320 اگر فرمانده جی الان بفهمه که 183 00:13:23,640 --> 00:13:25,280 من یک زن هستم 184 00:13:26,200 --> 00:13:27,159 اونوقت ممکنه که 185 00:13:28,080 --> 00:13:29,840 بینمون اتفاقاتی بیوفته؟ (ابراز عشق و علاقه بکنه) 186 00:13:32,039 --> 00:13:34,400 ...شاید... شاید 187 00:13:35,440 --> 00:13:37,599 اون هم عاشقم بشه 188 00:13:41,479 --> 00:13:42,200 تیان چی 189 00:13:42,640 --> 00:13:43,640 .دست از خیالبافی بردار 190 00:13:44,919 --> 00:13:46,790 از اونجایی که تصمیمت رو برای انتقام گرفتی 191 00:13:46,790 --> 00:13:48,720 .نباید عاشق کسی بشی 192 00:13:50,400 --> 00:13:51,799 !فقط بگیر بخواب 193 00:15:35,960 --> 00:15:36,679 ارباب جوان 194 00:15:36,799 --> 00:15:37,640 تیان چی امروز 195 00:15:37,840 --> 00:15:39,760 .به کلوپ وان خُنگ رفته و هنوز خبری ازش نیست 196 00:15:46,640 --> 00:15:48,400 کلوپ وان خنگ؟ 197 00:15:48,960 --> 00:15:50,400 چه ارتباطی بین تیان چی و کلوپ وان خنگ 198 00:15:50,960 --> 00:15:52,840 وجود داره؟ 199 00:16:05,000 --> 00:16:06,640 حدس میزنم فرمانده جی مشکوک شده 200 00:16:06,799 --> 00:16:08,000 .که من مثل مردها تغییر چهره دادم 201 00:16:09,719 --> 00:16:11,119 پس منتظر چی هستی؟ 202 00:16:11,239 --> 00:16:12,119 زودتر وسایلت رو جمع کن و از عمارت بزن بیرون 203 00:16:12,239 --> 00:16:13,880 !وگرنه جونت به خطر میوفته 204 00:16:14,159 --> 00:16:16,119 نه من تا قبل از فهمیدن حقیقت 205 00:16:16,280 --> 00:16:17,719 .نمیتونم از عمارت جی بیرون برم 206 00:16:21,320 --> 00:16:21,880 بسیارخب 207 00:16:22,479 --> 00:16:24,110 .میدونستم یه روز تو دردسر میوفتی 208 00:16:24,110 --> 00:16:26,285 .از قبل برات یه ابزار جادویی آماده کردم 209 00:16:34,919 --> 00:16:36,479 چی هست؟ 210 00:16:37,640 --> 00:16:38,760 این یک جلیقه س که 211 00:16:38,960 --> 00:16:40,080 .از ژلاتین ماهی پخته شده، درست شده 212 00:16:40,359 --> 00:16:41,719 سطح انعطاف پذیری داره 213 00:16:42,119 --> 00:16:43,119 وقتی که بپوشیش 214 00:16:43,280 --> 00:16:45,000 موقع لمس کردنش بهت حس لمس کردن سینه ی یک مرد رو میده 215 00:16:46,159 --> 00:16:47,239 ولی یادت باشه 216 00:16:47,719 --> 00:16:49,000 .فقط از طریق لمس کردن میتونه موثر باشه 217 00:16:49,520 --> 00:16:50,599 اگر سینه بندت رو نزنی 218 00:16:50,960 --> 00:16:51,880 .اونا متوجه میشن 219 00:16:52,440 --> 00:16:53,520 ولی چطوری باید ازش استفاده کنم 220 00:16:54,799 --> 00:16:55,799 !خیلی راحته 221 00:16:56,119 --> 00:16:57,880 یه راه پیدا کن تا فرمانده جی به سینه ت دست بزنه 222 00:16:58,880 --> 00:17:00,719 !خاله خنگ، حتما داری شوخی میکنی 223 00:17:01,440 --> 00:17:03,559 داری پیشنهاد میدی به فرمانده جی اجازه بدم بهم دست بزنه؟ 224 00:17:06,239 --> 00:17:08,439 ...آقای تیان 225 00:17:08,680 --> 00:17:09,520 ...آقای جِنگ 226 00:17:10,040 --> 00:17:12,319 .آقای تیان من شما رو دیدم 227 00:17:12,640 --> 00:17:13,920 .شما اینجایید 228 00:17:17,358 --> 00:17:18,318 !آقای تیان 229 00:17:21,040 --> 00:17:23,000 .ببین کی رو پیدا کردم، میدونستم خودتی 230 00:17:23,160 --> 00:17:23,880 آقای تیان 231 00:17:24,880 --> 00:17:25,599 جنگ کجاست؟ 232 00:17:25,880 --> 00:17:27,439 چرا ارباب جوان رو با خودت نیاوردی؟ 233 00:17:27,880 --> 00:17:29,520 مشکل چیه؟ 234 00:17:30,040 --> 00:17:31,479 .ما داشتیم ازش پذیرایی میکردیم 235 00:17:32,000 --> 00:17:33,560 .