All language subtitles for (@ChocoDreamSub) Dr. Cutie EP17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:01:25,720 ◣ تیم ترجمه چوکو دریم با افتخار تقدیم میکند ◢ @ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما 「 Homa_WX : مترجم 」 2 00:01:23,840 --> 00:01:26,240 3 00:01:26,350 --> 00:01:29,710 دکتر کیوتی 4 00:01:30,040 --> 00:01:33,050 قسمت هفدهم 5 00:01:33,800 --> 00:01:35,040 فر...فرمانده 6 00:01:36,000 --> 00:01:37,160 ...این 7 00:01:39,639 --> 00:01:40,440 ...تو گفتی که 8 00:01:41,319 --> 00:01:42,160 ...تو 9 00:01:44,800 --> 00:01:46,080 عاشق پول هستی، نه؟ 10 00:01:47,279 --> 00:01:47,959 ...اینا 11 00:01:48,760 --> 00:01:49,559 .اینا همشون مال تو هستن 12 00:01:52,310 --> 00:01:54,742 .هنوزم متکبره حتی در هنگام سازش. 13 00:01:54,839 --> 00:01:57,239 ولی یجورایی بامزه س 14 00:02:01,919 --> 00:02:03,919 عشق واقعی توی دل تو 15 00:02:04,279 --> 00:02:05,400 .فرمانده جیه 16 00:02:07,120 --> 00:02:08,080 ،تو با اون 17 00:02:08,199 --> 00:02:09,240 سرد برخورد میکنی 18 00:02:10,000 --> 00:02:12,039 .چون خودت رو مقصر میدونی 19 00:02:12,679 --> 00:02:13,520 درسته؟ 20 00:02:21,240 --> 00:02:24,600 فرمانده، شما از آقای شنگ خواستین منو به اینجا بیاره 21 00:02:25,039 --> 00:02:25,919 تا فقط این پول رو 22 00:02:26,960 --> 00:02:28,360 بهم بدین؟ 23 00:02:29,720 --> 00:02:32,000 چیه؟ چرا به نظر 24 00:02:32,320 --> 00:02:33,360 خوشحال نمیای؟ 25 00:02:34,199 --> 00:02:38,839 فرمانده، میشه ازتون یه سوال بپرسم؟ 26 00:02:41,839 --> 00:02:42,600 بپرس 27 00:02:42,919 --> 00:02:44,520 چند روز قبل من رو تنبیه کردین 28 00:02:47,240 --> 00:02:48,199 تا حالا شده که 29 00:02:49,440 --> 00:02:51,240 از کارتون پشیمون شده باشین؟ 30 00:02:54,240 --> 00:02:55,440 میخواین به خاطر اینکه از کاری که کردین 31 00:02:55,839 --> 00:02:57,679 پشیمون هستین بهم پول بدین؟ 32 00:03:02,600 --> 00:03:03,720 من برای چی باید پشیمون باشم؟ 33 00:03:04,639 --> 00:03:05,479 ...من 34 00:03:08,119 --> 00:03:09,839 .تو حقت بود که تنبیه بشی 35 00:03:11,880 --> 00:03:14,039 باشه. پس در این صورت 36 00:03:14,679 --> 00:03:15,919 .من نباید اینو از شما قبول کنم 37 00:03:16,479 --> 00:03:17,479 .من استحقاق این پاداش رو ندارم 38 00:03:18,039 --> 00:03:19,360 با اجازه مرخص میشم 39 00:03:42,360 --> 00:03:43,160 فرمانده 40 00:03:43,800 --> 00:03:44,679 چی شد؟ 41 00:03:46,759 --> 00:03:47,360 تو بهم گفتی 42 00:03:47,479 --> 00:03:49,160 ، اون از پول خوشش میاد 43 00:03:49,670 --> 00:03:51,245 .وقتی پول رو ببینه نمیتونه از جاش تکون بخوره 44 00:03:51,320 --> 00:03:52,199 ولی در واقع 45 00:03:53,039 --> 00:03:54,440 .اون حتی بهش نگاه هم نکرد 46 00:03:55,279 --> 00:03:57,160 نباید اینطور باشه 47 00:03:58,039 --> 00:03:59,440 من فکر کردم اون باید منظورم رو 48 00:03:59,440 --> 00:04:00,559 .دیروز فهمیده باشه 49 00:04:01,119 --> 00:04:01,759 ...این 50 00:04:01,919 --> 00:04:03,679 چرا حاضر نمیشه آشتی کنه؟ 51 00:04:09,240 --> 00:04:11,080 چند روز قبل من رو تنبیه کردین 52 00:04:13,720 --> 00:04:14,800 تا حالا شده که 53 00:04:16,119 --> 00:04:17,440 از کارتون پشیمون شده باشین؟ 54 00:04:51,040 --> 00:04:51,760 تو فکر میکنی 55 00:04:52,440 --> 00:04:53,640 تیان چی میبینتش؟ 56 00:04:59,359 --> 00:05:00,079 فرمانده 57 00:05:00,320 --> 00:05:01,799 .آسمون پر از بادبادک شده 58 00:05:02,119 --> 00:05:03,760 .البته که میبینه 59 00:05:12,279 --> 00:05:13,119 دکتر تیان 60 00:05:43,720 --> 00:05:45,040 پشیمونی؟ (کاراکتر "Hui" ) 61 00:05:46,359 --> 00:05:47,679 داره ازم عذرخواهی میکنه؟ 62 00:05:59,279 --> 00:06:00,000 پشیمانی 63 00:06:00,079 --> 00:06:01,119 .داره میگه که پشیمون شده 64 00:06:01,640 --> 00:06:02,880 اون واقعا از تنبیه کردن من 65 00:06:03,119 --> 00:06:04,279 .پشیمون شده 66 00:06:06,839 --> 00:06:07,640 ،در ارتش 67 00:06:08,000 --> 00:06:09,480 ،اگر کسی برای دیگری تیر بخوره 68 00:06:09,760 --> 00:06:11,079 .اونا برادرای قسم خورده میشن 69 00:06:12,359 --> 00:06:13,079 تیان چی 70 00:06:13,519 --> 00:06:14,519 ،تو جون منو نجات دادی 71 00:06:14,950 --> 00:06:16,434 .از حالا به بعد، منم ازت محافظت میکنم 72 00:06:24,160 --> 00:06:25,160 .اون آدم منه 73 00:06:26,480 --> 00:06:27,640 کی جرئت داره اونو ازم بگیره؟ 74 00:07:14,679 --> 00:07:17,079 من حاضرم کاری بکنم تا اعصابتون آروم بشه 75 00:07:18,040 --> 00:07:19,079 و همه کابوس هاتون 76 00:07:19,640 --> 00:07:20,982 .در این زندگی برطرف بشن 77 00:07:23,200 --> 00:07:25,239 .بذارید براتون فوتش کنم 78 00:07:25,399 --> 00:07:26,440 .دردتون رو کم میکنه 79 00:07:44,239 --> 00:07:45,399 فرمانده 80 00:08:07,279 --> 00:08:08,799 این... من فقط 81 00:08:09,239 --> 00:08:10,239 .