All language subtitles for (@ChocoDreamSub) Dr. Cutie EP18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,080 --> 00:01:25,720 ◣ تیم ترجمه چوکو دریم با افتخار تقدیم میکند ◢ @ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما 「 Homa_WX : مترجم 」 2 00:01:23,840 --> 00:01:26,240 3 00:01:26,350 --> 00:01:29,710 دکتر کیوتی 4 00:01:30,040 --> 00:01:33,050 قسمت هجدهم 5 00:01:47,000 --> 00:01:47,639 فرمانده 6 00:01:48,480 --> 00:01:49,800 .لطفا کمی استراحت کنید 7 00:01:50,400 --> 00:01:51,440 برای چهار ساعته که 8 00:01:51,559 --> 00:01:53,040 .هیچ آبی نخوردید 9 00:01:53,360 --> 00:01:54,639 .لطفا مراقب خودتون باشید 10 00:01:55,559 --> 00:01:56,279 مشکلی نیست 11 00:02:00,040 --> 00:02:00,720 خب 12 00:02:00,959 --> 00:02:03,400 میشه یه چیز دیگه بهتون بگم؟ 13 00:02:04,839 --> 00:02:05,839 فرمانده 14 00:02:06,279 --> 00:02:08,520 .شما از من خواستین برای دکتر تیان یک شغل جدید در نظر بگیرم 15 00:02:09,880 --> 00:02:10,800 نظرتون راجب 16 00:02:10,880 --> 00:02:11,960 موقعیت پزشک ارتش 17 00:02:12,240 --> 00:02:13,639 چیه؟ 18 00:02:17,240 --> 00:02:19,360 .نه. خیلی دور نیست 19 00:02:21,720 --> 00:02:22,839 .بفرستش یه جای دیگه 20 00:02:23,279 --> 00:02:24,440 .از جلوی چشمام دورش کن 21 00:02:26,720 --> 00:02:29,039 پس زراعت 22 00:02:29,119 --> 00:02:30,320 در مزرعه ی گیاهان دارویی چطوره؟ 23 00:02:30,720 --> 00:02:32,720 .فرمانده، شما هیچوقت اونجا نبودین 24 00:02:33,360 --> 00:02:34,360 اینجوری 25 00:02:35,240 --> 00:02:36,759 .دیگه دکتر تیان رو نمیبینید 26 00:02:40,320 --> 00:02:41,160 باشه 27 00:02:48,000 --> 00:02:48,759 فرمانده 28 00:02:48,919 --> 00:02:49,960 .دکتر دینگ برای دیدارتون اومده 29 00:03:29,600 --> 00:03:30,119 خاله 30 00:03:30,520 --> 00:03:32,160 .من براتون کیک لوبیا قرمز درست کردم 31 00:03:32,440 --> 00:03:33,320 .لطفا کمی بخورید 32 00:03:35,800 --> 00:03:36,600 نینگ آر 33 00:03:37,320 --> 00:03:38,160 مهارت آشپزیت 34 00:03:38,479 --> 00:03:39,639 .خیلی پیشرفت داشته 35 00:03:40,160 --> 00:03:41,320 .ممنونم خاله 36 00:03:42,479 --> 00:03:43,320 .وقتی بهش فکر میکنم 37 00:03:43,639 --> 00:03:44,880 توی این عمارت به این بزرگی 38 00:03:45,360 --> 00:03:47,039 .اگر تو نبودی که باهام همراهی کنی 39 00:03:47,279 --> 00:03:48,800 چقدر تنها می بودم 40 00:03:49,320 --> 00:03:51,000 .خاله، این حرف رو نزنید 41 00:03:51,360 --> 00:03:53,240 من فکر میکنم، موندن در کنار شما 42 00:03:53,360 --> 00:03:54,880 .بزرگترین لذت زندگیمه 43 00:03:57,880 --> 00:03:59,880 .نمیدونم برای چی خنگ هنوزم مردده 44 00:04:00,559 --> 00:04:02,279 .من چندین بار بهش گفتم 45 00:04:02,600 --> 00:04:04,080 ،چرا تو با نینگ آر 46 00:04:04,360 --> 00:04:06,039 این دختر خوب هر چه زودتر ازدواج نمیکنی؟ 47 00:04:06,440 --> 00:04:07,679 ولی اون هیچوقت موافقت نمیکنه 48 00:04:08,000 --> 00:04:09,080 .مهم نیست چقدر براش تلاش میکنم 49 00:04:09,880 --> 00:04:12,199 .خاله، اشکالی نداره 50 00:04:12,720 --> 00:04:13,679 من فکر میکنم 51 00:04:14,000 --> 00:04:14,880 موندن در کنار شما و خنگ 52 00:04:15,199 --> 00:04:16,559 اینجوری 53 00:04:16,720 --> 00:04:17,839 به گرمی و با آرامش 54 00:04:18,040 --> 00:04:19,000 .واقعا عالیه 55 00:04:24,359 --> 00:04:25,320 خنگ 56 00:04:39,359 --> 00:04:40,519 روزت بخیر مادر 57 00:04:41,760 --> 00:04:43,239 خودت رو اذیت نکن. بشین 58 00:04:55,679 --> 00:04:58,839 .خنگ، به نظر حالت خوب نمیاد 59 00:04:59,000 --> 00:04:59,839 حالت خوبه؟ 60 00:05:00,359 --> 00:05:01,079 واقعا؟ 61 00:05:01,720 --> 00:05:02,440 خنگ 62 00:05:03,000 --> 00:05:04,559 نگران چیزی هستی؟ 63 00:05:05,950 --> 00:05:07,040 .مادر، لطفا نگران نباش 64 00:05:07,230 --> 00:05:08,368 .مساله ی کاریه 65 00:05:08,559 --> 00:05:09,440 .چیز مهمی نیست 66 00:05:11,440 --> 00:05:13,839 خنگ، مهم نیست که چقدر سرت شلوغه 67 00:05:14,040 --> 00:05:15,239 .لطفا مراقب خودت باش 68 00:05:17,160 --> 00:05:18,200 .درسته 69 00:05:18,920 --> 00:05:20,359 .نینگ آر تو خیلی با ملاحظه ای 70 00:05:20,600 --> 00:05:23,160 به محض اینکه تو وارد شدی، اون فهمید که حالت خوب نیست 71 00:05:23,640 --> 00:05:24,519 خاله 72 00:05:25,559 --> 00:05:26,679 خجالت میکشی؟ 73 00:05:30,239 --> 00:05:31,239 خنگ 74 00:05:31,839 --> 00:05:33,399 .تو دیگه بچه نیستی 75 00:05:33,679 --> 00:05:34,959 وقتش شده که ازدواج کنی 76 00:05:35,839 --> 00:05:38,160 اگر کسی باشه که ازت مراقبت کنه 77 00:05:38,720 --> 00:05:40,279 .من هم دیگه مجبور نیستم هر دفعه نگرانت باشم 78 00:05:45,000 --> 00:05:45,880 متوجه شدم 79 00:05:47,239 --> 00:05:48,959 خوبه 80 00:07:18,279 --> 00:07:19,119 تیان چی 81 00:07:19,600 --> 00:07:20,720 من فقط نمیفهمم 82 00:07:21,160 --> 00:07:22,416 تو چیکار کردی 83 00:07:22,790 --> 00:07:24,176 که فرمانده رو انقدر عصبانی کرد؟ 84 00:07:24,839 --> 00:07:26,119 .تو رو به اینجا فرستاده 85 00:07:26,510 --> 00:07:28,192 ،من فقط چند تا حرف برای دفاع از تو بهش زدم 86 00:07:28,230 --> 00:07:29,648 .اونوقت اون من رو هم به اینجا فرستاد 87 00:07:30,239 --> 00:07:31,279 خودمم نمیدونم 88 00:07:31,880 --> 00:07:34,119 رفتار فرمانده هر لحظه در حال تغییره 89 00:07:34,440 --> 00:07:35,279 یک بار بهم گفت که 90 00:07:37,152 --> 00:07:39,200 ."نادون، تو حتی نمیتونی یک بادبادک هوا کنی" 91 00:07:44,350 --> 00:07:45,328 ولی بعد از یه مدتی گفت 92 00:07:47,568 --> 00:07:48,464 .از اینجا ببرش" 93 00:07:48,839 --> 00:07:50,399 ."برای همیشه از جلوی چشمام دورش کن 94 00:07:54,519 --> 00:07:55,160 تیان چی 95 00:07:55,230 --> 00:07:56,880 داری به چی فکر میکنی؟ 