بعد اون گفت که یه دوستی داره که باید بره پیشش 236 00:17:34,079 --> 00:17:35,760 .وقتی که دیگه برنگشت رفتم دنبالش بگردم 237 00:17:36,359 --> 00:17:37,599 یکدفعه کلی شراب خورد و 238 00:17:37,800 --> 00:17:38,920 .به اتاقتون اومد 239 00:17:40,359 --> 00:17:41,760 .باشه. متوجه شدم. تو میتونی بری 240 00:17:43,599 --> 00:17:45,439 !کافی نیست! شراب بیشتری بیار 241 00:17:46,640 --> 00:17:48,119 !بیا به نوشیدن ادامه بدیم 242 00:17:50,560 --> 00:17:52,119 اون آقای جنگ 243 00:17:52,199 --> 00:17:53,040 .از یک خانواده ی ثروتمنده 244 00:17:53,160 --> 00:17:53,959 تو از کجا میشناسیش؟ 245 00:17:54,310 --> 00:17:55,714 .اون دوست ارباب جوانه 246 00:17:55,920 --> 00:17:57,199 به لطف اونه که من تونستم 247 00:17:57,640 --> 00:17:59,577 .اون روز سون فن رو تحقیر کنم 248 00:18:01,040 --> 00:18:02,239 چطوره تو فعلا بری؟ 249 00:18:02,400 --> 00:18:03,319 اون خیلی شراب خورده 250 00:18:03,760 --> 00:18:05,691 .ممکنه وقتی بیدار میشه اصلا تو رو یادش نباشه 251 00:18:05,760 --> 00:18:06,560 من امتحانش میکنم 252 00:18:06,880 --> 00:18:08,199 .و اگر مشکلی بود بهت خبر میدم 253 00:18:08,199 --> 00:18:09,560 .باشه، عمه خنگ من فعلا میرم 254 00:18:10,479 --> 00:18:11,239 بعدا میبینمت 255 00:18:11,760 --> 00:18:12,760 مراقب خودت باش 256 00:18:17,199 --> 00:18:18,119 !بنوشیم 257 00:19:12,479 --> 00:19:13,719 این وسیله ی جادویی 258 00:19:13,959 --> 00:19:15,319 ،درست همونطوری که عمه خنگ میگفت 259 00:19:15,760 --> 00:19:16,560 وقتی بهش دست میزنی 260 00:19:16,800 --> 00:19:17,800 درست حس لمس 261 00:19:17,880 --> 00:19:18,959 .سینه ی یک مرد رو داره 262 00:19:19,599 --> 00:19:20,640 چطوره از فرمانده جی بخوام 263 00:19:20,880 --> 00:19:22,920 خودش بهش دست بزنه؟ 264 00:19:35,920 --> 00:19:38,920 /: 265 00:19:49,040 --> 00:19:49,920 تیان چی 266 00:19:51,520 --> 00:19:52,280 داری چیکار میکنی؟ 267 00:19:53,239 --> 00:19:53,839 فرمانده 268 00:19:58,719 --> 00:19:59,359 ...من 269 00:19:59,640 --> 00:20:01,800 .این روزا دارم عضله سازی میکنم 270 00:20:04,470 --> 00:20:06,697 حالا سینه م نسبت به قبل خیلی قوی تر شده 271 00:20:09,079 --> 00:20:09,839 !گستاخ 272 00:20:10,239 --> 00:20:11,119 !فرمانده، این واقعیت داره 273 00:20:11,280 --> 00:20:12,119 !ما الان دیگه تقریبا مثل هم هستیم 274 00:20:12,520 --> 00:20:13,400 .فرمانده جدی میگم 275 00:20:13,719 --> 00:20:14,319 بلوف نمیزنم 276 00:20:14,520 --> 00:20:15,359 سینه ی شما 277 00:20:15,599 --> 00:20:16,520 .بهتر از مال من نیست 278 00:20:17,040 --> 00:20:18,228 ،اگر باور نمیکنین 279 00:20:18,228 --> 00:20:19,280 .میتونین خودتون بهش دست بزنین 280 00:20:19,560 --> 00:20:20,560 .بیاید. یه امتحانی بکنید 281 00:20:20,719 --> 00:20:22,520 !بهش دست بزنید لطفا 282 00:20:22,599 --> 00:20:23,680 !یالا دیگه 283 00:20:23,760 --> 00:20:24,800 !لطفا بهش دست بزنید 284 00:20:25,199 --> 00:20:26,760 !یالا! فقط یه امتحانی بکنید 285 00:20:27,319 --> 00:20:27,760 !یالا 286 00:20:27,839 --> 00:20:28,640 !داری چیکار میکنی 287 00:20:29,119 --> 00:20:29,880 !تنهام بذار 288 00:20:30,199 --> 00:20:31,560 .ازتون خواهش میکنم بهش دست بزنید 289 00:20:31,760 --> 00:20:32,760 !مزاحمم نشو. از اینجا برو 290 00:20:37,719 --> 00:20:38,760 !چه فرصت خوبی رو از دست دادم 291 00:20:39,040 --> 00:20:40,640 چرا حاضر به انجامش نشد؟ 