دارم تمرین خطاطی میکنم 82 00:08:42,239 --> 00:08:43,239 (خوشحالی) 83 00:08:55,359 --> 00:08:56,239 .منم میخوام یدونه بفرستم هوا 84 00:09:10,719 --> 00:09:12,320 نادون. نمیدونی چطوری باید بادبادک هوا کنی؟ 85 00:09:13,919 --> 00:09:15,119 بله 86 00:09:15,479 --> 00:09:16,559 با وجود فرمانده در کنارم 87 00:09:16,880 --> 00:09:18,559 .من یک نادون خوشبختم 88 00:09:28,039 --> 00:09:29,479 .بابا، مامان 89 00:09:30,200 --> 00:09:30,960 من باید چیکار کنم؟ 90 00:09:31,960 --> 00:09:33,200 به نظر میرسه 91 00:09:34,119 --> 00:09:36,559 .من واقعا عاشقش شدم 92 00:09:56,200 --> 00:09:56,880 برادر 93 00:09:57,320 --> 00:09:58,400 .ازت یه خواهشی دارم 94 00:09:59,640 --> 00:10:00,719 .جدی؟ کم پیش میاد ازم چیزی بخوای 95 00:10:01,119 --> 00:10:02,239 .کنجکاو شدم بدونم 96 00:10:03,119 --> 00:10:03,840 برادر 97 00:10:04,359 --> 00:10:05,960 .من تصمیم گرفتم توی شهر بمونم 98 00:10:06,799 --> 00:10:08,159 ولی توی عمارت جدیدم 99 00:10:08,520 --> 00:10:10,039 .مباشر لایقی ندارم 100 00:10:11,359 --> 00:10:12,640 .خیلی کارها هست که باید انجام بشن 101 00:10:12,640 --> 00:10:13,719 .این دائم اذیتم میکنه 102 00:10:14,520 --> 00:10:15,719 بعد یادم افتاد که 103 00:10:15,719 --> 00:10:17,719 .تو خیلی خوب به خدمتکارا نظم میبخشی 104 00:10:18,479 --> 00:10:19,239 ممنونت میشم 105 00:10:19,479 --> 00:10:21,320 .اگر بتونی چندتاشون رو به من بدی تا بهم کمک کنن 106 00:10:24,479 --> 00:10:25,320 مشکلی نیست 107 00:10:26,400 --> 00:10:28,000 کیا رو میخوای؟ 108 00:10:28,640 --> 00:10:30,000 من با دکتر تیان در کنارت 109 00:10:30,039 --> 00:10:30,799 .آشنا هستم 110 00:10:31,599 --> 00:10:32,880 .اگرچه اون یک مباشر نیست 111 00:10:33,280 --> 00:10:34,159 ولی تواناییش رو داره 112 00:10:34,359 --> 00:10:35,200 .میشه روش حساب باز کرد 113 00:10:35,760 --> 00:10:37,719 .دکتر دینگ هم توی عمارتت هست 114 00:10:38,919 --> 00:10:39,880 پس، ازت میخوام که 115 00:10:40,080 --> 00:10:41,599 ،دکتر تیان رو به عمارت من منتقل کنی 116 00:10:41,760 --> 00:10:42,719 .تا بتونه برام کار کنه 117 00:10:43,559 --> 00:10:44,679 لطفا. 118 00:10:46,159 --> 00:10:47,159 تو برادر من هستی 119 00:10:48,080 --> 00:10:48,840 میتونی هر چیزی که میخوای 120 00:10:49,200 --> 00:10:50,200 .داشته باشی 121 00:10:50,760 --> 00:10:51,719 حتی اگر شنگ آنخوای رو بخوای 122 00:10:51,960 --> 00:10:53,080 ،تا هر وقت که بهش احتیاج داشته باشی 123 00:10:53,559 --> 00:10:55,640 .بهت بدون هیچ مکثی بهت میدمش 124 00:10:56,840 --> 00:10:57,719 ولی جنگ 125 00:10:58,400 --> 00:11:00,119 .ازت میخوام باهام صادق باشی 126 00:11:00,640 --> 00:11:02,479 من میدونم که این درخواستت 127 00:11:03,320 --> 00:11:04,520 .فقط یک بهونه س 128 00:11:05,520 --> 00:11:06,760 .تو بیش از حد بهش فکر میکنی. برادر 129 00:11:07,440 --> 00:11:08,640 .این من رو مضطرب میکنه 130 00:11:10,799 --> 00:11:11,599 بیش از حد بهش فکر میکنم؟ 131 00:11:12,960 --> 00:11:14,400 ،یا اینکه بهش کم فکر کردم 132 00:11:14,760 --> 00:11:16,520 .که تو امروز تبدیل به همچین آدمی شدی 133 00:11:18,200 --> 00:11:19,640 به فاحشه خونه رفتی و 134 00:11:19,880 --> 00:11:20,799 .اون رقص ها رو تماشا کردی 135 00:11:21,840 --> 00:11:23,039 .تیان چی توی خیابونا بزرگ شده 136 00:11:23,400 --> 00:11:26,440 .رفتارش بعضی اوقات نامناسب میشه 137 00:11:26,440 --> 00:11:27,531 ،تو زیادی باهاش وقت گذروندی 138 00:11:28,159 --> 00:11:29,440 .رفتارت هم مثل اون غیرمتعارف شده 139 00:11:30,039 --> 00:11:31,000 اینا کارایی نیستن 140 00:11:31,119 --> 00:11:32,080 .که یک نجیب زاده باید انجام بده 141 00:11:32,520 --> 00:11:33,359 اگر دکتر تیان اونطوری که تو توصیفش میکنی 142 00:11:33,440 --> 00:11:34,679 ،انقدر آدم بدیه 143 00:11:35,440 --> 00:11:37,400 چرا هنوزم کنار خودت نگهش داشتی؟ 144 00:11:38,440 --> 00:11:39,840 ،اگر من باید از تیان چی فاصله بگیرم 145 00:11:39,840 --> 00:11:41,679 پس خودت چی؟ 146 00:11:42,760 --> 00:11:43,400 درضمن 147 00:11:43,760 --> 00:11:44,919 تو یک دکتر به این خوشگلی رو 148 00:11:44,919 --> 00:11:45,799 ،توی اتاق خودت نگه میداری 149 00:11:45,880 --> 00:11:47,000 .هیچوقت نمیذاری بره 150 00:11:47,840 --> 00:11:48,960 از شایعات نمیترسه؟ 151 00:11:49,880 --> 00:11:50,719 !گستاخ 152 00:11:51,599 --> 00:11:52,520 ،تو غیر منطقی 153 00:11:53,039 --> 00:11:53,799 ،مضحک 154 00:11:54,159 --> 00:11:55,039 .و نافرمان شدی 155 00:11:55,960 --> 00:11:56,719 باید به خاطر نیاکانمون 156 00:11:57,359 --> 00:11:58,719 .بهت یه درسی بدم 157 00:11:59,239 --> 00:12:00,559 .تا متوجه اشتباهت بکنمت 158 00:12:01,919 --> 00:12:02,840 افراد 159 00:12:09,119 --> 00:12:12,039 .اونو به سالن اجدادی ببرید. قانون خانوادگی اجرا میشه 160 00:12:37,559 --> 00:12:38,359 !