96 00:07:57,720 --> 00:07:58,399 من 97 00:07:58,640 --> 00:07:59,984 به هرچیزی هم که الان فکر کردم دیگه به هیچ دردی نمیخوره 98 00:08:00,096 --> 00:08:01,536 ‌الان فقط میخوام به سختی کار کنم 99 00:08:01,640 --> 00:08:03,024 ،تا شاید بتونم یک روز از اینجا برم بیرون 100 00:08:03,070 --> 00:08:04,384 .و به عمارت جی برگردم 101 00:08:05,079 --> 00:08:06,040 مضخرفه 102 00:08:12,112 --> 00:08:13,670 !من دختر خیلی باهوشی هستم 103 00:08:13,968 --> 00:08:16,040 .غیر ممکنه که همینجا گیر کنم 104 00:08:40,760 --> 00:08:42,200 ،هرچند الان از چشم فرمانده افتادم 105 00:08:42,359 --> 00:08:43,200 ،به اینجا فرستاده شدم 106 00:08:43,440 --> 00:08:45,024 ،و نمیتونم به کنار فرمانده برگردم 107 00:08:45,280 --> 00:08:46,760 .نباید از خودم ناامید بشم 108 00:08:47,232 --> 00:08:49,200 نباید تسلیم بشم و یک راه دیگه پیدا کنم 109 00:08:49,344 --> 00:08:50,790 .تا بتونم انتقامم رو بگیرم 110 00:09:03,359 --> 00:09:03,919 تیان چی 111 00:09:04,159 --> 00:09:04,760 تیان چی 112 00:09:05,559 --> 00:09:06,200 تیان چی 113 00:09:06,679 --> 00:09:07,479 تیان چی 114 00:09:09,590 --> 00:09:11,568 .دکتر تیان از کنار فرمانده به جای دیگه ای منتقل شده 115 00:09:11,679 --> 00:09:13,919 من شنیدم اون به مزرعه منتقل شده تا گیاهان دارویی بکاره 116 00:09:15,400 --> 00:09:16,640 دلیلش چیه؟ 117 00:09:17,159 --> 00:09:19,760 .هنوز اطلاعی ندارم 118 00:09:23,159 --> 00:09:24,520 برای اینکه نقشه هامون خراب نشن 119 00:09:24,840 --> 00:09:26,159 .فعلا درست نیست که الان خودم رو نشون بدم 120 00:09:26,710 --> 00:09:27,936 .تو یکی رو بفرست تا مراقب اوضاع باشه 121 00:09:28,080 --> 00:09:29,840 .هر اتفاقی که افتاد سریع به من گزارش بده 122 00:09:29,840 --> 00:09:32,799 .باشه، فورا اینکار رو میکنم 123 00:09:42,119 --> 00:09:44,799 .چی، یکم تحمل کن 124 00:09:45,760 --> 00:09:47,559 .من برمیگردونمت 125 00:10:14,640 --> 00:10:15,719 استاد 126 00:10:16,400 --> 00:10:17,200 تو بیدار شدی 127 00:10:21,136 --> 00:10:22,590 چرا انقدر سراسیمه ای؟ 128 00:10:26,799 --> 00:10:27,880 این همون فرمول زیباییه 129 00:10:27,960 --> 00:10:29,880 .که خودت دو روز پیش درستش کردی 130 00:10:30,320 --> 00:10:31,640 دیدم هنوز یکم دیگه توی ظرف 131 00:10:31,799 --> 00:10:32,719 .ازش باقی مونده 132 00:10:32,799 --> 00:10:34,080 پس با خودم آوردمش و امتحانش کردم 133 00:10:35,359 --> 00:10:38,200 .امروز هوا خیلی گرمه 134 00:10:38,384 --> 00:10:39,568 .باعث گرمازدگیت شد 135 00:10:39,760 --> 00:10:41,599 .پس منم به یک مرطوب کننده احتیاج دارم 136 00:10:43,400 --> 00:10:44,039 وگرنه 137 00:10:44,280 --> 00:10:45,328 وقتی که به عمارت برمیگردم 138 00:10:45,400 --> 00:10:46,464 ...چطور میتونم به دیدار 139 00:10:47,679 --> 00:10:49,080 فرمانده برم؟ 140 00:10:51,239 --> 00:10:52,679 ماسکی که تو درست کردی 141 00:10:53,599 --> 00:10:54,679 برای قرار دادن روی صورت 142 00:10:55,000 --> 00:10:56,080 .خیلی آرامش بخشه 143 00:10:58,320 --> 00:10:59,440 .من یه فکری دارم 144 00:11:00,840 --> 00:11:01,559 .باورت بشه یا نشه 145 00:11:02,000 --> 00:11:03,080 تو میتونی این ماسک صورت رو 146 00:11:03,479 --> 00:11:04,520 با خودت به شهر ببری 147 00:11:04,880 --> 00:11:06,760 .و به خانم هایی که دوست دارن قشنگ بشن بفروشی 148 00:11:07,200 --> 00:11:08,640 .بعدش میتونیم کلی پول بدست بیاریم 149 00:11:09,719 --> 00:11:10,520 ...تو 150 00:11:11,216 --> 00:11:12,832 .تو هنوزم به بدست آوردن پول فکر میکنی 151 00:11:12,960 --> 00:11:15,159 من الان فقط به این فکر میکنم که چطوری به عمارت جی برگردم 152 00:11:15,919 --> 00:11:16,799 ...من 153 00:11:18,400 --> 00:11:20,288 ،حتی اگر نتونم به کنار فرمانده برگردم 154 00:11:20,679 --> 00:11:21,919 حداقل باید خودم رو 155 00:11:22,000 --> 00:11:23,280 به بانو جی و چن وویونگ نزدیک کنم 156 00:11:23,640 --> 00:11:25,599 .تا بفهمم اون سال چه اتفاقی افتاده 157 00:11:27,919 --> 00:11:28,840 .بذار ازت بپرسم 158 00:11:29,670 --> 00:11:31,376 تو چطور میتونی الان به عمارت جی برگردی؟ 159 00:11:31,888 --> 00:11:32,464 ...من 160 00:11:33,440 --> 00:11:36,239 .تو دیگه حتی نمیتونی از عمارت جی خبری هم بگیری 161 00:11:37,264 --> 00:11:38,590 مهم ترین چیز برای ما الان اینه که 162 00:11:38,760 --> 00:11:40,599 .پول بیشتری جمع کنیم 163 00:11:53,919 --> 00:11:55,520 تکنیک افشانه؟ 164 00:11:56,039 --> 00:11:57,119 تکنیک افشانه 165 00:12:20,799 --> 00:12:21,640 پدر 166 00:12:21,880 --> 00:12:24,200 این همونیه که شما بهش میگین تکنیک افشانه؟ 167 00:12:24,559 --> 00:12:25,520 آره 168 00:12:25,679 --> 00:12:26,559 تکنیک افشانه 169 00:12:26,960 --> 00:12:29,159 از اضافه کردن آب و ساییدن آن 170 00:12:29,400 --> 00:12:30,816 .و چندین بار از صافی گذراندن بدست میاد 171 00:12:31,000 --> 00:12:32,599 سپس این گل صاف 172 00:12:32,880 --> 00:12:34,840 .بعد از فیلتر کردن لایه به لایه شکل میگیره 173 00:12:35,719 --> 00:12:37,400 ،با استفاده از سولفات مس 174 00:12:37,719 --> 00:12:38,599 این گل میتونه 175 00:12:39,200 --> 00:12:41,760 .در تمیز و مرطوب کردن صورت کمک کنه 176 00:12:42,479 --> 00:12:43,760 وقتی کار بابایی اینجا تموم شد 177 00:12:44,110 --> 00:12:46,064 .بیا اینو برای مامانت ببریم 178 00:12:46,119 --> 00:12:46,960 باشه؟ 179 00:12:48,159 --> 00:12:50,320 بابا، منم میتونم از این استفاده کنم؟ 180 00:12:50,799 --> 00:12:51,760 منم میخوام 181 00:12:51,840 --> 00:12:53,200 .مثل مامان خوشگل بشم 182 00:12:53,479 --> 00:12:54,559 البته 183 00:13:05,400 --> 00:13:07,679 پس این ماسکی که تو درست کردی 184 00:13:07,799 --> 00:13:10,080 .