All language subtitles for (@ChocoDreamSub) Dr. Cutie EP17
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:01:25,720
◣ تیم ترجمه چوکو دریم با افتخار تقدیم میکند ◢
@ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما
「 Homa_WX : مترجم 」
2
00:01:23,840 --> 00:01:26,240
3
00:01:26,350 --> 00:01:29,710
دکتر کیوتی
4
00:01:30,040 --> 00:01:33,050
قسمت هفدهم
5
00:01:33,800 --> 00:01:35,040
فر...فرمانده
6
00:01:36,000 --> 00:01:37,160
...این
7
00:01:39,639 --> 00:01:40,440
...تو گفتی که
8
00:01:41,319 --> 00:01:42,160
...تو
9
00:01:44,800 --> 00:01:46,080
عاشق پول هستی، نه؟
10
00:01:47,279 --> 00:01:47,959
...اینا
11
00:01:48,760 --> 00:01:49,559
.اینا همشون مال تو هستن
12
00:01:52,310 --> 00:01:54,742
.هنوزم متکبره حتی در هنگام سازش.
13
00:01:54,839 --> 00:01:57,239
ولی یجورایی بامزه س
14
00:02:01,919 --> 00:02:03,919
عشق واقعی توی دل تو
15
00:02:04,279 --> 00:02:05,400
.فرمانده جیه
16
00:02:07,120 --> 00:02:08,080
،تو با اون
17
00:02:08,199 --> 00:02:09,240
سرد برخورد میکنی
18
00:02:10,000 --> 00:02:12,039
.چون خودت رو مقصر میدونی
19
00:02:12,679 --> 00:02:13,520
درسته؟
20
00:02:21,240 --> 00:02:24,600
فرمانده، شما از آقای شنگ خواستین منو به اینجا بیاره
21
00:02:25,039 --> 00:02:25,919
تا فقط این پول رو
22
00:02:26,960 --> 00:02:28,360
بهم بدین؟
23
00:02:29,720 --> 00:02:32,000
چیه؟ چرا به نظر
24
00:02:32,320 --> 00:02:33,360
خوشحال نمیای؟
25
00:02:34,199 --> 00:02:38,839
فرمانده، میشه ازتون یه سوال بپرسم؟
26
00:02:41,839 --> 00:02:42,600
بپرس
27
00:02:42,919 --> 00:02:44,520
چند روز قبل من رو تنبیه کردین
28
00:02:47,240 --> 00:02:48,199
تا حالا شده که
29
00:02:49,440 --> 00:02:51,240
از کارتون پشیمون شده باشین؟
30
00:02:54,240 --> 00:02:55,440
میخواین به خاطر اینکه از کاری که کردین
31
00:02:55,839 --> 00:02:57,679
پشیمون هستین بهم پول بدین؟
32
00:03:02,600 --> 00:03:03,720
من برای چی باید پشیمون باشم؟
33
00:03:04,639 --> 00:03:05,479
...من
34
00:03:08,119 --> 00:03:09,839
.تو حقت بود که تنبیه بشی
35
00:03:11,880 --> 00:03:14,039
باشه. پس در این صورت
36
00:03:14,679 --> 00:03:15,919
.من نباید اینو از شما قبول کنم
37
00:03:16,479 --> 00:03:17,479
.من استحقاق این پاداش رو ندارم
38
00:03:18,039 --> 00:03:19,360
با اجازه مرخص میشم
39
00:03:42,360 --> 00:03:43,160
فرمانده
40
00:03:43,800 --> 00:03:44,679
چی شد؟
41
00:03:46,759 --> 00:03:47,360
تو بهم گفتی
42
00:03:47,479 --> 00:03:49,160
، اون از پول خوشش میاد
43
00:03:49,670 --> 00:03:51,245
.وقتی پول رو ببینه نمیتونه از جاش تکون بخوره
44
00:03:51,320 --> 00:03:52,199
ولی در واقع
45
00:03:53,039 --> 00:03:54,440
.اون حتی بهش نگاه هم نکرد
46
00:03:55,279 --> 00:03:57,160
نباید اینطور باشه
47
00:03:58,039 --> 00:03:59,440
من فکر کردم اون باید منظورم رو
48
00:03:59,440 --> 00:04:00,559
.دیروز فهمیده باشه
49
00:04:01,119 --> 00:04:01,759
...این