292 00:20:44,880 --> 00:20:46,160 این تیان چی، چه مرگشه؟ (پ.ن: سوال خوبیه) 293 00:20:46,800 --> 00:20:48,040 اگر واقعا یک دختر باشه 294 00:20:48,359 --> 00:20:49,800 چطور میتونه به من اجازه بده بهش دست بزنم؟ 295 00:20:50,800 --> 00:20:52,160 شاید من اشتباه کردم 296 00:20:57,000 --> 00:20:57,680 خیلی خب 297 00:20:57,920 --> 00:20:58,959 .هنوز کلی وقت دارم 298 00:20:59,319 --> 00:21:00,119 باور نمیکنم 299 00:21:00,280 --> 00:21:01,520 که هربار بخوای 300 00:21:01,800 --> 00:21:03,000 .پا پس بکشی 301 00:21:20,520 --> 00:21:21,959 فرمانده، حالتون خوب نیست؟ 302 00:21:22,439 --> 00:21:23,199 من خوبم 303 00:21:30,920 --> 00:21:32,199 ...ببخشید... ببخشید 304 00:21:32,920 --> 00:21:33,680 !چه آدم بی دقتی 305 00:21:34,599 --> 00:21:35,880 حواست به جلوی پات نیست؟ 306 00:21:35,880 --> 00:21:37,839 .همه ی اون آب کثیف رو روی دکتر تیان ریختی 307 00:21:38,119 --> 00:21:38,880 !گم شو 308 00:21:43,760 --> 00:21:45,839 .تیان چی، خیلی کثیف شدی 309 00:21:46,479 --> 00:21:47,959 !اینجوری به اتاق من نیای 310 00:21:48,599 --> 00:21:49,959 .برگرد و خودت رو تمیز کن 311 00:21:51,160 --> 00:21:52,359 .الان میرم لباسم رو عوض میکنم 312 00:21:52,520 --> 00:21:53,359 ...برو 313 00:21:53,470 --> 00:21:54,422 منتظر چی هستی؟ 314 00:21:55,479 --> 00:21:56,880 .سریع باش! خوب خودت رو تمیز کن 315 00:22:00,359 --> 00:22:00,959 فرمانده 316 00:22:01,350 --> 00:22:03,222 شما کار دیگه ای برای انجام دادن ندارین؟ 317 00:22:03,520 --> 00:22:05,479 چرا خواستین آب کثیف رو روی دکتر تیان بریزن؟ 318 00:22:12,479 --> 00:22:13,760 فرمانده کجا دارید میرید؟ 319 00:23:05,359 --> 00:23:06,160 نه 320 00:23:07,160 --> 00:23:09,160 .من اینجام تا جنسیت واقعی تیان چی رو بفهمم 321 00:23:32,000 --> 00:23:32,920 هیچی نیست؟ 322 00:23:33,359 --> 00:23:34,359 !اون یه مرده 323 00:23:46,880 --> 00:23:48,599 .فرمانده جی واقعا به من مشکوک شده 324 00:23:49,760 --> 00:23:51,079 .خداروشکر از قبل آماده بودم 325 00:23:55,400 --> 00:23:57,280 .داداش، این پول برای توئه 326 00:23:59,640 --> 00:24:01,560 !تیان چی تو خیلی بخشنده هستی 327 00:24:01,800 --> 00:24:03,920 .حتی اگر بخوای بهت باسنم هم نشون میدم 328 00:24:04,920 --> 00:24:05,640 .آبجیت دیگه باید بره 329 00:24:05,640 --> 00:24:06,479 !ازت خیلی ممنونم 330 00:24:14,920 --> 00:24:17,400 از فرمانده جی واقعا بعیده که بخواد جنسیت من رو 331 00:24:17,599 --> 00:24:19,520 .اینطوری شناسایی کنه 332 00:24:21,439 --> 00:24:23,119 .امکان نداره، باید برم یجای دیگه 333 00:24:40,319 --> 00:24:41,119 صبر کن 334 00:24:43,520 --> 00:24:45,119 از اونجایی که به خاطر من تیر خورده، باید 335 00:24:45,719 --> 00:24:47,040 .یه زخم روی بدنش باشه 336 00:24:48,719 --> 00:24:50,160 ولی اونی که من دیدم 337 00:24:50,640 --> 00:24:51,760 .هیچ زخمی روی بدنش نبود 338 00:24:53,719 --> 00:24:54,800 ...ممکنه که 339 00:25:41,520 --> 00:25:42,319 .واقعا نزدیک بود 340 00:25:42,479 --> 00:25:43,760 چیزی نمونده بود که بفهمه 341 00:26:37,599 --> 00:26:38,839 اون یه دختره؟ 342 00:26:43,800 --> 00:26:45,439 !اون... اون یک دختره 343 00:26:59,839 --> 00:27:01,160 !اون یک دختر واقعیه 344 00:27:55,839 --> 00:27:56,599 فرمانده 345 00:27:56,959 --> 00:27:58,760 .دکتر تیان بیرون منتظر ایستاده 346 00:27:59,280 --> 00:28:01,079 میخواین الان بخوابین؟ 347 00:28:05,359 --> 00:28:06,280 .