توش از فرمول "تکنیک افشانه" استفاده شده 185 00:13:10,919 --> 00:13:12,280 خارق العاده س 186 00:13:14,159 --> 00:13:15,559 تو اینو از کجا یادگرفتی؟ 187 00:13:17,239 --> 00:13:19,159 .یک بزرگی بهم یاد داده 188 00:13:19,559 --> 00:13:20,479 یک بزرگ؟ 189 00:13:22,320 --> 00:13:23,200 مطمئنی؟ 190 00:13:23,719 --> 00:13:25,679 تو هیچوقت به من نگفتی 191 00:13:25,880 --> 00:13:26,672 بزرگتری توی خانواده ت هست 192 00:13:26,736 --> 00:13:27,880 .که همچین فرمولایی رو میدونه 193 00:13:27,960 --> 00:13:30,119 .خب، چیز مهمی نیست 194 00:13:31,080 --> 00:13:32,160 بیا از فردا شروع کنیم 195 00:13:32,960 --> 00:13:33,760 باشه 196 00:13:34,000 --> 00:13:36,512 .فردا، بریم مواد لازم رو پیدا کنیم 197 00:13:36,960 --> 00:13:37,760 !سولفات مس 198 00:13:38,520 --> 00:13:39,280 نگران نباش 199 00:13:39,559 --> 00:13:40,280 .من اینجام 200 00:13:40,440 --> 00:13:41,760 تو و من 201 00:13:42,000 --> 00:13:42,840 .باهم کار میکنیم 202 00:13:43,119 --> 00:13:44,280 .مشکلی نیست 203 00:14:14,479 --> 00:14:16,359 .فرمانده، دیروقته 204 00:14:16,799 --> 00:14:18,440 .وقت خوابه 205 00:14:21,000 --> 00:14:21,760 نه 206 00:14:22,919 --> 00:14:23,840 اگر تو خسته ای 207 00:14:24,239 --> 00:14:25,520 .میتونی بری و استراحت کنی 208 00:14:26,640 --> 00:14:27,880 امشب، من همینجا میمونم 209 00:14:28,000 --> 00:14:29,328 .و این اسناد رسمی رو بررسی میکنم 210 00:14:29,919 --> 00:14:31,679 .لطفا اینکار رو نکنید فرمانده 211 00:14:32,039 --> 00:14:33,960 از وقتی که دکتر تیان منتقل شده 212 00:14:34,200 --> 00:14:36,080 .شما خوب نخوابیدین 213 00:14:36,599 --> 00:14:38,440 چطور میتونین به این کار ادامه بدین؟ 214 00:14:40,799 --> 00:14:41,640 من خوبم 215 00:14:47,919 --> 00:14:48,760 فرمانده 216 00:14:49,440 --> 00:14:51,280 من نمیدونم دکتر تیان 217 00:14:51,400 --> 00:14:53,159 .چطوری شما رو عصبانی کرد 218 00:14:53,599 --> 00:14:55,239 ولی مشکل بی خوابی شما 219 00:14:55,520 --> 00:14:57,200 .باید به وسیله ی دکتر تیان درمان شده باشه 220 00:14:57,960 --> 00:15:01,104 ،فرمانده، التماستون میکنم، دکتر تیان رو عفو کنید 221 00:15:01,232 --> 00:15:03,000 .و اونو پیش خودتون برگردونید 222 00:15:05,910 --> 00:15:08,528 .من دلایل خودم رو برای این کار دارم 223 00:15:10,200 --> 00:15:11,039 شنگ آنخوای 224 00:15:11,919 --> 00:15:13,039 تو فکر نمیکنی تیان چی 225 00:15:13,440 --> 00:15:14,640 .همیشه حرفای قشنگ میزنه 226 00:15:15,719 --> 00:15:17,799 ولی همیشه رازهایی با خودش داره که ما نمیتونیم کشف کنیم 227 00:15:19,039 --> 00:15:21,840 .خب، من نظری ندارم 228 00:15:25,919 --> 00:15:26,760 بسیار خب 229 00:15:28,559 --> 00:15:29,479 تیان چی 230 00:15:30,919 --> 00:15:31,960 حالش چطوره؟ 231 00:15:34,119 --> 00:15:36,760 دکتر تیان خیلی تو کارهای سخت فیزیکی خوب نیست 232 00:15:37,880 --> 00:15:39,359 کار کردن تو مزرعه ی گیاهان دارویی هم 233 00:15:39,479 --> 00:15:41,119 .کار آسونی نیست 234 00:15:41,640 --> 00:15:43,640 هوا هم داره گرمتر میشه 235 00:15:44,559 --> 00:15:45,719 من امروز شنیدم که 236 00:15:46,000 --> 00:15:47,679 وقتی دکتر تیان مشغول کار بوده 237 00:15:48,599 --> 00:15:50,679 .بر اثر گرما از حال رفته 238 00:15:51,479 --> 00:15:52,640 حالش خوبه؟ 239 00:15:53,359 --> 00:15:55,479 .لطفا نگران نباشین فرمانده. اون حالش خوبه 240 00:15:58,919 --> 00:15:59,880 خوبه 241 00:16:03,359 --> 00:16:05,280 .خیلی خب. تو دیگه میتونی بری 242 00:16:08,080 --> 00:16:08,919 بله 243 00:16:38,440 --> 00:16:39,152 چون آر 244 00:16:42,840 --> 00:16:43,488 دایی 245 00:16:46,440 --> 00:16:47,679 اینبار ازت خواستم به اینجا بیای 246 00:16:47,840 --> 00:16:48,760 چونکه میخوام بدونم 247 00:16:49,359 --> 00:16:50,599 .چه اتفاقی توی عمارت جی افتاده 248 00:16:50,910 --> 00:16:52,848 .تا بتونیم برای قدم بعدیمون نقشه بکشیم 249 00:16:52,928 --> 00:16:54,200 جی خنگ، به خاطر ارتباط بین جی جنگ 250 00:16:54,320 --> 00:16:56,200 ،و دکتر تیان در عمارت جی 251 00:16:57,239 --> 00:16:58,559 .داره برای عمارت سون دردسر درست میکنه 252 00:16:59,239 --> 00:17:00,400 اون باعث عصبانیت آقای سون شده 253 00:17:01,280 --> 00:17:02,359 ولی نمیدونم چرا 254 00:17:02,679 --> 00:17:04,359 .تیان چی رو بیرون کرده 255 00:17:05,439 --> 00:17:07,359 .جی خنگ به آقای سون بی احترامی کرده 256 00:17:08,000 --> 00:17:09,199 .ما میتونیم پیاز داغش رو بیشتر بکنیم 257 00:17:10,000 --> 00:17:11,000 چیز دیگه اینه که 258 00:17:11,358 --> 00:17:13,799 آقای سون الان دنبال فرصتی برای گرفتن انتقام از جی خنگه 259 00:17:14,880 --> 00:17:16,319 .باید به کمک احتیاج داشته باشه 260 00:17:18,880 --> 00:17:21,000 پس بذار براش یک هدیه ی بزرگ بفرستیم 261 00:17:21,680 --> 00:17:23,400 .تا اونو به سمت خودمون بکشیم 262 00:17:23,800 --> 00:17:24,760 اون هدیه چیه؟ 263 00:17:25,520 --> 00:17:27,000 زندگی تیان چی 264 00:17:28,880 --> 00:17:30,319 .چه هدیه ی خوبی 265 00:17:31,760 --> 00:17:32,800 چه قدر شیرین 266 00:17:59,800 --> 00:18:00,640 جائو آر 267 00:18:02,239 --> 00:18:02,880 جائو آر 268 00:18:02,880 --> 00:18:03,800 خودتی؟ 269 00:18:20,920 --> 00:18:21,800 جائو آر 270 00:18:28,560 --> 00:18:29,560 تیان چی 271 00:18:35,359 --> 00:18:36,920 برادر، حالت خوبه؟ 272 00:18:39,040 --> 00:18:41,199 نینگ آر تو اینجا چیکار میکنی؟ 273 00:18:43,920 --> 00:18:45,040 من شنیدم که 274 00:18:45,280 --> 00:18:46,760 .تو سالها نمیتونستی خوب بخوابی 275 00:18:47,359 --> 00:18:48,599 و این روزا 276 00:18:49,160 --> 00:18:50,560 این دکتر تیان بوده که 277 00:18:51,040 --> 00:18:52,079 با باد زدنت بهت خدمت میکرده 278 00:18:52,439 --> 00:18:53,800 .تا تو بتونی در آرامش بخوابی 279 00:18:54,520 --> 00:18:56,400 .