صبر کنید 161 00:12:38,919 --> 00:12:40,000 !ولش کنین 162 00:12:56,400 --> 00:12:57,239 ارباب جوان 163 00:13:03,359 --> 00:13:04,159 چه اتفاقی افتاده؟ 164 00:13:05,159 --> 00:13:05,799 هیچی 165 00:13:06,760 --> 00:13:07,559 نگران نباش 166 00:13:13,159 --> 00:13:13,880 آقای شنگ 167 00:13:16,960 --> 00:13:17,760 چی شده؟ 168 00:13:18,200 --> 00:13:19,359 دارین کجا میبریدش؟ 169 00:13:20,080 --> 00:13:21,719 ،ارباب جوان به فرمانده گفتن 170 00:13:21,960 --> 00:13:23,239 .که میخوان تو مباشر ایشون بشی 171 00:13:23,760 --> 00:13:24,960 فرمانده همیشه 172 00:13:25,039 --> 00:13:26,640 در مورد شایعاتی که درباره ی تو و ارباب جوان پخش شده بودن 173 00:13:26,760 --> 00:13:27,931 .دلخور بودن 174 00:13:28,359 --> 00:13:29,919 ارباب جوان حاضر نشدن 175 00:13:30,000 --> 00:13:31,611 .ارتباطشون رو با تو قطع کنن 176 00:13:31,640 --> 00:13:33,719 .پس فرمانده میخوان ارباب جوان رو مجازات کنن 177 00:14:11,280 --> 00:14:12,080 جنگ 178 00:14:13,640 --> 00:14:15,200 ،اگر قبول کنی که از تیان چی فاصله بگیری 179 00:14:15,559 --> 00:14:16,440 من هم میتونم اتفاق امروز رو 180 00:14:17,080 --> 00:14:18,119 .فراموش کنم 181 00:14:18,799 --> 00:14:20,520 .برادر، من تصمیم خودم رو گرفتم 182 00:14:21,000 --> 00:14:22,039 .هر مجازاتی رو میپذیرم 183 00:14:31,960 --> 00:14:32,880 !فرمانده 184 00:14:36,200 --> 00:14:36,880 !فرمانده 185 00:14:37,200 --> 00:14:38,359 .تقصیر منه 186 00:14:38,590 --> 00:14:40,000 .هیچ ربطی به ارباب جوان نداره 187 00:14:40,000 --> 00:14:41,840 .من بهشون پیشنهاد دادم که مباشرشون بشم 188 00:14:42,559 --> 00:14:43,320 لطفا ازشون بگذرین 189 00:14:43,520 --> 00:14:45,119 .تیان چی، مزخرف نگو 190 00:14:50,679 --> 00:14:51,559 ادامه بده 191 00:14:53,000 --> 00:14:55,080 با وجود اینهمه آدم 192 00:14:55,320 --> 00:14:56,599 .نمیتونم حرف بزنم 193 00:15:00,039 --> 00:15:00,880 .همه برن بیرون 194 00:15:01,840 --> 00:15:02,840 تو هم همینطور 195 00:15:03,520 --> 00:15:04,080 برادر 196 00:15:04,200 --> 00:15:05,239 !بیرون 197 00:15:26,280 --> 00:15:27,039 !بلند شو 198 00:15:39,960 --> 00:15:42,760 .هیچکسی اینجا نیست. بگو 199 00:15:43,719 --> 00:15:44,520 ...چونکه 200 00:15:46,080 --> 00:15:47,119 ...چونکه 201 00:15:49,320 --> 00:15:50,440 .دوستت دارم 202 00:15:53,520 --> 00:15:54,280 چی؟ 203 00:15:56,000 --> 00:15:56,760 ...منظورم اینه که 204 00:15:57,000 --> 00:15:57,919 .من تحسینتون میکنم 205 00:15:58,239 --> 00:16:00,559 .شما مثل خورشید توی آسمون هستین 206 00:16:01,039 --> 00:16:02,280 .من خیلی شما رو تحسین میکنم 207 00:16:02,559 --> 00:16:03,840 ،حتی موقع خوردن یا خوابیدن 208 00:16:04,000 --> 00:16:05,520 .نمیتونم شما رو از ذهنم بیرون کنم 209 00:16:12,080 --> 00:16:13,400 واقعا؟ 210 00:16:14,520 --> 00:16:17,200 .بله. شما اسطوره ی این دنیا هستید 211 00:16:17,719 --> 00:16:18,559 ،در مقایسه با شما 212 00:16:18,719 --> 00:16:23,239 من پشیزی هم ارزش ندارم 213 00:16:20,840 --> 00:16:23,039 214 00:16:23,640 --> 00:16:25,211 اگر انقدر من رو تحسین میکنی 215 00:16:25,320 --> 00:16:26,880 چرا قبول کردی به خدمت جنگ بری؟ 216 00:16:28,960 --> 00:16:29,520 ...من 217 00:16:29,760 --> 00:16:31,640 خیلی 218 00:16:32,239 --> 00:16:33,840 من عاشق پول و 219 00:16:33,960 --> 00:16:35,200 .دخترای خوشگلم 220 00:16:36,119 --> 00:16:37,359 هر روز که شما رو میبینم 221 00:16:37,559 --> 00:16:38,760 .احساس حقارت میکنم 222 00:16:39,200 --> 00:16:41,320 .فرق بین ما مثل فرق بین ابر و گِله 223 00:16:41,919 --> 00:16:44,400 .پس جرئت نمیکنم بگم که شما رو تحسین میکنم 224 00:16:46,080 --> 00:16:48,119 ،ما با هم تفاوتهای زیادی داریم 225 00:16:49,039 --> 00:16:50,200 اما تو و جنگ ندارین؟ 226 00:16:51,520 --> 00:16:52,960 منظور من این نبود 227 00:16:53,640 --> 00:16:55,599 .تنها چیزی که شما نگرانش هستید امور ملیه 228 00:16:55,960 --> 00:16:57,520 .در حالی که ارباب جوان... به زمین نزدیکتره 229 00:16:57,880 --> 00:16:58,559 اون به من گفت 230 00:16:58,760 --> 00:17:00,080 مزارع وسیع 231 00:17:00,230 --> 00:17:01,097 .و کشتزارهای چای داره 232 00:17:01,320 --> 00:17:02,719 ...پس من فکر میکنم 233 00:17:03,039 --> 00:17:05,079 اگر یک روز از کار پزشکی کناره گیری کنم 234 00:17:05,079 --> 00:17:06,160 .هنوز هم میتونم زندگی خودم رو بگذرونم 235 00:17:06,839 --> 00:17:07,719 تنها چیزی که تو بهش اهمیت میدی 236 00:17:08,239 --> 00:17:09,400 .فقط پوله 237 00:17:10,589 --> 00:17:12,993 فکر میکنی من نمیتونم به اندازه ی اون بهت پول بدم؟ 238 00:17:13,118 --> 00:17:13,919 نه 239 00:17:15,040 --> 00:17:15,800 خدا 240 00:17:15,880 --> 00:17:17,079 .دوباره حرفای احمقانه زدم 241 00:17:17,520 --> 00:17:18,880 چه مرگم شده؟ 