بهش بگو برگرده 348 00:28:06,920 --> 00:28:09,040 .امشب به خدمتش احتیاجی ندارم 349 00:28:11,040 --> 00:28:12,520 .الان میفرستمش بره 350 00:28:31,079 --> 00:28:33,160 دکتر تیان، فرمانده گفت 351 00:28:33,719 --> 00:28:35,319 .امروز نیازی نیست بهشون خدمت کنی 352 00:28:35,680 --> 00:28:36,520 .میتونی برگردی 353 00:28:37,319 --> 00:28:38,719 فرمانده جی ازم خواسته برگردم؟ 354 00:28:39,680 --> 00:28:40,920 بله، خودش اینو گفت 355 00:28:43,560 --> 00:28:44,719 باشه، آقای شنگ 356 00:28:44,920 --> 00:28:45,719 .الان میرم 357 00:29:53,760 --> 00:29:54,680 اگر تیان چی 358 00:29:55,479 --> 00:29:56,800 ،واقعا یک زن باشه 359 00:29:58,599 --> 00:29:59,599 پس معنیش اینه که 360 00:30:00,680 --> 00:30:01,839 این روزها 361 00:30:03,719 --> 00:30:05,880 .من با یک زن میخوابیدم 362 00:30:11,280 --> 00:30:12,400 برای همین هم هست که 363 00:30:13,400 --> 00:30:14,680 همیشه میخوام 364 00:30:14,959 --> 00:30:16,079 کنارم بمونه 365 00:30:17,079 --> 00:30:18,280 .و به افکارش اهمیت میدم 366 00:30:19,040 --> 00:30:19,880 همش بخاطر اینه که 367 00:30:20,199 --> 00:30:21,680 .اون یک زنه 368 00:30:26,959 --> 00:30:29,040 ،حالا که میدونم اون یک زنه 369 00:30:30,000 --> 00:30:31,520 .و این موضوع باعث عصبانیتم نمیشه 370 00:30:32,920 --> 00:30:33,880 یعنی بخاطر اینه که 371 00:30:34,040 --> 00:30:35,359 اون مدت زمان زیادیه که باهامه؟ 372 00:30:36,160 --> 00:30:37,040 نه 373 00:30:37,959 --> 00:30:38,719 شنگ آنخوای هم 374 00:30:39,160 --> 00:30:40,719 ،خیلی وقته که باهامه 375 00:30:42,000 --> 00:30:44,079 اگر اون هم یک زن باشه چی؟ 376 00:31:11,599 --> 00:31:12,560 این یعنی اینکه 377 00:31:13,119 --> 00:31:13,760 من از تیان چی بخاطر اینکه 378 00:31:13,839 --> 00:31:15,599 در مورد جنسیت خودش بهم دروغ گفته 379 00:31:16,439 --> 00:31:17,319 ،متنفر نیستم 380 00:31:17,560 --> 00:31:18,439 ،عصبانی نیستم 381 00:31:19,520 --> 00:31:21,599 نه بخاطر اینکه اون یک زنه 382 00:31:22,359 --> 00:31:23,319 بلکه بخاط اینه که 383 00:31:23,880 --> 00:31:25,160 .اون تیان چیه 384 00:31:28,680 --> 00:31:31,520 ولی اصلا چرا اون مثل مردها تغییر چهره داده؟ 385 00:31:36,520 --> 00:31:37,599 قلب یک زن 386 00:31:38,199 --> 00:31:40,439 .از عملیات نظامی هم پیچیده تره 387 00:31:52,959 --> 00:31:53,760 تیان چی کجاست؟ 388 00:31:54,400 --> 00:31:55,319 چرا دیر کرده؟ 389 00:31:56,400 --> 00:31:57,199 فرمانده 390 00:31:57,520 --> 00:31:58,199 مگه خودتون نگفتین 391 00:31:58,359 --> 00:32:00,119 نیازی بهش ندارین؟ 392 00:32:00,560 --> 00:32:02,959 من ازش خواستم از روی کتاب های پزشکی رونویسی کنه 393 00:32:06,280 --> 00:32:07,119 کتاب های پزشکی 394 00:32:08,280 --> 00:32:09,119 .کمک میکنن تا زندگی دیگران نجات پیدا کنه 395 00:32:09,230 --> 00:32:10,468 .نباید هیچ اشتباهی در اونها صورت بگیره 396 00:32:10,590 --> 00:32:12,000 چطور میتونه بدون نظارت شدن اینکار رو بکنه؟ 397 00:32:12,000 --> 00:32:13,119 .بهش بگو بیاد اینجا و رونویسی کنه 398 00:32:15,160 --> 00:32:15,920 فرمانده 399 00:32:16,439 --> 00:32:18,319 از کِی تا حالا شما از پزشکی سر در میارین؟ 400 00:32:18,920 --> 00:32:21,040 متوجه میشین اگر اون چیزی رو اشتباه بنویسه؟ 