50
00:04:01,919 --> 00:04:03,679
چرا حاضر نمیشه آشتی کنه؟
51
00:04:09,240 --> 00:04:11,080
چند روز قبل من رو تنبیه کردین
52
00:04:13,720 --> 00:04:14,800
تا حالا شده که
53
00:04:16,119 --> 00:04:17,440
از کارتون پشیمون شده باشین؟
54
00:04:51,040 --> 00:04:51,760
تو فکر میکنی
55
00:04:52,440 --> 00:04:53,640
تیان چی میبینتش؟
56
00:04:59,359 --> 00:05:00,079
فرمانده
57
00:05:00,320 --> 00:05:01,799
.آسمون پر از بادبادک شده
58
00:05:02,119 --> 00:05:03,760
.البته که میبینه
59
00:05:12,279 --> 00:05:13,119
دکتر تیان
60
00:05:43,720 --> 00:05:45,040
پشیمونی؟ (کاراکتر "Hui" )
61
00:05:46,359 --> 00:05:47,679
داره ازم عذرخواهی میکنه؟
62
00:05:59,279 --> 00:06:00,000
پشیمانی
63
00:06:00,079 --> 00:06:01,119
.داره میگه که پشیمون شده
64
00:06:01,640 --> 00:06:02,880
اون واقعا از تنبیه کردن من
65
00:06:03,119 --> 00:06:04,279
.پشیمون شده
66
00:06:06,839 --> 00:06:07,640
،در ارتش
67
00:06:08,000 --> 00:06:09,480
،اگر کسی برای دیگری تیر بخوره
68
00:06:09,760 --> 00:06:11,079
.اونا برادرای قسم خورده میشن
69
00:06:12,359 --> 00:06:13,079
تیان چی
70
00:06:13,519 --> 00:06:14,519
،تو جون منو نجات دادی
71
00:06:14,950 --> 00:06:16,434
.از حالا به بعد، منم ازت محافظت میکنم
72
00:06:24,160 --> 00:06:25,160
.اون آدم منه
73
00:06:26,480 --> 00:06:27,640
کی جرئت داره اونو ازم بگیره؟
74
00:07:14,679 --> 00:07:17,079
من حاضرم کاری بکنم تا اعصابتون آروم بشه
75
00:07:18,040 --> 00:07:19,079
و همه کابوس هاتون
76
00:07:19,640 --> 00:07:20,982
.در این زندگی برطرف بشن
77
00:07:23,200 --> 00:07:25,239
.بذارید براتون فوتش کنم
78
00:07:25,399 --> 00:07:26,440
.دردتون رو کم میکنه
79
00:07:44,239 --> 00:07:45,399
فرمانده
80
00:08:07,279 --> 00:08:08,799
این... من فقط
81
00:08:09,239 --> 00:08:10,239
.دارم تمرین خطاطی میکنم
82
00:08:42,239 --> 00:08:43,239
(خوشحالی)
83
00:08:55,359 --> 00:08:56,239
.منم میخوام یدونه بفرستم هوا
84
00:09:10,719 --> 00:09:12,320
نادون. نمیدونی چطوری باید بادبادک هوا کنی؟
85
00:09:13,919 --> 00:09:15,119
بله
86
00:09:15,479 --> 00:09:16,559
با وجود فرمانده در کنارم
87
00:09:16,880 --> 00:09:18,559
.من یک نادون خوشبختم
88
00:09:28,039 --> 00:09:29,479
.بابا، مامان
89
00:09:30,200 --> 00:09:30,960
من باید چیکار کنم؟
90
00:09:31,960 --> 00:09:33,200
به نظر میرسه
91
00:09:34,119 --> 00:09:36,559
.من واقعا عاشقش شدم
92
00:09:56,200 --> 00:09:56,880
برادر
93
00:09:57,320 --> 00:09:58,400
.ازت یه خواهشی دارم
94
00:09:59,640 --> 00:10:00,719
.جدی؟ کم پیش میاد ازم چیزی بخوای
95
00:10:01,119 --> 00:10:02,239
.کنجکاو شدم بدونم
96
00:10:03,119 --> 00:10:03,840
برادر
97
00:10:04,359 --> 00:10:05,960
.من تصمیم گرفتم توی شهر بمونم
98
00:10:06,799 --> 00:10:08,159
ولی توی عمارت جدیدم
99
00:10:08,520 --> 00:10:10,039
.مباشر لایقی ندارم
100
00:10:11,359 --> 00:10:12,640
.خیلی کارها هست که باید انجام بشن
101