242 00:17:19,079 --> 00:17:20,880 تا میبینمش همه چیز از ذهنم پاک میشه؟ 243 00:17:26,079 --> 00:17:28,040 فرمانده، لطفا عصبانی نشید 244 00:17:33,160 --> 00:17:34,040 برای چی باید عصبانی بشم؟ 245 00:17:34,880 --> 00:17:35,839 چون که تو ستایشم میکنی 246 00:17:36,280 --> 00:17:37,479 یا اینکه عاشق پولی؟ 247 00:17:40,560 --> 00:17:43,000 تیان چی، تو از جانب من آزادی 248 00:17:48,760 --> 00:17:49,680 فرمانده 249 00:17:53,920 --> 00:17:55,239 منظورش چی بود؟ 250 00:17:55,520 --> 00:17:56,239 نکنه 251 00:17:57,000 --> 00:17:58,400 داره بیرونم میکنه؟ 252 00:18:14,839 --> 00:18:16,719 .برو بیرون! بذار یکَم تنها باشم 253 00:18:17,359 --> 00:18:18,199 چشم 254 00:18:32,400 --> 00:18:33,280 اون تیان چی 255 00:18:33,800 --> 00:18:35,160 اینهمه باهاش خوب رفتار میکنم 256 00:18:35,920 --> 00:18:37,079 .براش مثل یک دوستم 257 00:18:37,590 --> 00:18:39,268 .ولی اون هیچوقت به من وفادار نیست 258 00:18:39,800 --> 00:18:41,760 فقط یذره پول از جنگ نظرش رو عوض کرده 259 00:18:48,160 --> 00:18:48,920 شنگ آنخوای 260 00:18:51,199 --> 00:18:52,119 شنگ آنخوای 261 00:18:54,319 --> 00:18:55,160 شنگ آنخوای 262 00:18:57,000 --> 00:18:58,079 شنگ آنخوای 263 00:19:00,839 --> 00:19:01,520 .من اینجام، فرمانده 264 00:19:01,959 --> 00:19:02,680 فرمانده 265 00:19:02,959 --> 00:19:03,719 کجا بودی؟ 266 00:19:04,640 --> 00:19:05,239 فرمانده 267 00:19:05,439 --> 00:19:07,239 مگه نگفتین که برم بیرون 268 00:19:07,760 --> 00:19:09,400 و تنهاتون بذارم؟ 269 00:19:10,040 --> 00:19:10,760 بهت گفتم که 270 00:19:11,359 --> 00:19:13,040 اگر صدات کردم نمیتونی بیای داخل؟ 271 00:19:14,400 --> 00:19:15,520 ...خب 272 00:19:17,280 --> 00:19:18,079 من اشتباه کردم 273 00:19:18,839 --> 00:19:20,280 فرمانده، چکاری میتونم براتون انجام بدم؟ 274 00:19:23,680 --> 00:19:25,400 تو فکر میکنی من آدم کج خلق 275 00:19:25,839 --> 00:19:26,719 و سردی هستم؟ 276 00:19:28,239 --> 00:19:28,920 و جنگ آدم 277 00:19:29,959 --> 00:19:30,800 مهربون تر و 278 00:19:31,119 --> 00:19:32,119 با گذشت تریه؟ 279 00:19:33,599 --> 00:19:34,319 نه 280 00:19:34,599 --> 00:19:35,239 فرمانده 281 00:19:35,560 --> 00:19:36,640 شما مالک این سرزمین هستید 282 00:19:36,640 --> 00:19:38,040 باعث خوف و وحشت قدرت های زیادی هستید 283 00:19:39,560 --> 00:19:41,599 .پس نباید احساساتتون رو بروز بدید 284 00:19:42,119 --> 00:19:44,199 ولی ارباب جوان 285 00:19:44,640 --> 00:19:45,719 .همچین مسئولیتی نداره 286 00:19:46,520 --> 00:19:47,199 پس 287 00:19:47,560 --> 00:19:49,199 .اون سبک بار تره 288 00:19:49,280 --> 00:19:50,160 .اون میتونه یک تکاور خانه بدوش باشه 289 00:19:51,839 --> 00:19:54,599 به عقیده ی من 290 00:19:55,040 --> 00:19:56,520 اگر بخوام 291 00:19:56,959 --> 00:19:57,880 .شما و ارباب جوان رو با هم مقایسه کنم 292 00:19:58,560 --> 00:19:59,959 شما خورشید هستید 293 00:20:00,560 --> 00:20:01,680 و ایشون ماه 294 00:20:02,479 --> 00:20:04,640 خورشید درخشانه 295 00:20:04,959 --> 00:20:06,800 .ولی چشم ها رو میزنه 296 00:20:07,160 --> 00:20:09,199 .هر کسی نمیتونه بهش نزدیک بشه 297 00:20:13,560 --> 00:20:14,319 دستور من رو ارسال کن 298 00:20:15,959 --> 00:20:16,599 به جنگ اجازه بدین 299 00:20:17,160 --> 00:20:18,480 .برگرده و تامل کنه 300 00:20:18,680 --> 00:20:19,640 چشم 301 00:20:56,199 --> 00:20:57,319 .شما باید خیلی ناراحت باشید 302 00:20:58,760 --> 00:21:00,079 یک نفر 303 00:21:00,359 --> 00:21:01,479 ،جلوی چشم هاتون اینطوری مرد 304 00:21:02,160 --> 00:21:04,359 .و شما دلیل مرگش هستید 305 00:21:05,560 --> 00:21:07,800 .باید احساس پشیمونی کنید 306 00:21:12,439 --> 00:21:14,319 .تنها چیزی که شما نگرانش هستید امور ملیه 307 00:21:14,680 --> 00:21:15,479 ...درحالی که ارباب جوان 308 00:21:15,640 --> 00:21:16,479 .به زمین نزدیکتره 309 00:21:19,119 --> 00:21:19,760 ...این پسر 310 00:21:20,439 --> 00:21:21,839 داره به چی فکر میکنه؟ 311 00:21:35,839 --> 00:21:36,839 ( کتابش برعکسه *-* ) 312 00:21:44,239 --> 00:21:47,920 ...فرمانده، کتابتون 313 00:22:08,280 --> 00:22:11,160 فرمانده، وقت خوابه 314 00:22:18,079 --> 00:22:19,199 .تو امشب اینجا کاری نداری 315 00:22:19,280 --> 00:22:19,920 برو بیرون 316 00:22:20,119 --> 00:22:20,839 فرمانده 317 00:22:21,160 --> 00:22:23,239 ،فرمانده، گرچه امشب تو مرخصی هستم 318 00:22:23,479 --> 00:22:25,359 .میخوام براتون کاری بکنم 319 00:22:25,839 --> 00:22:27,760 .این چند روزه داشتم کتابهای پزشکی رو میخوندم 320 00:22:27,959 --> 00:22:28,959 توی یک کتاب، گفته بود 321 00:22:29,040 --> 00:22:30,839 ،"گل نسترن، یاس و نعنا 322 00:22:30,959 --> 00:22:31,880 ".