401 00:32:26,680 --> 00:32:27,680 شنیدم که 402 00:32:28,160 --> 00:32:29,959 اخیرا ندیمه های عمارتمون با هم در حال نزاع هستن 403 00:32:31,319 --> 00:32:32,640 به عنوان یکی از پیشکسوت های اینکار 404 00:32:33,439 --> 00:32:34,319 میتونی بهم بگی 405 00:32:35,239 --> 00:32:36,119 چرا زن ها 406 00:32:36,640 --> 00:32:37,640 همیشه در حال تظاهر کردن 407 00:32:38,119 --> 00:32:38,920 و دروغ گفتن هستن؟ 408 00:32:40,239 --> 00:32:42,239 فرمانده، وقتی صحبت از زن ها باشه 409 00:32:42,520 --> 00:32:43,805 .هیچکس بهتر از من اونا رو نمیشناسه 410 00:32:44,520 --> 00:32:46,359 حرف با عمل 411 00:32:46,520 --> 00:32:48,040 .دو چیز کاملا متفاوت برای زن ها هستن 412 00:32:49,000 --> 00:32:50,760 قبل از اینکه بخواید در مورد زن ها یاد بگیرید 413 00:32:50,760 --> 00:32:51,920 .شما لازمه اول علوم ماوراءطبیعه رو یاد بگیرید •_• 414 00:32:52,319 --> 00:32:53,239 .شما باید بتونید حدس بزنید 415 00:32:53,959 --> 00:32:54,560 منظورت چیه؟ 416 00:32:55,400 --> 00:32:56,377 وقتی اونا میگن 417 00:32:56,719 --> 00:32:57,400 ،لازم ندارم 418 00:32:57,719 --> 00:32:58,400 ،نمیخوام 419 00:32:58,719 --> 00:32:59,599 ...ازش خوشم نمیاد 420 00:33:00,319 --> 00:33:01,040 ،در واقع 421 00:33:01,520 --> 00:33:02,400 این معنی رو نمیده که اونا بهش احتیاج ندارن 422 00:33:02,640 --> 00:33:03,280 ،نمیخوانش 423 00:33:03,400 --> 00:33:04,040 .یا دوستش ندارن 424 00:33:04,439 --> 00:33:06,400 ،اونا فقط براتون تله گذاشتن 425 00:33:06,760 --> 00:33:07,479 و منتظر هستن 426 00:33:07,640 --> 00:33:08,920 .تا خلوص نیتتون رو تست کنن 427 00:33:09,920 --> 00:33:11,119 پس منظورت اینه که 428 00:33:11,880 --> 00:33:14,119 ،اگر بگن که دوستت ندارن 429 00:33:15,239 --> 00:33:16,400 شاید 430 00:33:17,160 --> 00:33:18,239 منظورشون برعکس اینه؟ 431 00:33:20,520 --> 00:33:21,719 همش این نیست 432 00:33:22,000 --> 00:33:23,839 اون ممکنه که بگه دوستتون داره 433 00:33:24,040 --> 00:33:24,520 ولی در واقع 434 00:33:24,880 --> 00:33:26,280 .دوستتون نداشته باشه 435 00:33:29,119 --> 00:33:30,680 ،وقتی اونا یک چیزی میگن 436 00:33:31,119 --> 00:33:34,040 .ممکنه که توی ذهنشون برعکس اون منظورشون باشه (من که گیج شدم) 437 00:33:35,640 --> 00:33:36,479 قلب یک زن 438 00:33:37,359 --> 00:33:39,040 .یک اقیانوس عمیق از رازهاست 439 00:33:41,119 --> 00:33:41,800 فرمانده 440 00:33:42,680 --> 00:33:43,319 چی شده؟ 441 00:33:43,560 --> 00:33:44,920 شما به تفکرات زن ها 442 00:33:45,040 --> 00:33:46,199 .علاقه مند شدین 443 00:33:46,959 --> 00:33:47,599 نکنه 444 00:33:47,920 --> 00:33:49,000 عاشق کسی شدین؟ 445 00:33:50,319 --> 00:33:51,000 فقط به من بگید اون کیه 446 00:33:51,160 --> 00:33:53,160 تمام تلاشم رو میکنم 447 00:33:53,319 --> 00:33:54,439 .تا شما دو نفر رو به هم برسونم 448 00:33:54,800 --> 00:33:56,400 چرته 449 00:33:56,959 --> 00:33:57,760 من هیچ علاقه ای 450 00:33:58,160 --> 00:33:59,239 .به روابط جنسی ندارم 451 00:34:00,719 --> 00:34:02,079 درواقع، من نگران تو هستم 452 00:34:02,920 --> 00:34:04,280 تو هنوزم توی این سن و سال 453 00:34:04,719 --> 00:34:05,439 .مجرد موندی 454 00:34:06,280 --> 00:34:07,079 فرمانده 455 00:34:08,679 --> 00:34:09,840 شما میتونین منو کتک بزنین 456 00:34:10,399 --> 00:34:11,239 یا تنبیهم کنین 457 00:34:13,120 --> 00:34:14,199 ولی چرا 458 00:34:15,478 --> 00:34:18,238 چرا به نقطه ضعف من اشاره میکنین؟ 