حالا که دکتر تیان از عمارت رفته 280 00:18:57,040 --> 00:18:59,280 .میخوام جاش رو بگیرم و بهت خدمت کنم 281 00:18:59,560 --> 00:19:00,599 گستاخ 282 00:19:00,839 --> 00:19:02,160 کی بهت اجازه داده اینکار رو بکنی؟ 283 00:19:07,199 --> 00:19:09,040 .برادر، لطفا عصبانی نباش 284 00:19:10,800 --> 00:19:12,640 همش تقصیر منه 285 00:19:13,560 --> 00:19:14,959 .برادر، لطفا من رو ببخش 286 00:19:15,880 --> 00:19:16,680 برو بیرون 287 00:19:17,040 --> 00:19:18,400 .من به خدمت هیچکسی احتیاج ندارم 288 00:19:22,040 --> 00:19:23,239 بیرون 289 00:20:32,480 --> 00:20:34,000 .من میتونم فرمانده رو باد بزنم 290 00:20:34,199 --> 00:20:36,280 !این باعث افتخار منه که بهتون خدمت کنم 291 00:20:36,599 --> 00:20:38,680 تمام تلاشم رو میکنم تا کارم رو درست انجام بدم فرمانده 292 00:20:38,839 --> 00:20:40,119 .مطمئنم میتونید خواب خوبی داشته باشید 293 00:20:40,319 --> 00:20:42,199 .اوه، نه، من باید زانو بزنم و بادتون بزنم، فرمانده 294 00:21:43,359 --> 00:21:44,239 نینگ آر 295 00:21:46,079 --> 00:21:47,040 تو اینجا چیکار میکنی؟ 296 00:21:48,400 --> 00:21:49,079 مشکل چیه؟ 297 00:21:49,560 --> 00:21:50,599 چرا ناراحتی؟ 298 00:21:52,119 --> 00:21:52,839 فراموشش کن 299 00:21:53,680 --> 00:21:57,056 مگه بهت نگفتم دیشب به جی خنگ کمک کنی؟ 300 00:21:57,479 --> 00:21:58,040 چطور بود؟ 301 00:21:58,199 --> 00:21:59,160 احساس نکرد که 302 00:21:59,479 --> 00:22:00,560 تو چقدر شیرینی؟ 303 00:22:01,470 --> 00:22:02,528 .نمیخوام درموردش حرف بزنم 304 00:22:05,160 --> 00:22:05,719 ولی 305 00:22:05,880 --> 00:22:07,552 ناامید که نشدی، شدی؟ 306 00:22:08,680 --> 00:22:10,479 .من ازت خواستم بهش بیشتر توجه کنی 307 00:22:11,359 --> 00:22:13,839 بهش بفهمونی که همیشه کنارش میمونی 308 00:22:14,040 --> 00:22:15,199 چرا متوجه 309 00:22:15,280 --> 00:22:17,280 مقصود خوب من برای خودت نمیشی؟ 310 00:22:17,640 --> 00:22:19,319 برادر مشکل اینه که 311 00:22:19,400 --> 00:22:21,079 .اون اصلا به عشق من نسبت به خودش اهمیت نمیده 312 00:22:22,239 --> 00:22:23,160 منظورت چیه؟ 313 00:22:24,000 --> 00:22:25,199 وقتی دیشب من رو دید 314 00:22:25,400 --> 00:22:27,239 !اولش فکر کرد من دکتر تیان هستم 315 00:22:27,959 --> 00:22:29,800 بعد ازم کلی عصبانی شد 316 00:22:30,000 --> 00:22:31,160 .و بیرونم کرد 317 00:22:32,400 --> 00:22:33,439 دکتر تیان؟ 318 00:22:33,880 --> 00:22:35,119 .بیخیال، این غیر ممکنه 319 00:22:35,800 --> 00:22:37,560 میبینی؟ توی ذهن اون 320 00:22:37,830 --> 00:22:39,456 من حتی بی ارزش تر از 321 00:22:39,536 --> 00:22:41,280 .دکتر تیان و برادری بینشون هستم 322 00:22:41,880 --> 00:22:43,040 .این خیلی من رو عصبانی میکنه 323 00:22:43,560 --> 00:22:44,479 اون تیان چی 324 00:22:44,760 --> 00:22:45,680 .هر روز باهاش بوده 325 00:22:46,000 --> 00:22:47,824 .پس من هیچ شانسی برای نزدیک شدن به خنگ نداشتم 326 00:22:48,319 --> 00:22:49,880 ،اگر دوباره برگرده 327 00:22:50,359 --> 00:22:51,719 .من هیچ شانسی برای موندن با خنگ نخواهم داشت 328 00:22:51,830 --> 00:22:52,880 مطمئنا هیچ شانسی 329 00:22:54,760 --> 00:22:56,599 خواهر نگران این موضوع نباش 330 00:22:57,319 --> 00:22:58,000 خب 331 00:22:58,119 --> 00:22:58,959 به حرفم گوش کن 332 00:22:59,280 --> 00:23:00,560 تو هنوز هم به فکر جی خنگ هستی 333 00:23:01,280 --> 00:23:03,079 پس بذار خودم به موضوع اون تیان چی آزاردهنده 334 00:23:05,040 --> 00:23:06,319 . رسیدگی کنم 335 00:23:06,920 --> 00:23:08,520 من بهت قول میدم اون دیگه برنمیگرده 336 00:23:09,400 --> 00:23:10,680 میخوای چیکار کنی؟ 337 00:23:11,664 --> 00:23:12,944 اون توی عمارت جی نیست 338 00:23:14,119 --> 00:23:15,280 اگر میخوای از شرش خلاص بشی 339 00:23:16,160 --> 00:23:18,239 .الان بهترین زمان برای اینکاره 340 00:23:38,920 --> 00:23:39,719 فرمانده 341 00:23:40,079 --> 00:23:42,000 عطسه کردین. سرما خوردین؟ 342 00:23:42,359 --> 00:23:44,359 میخواین به دکتر تیان بگیم برگرده؟ 343 00:23:45,119 --> 00:23:45,959 نه 344 00:23:46,640 --> 00:23:48,144 .یک عطسه معنی خاصی نمیده 345 00:23:52,520 --> 00:23:53,199 راستی 346 00:23:54,400 --> 00:23:55,000 فرمانده 347 00:23:55,190 --> 00:23:56,992 به قول معروف 348 00:23:57,230 --> 00:24:00,032 یک عطسه یعنی دلتنگی، دو عطسه یعنی اوقات تلخی و سه عطسه یعنی سرماخوردگی 349 00:24:00,119 --> 00:24:02,199 .شما فقط یک بار عطسه کردین 350 00:24:03,199 --> 00:24:03,839 پس شاید 351 00:24:04,079 --> 00:24:05,880 .یک نفر داره بهتون فکر میکنه 352 00:24:06,760 --> 00:24:09,000 .شاید اون شخص؟ خفه شو 353 00:24:32,752 --> 00:24:34,160 نظرت چیه تیان چی؟ 354 00:24:34,704 --> 00:24:35,680 آره، عالیه 355 00:24:35,920 --> 00:24:36,576 خوبه 356 00:25:22,199 --> 00:25:23,400 تموم شد؟ 357 00:25:23,719 --> 00:25:25,000 الان تموم میشه 358 00:25:27,920 --> 00:25:28,680 تموم شد 359 00:25:29,959 --> 00:25:30,680 حسش میکنی؟ 360 00:25:31,360 --> 00:25:32,112 ببین 361 00:25:32,416 --> 00:25:34,110 .تکنیک افشانه ت مشکلی نداره؟ هیچ مشکلی نداره 362 00:25:35,479 --> 00:25:36,239 چه احساسی داری؟ 363 00:25:37,776 --> 00:25:38,780 مشکل چیه؟ چه اتفاقی افتاد؟ 364 00:25:38,880 --> 00:25:39,792 !خیلی راحته 365 00:26:04,336 --> 00:26:05,310 چطور پیش میره؟ چطوره؟ 366 00:26:05,920 --> 00:26:08,680 .دونگ، فوق العاده س 367 00:26:08,970 --> 00:26:10,096 وضعیت پوست صورتم چطوره؟ 368 00:26:10,192 --> 00:26:10,800 !عالیه 369 00:26:10,880 --> 00:26:11,728 خیلی نرم شده؟ 370 00:26:11,856 --> 00:26:12,704 بله 371 00:26:27,719 --> 00:26:28,479 این روزا 372 00:26:28,719 --> 00:26:31,239 .