برای خواب مناسب هستن 323 00:22:32,680 --> 00:22:33,280 فرمانده 324 00:22:33,760 --> 00:22:35,400 میخوام این کیسه ها رو 325 00:22:35,719 --> 00:22:36,839 .توی اتاقتون بذارم 326 00:22:37,160 --> 00:22:39,000 .خوابتون رو بهبود میبخشه 327 00:22:39,359 --> 00:22:40,119 نیازی نیست 328 00:22:40,439 --> 00:22:42,040 .مشکل بیخوابی من دیگه درمان شده 329 00:22:42,599 --> 00:22:43,479 .دیگه بهش نیازی ندارم 330 00:22:46,400 --> 00:22:47,239 کارم تمومه 331 00:22:47,680 --> 00:22:48,880 به نظر میرسه که 332 00:22:49,560 --> 00:22:51,680 .اون دیگه به من احتیاجی نداره 333 00:23:20,560 --> 00:23:22,119 .فرمانده، لطفا صبحانه بخورید 334 00:23:36,119 --> 00:23:36,920 .امروز جشنواره ی قایق اژدهاست 335 00:23:37,239 --> 00:23:37,880 !بله 336 00:23:38,000 --> 00:23:39,280 .امروز جشنواره ی قایق اژدهاس 337 00:23:43,439 --> 00:23:44,400 .فقط یه جشنواره س 338 00:23:44,880 --> 00:23:45,920 چرا انقدر هیجان زده هستی؟ 339 00:23:46,599 --> 00:23:48,400 ،من از جشنواره ها خوشم میاد 340 00:23:48,680 --> 00:23:50,400 .اربابان همیشه پاداش میدن 341 00:23:52,959 --> 00:23:53,599 ،اشتباه نکنین 342 00:23:54,760 --> 00:23:55,680 .فرمانده 343 00:23:56,000 --> 00:23:57,040 منظورم این نبود که 344 00:23:57,479 --> 00:23:58,520 .ازتون پاداش بخوام 345 00:23:59,560 --> 00:24:00,599 فقط 346 00:24:00,760 --> 00:24:02,199 .جواب سوالتون رو دادم 347 00:24:04,160 --> 00:24:05,119 هیچوقت 348 00:24:05,400 --> 00:24:06,520 .کسی رو مثل تو ندیدم 349 00:24:07,160 --> 00:24:08,359 نه تنها آدم حریصی هستی 350 00:24:08,719 --> 00:24:10,119 .بکه خیلی هم بی شرمی 351 00:24:11,079 --> 00:24:12,280 .متاسفم فرمانده 352 00:24:12,479 --> 00:24:13,560 .لطفا مجازاتم کنین 353 00:24:17,680 --> 00:24:19,439 ،هرچی، به خاطر جشنواره 354 00:24:19,920 --> 00:24:21,725 .بهت دو تا از این *زونگزی های طلایی میدم (*زونگزی یک بشقاب برنج سنتی چینی است که از برنج چسبناک با مواد مختلف پر شده و در برگ های بامبو پیچیده شده است) 355 00:24:22,280 --> 00:24:23,560 .برو بیرون. اذیتم نکن 356 00:24:25,359 --> 00:24:26,719 .ممنونم فرمانده 357 00:24:33,760 --> 00:24:36,319 .چه یکدفعه بهم پاداش داد 358 00:24:36,839 --> 00:24:38,239 .شاید دیگه از دستم عصبانی نیست 359 00:25:16,520 --> 00:25:18,479 تیان چی! تیان چی! این چیه؟ 360 00:25:19,160 --> 00:25:20,680 چیز جالبی نیست 361 00:25:21,280 --> 00:25:22,520 بذار برات از جشنواره ی قایق اژدها بگم 362 00:25:22,920 --> 00:25:23,760 باشه 363 00:25:24,959 --> 00:25:25,880 جشنواره ی قایق اژدها رو 364 00:25:26,000 --> 00:25:28,319 .در بعضی مناطق بهش روز دختر هم میگن 365 00:25:29,640 --> 00:25:31,560 روز دختر؟ 366 00:25:32,040 --> 00:25:33,719 مردم این اسمو روش گذاشتن 367 00:25:35,520 --> 00:25:36,520 چون توی اون روز 368 00:25:36,719 --> 00:25:37,640 پدر و مادرهایی که دختر دارن 369 00:25:38,000 --> 00:25:39,880 .زیباترین لباس ها رو تن دختراشون میکنن 370 00:25:40,239 --> 00:25:42,000 برای همین هم بهش 371 00:25:42,239 --> 00:25:43,119 .روز دختر هم میگن 372 00:25:43,400 --> 00:25:44,439 پس بیا یه دختر کوچولو پیدا کنیم و 373 00:25:44,520 --> 00:25:46,040 .لباس تنش کنیم 374 00:25:46,560 --> 00:25:48,400 .مامان بزرگم یک نوه ی دختر میخواد 375 00:25:51,719 --> 00:25:54,319 بانو جی یک نوه ی دختر میخواد؟ 376 00:25:56,839 --> 00:25:58,640 باید سعی کنم بانو جی رو خوشحال کنم 377 00:25:59,040 --> 00:26:00,280 ،به محض اینکه توجه اونو به خودم جلب کنم 378 00:26:00,839 --> 00:26:01,680 دیگه مهم نیست چه اتفاقی میوفته 379 00:26:02,040 --> 00:26:03,719 .هنوز هم میتونم توی عمارت جی بمونم 380 00:26:23,640 --> 00:26:24,760 .امروز جشنواره ی قایق اژدهاس 381 00:26:25,040 --> 00:26:26,880 .برای مادربزرگ یک روز شاد و فوق العاده آرزومندم 382 00:26:27,160 --> 00:26:28,119 بلند شو 383 00:26:30,040 --> 00:26:30,760 رو یی 384 00:26:31,359 --> 00:26:33,199 چرا مثل دخترا لباس پوشیدی؟ 385 00:26:33,640 --> 00:26:35,920 .شما همیشه میگین که یک نوه ی دختر میخواین 386 00:26:37,920 --> 00:26:39,680 تیان چی به من گفت که امروز روز دختره 387 00:26:40,160 --> 00:26:41,680 پس منم مثل دخترا لباس پوشیدم 388 00:26:41,920 --> 00:26:43,040 .تا شما رو خوشحال کنم 389 00:26:43,880 --> 00:26:45,000 تو اینکار رو کردی 390 00:26:45,400 --> 00:26:47,239 تا منو خوشحال کنی؟ 391 00:26:47,839 --> 00:26:50,079 امیدوارم مادربزرگ سال بعد صاحب یک نوه ی دختر بشه 392 00:26:50,280 --> 00:26:51,680 مادربزرگ، دوستش داری؟ 393 00:26:52,280 --> 00:26:53,400 .بله البته. بیا اینجا 394 00:26:53,959 --> 00:26:55,000 بشین کنارم 395 00:26:57,359 --> 00:26:58,839 هرکاری که تو بکنی 396 00:26:58,959 --> 00:27:00,400 .من قطعا دوستش دارم 397 00:27:01,640 --> 00:27:03,079 .به پسر کوچیکم نگاه کن 398 00:27:03,719 --> 00:27:05,160 خیلی باهوشی 399 00:27:05,280 --> 00:27:06,400 .