459 00:34:21,760 --> 00:34:23,120 ،یادش بخیر 460 00:34:24,280 --> 00:34:26,639 وقتی که من 461 00:34:27,360 --> 00:34:29,000 ،مثل شما خوشتیپ بودم 462 00:34:29,760 --> 00:34:32,120 ،از تمام گل های شهر لذت میبرم 463 00:34:32,560 --> 00:34:34,679 .درانتظار دختری بودم که به کنارم بیاد 464 00:34:35,320 --> 00:34:35,959 هرچند 465 00:34:36,840 --> 00:34:38,000 ،زمان زیادی رو هدر دادم 466 00:34:39,120 --> 00:34:40,439 که باعث میشه الان 467 00:34:41,280 --> 00:34:43,639 .احساس پشیمونی کنم 468 00:34:47,320 --> 00:34:47,919 یه نگاه به خودت بنداز 469 00:34:48,520 --> 00:34:49,479 فقط یک زنه 470 00:34:50,080 --> 00:34:50,919 .انقدر شلوغش نکن 471 00:34:53,719 --> 00:34:58,120 ،تا وقتی که فرصتش رو داری غنچه های رز رو جمع کن 472 00:34:59,040 --> 00:35:03,479 .همین گل امروز لبخند می زند فردا خواهد مرد 473 00:35:04,560 --> 00:35:08,360 ،اگر یه فرصت دیگه دستم میومد 474 00:35:09,679 --> 00:35:12,560 .دیگه لحظه ای درنگ نمیکردم 475 00:35:17,159 --> 00:35:18,000 فرمانده 476 00:35:19,239 --> 00:35:20,120 اجازه بدید 477 00:35:20,879 --> 00:35:23,479 .آخرین راهکار رو بهتون یاد بدم 478 00:35:24,639 --> 00:35:25,879 چی هست؟ 479 00:36:06,159 --> 00:36:07,239 !بی شرم 480 00:36:08,639 --> 00:36:09,159 من یه کاری دارم 481 00:36:09,280 --> 00:36:10,159 باید برم 482 00:37:23,470 --> 00:37:25,337 .چه بوی دارویی اینجا پیچیده 483 00:37:26,239 --> 00:37:27,040 جنگ؟ 484 00:37:34,639 --> 00:37:35,399 .چی 485 00:37:36,120 --> 00:37:36,679 تا چند روز دیگه 486 00:37:36,959 --> 00:37:38,679 برای انجام یک کار خیلی مهم راهی میشم 487 00:37:39,479 --> 00:37:41,040 .که خیلی هم خطرناکه 488 00:37:41,479 --> 00:37:43,520 .پس اومدم اینجا که باهات خداحافظی کنم 489 00:37:44,600 --> 00:37:45,600 اگر کار خطرناکیه 490 00:37:46,439 --> 00:37:48,159 چرا بیخیالش نمیشی؟ 491 00:37:48,479 --> 00:37:49,239 نمیتونم 492 00:37:50,560 --> 00:37:51,120 ولی 493 00:37:51,479 --> 00:37:53,040 ،میتونی بهم یه لطفی بکنی 494 00:37:53,520 --> 00:37:54,159 مثلا اینکه 495 00:37:54,600 --> 00:37:55,600 باهام به اونجا بیای 496 00:37:56,159 --> 00:37:57,760 و زمانی که به کمکت احتیاج دارم نجاتم بدی؟ 497 00:37:58,600 --> 00:37:59,520 نظرت چیه؟ 498 00:38:00,199 --> 00:38:00,840 ،روی هم رفته 499 00:38:01,000 --> 00:38:02,479 .تو فقط از من میخوای باهات بیام 500 00:38:02,679 --> 00:38:03,840 .تو ازم میخوای از عمارت جی بیام بیرون 501 00:38:05,159 --> 00:38:06,360 .میدونستم اینو میگی 502 00:38:07,239 --> 00:38:08,520 .مجبورت نمیکنم 503 00:38:09,719 --> 00:38:10,560 ولی 504 00:38:11,199 --> 00:38:11,959 ،چی 505 00:38:12,360 --> 00:38:13,120 .یه سوال دارم 506 00:38:13,760 --> 00:38:15,560 ، تو مثل یک مرد تغییر قیافه دادی 507 00:38:15,919 --> 00:38:17,360 ،و تا حالا چندین بار از اینجا بیرونت کردن 508 00:38:18,239 --> 00:38:19,639 !جنگ- چرا اصرار داری به اینجا برگردی؟- 509 00:38:21,280 --> 00:38:22,959 همش برای همون کاریه که 510 00:38:23,040 --> 00:38:24,080 باید انجامش بدی؟ 511 00:38:24,560 --> 00:38:26,239 یا دلیل دیگه ای هم داری؟ 512 00:38:27,390 --> 00:38:28,914 پس جنگ خیلی وقته که از جنسیت اون 513 00:38:29,320 --> 00:38:30,919 .اطلاع داره 514 00:38:36,239 --> 00:38:37,959 ،حالا که ازم پرسیدی 515 00:38:38,199 --> 00:38:39,560 فکر کنم بخاطر اینه که 516 00:38:39,800 --> 00:38:41,639 .