برای ما پزشک ها بدست آوردن پول کار آسونی نیست 373 00:26:31,680 --> 00:26:33,680 اگر نتونم یک ظرف رو هم بفروشم 374 00:26:33,800 --> 00:26:35,280 .پولی که خرج کردم بهم برنمیگرده 375 00:26:38,720 --> 00:26:40,736 .زونگ طلایی. زونگ طلایی 376 00:26:40,920 --> 00:26:43,079 .تو کِی یک زونگ بزرگ میشی 377 00:26:48,119 --> 00:26:49,000 نمیدونم 378 00:26:50,199 --> 00:26:52,920 .اربابت الان داره چیکار میکنه 379 00:26:53,719 --> 00:26:54,599 بدون من 380 00:26:54,800 --> 00:26:55,839 تونسته خوب بخوره 381 00:26:56,160 --> 00:26:57,319 و خوب بخوابه؟ 382 00:27:01,888 --> 00:27:03,008 چرا بهش اهمیت میدم؟ 383 00:27:03,136 --> 00:27:04,110 .اون میتونه هر کاری که دلش میخواد انجام بده 384 00:27:04,520 --> 00:27:06,319 بهتره که هر شب کابوس ببینه 385 00:27:06,719 --> 00:27:08,400 .و بخاطر کابوس تا حد مرگ بترسه 386 00:27:14,112 --> 00:27:15,560 .خانم ها و آقایون. به اینجا یک نگاه بندازید 387 00:27:15,640 --> 00:27:16,448 بیاید ببینید 388 00:27:16,520 --> 00:27:18,520 ماسک زیبایی 389 00:27:18,800 --> 00:27:20,400 .با یکبار استفاده به دوران جوانی خود برگردید 390 00:27:20,464 --> 00:27:21,856 .دومین بار به زیبایی دست پیدا خواهید کرد 391 00:27:21,950 --> 00:27:22,864 .خانم، لطفا یک نگاه بنداز 392 00:27:23,000 --> 00:27:23,800 .پسرا و دخترا 393 00:27:24,110 --> 00:27:25,440 داداش، میخوای امتحانش کنی؟ 394 00:27:25,808 --> 00:27:27,280 !یدونه برای دوست دخترت بخر 395 00:27:28,199 --> 00:27:29,680 .دخترا و پسرا، به اینجا یک نگاه بندازید 396 00:27:29,920 --> 00:27:33,040 .بیاید ببینید. واقعا تاثیرگذاره 397 00:28:19,000 --> 00:28:20,319 من دارم الان چیکار میکنم؟ 398 00:28:20,880 --> 00:28:22,479 .مگه براش آرزوی کابوس نکردم 399 00:28:22,839 --> 00:28:24,160 .نباید براش بالشت درست میکردم 400 00:28:25,119 --> 00:28:26,040 .نباید 401 00:28:28,040 --> 00:28:29,040 کیه؟ 402 00:28:29,239 --> 00:28:31,040 منم، پدربزرگ شنگ 403 00:28:31,479 --> 00:28:32,880 .در رو باز کن. آقای شنگ 404 00:28:40,479 --> 00:28:41,479 .پدربزرگ شنگ 405 00:28:41,760 --> 00:28:43,760 چرا زیر چشم هاتون سیاه شده؟ 406 00:28:44,239 --> 00:28:45,599 چند روزه نخوابیدین؟ 407 00:28:48,079 --> 00:28:49,280 لطفا بیاید داخل 408 00:28:55,590 --> 00:28:57,072 پدربزرگ شنگ، مشکل چیه؟ 409 00:28:57,310 --> 00:28:58,288 راحت باش 410 00:28:59,160 --> 00:29:00,000 دکتر تیان 411 00:29:00,479 --> 00:29:02,839 .اومدم اینجا تا ازت کمک بگیرم 412 00:29:04,400 --> 00:29:06,119 کمک؟ چه اتفاقی برای فرمانده افتاده؟ 413 00:29:06,280 --> 00:29:07,439 زخمی شده یا بیماره؟ 414 00:29:07,920 --> 00:29:10,119 .موضوع اون نیست. منم 415 00:29:12,880 --> 00:29:14,199 از وقتی که تو رفتی 416 00:29:14,680 --> 00:29:18,016 .فرمانده هر روز نمیتونه بخوابه 417 00:29:18,719 --> 00:29:19,760 از خواب افتاده 418 00:29:20,176 --> 00:29:21,856 که باعث میشه کسایی مثل ما که بهش خدمت میکنیم 419 00:29:22,160 --> 00:29:24,848 .هم نتونیم راحت بخوابیم 420 00:29:26,280 --> 00:29:27,400 به من نگاه کن 421 00:29:28,000 --> 00:29:29,239 .به... به صورتم نگاه کن 422 00:29:31,280 --> 00:29:32,680 ،شاید تا چند روز دیگه 423 00:29:32,760 --> 00:29:35,560 .تو دوباره "پدربزرگ شنگ" رو نبینی 424 00:29:38,520 --> 00:29:40,520 .تیان چی، به پدربزرگ بگو 425 00:29:42,239 --> 00:29:44,760 تو چطوری به فرمانده توهین کردی؟ 426 00:29:45,079 --> 00:29:45,839 بهم بگو 427 00:29:46,079 --> 00:29:47,479 بعد میتونیم با هم حرف بزنیم تا مشکل رو حل کنیم 428 00:29:47,680 --> 00:29:48,920 من برمیگردم و به فرمانده التماس میکنم 429 00:29:49,000 --> 00:29:50,352 .ازش میخوام آروم بشه 430 00:29:50,520 --> 00:29:52,800 و بعد تو رو برگردونه 431 00:29:53,640 --> 00:29:54,640 پدربزرگ شنگ 432 00:29:55,359 --> 00:29:58,719 .روحیه ی فرمانده دائم در حال تغییره 433 00:29:59,040 --> 00:30:00,199 من واقعا نمیدونم اینبار 434 00:30:00,319 --> 00:30:01,760 .دلیلش چیه 435 00:30:04,040 --> 00:30:04,800 راستی 436 00:30:14,119 --> 00:30:15,560 .من این بالشت دارویی رو خودم دوختم 437 00:30:15,760 --> 00:30:16,520 لطفا اینو با خودتون ببرید 438 00:30:16,800 --> 00:30:18,000 .شاید بتونه کمک کنه 439 00:30:34,528 --> 00:30:35,264 فرمانده 440 00:30:36,479 --> 00:30:39,520 این بالشت دارویی رو دکتر تیان خودش با دستای خودش براتون دوخته 441 00:30:40,040 --> 00:30:41,719 .از من خواست اینو براتون بیارم 442 00:30:43,319 --> 00:30:44,239 همینطور 443 00:30:44,920 --> 00:30:46,439 .یه چیزایی بهم گفت 444 00:30:49,119 --> 00:30:50,319 چی گفت؟ 445 00:30:52,160 --> 00:30:53,040 اون گفتش که 446 00:30:54,719 --> 00:30:56,400 .فرمانده شبها میچرخه و غلت میزنه 447 00:30:56,590 --> 00:30:57,808 .اون نمیتونه در آرامش بخوابه 448 00:30:57,959 --> 00:31:00,000 .این بالشت دارویی میتونه باعث آرامش اعصابش بشه 449 00:31:00,368 --> 00:31:03,520 من گل یاسمن مورد علاقشون رو هم داخل بالشت گذاشتم 450 00:31:04,400 --> 00:31:05,239 آقای شنگ 451 00:31:05,430 --> 00:31:07,376 اگه شما فکر میکنین این بالشت از نظر امنیتی مشکلی داره 452 00:31:07,479 --> 00:31:08,599 .میتونین ببرید و چکش کنین 453 00:31:09,640 --> 00:31:10,239 همچنین 454 00:31:10,710 --> 00:31:13,264 .به فرمانده هم نگید من اینو درست کردم 455 00:31:13,640 --> 00:31:15,119 .میترسم هنوز هم از دستم عصبانی باشه 456 00:31:15,350 --> 00:31:16,432 اونوقت از سر عصبانیت 457 00:31:16,544 --> 00:31:17,920 .از این بالشت استفاده نکنه 458 00:31:24,230 --> 00:31:27,168 الان حالش چطوره؟ 459 00:31:32,359 --> 00:31:34,839 .فکر کنم فرمانده خودشون قبلا در موردش شنیدن 460 00:31:35,560 --> 00:31:36,400 دکتر تیان 461 00:31:37,199 --> 00:31:39,160 توی روز اول کاریش 462 00:31:39,479 --> 00:31:41,439 .