مثل یک بزرگسال 400 00:27:08,479 --> 00:27:09,640 این نظر تو بود؟ 401 00:27:10,680 --> 00:27:11,479 نه بانو 402 00:27:11,839 --> 00:27:13,160 .این نظر ارباب کوچیکه 403 00:27:13,439 --> 00:27:15,000 تنها کاری که من کردم 404 00:27:15,070 --> 00:27:17,440 این بود که بهشون کمک کردم تا چند تا لباس دخترونه پیدا کنن 405 00:27:21,040 --> 00:27:22,160 .امروز جشنواره ی قایق اژدهاست 406 00:27:22,479 --> 00:27:23,599 من بهت به نشانه ی خوش یمنی دو تا شمش طلا 407 00:27:23,920 --> 00:27:25,000 .پاداش میدم 408 00:27:25,599 --> 00:27:26,680 .ممنونم بانوی من 409 00:27:27,160 --> 00:27:29,119 تنها خواسته ی من 410 00:27:29,280 --> 00:27:31,319 .خدمت کردن به شما و فرمانده س 411 00:27:33,640 --> 00:27:35,800 .بیا. بذار از نزدیک نگاهت کنم 412 00:27:37,079 --> 00:27:38,160 تو چقدر خوشگلی 413 00:27:38,280 --> 00:27:39,800 از گل های روی سرت خوشت میاد؟ 414 00:27:40,640 --> 00:27:41,839 خوشم میاد 415 00:27:45,680 --> 00:27:47,439 ارباب کوچیک 416 00:27:47,719 --> 00:27:48,560 .بیاین لباستون رو عوض کنیم 417 00:27:48,920 --> 00:27:50,079 اگر فرمانده شما رو ببینه 418 00:27:50,119 --> 00:27:50,839 .کار من تمومه 419 00:27:55,800 --> 00:27:56,880 !عموی بزرگ 420 00:27:58,199 --> 00:27:59,000 رو یی 421 00:28:00,359 --> 00:28:01,479 چرا مثل دخترا لباس پوشیدی؟ 422 00:28:07,479 --> 00:28:08,119 عموی بزرگ 423 00:28:08,479 --> 00:28:09,680 .لطفا تیان چی رو سرزنش نکنید 424 00:28:10,800 --> 00:28:12,000 این ایده ی من بود 425 00:28:12,119 --> 00:28:14,000 من ازش خواستم اینطوری لباس تنم کنه 426 00:28:14,839 --> 00:28:15,599 ...تو 427 00:28:16,040 --> 00:28:16,880 چرا؟ 428 00:28:18,119 --> 00:28:19,280 امروز جشنواره ی قایق اژهاست 429 00:28:19,560 --> 00:28:20,760 .و همینطور روز دختر 430 00:28:21,560 --> 00:28:22,280 میدونستم که 431 00:28:22,599 --> 00:28:24,359 مادربزرگ واقعا یک نوه ی دختر میخواد 432 00:28:24,959 --> 00:28:26,199 پس از تیان چی خواستم 433 00:28:26,359 --> 00:28:27,839 لباس دخترونه تنم کنه 434 00:28:28,680 --> 00:28:30,079 .تا مامان بزرگ رو خوشحال کنم 435 00:28:31,599 --> 00:28:32,439 تو از رو یی استفاده کردی 436 00:28:33,079 --> 00:28:34,439 تا از مادرم پاداش بگیری؟ 437 00:28:36,560 --> 00:28:38,280 برای بدست آوردن پول 438 00:28:39,479 --> 00:28:41,079 .حاضری هر کاری بکنی 439 00:28:43,760 --> 00:28:45,680 داشتم روی بانو جی حساب باز میکردم 440 00:28:46,079 --> 00:28:47,520 .تا کمکم کنه اینجا بمونم 441 00:28:48,079 --> 00:28:50,119 .ولی همه چیز برعکس شد 442 00:28:51,520 --> 00:28:53,839 .عمو، لطفا سرزنشش نکنید 443 00:28:54,239 --> 00:28:55,680 این تقصیر منه 444 00:28:59,760 --> 00:29:02,079 .رو یی، من تو رو مقصر نمیدونم 445 00:29:05,119 --> 00:29:05,800 من میدونم 446 00:29:06,110 --> 00:29:07,702 تو اینکار رو با نیت خوبی انجام دادی 447 00:29:08,000 --> 00:29:10,280 .ولی بعضیا نه 448 00:29:13,599 --> 00:29:15,160 تو فکر میکنی لباس دخترونه پوشیدن جالبه؟ 449 00:29:16,199 --> 00:29:17,119 بذار مجازاتش 450 00:29:19,079 --> 00:29:21,040 .پوشیدن لباس دخترونه باشه 451 00:29:21,439 --> 00:29:22,959 .نه. نه. نه 452 00:29:23,239 --> 00:29:24,199 .فرمانده من متوجه اشتباهم شدم 453 00:29:24,280 --> 00:29:25,000 دیگه اینکار رو نمیکنم 454 00:29:25,359 --> 00:29:26,560 .لطفا اینکار رو نکنید 455 00:29:27,160 --> 00:29:28,000 میتونید شلاقم بزنید 456 00:29:28,119 --> 00:29:29,719 !لطفا 457 00:29:34,520 --> 00:29:36,000 .بریم. دکتر تیان 458 00:29:37,319 --> 00:29:39,359 .فرمانده، دیگه این کار رو نمیکنم 459 00:29:39,599 --> 00:29:40,119 فرمانده 460 00:29:40,239 --> 00:29:41,079 خواهش میکنم 461 00:29:41,160 --> 00:29:42,560 .اینکار رو نکنید 462 00:29:54,079 --> 00:29:54,719 دکتر تیان 463 00:29:55,000 --> 00:29:56,040 .ما رو مقصر ندون 464 00:29:56,280 --> 00:29:57,719 .این دستور فرمانده س 465 00:29:58,680 --> 00:30:00,719 دکتر تیان، میخوای بهت کمک کنیم؟ 466 00:30:01,280 --> 00:30:01,880 نگران نباشید 467 00:30:02,079 --> 00:30:03,920 .قشنگ لباس رو تنت میکنیم 468 00:30:05,280 --> 00:30:06,000 .نیازی نیست. نیازی نیست 469 00:30:06,199 --> 00:30:07,079 .خودم انجامش میدم 470 00:30:07,439 --> 00:30:08,400 باشه 471 00:30:08,560 --> 00:30:09,359 ما دیگه میریم 472 00:30:09,479 --> 00:30:10,400 ممنونم 473 00:30:17,599 --> 00:30:19,640 باید چیکار کنم؟ 474 00:30:22,280 --> 00:30:23,199 !آها 475 00:30:53,280 --> 00:30:55,359 .فرمانده، تیان چی حاضره 476 00:31:05,000 --> 00:31:06,880 .تیان چی، بذار صورتت رو ببینیم 477 00:31:07,040 --> 00:31:09,239 به زیبایی یک پری نیستی؟ 478 00:31:09,479 --> 00:31:11,479 .وقتی بزرگ شدم باهات ازدواج میکنم 479 00:31:11,880 --> 00:31:14,040 .