فرمانده انسان خیلی بخشنده ایه 517 00:38:41,870 --> 00:38:43,291 اون هر بار بهم پاداش میده 518 00:38:43,399 --> 00:38:44,199 بخاطر اون پولا 519 00:38:44,479 --> 00:38:45,800 ...من باید 520 00:38:47,080 --> 00:38:49,560 .پس همش بخاطر پوله 521 00:38:50,520 --> 00:38:51,479 هیچ چیز دیگه ای نیست؟ 522 00:38:54,040 --> 00:38:55,120 ،مثلا 523 00:38:55,719 --> 00:38:56,919 برادرم؟ 524 00:39:00,879 --> 00:39:02,320 !امکان نداره 525 00:39:02,600 --> 00:39:05,000 اون خیلی احساسیه 526 00:39:05,390 --> 00:39:06,525 .و از زدن من لذت میبره 527 00:39:06,679 --> 00:39:08,360 .پشتم هنوزم درد میکنه 528 00:39:11,239 --> 00:39:12,080 باید 529 00:39:12,280 --> 00:39:13,320 برات خیلی سخت باشه 530 00:39:13,679 --> 00:39:14,760 .که هر روز بهش خدمت کنی 531 00:39:16,159 --> 00:39:16,760 !دقیقا 532 00:39:16,959 --> 00:39:18,360 .واقعا سخته 533 00:39:18,760 --> 00:39:19,639 وقتی میبینمش 534 00:39:19,959 --> 00:39:22,320 .حتی قلبم تندتر میزنه 535 00:39:24,040 --> 00:39:25,120 چرا این مثل 536 00:39:25,320 --> 00:39:26,959 یک دختره که عاشق شده؟ 537 00:39:28,560 --> 00:39:29,879 مطمئنی این از روی ترسه 538 00:39:30,320 --> 00:39:30,959 ...نه از روی 539 00:39:31,159 --> 00:39:32,159 !امکان نداره 540 00:39:32,800 --> 00:39:33,840 ...برادر تو 541 00:39:34,199 --> 00:39:35,919 قیافه ی خوبی داره 542 00:39:36,320 --> 00:39:38,679 .ولی بجز اون هیچ خصوصیت مثبت دیگه ای نداره 543 00:39:39,239 --> 00:39:40,840 .به سردی یخ، به سختی سنگ 544 00:39:41,040 --> 00:39:42,399 ،تمام چیزی که اون میدونه تکون دادن شمشیرشه 545 00:39:42,560 --> 00:39:43,600 .هیچ چیزی از عشق و عاطفه نمیدونه 546 00:39:43,760 --> 00:39:45,199 چه زنی میتونه عاشقش باشه؟ 547 00:39:45,199 --> 00:39:46,199 !فقط یک خودآزار 548 00:39:46,600 --> 00:39:47,679 .اون مثل تو نیست 549 00:39:48,399 --> 00:39:49,800 .تو آدم شوخ و بامزه ای هستی 550 00:39:50,959 --> 00:39:51,760 .آروم باش 551 00:39:53,360 --> 00:39:54,080 چی 552 00:39:55,520 --> 00:39:57,520 زنها از چه نوع مردی 553 00:39:57,760 --> 00:39:59,520 خوششون میاد؟ 554 00:40:01,679 --> 00:40:03,159 چه نوع مردی؟ 555 00:40:08,600 --> 00:40:09,719 فکر میکنم 556 00:40:10,199 --> 00:40:11,560 باید یه مرد 557 00:40:11,800 --> 00:40:13,560 .رمانتیک باشه 558 00:40:13,719 --> 00:40:14,639 ...که یعنی 559 00:40:15,159 --> 00:40:16,600 رمانتیک بودن؟ 560 00:40:16,679 --> 00:40:19,000 چرا آب بارون باید بی رنگ باشه؟ 561 00:40:19,320 --> 00:40:20,959 چرا نباید صورتی باشه؟ 562 00:40:24,520 --> 00:40:26,800 داری فکر میکنی من دارم مضخرف میگم؟ 563 00:40:27,959 --> 00:40:29,639 .برعکس، فکر میکنم بامزه ای 564 00:40:33,840 --> 00:40:34,639 .کلاهت کج شده 565 00:40:35,840 --> 00:40:36,360 کلاهم؟ 566 00:40:52,040 --> 00:40:53,000 دارین چیکار میکنین؟ 567 00:40:56,280 --> 00:40:57,159 برادر 568 00:41:04,239 --> 00:41:05,399 .کلاه من کج شده بود 569 00:41:05,679 --> 00:41:07,600 .داشتن کمکم میکردن صافش کنم 570 00:41:08,120 --> 00:41:09,239 .نیازی نیست انقدر به هم نزدیک باشید 571 00:41:09,670 --> 00:41:11,542 .تماس بدنی بین زن و مرد نادرسته 572 00:41:16,120 --> 00:41:16,840 منظورم اینه که 573 00:41:17,439 --> 00:41:18,520 حتی مردها و زنها هم 574 00:41:18,600 --> 00:41:19,520 نمیتونن به هم نزدیک بشن 575 00:41:20,000 --> 00:41:21,639 .چه برسه به شما دو تا مرد گنده 576 00:41:22,120 --> 00:41:22,800 خیلی به هم نزدیکین 577 00:41:23,159 --> 00:41:24,080 !