تو گرمای تابستان از حال رفته 463 00:31:43,000 --> 00:31:44,400 درواقع، دکتر تیان 464 00:31:44,710 --> 00:31:47,248 .مثل مردهای دیگه قوی نیست 465 00:31:48,079 --> 00:31:50,280 ،هنوز هم از گرمازدگی رنج میبره 466 00:31:50,959 --> 00:31:52,719 .و حالا روز و شب مشغول کاره 467 00:31:53,040 --> 00:31:55,719 .دیر یا زود، دچار یک بیماری جدی میشه 468 00:31:56,800 --> 00:31:59,040 امروز که من دیدمش 469 00:31:59,880 --> 00:32:02,680 به خاطر بیماری داغون شده بود 470 00:32:04,288 --> 00:32:06,110 دکتر تیان بیچاره 471 00:32:13,800 --> 00:32:16,920 چه پسر بیچاره ای 472 00:32:18,959 --> 00:32:21,359 .بسیار خب. بریم ببینیمش 473 00:32:21,632 --> 00:32:22,640 چشم 474 00:32:28,359 --> 00:32:29,880 .بیاید، بیاید، نگاه کنید 475 00:32:30,160 --> 00:32:31,680 فرصت رو از دست ندید 476 00:32:31,920 --> 00:32:33,400 .ماسک صورت جادویی 477 00:32:33,584 --> 00:32:35,216 کمک میکنه تا صورتتون تمیز و مرطوب بشه 478 00:32:35,400 --> 00:32:37,119 .کاری میکنه تا صاحب چهره ای همانند یک پری بشید 479 00:32:37,599 --> 00:32:39,199 فقط چند تا قوطی باقی مونده 480 00:32:39,479 --> 00:32:40,079 چی؟ 481 00:32:40,128 --> 00:32:41,344 بیاید و نگاه کنید 482 00:32:42,479 --> 00:32:44,160 .بفرمایید، یک نگاه بندازید 483 00:32:44,800 --> 00:32:46,280 فرصت رو از دست ندید 484 00:32:46,479 --> 00:32:48,719 چ... چ... چه خبر شده؟ 485 00:32:49,560 --> 00:32:50,912 صورتتون رو تمیز و مرطوب میکنه 486 00:32:51,040 --> 00:32:52,710 .پوستتون رو پاکسازی میکنه، یالا 487 00:32:52,800 --> 00:32:53,880 .خانم جوان، یک نگاه بنداز 488 00:32:54,096 --> 00:32:54,896 یک نگاه بندازید 489 00:32:54,992 --> 00:32:56,280 گوش کن، اگر امروز نخری 490 00:32:56,439 --> 00:32:58,000 .اونوقت باید برای ده، پونزده روز صبر کنی 491 00:32:58,319 --> 00:32:59,520 زود باشید یک نگاه بندازید 492 00:32:59,640 --> 00:33:00,479 یالا، یالا، یالا 493 00:33:00,959 --> 00:33:01,760 .یالا، یالا، خوشگله 494 00:33:02,239 --> 00:33:03,280 واقعا موثره؟ 495 00:33:04,040 --> 00:33:05,319 کرم صورت ما 496 00:33:05,439 --> 00:33:06,959 فقط قلبتون رو میبره 497 00:33:07,119 --> 00:33:08,400 .به جای اینکه پولتون رو ببره 498 00:33:08,528 --> 00:33:09,830 .اگر باورتون نمیشه، بهتون نشون میدم 499 00:33:15,520 --> 00:33:16,800 .دیدین؟ بذارید براتون معرفیش کنم 500 00:33:17,000 --> 00:33:18,192 .اون میتونه پوستتون رو شفاف کنه 501 00:33:18,256 --> 00:33:20,470 .باعث براقی و نرمی پوستتون هم میشه 502 00:33:20,560 --> 00:33:21,824 .اگر باور نمیکنید، امتحانش کنید 503 00:33:22,719 --> 00:33:24,000 .درسته. واقعا نرمه 504 00:33:24,230 --> 00:33:25,328 .حس فوق العاده و نرمی داره 505 00:33:25,400 --> 00:33:26,839 مثل لمس کردن پوست یک نوزاده 506 00:33:29,239 --> 00:33:29,839 مگه نه؟ 507 00:33:29,959 --> 00:33:30,719 اینطور نیست؟ 508 00:33:30,950 --> 00:33:31,792 گوش کنید 509 00:33:32,160 --> 00:33:33,079 این کرم صورت 510 00:33:33,400 --> 00:33:34,520 .حس خوشایندی بهتون میده 511 00:33:34,800 --> 00:33:35,456 ...درست مثل 512 00:33:36,280 --> 00:33:37,439 .مثل عسل 513 00:33:38,000 --> 00:33:39,640 .آره، مثل عسل میمونه 514 00:33:40,000 --> 00:33:40,880 .بهش فکر کن 515 00:33:41,430 --> 00:33:42,560 .فقط بذاریش روی دستت 516 00:33:42,656 --> 00:33:43,904 .همین الانش هم خیلی نرم شده 517 00:33:44,560 --> 00:33:46,599 اگر روی صورتتون بذارید 518 00:33:46,848 --> 00:33:48,470 چه تاثیری میذاره؟ 519 00:33:48,880 --> 00:33:50,199 آره، ممکنه 520 00:33:50,599 --> 00:33:52,040 مرد جوانی که صدها مایل فاصله داره 521 00:33:52,160 --> 00:33:54,920 .با یک کجاوه بیاد و باهات ازدواج کنه. وای عالیه 522 00:33:55,190 --> 00:33:56,912 قوطی های کمی باقی موندن. فقط پنج قوطی باقی مونده 523 00:33:56,950 --> 00:33:57,968 .فقط پنج قوطی باقی مونده 524 00:33:58,000 --> 00:34:00,800 .من یدونه میخوام. من یدونه میخوام 525 00:34:00,960 --> 00:34:02,070 .چه بوی خوبی داره 526 00:34:02,199 --> 00:34:03,079 نه؟ 527 00:34:07,280 --> 00:34:08,280 کی بود داشت میگفت 528 00:34:08,840 --> 00:34:10,512 بعد از اینکه تیان چی به اینجا اومده 529 00:34:10,760 --> 00:34:12,928 زندگی فلاکت بار و سختی داره؟ 530 00:34:13,600 --> 00:34:15,376 و دلش برای زندگی توی عمارت جی خیلی تنگ شده؟ 531 00:34:16,447 --> 00:34:17,247 خب 532 00:34:17,391 --> 00:34:18,047 فرمانده 533 00:34:18,335 --> 00:34:20,895 .من... من... من فقط در موردش شنیده بودم 534 00:34:21,487 --> 00:34:22,559 هیچوقت فکر نمیکردم 535 00:34:22,679 --> 00:34:24,840 .دکتر تیان انقدر به زندگی در اینجا سازگار شده 536 00:34:36,600 --> 00:34:38,479 اگر صبر کنی صاحب همه چیز میشی (گر صبر کنی زِ غوره حلوا سازی) 537 00:34:39,360 --> 00:34:40,560 چه روز فوق العاده ای 538 00:34:40,656 --> 00:34:41,728 .همه شون به فروش رفتن 539 00:34:41,800 --> 00:34:42,896 .حالا بیا پولا رو تقسیم کنیم 540 00:34:43,024 --> 00:34:44,630 باشه. بذار ببینم 541 00:34:47,520 --> 00:34:48,760 .این... برای تو 542 00:34:49,120 --> 00:34:50,199 .این برای من 543 00:34:50,600 --> 00:34:51,239 .این برای تو 544 00:34:51,520 --> 00:34:52,199 .این برای من 545 00:34:52,335 --> 00:34:53,079 .صبر کن، صبر کن، صبر کن 546 00:34:53,239 --> 00:34:53,840 چیه؟ 547 00:34:54,080 --> 00:34:55,479 سعی نکن منو گول بزنی 548 00:34:55,696 --> 00:34:57,040 این تقسیم پنجاه-پنجاهه؟ 549 00:34:57,399 --> 00:34:57,919 بذار خودم اینکار رو میکنم 550 00:34:59,439 --> 00:35:01,520 ...چطور میتونی با استادت اینطوری حرف بزنی؟ من 551 00:35:02,080 --> 00:35:04,320 .