وقتی تو بزرگ بشی، تیان چی دیگه پیر شده 480 00:31:14,800 --> 00:31:15,400 فرمانده 481 00:31:15,680 --> 00:31:17,760 .جواب صحیح اینه: من یک مردم 482 00:31:19,239 --> 00:31:20,959 .خفه شو! البته که میدونم 483 00:31:22,239 --> 00:31:23,119 .دستا پایین 484 00:31:23,319 --> 00:31:24,239 .به من نگاه کن 485 00:31:30,760 --> 00:31:31,599 دستا پایین 486 00:31:43,079 --> 00:31:43,719 لباس های زنونه 487 00:31:44,199 --> 00:31:45,359 !واقعا عذاب آورن 488 00:31:45,479 --> 00:31:47,040 !واقعا ناخوشاینده 489 00:31:47,520 --> 00:31:49,000 !به سختی میتونم راه برم 490 00:31:49,319 --> 00:31:50,400 !افتضاحه 491 00:31:50,520 --> 00:31:51,160 !من یک مرد هستم 492 00:31:51,319 --> 00:31:52,560 !ببینید 493 00:31:53,280 --> 00:31:55,000 .تو لباس رو خرابش کردی 494 00:31:59,920 --> 00:32:01,959 .عمو، تیان چی خیلی مسخره س 495 00:32:02,479 --> 00:32:04,479 چطوره با خودمون ببریمش به قایق؟ 496 00:32:05,199 --> 00:32:06,319 .نه. نه. نه 497 00:32:06,439 --> 00:32:07,880 .رو یی، من با شما نمیام 498 00:32:08,040 --> 00:32:08,599 .پسر خوبی باش 499 00:32:09,719 --> 00:32:12,280 تیان چی، تو نمیخوای با عموی من باشی؟ 500 00:32:12,479 --> 00:32:13,800 ...من 501 00:32:15,040 --> 00:32:16,439 که اینطور 502 00:32:18,280 --> 00:32:19,079 داری درمورد چی حرف میزنی؟ 503 00:32:19,079 --> 00:32:20,479 .من از گذروندن وقت با شما لذت میبرم 504 00:32:20,839 --> 00:32:21,959 .باعث افتخارمه 505 00:32:33,680 --> 00:32:34,800 منتظر چی هستی؟ 506 00:32:48,839 --> 00:32:50,400 .تیان چی، آب میخوام 507 00:32:50,760 --> 00:32:51,880 !باشه 508 00:32:56,520 --> 00:32:57,239 بفرمایید 509 00:33:06,560 --> 00:33:07,959 .باید مثل یک مرد رفتار کنم 510 00:33:09,359 --> 00:33:10,040 !منم آب میخوام 511 00:33:21,599 --> 00:33:22,439 !چه چای خوبی 512 00:33:24,760 --> 00:33:25,640 گرمه 513 00:33:26,040 --> 00:33:27,400 شما اینطور فکر نمیکنین؟ 514 00:33:27,760 --> 00:33:28,439 دیگه نمیتونم تحملش کنم 515 00:33:28,920 --> 00:33:30,199 هوا خیلی گرمه 516 00:33:30,680 --> 00:33:31,719 این گرمای لعنتی داره منو میکشه 517 00:33:32,680 --> 00:33:33,680 داری چیکار میکنی؟ 518 00:33:34,560 --> 00:33:35,239 اولش فکر کردم 519 00:33:35,599 --> 00:33:37,880 .که آدم ضعیفی هستی 520 00:33:38,839 --> 00:33:40,239 .مردم به رفتار دخترونه ت میخندن 521 00:33:41,000 --> 00:33:42,680 ولی دیدنت توی اون پیراهن 522 00:33:43,079 --> 00:33:44,560 .فقط متوجه یک چیز شدم 523 00:33:47,280 --> 00:33:48,319 چی؟ 524 00:33:48,599 --> 00:33:49,959 اگر تو یک زن باشی 525 00:33:50,839 --> 00:33:52,640 .این بی احترامی به تمام زنهای دنیاست 526 00:33:54,199 --> 00:33:55,119 !پاهات رو بنداز پایین 527 00:33:57,839 --> 00:33:59,040 !درست بشین 528 00:34:00,319 --> 00:34:01,040 و 529 00:34:01,359 --> 00:34:02,160 .دیگه ناسزا نگو 530 00:34:02,439 --> 00:34:03,199 متوجه شدی؟ 531 00:34:03,479 --> 00:34:04,520 .بله. بله 532 00:34:07,319 --> 00:34:08,280 تو چت شده؟ 533 00:34:08,600 --> 00:34:09,399 توی اون پیراهن 534 00:34:10,280 --> 00:34:11,600 یادت رفته چطوری خدمت کنی؟ 535 00:34:13,120 --> 00:34:14,000 .نه فرمانده 536 00:34:14,478 --> 00:34:15,958 چرا یکم از این امتحان نمیکنید؟ 537 00:34:16,239 --> 00:34:17,639 .خودم این شیرینی ها رو پختم 538 00:34:18,120 --> 00:34:18,639 بفرمایید 539 00:34:29,760 --> 00:34:30,399 برادر 540 00:34:30,679 --> 00:34:32,199 اون زنی که پسرخاله بغل کرده کیه؟ 541 00:34:42,760 --> 00:34:43,560 داری اشتباه میکنی 542 00:34:44,080 --> 00:34:45,040 اون یک زن نیست 543 00:34:45,639 --> 00:34:47,719 .اون تیان چیه، همون دکتره 544 00:34:47,918 --> 00:34:48,599 تیان چی؟ 545 00:34:49,159 --> 00:34:50,040 تیان چی؟ 546 00:34:54,958 --> 00:34:56,039 تیان چی؟ 547 00:34:59,679 --> 00:35:00,800 !شرم آوره 548 00:35:03,840 --> 00:35:04,560 فرمانده 549 00:35:05,439 --> 00:35:06,560 هنوزم اینو میخواین؟ 550 00:35:50,080 --> 00:35:51,959 چرا فرمانده برنگشته؟ 551 00:36:22,120 --> 00:36:23,000 اگر 552 00:36:23,360 --> 00:36:24,639 به عنوان یک دختر 553 00:36:24,760 --> 00:36:25,919 .جلوی فرمانده ظاهر بشم 554 00:36:27,040 --> 00:36:28,719 به جرم تغییر چهره به عنوان یک مرد 555 00:36:29,560 --> 00:36:31,280 .ممکنه به مرگ محکوم بشم 556 00:36:58,840 --> 00:37:00,879 مطمئنی همون دهکده ی کوهستانی دونگه؟ 557 00:37:01,600 --> 00:37:02,360 بله 558 00:37:03,199 --> 00:37:04,840 وقتی مشغول تحقیقات بودم 559 00:37:05,280 --> 00:37:05,879 فهمیدم که 560 00:37:06,000 --> 00:37:07,239 توی این سالها 561 00:37:07,479 --> 00:37:09,639 .رد پاهاشون داره گردآوری میشه 562 00:37:11,040 --> 00:37:11,919 برادر 563 00:37:12,639 --> 00:37:13,639 مقصر پشت این قضیه 564 00:37:13,800 --> 00:37:15,439 .از ما خیلی تنفر داره 565 00:37:15,959 --> 00:37:17,560 .