چه آبرو ریزی ای 578 00:41:26,040 --> 00:41:28,560 برادر، برای یک پزشک 579 00:41:28,639 --> 00:41:30,360 .نباید قوانین زیادی وجود داشته باشه 580 00:41:30,919 --> 00:41:32,479 وگرنه، چطوری میتونه 581 00:41:32,870 --> 00:41:34,628 نبض رو احساس کنه یا سوزن بزنه؟ 582 00:41:34,710 --> 00:41:37,097 .این کارها باید از طریق تماس بدنی انجام بشه 583 00:41:37,560 --> 00:41:39,097 برای گرفتن نبضت یا سوزن زدن 584 00:41:39,097 --> 00:41:40,399 .‌میتونی پیش دکتر دینگ بری 585 00:41:41,399 --> 00:41:42,280 نه اون 586 00:41:46,760 --> 00:41:47,520 برادر 587 00:41:47,630 --> 00:41:49,828 تو نمیخوای برای مسائل پزشکی پیش دکتر تیان بیام؟ 588 00:41:50,520 --> 00:41:51,360 فکر میکنی 589 00:41:51,439 --> 00:41:52,600 کارش خوب نیست؟ 590 00:41:53,479 --> 00:41:55,320 .دقیقا! کارش خیلی خوب نیست 591 00:41:57,080 --> 00:41:57,879 اگر اینطوره 592 00:41:57,959 --> 00:41:59,000 چرا دائم سراغ من میاین؟ 593 00:41:59,320 --> 00:42:00,760 .یک دکتر دیگه پیدا کنید 594 00:42:01,639 --> 00:42:02,679 کی گفته من سراغ تو میام؟ 595 00:42:03,080 --> 00:42:03,919 .من برای جنگ اینجا اومدم 596 00:42:04,479 --> 00:42:05,479 برای من؟ 597 00:42:06,199 --> 00:42:08,159 .بله! باید بهت یه چیزی بگم 598 00:42:08,639 --> 00:42:09,360 دنبالم بیا 599 00:42:11,919 --> 00:42:12,760 بریم 600 00:42:20,399 --> 00:42:22,080 مشکل فرمانده چیه؟ 601 00:42:22,800 --> 00:42:23,800 .خسته کننده 602 00:42:42,199 --> 00:42:43,840 .امروز برادر خیلی عجیب شده 603 00:42:44,479 --> 00:42:45,239 اون حتی به 604 00:42:45,239 --> 00:42:47,040 تماس بدنی بین زن و مرد اشاره کرد 605 00:42:47,840 --> 00:42:49,360 نکنه تیان چی لو رفته باشه؟ 606 00:42:55,760 --> 00:42:56,679 برادر 607 00:42:57,159 --> 00:42:58,600 نمیخواستی چیزی به من بگی؟ 608 00:42:58,879 --> 00:43:00,040 برای چی منتظری؟ 609 00:43:07,320 --> 00:43:08,479 .چیز مهمی نیست 610 00:43:09,600 --> 00:43:10,439 بیا درباره ی خودت حرف بزنیم 611 00:43:10,919 --> 00:43:11,679 ،چی 612 00:43:11,959 --> 00:43:12,800 فقط یک مرد شهر نشینه 613 00:43:13,199 --> 00:43:14,080 .که حرفای گنده میزنه 614 00:43:15,080 --> 00:43:15,840 تو چطور میتونی 615 00:43:16,280 --> 00:43:17,239 باهاش بسازی؟ 616 00:43:18,479 --> 00:43:19,280 به عقیده ی من 617 00:43:20,000 --> 00:43:21,800 اون یجورایی بانمک 618 00:43:22,000 --> 00:43:23,080 .و خاصه 619 00:43:23,879 --> 00:43:25,080 .من با تو فرق میکنم 620 00:43:25,719 --> 00:43:26,560 چون قبلا زیاد سفر کردم 621 00:43:26,760 --> 00:43:27,919 .همه جور آدمی رو دیدم 622 00:43:28,439 --> 00:43:29,280 شخصیت اون 623 00:43:29,600 --> 00:43:30,679 .کاملا برام سازگاره 624 00:43:31,239 --> 00:43:32,159 برای همین هم 625 00:43:32,280 --> 00:43:33,840 .اونو ازت میخواستم 626 00:43:35,919 --> 00:43:38,120 به نظر میرسه که 627 00:43:38,399 --> 00:43:39,959 تو ازش راضی نیستی؟ 628 00:43:40,959 --> 00:43:41,560 ...چطوره 629 00:43:41,840 --> 00:43:42,840 امکان نداره 630 00:43:43,239 --> 00:43:44,719 .تیان چی، باید توی عمارت جی بمونه 631 00:43:45,080 --> 00:43:46,280 .تنهاش بذار 632 00:43:50,280 --> 00:46:00,000 ☟ لطفا جهت حمایت عضو کانال ما بشین ☟ @ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما ◇◇◇ ترجمه: Homa_WX ◇◇◇ 46145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.