00:10:12,640 --> 00:10:13,719
.این دائم اذیتم میکنه
102
00:10:14,520 --> 00:10:15,719
بعد یادم افتاد که
103
00:10:15,719 --> 00:10:17,719
.تو خیلی خوب به خدمتکارا نظم میبخشی
104
00:10:18,479 --> 00:10:19,239
ممنونت میشم
105
00:10:19,479 --> 00:10:21,320
.اگر بتونی چندتاشون رو به من بدی تا بهم کمک کنن
106
00:10:24,479 --> 00:10:25,320
مشکلی نیست
107
00:10:26,400 --> 00:10:28,000
کیا رو میخوای؟
108
00:10:28,640 --> 00:10:30,000
من با دکتر تیان در کنارت
109
00:10:30,039 --> 00:10:30,799
.آشنا هستم
110
00:10:31,599 --> 00:10:32,880
.اگرچه اون یک مباشر نیست
111
00:10:33,280 --> 00:10:34,159
ولی تواناییش رو داره
112
00:10:34,359 --> 00:10:35,200
.میشه روش حساب باز کرد
113
00:10:35,760 --> 00:10:37,719
.دکتر دینگ هم توی عمارتت هست
114
00:10:38,919 --> 00:10:39,880
پس، ازت میخوام که
115
00:10:40,080 --> 00:10:41,599
،دکتر تیان رو به عمارت من منتقل کنی
116
00:10:41,760 --> 00:10:42,719
.تا بتونه برام کار کنه
117
00:10:43,559 --> 00:10:44,679
لطفا.
118
00:10:46,159 --> 00:10:47,159
تو برادر من هستی
119
00:10:48,080 --> 00:10:48,840
میتونی هر چیزی که میخوای
120
00:10:49,200 --> 00:10:50,200
.داشته باشی
121
00:10:50,760 --> 00:10:51,719
حتی اگر شنگ آنخوای رو بخوای
122
00:10:51,960 --> 00:10:53,080
،تا هر وقت که بهش احتیاج داشته باشی
123
00:10:53,559 --> 00:10:55,640
.بهت بدون هیچ مکثی بهت میدمش
124
00:10:56,840 --> 00:10:57,719
ولی جنگ
125
00:10:58,400 --> 00:11:00,119
.ازت میخوام باهام صادق باشی
126
00:11:00,640 --> 00:11:02,479
من میدونم که این درخواستت
127
00:11:03,320 --> 00:11:04,520
.فقط یک بهونه س
128
00:11:05,520 --> 00:11:06,760
.تو بیش از حد بهش فکر میکنی. برادر
129
00:11:07,440 --> 00:11:08,640
.این من رو مضطرب میکنه
130
00:11:10,799 --> 00:11:11,599
بیش از حد بهش فکر میکنم؟
131
00:11:12,960 --> 00:11:14,400
،یا اینکه بهش کم فکر کردم
132
00:11:14,760 --> 00:11:16,520
.که تو امروز تبدیل به همچین آدمی شدی
133
00:11:18,200 --> 00:11:19,640
به فاحشه خونه رفتی و
134
00:11:19,880 --> 00:11:20,799
.اون رقص ها رو تماشا کردی
135
00:11:21,840 --> 00:11:23,039
.تیان چی توی خیابونا بزرگ شده
136
00:11:23,400 --> 00:11:26,440
.رفتارش بعضی اوقات نامناسب میشه
137
00:11:26,440 --> 00:11:27,531
،تو زیادی باهاش وقت گذروندی
138
00:11:28,159 --> 00:11:29,440
.رفتارت هم مثل اون غیرمتعارف شده
139
00:11:30,039 --> 00:11:31,000
اینا کارایی نیستن
140
00:11:31,119 --> 00:11:32,080
.که یک نجیب زاده باید انجام بده
141
00:11:32,520 --> 00:11:33,359
اگر دکتر تیان اونطوری که تو توصیفش میکنی
142
00:11:33,440 --> 00:11:34,679
،انقدر آدم بدیه
143
00:11:35,440 --> 00:11:37,400
چرا هنوزم کنار خودت نگهش داشتی؟
144
00:11:38,440 --> 00:11:39,840
،اگر من باید از تیان چی فاصله بگیرم
145
00:11:39,840 --> 00:11:41,679
پس خودت چی؟
146
00:11:42,760 --> 00:11:43,400
درضمن
147
00:11:43,760 --> 00:11:44,919
تو یک دکتر به این خوشگلی رو
148