میدونی چقدر برای من سخته سولفات مس پیدا کنم 552 00:35:04,840 --> 00:35:06,360 دستام تاول زدن 553 00:35:06,840 --> 00:35:08,239 به علاوه، من استادتم 554 00:35:08,480 --> 00:35:09,872 اینکه بیشتر به من برسه مشکلش چیه؟ 555 00:35:09,952 --> 00:35:11,150 .این حق منه 556 00:35:11,520 --> 00:35:12,600 .صبر کن، صبر کن، صبر کن 557 00:35:12,719 --> 00:35:13,679 اگر اینطوریه که میگی 558 00:35:13,808 --> 00:35:15,312 پس تکنیک افشانه و کرم 559 00:35:15,390 --> 00:35:16,624 .جزو میراث منه 560 00:35:16,768 --> 00:35:17,360 خب 561 00:35:18,032 --> 00:35:18,840 !که اینطور 562 00:35:19,150 --> 00:35:20,672 .پس باید یه بخشی هم برای بزرگان من باشه 563 00:35:20,816 --> 00:35:22,064 .اونا هم از این پول سهم میبرن 564 00:35:22,360 --> 00:35:23,952 .یکی برای من، یکی برای اجدادم 565 00:35:24,064 --> 00:35:24,704 .یکی برای تو 566 00:35:24,760 --> 00:35:26,016 .یکی برای من، یکی برای اجدادم 567 00:35:26,128 --> 00:35:27,040 .اجدادت! باشه، باشه 568 00:35:27,959 --> 00:35:28,840 همون پنجاه-پنجاه 569 00:35:29,600 --> 00:35:31,040 باید نصف نصف تقسیم کنیم 570 00:35:31,630 --> 00:35:33,024 .این مال تو. این مال من 571 00:35:33,104 --> 00:35:34,592 .این مال تو. این مال من 572 00:35:34,800 --> 00:35:35,919 این مال تو 573 00:35:41,520 --> 00:35:42,272 چی 574 00:35:43,679 --> 00:35:44,879 فرمانده تو رو بدون هیچ دلیلی 575 00:35:45,000 --> 00:35:46,199 بیرونت کرد 576 00:35:47,080 --> 00:35:48,560 اصلا ازش متنفر نیستی؟ 577 00:35:50,080 --> 00:35:50,800 ...من 578 00:35:53,399 --> 00:35:54,800 چرا باید ازش متنفر باشم؟ 579 00:35:55,000 --> 00:35:56,120 از خودم بیشتر تنفر دارم 580 00:35:57,280 --> 00:35:58,239 چرا؟ 581 00:36:00,800 --> 00:36:02,520 فقط نمیدونم چطور تونستم انقدر احمق باشم 582 00:36:02,870 --> 00:36:04,608 .که اونو بدون هیچ تردیدی دوست خودم بدونم 583 00:36:04,670 --> 00:36:05,616 .من یک خدمتکارم 584 00:36:05,760 --> 00:36:07,072 .و اون فرمانده ی ارتشه 585 00:36:07,280 --> 00:36:09,600 چطور تونستم اونو مثل دوست واقعی خودم بدونم؟ 586 00:36:10,040 --> 00:36:11,639 چطور میتونم خودم رو سرزنش نکنم؟ 587 00:36:15,239 --> 00:36:16,360 فرمانده 588 00:36:18,000 --> 00:36:19,168 .هر چیزی که به اون مربوط میشه 589 00:36:19,470 --> 00:36:20,528 .دیگه به من گزارش نمیدی 590 00:36:21,136 --> 00:36:22,048 بله 591 00:36:33,392 --> 00:36:34,470 بانو کانگ 592 00:36:39,919 --> 00:36:40,719 برادر 593 00:36:41,360 --> 00:36:42,600 .این ماسک صورته 594 00:36:43,080 --> 00:36:44,720 .من تا حالا ندیده بودمش 595 00:36:45,120 --> 00:36:46,399 .این خیلی خاصه 596 00:36:46,896 --> 00:36:47,670 بانو کانگ 597 00:36:48,120 --> 00:36:49,600 این ماسک صورت 598 00:36:49,919 --> 00:36:51,439 با سولفات مس درست شده 599 00:36:51,560 --> 00:36:54,016 و ما از تکنیک افشانه برای درست کردنش استفاده میکنیم 600 00:36:54,760 --> 00:36:56,959 .این خیلی نرم و ملایمه 601 00:36:57,959 --> 00:36:58,639 من شنیدم که 602 00:36:58,879 --> 00:36:59,600 الان توی شهر 603 00:36:59,719 --> 00:37:01,320 .خیلی از دخترا دیوونه ی اون شدن 604 00:37:02,840 --> 00:37:03,600 بانو کانگ 605 00:37:04,520 --> 00:37:07,152 من اینو برای نشون دادن قدردانیم از شما 606 00:37:07,520 --> 00:37:09,000 .براتون آوردم 607 00:37:09,408 --> 00:37:10,800 ،راستی 608 00:37:11,800 --> 00:37:16,080 .دو قوطی هم برای بانو جی آوردم 609 00:37:16,600 --> 00:37:18,919 ،بانو کانگ، بانو کانگ 610 00:37:19,520 --> 00:37:21,280 میشه اینا رو از طرف من بهشون برسونید؟ 611 00:37:22,000 --> 00:37:24,160 .ولی ما هیچ ارتباطی با تو نداریم 612 00:37:24,910 --> 00:37:27,344 مگه فرمانده تو رو برای کار در مزرعه ی گیاهان دارویی نفرستاده؟ 613 00:37:27,710 --> 00:37:29,872 چطور وقت داشتی برای ما هدیه بیاری؟ 614 00:37:34,239 --> 00:37:35,000 آقای کانگ 615 00:37:35,600 --> 00:37:37,320 .من واقعا شما رو تحسین میکنم 616 00:37:38,150 --> 00:37:40,560 حتی داشتم فکر میکردم یک روز به شما خدمت کنم 617 00:37:41,120 --> 00:37:42,000 ولی الان 618 00:37:42,639 --> 00:37:46,040 .از عمارت جی خارج شدم 619 00:37:47,280 --> 00:37:48,600 ،اگر امروز نمیومدم 620 00:37:49,439 --> 00:37:50,439 واقعا نمیدونم 621 00:37:50,959 --> 00:37:52,560 .دیگه کِی میتونستم بیام 622 00:37:53,040 --> 00:37:54,280 قطعا دیگه هیچ شانس دیگه نداشتم 623 00:37:55,159 --> 00:37:55,840 پس 624 00:37:55,919 --> 00:37:58,679 .خودم به دیدارتون اومدم 625 00:38:00,000 --> 00:38:00,959 تو منو تحسین میکنی؟ 626 00:38:01,120 --> 00:38:01,959 آره 627 00:38:02,224 --> 00:38:03,808 .آقای کانگ، من همیشه شما رو تحسین میکردم 628 00:38:03,856 --> 00:38:04,710 نمیدونید؟ 629 00:38:06,560 --> 00:38:08,959 .آقای کانگ، شما خوشتیپ و خوش برخورد هستید 630 00:38:09,239 --> 00:38:10,919 .شما مقدر شدید که آدم بزرگی بشید 631 00:38:11,239 --> 00:38:11,800 همچنین 632 00:38:12,080 --> 00:38:13,088 شما انسان دانا 633 00:38:13,430 --> 00:38:14,384 .و تحصیل کرده ای هستید 634 00:38:14,879 --> 00:38:16,120 ‌آینده ی روشنی در پیش دارید 635 00:38:16,199 --> 00:38:16,879 مگه نه، بانو کانگ؟ 636 00:38:16,959 --> 00:38:17,719 .خیلی خب، خیلی خب 637 00:38:18,360 --> 00:38:19,000 میدونم 638 00:38:19,320 --> 00:38:20,928 تو از ما میخوای واسطه بشیم 639 00:38:21,040 --> 00:38:22,439 .و بهت کمک کنیم تا به عمارت جی برگردی 640 00:38:24,840 --> 00:38:25,760 در واقع من 641 00:38:26,040 --> 00:38:28,879 .من همیشه میخواستم به شما دو نفر خدمت کنم 642 00:38:30,360 --> 00:38:31,719 اگر یک روز 643 00:38:32,080 --> 00:38:33,840 بتونم به عمارت جی برگردم 644 00:38:34,639 --> 00:38:36,479 حاضرم هر کاری بکنم 645 00:38:36,600 --> 00:38:37,719 .تا این شانس نسیبم بشه 646 00:38:39,800 --> 00:38:41,520 .