تو باید مراقب باشی 566 00:37:17,840 --> 00:37:18,879 .نگران نباش 567 00:37:19,360 --> 00:37:20,479 .به پیگیری هات ادامه بده 568 00:37:20,919 --> 00:37:22,120 .نذار هیچ مدرکی از دستت بره 569 00:37:22,600 --> 00:37:24,000 .باید بفهمیم اونا کی هستن 570 00:37:24,840 --> 00:37:25,520 چشم 571 00:37:28,840 --> 00:37:29,520 تو هنوزم 572 00:37:30,360 --> 00:37:32,399 به خاطر اینکه تنبیهت کردم 573 00:37:32,679 --> 00:37:33,560 از دستم عصبانی هستی؟ 574 00:37:35,120 --> 00:37:35,919 نه 575 00:37:36,560 --> 00:37:37,399 نه؟ 576 00:37:38,159 --> 00:37:39,879 از صورتت 577 00:37:40,479 --> 00:37:41,520 .میتونم بفهمم 578 00:37:42,080 --> 00:37:43,120 هنوزم عصبانی هستی، نه؟ 579 00:37:50,679 --> 00:37:51,399 جنگ 580 00:37:52,120 --> 00:37:53,120 پرونده ی دهکده ی کوهستانی دونگ 581 00:37:53,560 --> 00:37:54,560 .پر از خطره 582 00:37:56,360 --> 00:37:57,360 باید 583 00:37:58,080 --> 00:37:59,360 .خیلی احتیاط کنی 584 00:38:02,840 --> 00:38:03,520 متوجه شدم 585 00:38:04,360 --> 00:38:05,280 اگر کار دیگه ای نداری 586 00:38:05,280 --> 00:38:06,360 .من دیگه میرم 587 00:38:10,000 --> 00:38:10,959 !صبر کن 588 00:38:13,479 --> 00:38:14,719 ...درمورد تیان چی 589 00:38:15,639 --> 00:38:16,879 بهش خوب فکر کردی؟ 590 00:38:18,040 --> 00:38:20,171 ،حتی اگر بخوای دوباره تنبیهم کنی 591 00:38:20,479 --> 00:38:21,840 .من نظرم رو تغییر نمیدم 592 00:38:31,280 --> 00:38:32,000 .دیگه برو 593 00:39:04,639 --> 00:39:05,919 .فرمانده، فرمانده، متاسفم 594 00:39:06,080 --> 00:39:07,199 .من نباید میخوابیدم 595 00:39:07,479 --> 00:39:09,040 .باید صبر میکردم تا شما برگردید 596 00:39:09,159 --> 00:39:10,159 و کنار تخت بهتون خدمت میکردم 597 00:39:10,320 --> 00:39:11,479 لطفا من رو مجازات کنید 598 00:39:12,760 --> 00:39:14,080 اگر نمیخوای که بهم خدمت کنی 599 00:39:14,919 --> 00:39:15,679 .دیگه اینجا نیا 600 00:39:16,479 --> 00:39:17,080 فرمانده 601 00:39:17,760 --> 00:39:18,239 فرمانده 602 00:39:18,439 --> 00:39:19,120 فرمانده 603 00:39:19,600 --> 00:39:20,679 این باعث افتخار منه 604 00:39:20,879 --> 00:39:22,320 .که به شما خدمت کنم 605 00:39:25,679 --> 00:39:27,040 باعث افتخار؟ 606 00:39:28,120 --> 00:39:30,280 !چه پاچه خواری 607 00:39:34,520 --> 00:39:36,600 ،حالا که از جنگ خواستی از اینجا ببرتت 608 00:39:37,320 --> 00:39:38,548 ،به خاطر تمام کارهایی که برام کردی 609 00:39:39,040 --> 00:39:40,600 .بهت یک شغل جدید میدم 610 00:39:44,639 --> 00:39:45,280 شنگ آنخوای 611 00:39:45,760 --> 00:39:46,639 بله 612 00:39:46,840 --> 00:39:47,679 از اینجا ببرش 613 00:39:49,280 --> 00:39:50,520 بهش یک شغل دیگه بده 614 00:39:52,159 --> 00:39:53,479 .فرمانده، لطفا اینکار رو نکنید 615 00:39:55,399 --> 00:39:56,520 درسته که من عاشق پول هستم 616 00:39:57,040 --> 00:39:58,439 ولی من هیچوقت به خاطر پول 617 00:39:58,600 --> 00:39:59,639 .به شما خیانت نمیکنم 618 00:39:59,959 --> 00:40:01,120 .لطفا باور کنید فرمانده 619 00:40:01,360 --> 00:40:02,959 .فرمانده، من متوجه اشتباهم شدم 620 00:40:03,399 --> 00:40:04,479 فرمانده- !فقط برو- ...فرمانده- 621 00:40:04,560 --> 00:40:06,320 !خواهش میکنم فرمانده 622 00:40:06,800 --> 00:40:08,445 .اگر قبول کنی که از تیان چی فاصله بگیری 623 00:40:08,600 --> 00:40:09,657 اتفاقی که امروز افتاد رو 624 00:40:10,399 --> 00:40:11,639 .میتونم فراموش کنم 625 00:40:12,399 --> 00:40:14,120 .برادر، من تصمیم خودم رو گرفتم 626 00:40:14,630 --> 00:40:16,045 اگر میخوای میتونی مجازاتم کنی 627 00:40:16,560 --> 00:40:17,719 ...در مورد تیان چی 628 00:40:18,919 --> 00:40:20,120 بهش خوب فکر کردی؟ 629 00:40:20,760 --> 00:40:22,360 ،حتی اگر بخوای دوباره تنبیهم کنی 630 00:40:22,919 --> 00:40:24,199 .من نظرم رو تغییر نمیدم 631 00:40:26,199 --> 00:40:27,159 !فرمانده 632 00:40:28,239 --> 00:40:29,080 !از اینجا ببرش بیرون 633 00:40:29,560 --> 00:40:30,800 !دیگه نمیخوام ببینمش 634 00:42:07,959 --> 00:42:10,840 .فرمانده، میخوام به شما چیزی بگم 635 00:42:13,399 --> 00:42:14,159 ...شما 636 00:42:14,639 --> 00:42:16,080 به من اجازه بدید 637 00:42:16,639 --> 00:42:17,679 .برای دکتر تیان یک شغل جدید در نظر بگیرم 638 00:42:18,399 --> 00:42:20,159 چطوره بفرستیمش به ارتش 639 00:42:20,439 --> 00:42:22,080 و به عنوان جراح ارتش منسوبش کنیم؟ 640 00:42:25,760 --> 00:42:27,639 نه خیلی دور نیست 641 00:42:30,159 --> 00:42:31,320 .بفرستش یه جای دورتر 642 00:42:31,879 --> 00:42:33,080 دیگه نمیخوام ببینمش 643 00:42:35,674 --> 00:45:50,000 ☟ لطفا جهت حمایت عضو کانال ما بشین ☟ @ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما ◇◇◇ ترجمه: Homa_WX ◇◇◇ 46317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.