00:11:44,919 --> 00:11:45,799
،توی اتاق خودت نگه میداری
149
00:11:45,880 --> 00:11:47,000
.هیچوقت نمیذاری بره
150
00:11:47,840 --> 00:11:48,960
از شایعات نمیترسه؟
151
00:11:49,880 --> 00:11:50,719
!گستاخ
152
00:11:51,599 --> 00:11:52,520
،تو غیر منطقی
153
00:11:53,039 --> 00:11:53,799
،مضحک
154
00:11:54,159 --> 00:11:55,039
.و نافرمان شدی
155
00:11:55,960 --> 00:11:56,719
باید به خاطر نیاکانمون
156
00:11:57,359 --> 00:11:58,719
.بهت یه درسی بدم
157
00:11:59,239 --> 00:12:00,559
.تا متوجه اشتباهت بکنمت
158
00:12:01,919 --> 00:12:02,840
افراد
159
00:12:09,119 --> 00:12:12,039
.اونو به سالن اجدادی ببرید. قانون خانوادگی اجرا میشه
160
00:12:37,559 --> 00:12:38,359
!صبر کنید
161
00:12:38,919 --> 00:12:40,000
!ولش کنین
162
00:12:56,400 --> 00:12:57,239
ارباب جوان
163
00:13:03,359 --> 00:13:04,159
چه اتفاقی افتاده؟
164
00:13:05,159 --> 00:13:05,799
هیچی
165
00:13:06,760 --> 00:13:07,559
نگران نباش
166
00:13:13,159 --> 00:13:13,880
آقای شنگ
167
00:13:16,960 --> 00:13:17,760
چی شده؟
168
00:13:18,200 --> 00:13:19,359
دارین کجا میبریدش؟
169
00:13:20,080 --> 00:13:21,719
،ارباب جوان به فرمانده گفتن
170
00:13:21,960 --> 00:13:23,239
.که میخوان تو مباشر ایشون بشی
171
00:13:23,760 --> 00:13:24,960
فرمانده همیشه
172
00:13:25,039 --> 00:13:26,640
در مورد شایعاتی که درباره ی تو و ارباب جوان پخش شده بودن
173
00:13:26,760 --> 00:13:27,931
.دلخور بودن
174
00:13:28,359 --> 00:13:29,919
ارباب جوان حاضر نشدن
175
00:13:30,000 --> 00:13:31,611
.ارتباطشون رو با تو قطع کنن
176
00:13:31,640 --> 00:13:33,719
.پس فرمانده میخوان ارباب جوان رو مجازات کنن
177
00:14:11,280 --> 00:14:12,080
جنگ
178
00:14:13,640 --> 00:14:15,200
،اگر قبول کنی که از تیان چی فاصله بگیری
179
00:14:15,559 --> 00:14:16,440
من هم میتونم اتفاق امروز رو
180
00:14:17,080 --> 00:14:18,119
.فراموش کنم
181
00:14:18,799 --> 00:14:20,520
.برادر، من تصمیم خودم رو گرفتم
182
00:14:21,000 --> 00:14:22,039
.هر مجازاتی رو میپذیرم
183
00:14:31,960 --> 00:14:32,880
!فرمانده
184
00:14:36,200 --> 00:14:36,880
!فرمانده
185
00:14:37,200 --> 00:14:38,359
.تقصیر منه
186
00:14:38,590 --> 00:14:40,000
.هیچ ربطی به ارباب جوان نداره
187
00:14:40,000 --> 00:14:41,840
.من بهشون پیشنهاد دادم که مباشرشون بشم
188
00:14:42,559 --> 00:14:43,320
لطفا ازشون بگذرین
189
00:14:43,520 --> 00:14:45,119
.تیان چی، مزخرف نگو
190
00:14:50,679 --> 00:14:51,559
ادامه بده
191
00:14:53,000 --> 00:14:55,080
با وجود اینهمه آدم
192
00:14:55,320 --> 00:14:56,599
.نمیتونم حرف بزنم
193
00:15:00,039 --> 00:15:00,880
.همه برن بیرون
194
00:15:01,840 --> 00:15:02,840
تو هم همینطور
195
00:15:03,520 --> 00:15:04,080
برادر
196
00:15:04,200 --> 00:15:05,239
!بیرون
197
00:15:26,280 --> 00:15:27,039
!بلند شو
198
00:15:39,960 --> 00:15:42,760
.هیچکسی اینجا نیست. بگو
199
00:15:43,719 --> 00:15:44,520
...چونکه
200
00:15:46,080 --> 00:15:47,119