باشه، یادت بمونه چی گفتی 647 00:38:42,239 --> 00:38:44,959 .پس... پس من تلاش خودم رو میکنم 648 00:38:45,520 --> 00:38:46,576 پیش خاله م ازت 649 00:38:46,704 --> 00:38:47,760 .تعریف میکنم 650 00:38:48,040 --> 00:38:48,959 موفق میشم یا نه؟ 651 00:38:49,239 --> 00:38:50,000 به سرنوشت خودت بستگی داره 652 00:38:51,040 --> 00:38:51,919 ممنونم آقای کانگ 653 00:38:52,390 --> 00:38:53,472 ممنونم بانو کانگ 654 00:38:54,360 --> 00:38:55,080 خب 655 00:38:55,439 --> 00:38:56,320 .من یک درخواست دیگه ای هم دارم 656 00:39:00,760 --> 00:39:04,040 .من یک شاگرد به اسم تیان چی دارم 657 00:39:04,439 --> 00:39:06,639 .راستش اون هم خیلی آدم باهوشیه 658 00:39:07,040 --> 00:39:09,239 امیدوارم آقای کانگ 659 00:39:09,760 --> 00:39:11,424 .بتونن از اون هم تعریف کنن 660 00:39:12,159 --> 00:39:13,399 تیان چی؟ 661 00:39:27,248 --> 00:39:27,984 جنگ 662 00:39:28,128 --> 00:39:30,112 چرا ناگهانی به دیدن من اومدی؟ 663 00:39:30,710 --> 00:39:33,104 .چی، حالا دیگه تو از عمارت بیرون اومدی 664 00:39:33,184 --> 00:39:34,230 چرا درخواست قبلی من رو 665 00:39:34,280 --> 00:39:35,199 .در نظر نمیگیری 666 00:39:35,840 --> 00:39:36,919 تو میتونی از اینجا بری 667 00:39:37,520 --> 00:39:39,440 من برای تو و استادت 668 00:39:39,536 --> 00:39:40,630 .یک راه دیگه پیدا میکنم 669 00:39:45,280 --> 00:39:46,760 حالا که فرمانده از من خواسته به اینجا بیام 670 00:39:47,040 --> 00:39:48,159 .من سخت تلاش میکنم 671 00:39:48,600 --> 00:39:49,399 ...شاید 672 00:39:49,639 --> 00:39:50,879 تو هنوزم میخوای برگردی؟ 673 00:39:52,600 --> 00:39:53,760 روز به روز به تعداد شایعات 674 00:39:54,080 --> 00:39:55,904 .در مورد تو، داخل و بیرون از عمارت اضافه میشه 675 00:39:56,560 --> 00:39:58,432 .حالا دیگه تو توسط برادرم اخراج شدی 676 00:39:58,639 --> 00:40:00,239 طرز فکر اون کاملا روشنه 677 00:40:00,870 --> 00:40:01,904 چرا اصرار داری که به اونجا برگردی 678 00:40:01,952 --> 00:40:03,190 و دوباره خودت رو توی دردسر بندازی؟ 679 00:40:03,879 --> 00:40:05,280 .چون هنوزم اونجا کارهایی دارم 680 00:40:05,520 --> 00:40:06,592 من باید برگردم 681 00:40:06,760 --> 00:40:07,648 تو چی میخوای؟ 682 00:40:07,840 --> 00:40:08,760 .من خودم برات انجامش میدم 683 00:40:11,239 --> 00:40:12,080 یا اینکه منظورت اینه که 684 00:40:13,520 --> 00:40:14,399 توی عمارت جی 685 00:40:14,670 --> 00:40:16,896 .کسی یا چیزی هست که برات مهمه 686 00:40:21,879 --> 00:40:22,719 من شنیدم 687 00:40:23,120 --> 00:40:24,160 تو از شنگ آنخوای خواستی 688 00:40:24,240 --> 00:40:26,032 .تا به برادرم یک بالشت دارویی رو برسونه 689 00:40:27,150 --> 00:40:28,800 .نجات مردم وظیفه ی ما پزشک هاست 690 00:40:28,919 --> 00:40:30,399 .فرمانده از کابوس رنج میبره 691 00:40:30,600 --> 00:40:31,719 .من نمیتونم نسبت بهش بی اهمیت باشم 692 00:40:38,679 --> 00:40:39,479 خیلی خوب میشد 693 00:40:40,000 --> 00:40:40,919 .اگر حقیقت رو میگفتی 694 00:40:43,520 --> 00:40:44,280 چی 695 00:40:45,040 --> 00:40:47,280 برادرم بزرگ شده که فرمانده کل قوا باشد 696 00:40:47,470 --> 00:40:48,816 ،بعد از تمام اتفاقاتی که براش افتاده 697 00:40:49,000 --> 00:40:50,959 .قلبش دیگه سرد و سخت شده 698 00:40:51,919 --> 00:40:52,639 اون نه میخواد 699 00:40:53,120 --> 00:40:53,760 و نه میتونه 700 00:40:54,040 --> 00:40:55,360 .استثنایی برای کسی قائل بشه 701 00:40:57,159 --> 00:40:58,399 این سرنوشت اونه 702 00:40:59,630 --> 00:41:00,928 تو خودت رو به شکل مردها درآوردی 703 00:41:01,024 --> 00:41:02,288 .تا بتونی در آکادمی پزشکان سلطنتی کار کنی 704 00:41:02,560 --> 00:41:03,824 اگر بقیه حقیقت رو بفهمن 705 00:41:03,910 --> 00:41:05,056 .عواقب ناخوشایندی در پیش خواهند بود 706 00:41:05,104 --> 00:41:06,064 متوجه میشی؟ 707 00:41:06,439 --> 00:41:07,399 البته که متوجه میشم 708 00:41:08,390 --> 00:41:10,048 .من آدم حقیری هستم 709 00:41:10,679 --> 00:41:11,800 .من مرتکب چنین جنایتی شدم 710 00:41:12,840 --> 00:41:14,120 چطور میتونم از فرمانده انتظار داشته باشم 711 00:41:14,239 --> 00:41:15,320 که من رو ببخشه؟ 712 00:41:15,679 --> 00:41:16,800 همونطور که تو گفتی 713 00:41:18,280 --> 00:41:20,239 فرمانده امروز میتونه چنین دستاوردی داشته باشه 714 00:41:21,320 --> 00:41:23,320 فداکاری ها و تلاش او 715 00:41:23,520 --> 00:41:24,800 .چیزی نیستن که ما بتونیم تصورش رو بکنیم 716 00:41:26,120 --> 00:41:28,000 پس حتی اگر یک روز 717 00:41:28,080 --> 00:41:29,000 اون من رو مجازات کنه 718 00:41:30,479 --> 00:41:31,560 .میگم که حقم بوده 719 00:41:33,919 --> 00:41:34,800 ،چی 720 00:41:35,600 --> 00:41:37,600 .من هیچوقت مجبورت نمیکنم کاری رو انجام بدی 721 00:41:38,320 --> 00:41:41,152 ولی اگر یک روز مجبور بودی کار خطرناکی انجام بدی 722 00:41:41,552 --> 00:41:42,600 .من جلوت رو میگیرم 723 00:41:43,639 --> 00:41:44,800 .من اینکار رو بخاطر عمارت جی نمیکنم 724 00:41:45,679 --> 00:41:46,679 .اینکار رو بخاطر خودت میکنم 725 00:41:48,360 --> 00:41:49,360 جنگ 726 00:41:50,919 --> 00:41:52,479 .تو به من کمک های زیادی کردی 727 00:41:53,150 --> 00:41:55,776 .من نمیخوام با مشکلات خودم تو رو آزار بدم 728 00:41:58,679 --> 00:42:00,639 چرا تو انقدر با من مودبانه برخورد میکنی؟ 729 00:42:05,080 --> 00:42:05,959 ...بیا 730 00:42:06,520 --> 00:42:09,040 .بیا فقط توی موقعیت خودمون بمونیم و خوب باشیم 731 00:42:09,520 --> 00:42:10,439 باشه؟ 732 00:42:20,880 --> 00:46:00,000 ☟ لطفا جهت حمایت عضو کانال ما بشین ☟ @ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما ◇◇◇ ترجمه: Homa_WX ◇◇◇ 55718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.