...چونکه
201
00:15:49,320 --> 00:15:50,440
.دوستت دارم
202
00:15:53,520 --> 00:15:54,280
چی؟
203
00:15:56,000 --> 00:15:56,760
...منظورم اینه که
204
00:15:57,000 --> 00:15:57,919
.من تحسینتون میکنم
205
00:15:58,239 --> 00:16:00,559
.شما مثل خورشید توی آسمون هستین
206
00:16:01,039 --> 00:16:02,280
.من خیلی شما رو تحسین میکنم
207
00:16:02,559 --> 00:16:03,840
،حتی موقع خوردن یا خوابیدن
208
00:16:04,000 --> 00:16:05,520
.نمیتونم شما رو از ذهنم بیرون کنم
209
00:16:12,080 --> 00:16:13,400
واقعا؟
210
00:16:14,520 --> 00:16:17,200
.بله. شما اسطوره ی این دنیا هستید
211
00:16:17,719 --> 00:16:18,559
،در مقایسه با شما
212
00:16:18,719 --> 00:16:23,239
من پشیزی هم ارزش ندارم
213
00:16:20,840 --> 00:16:23,039
214
00:16:23,640 --> 00:16:25,211
اگر انقدر من رو تحسین میکنی
215
00:16:25,320 --> 00:16:26,880
چرا قبول کردی به خدمت جنگ بری؟
216
00:16:28,960 --> 00:16:29,520
...من
217
00:16:29,760 --> 00:16:31,640
خیلی
218
00:16:32,239 --> 00:16:33,840
من عاشق پول و
219
00:16:33,960 --> 00:16:35,200
.دخترای خوشگلم
220
00:16:36,119 --> 00:16:37,359
هر روز که شما رو میبینم
221
00:16:37,559 --> 00:16:38,760
.احساس حقارت میکنم
222
00:16:39,200 --> 00:16:41,320
.فرق بین ما مثل فرق بین ابر و گِله
223
00:16:41,919 --> 00:16:44,400
.پس جرئت نمیکنم بگم که شما رو تحسین میکنم
224
00:16:46,080 --> 00:16:48,119
،ما با هم تفاوتهای زیادی داریم
225
00:16:49,039 --> 00:16:50,200
اما تو و جنگ ندارین؟
226
00:16:51,520 --> 00:16:52,960
منظور من این نبود
227
00:16:53,640 --> 00:16:55,599
.تنها چیزی که شما نگرانش هستید امور ملیه
228
00:16:55,960 --> 00:16:57,520
.در حالی که ارباب جوان... به زمین نزدیکتره
229
00:16:57,880 --> 00:16:58,559
اون به من گفت
230
00:16:58,760 --> 00:17:00,080
مزارع وسیع
231
00:17:00,230 --> 00:17:01,097
.و کشتزارهای چای داره
232
00:17:01,320 --> 00:17:02,719
...پس من فکر میکنم
233
00:17:03,039 --> 00:17:05,079
اگر یک روز از کار پزشکی کناره گیری کنم
234
00:17:05,079 --> 00:17:06,160
.هنوز هم میتونم زندگی خودم رو بگذرونم
235
00:17:06,839 --> 00:17:07,719
تنها چیزی که تو بهش اهمیت میدی
236
00:17:08,239 --> 00:17:09,400
.فقط پوله
237
00:17:10,589 --> 00:17:12,993
فکر میکنی من نمیتونم به اندازه ی اون بهت پول بدم؟
238
00:17:13,118 --> 00:17:13,919
نه
239
00:17:15,040 --> 00:17:15,800
خدا
240
00:17:15,880 --> 00:17:17,079
.دوباره حرفای احمقانه زدم
241
00:17:17,520 --> 00:17:18,880
چه مرگم شده؟
242
00:17:19,079 --> 00:17:20,880
تا میبینمش همه چیز از ذهنم پاک میشه؟
243
00:17:26,079 --> 00:17:28,040
فرمانده، لطفا عصبانی نشید
244
00:17:33,160 --> 00:17:34,040
برای چی باید عصبانی بشم؟
245
00:17:34,880 --> 00:17:35,839
چون که تو ستایشم میکنی
246
00:17:36,280 --> 00:17:37,479
یا اینکه عاشق پولی؟
247
00:17:40,560 --> 00:17:43,000
تیان چی، تو از جانب من آزادی
248
00:17:48,760 --> 00:17:49,680
فرمانده
249
00:17:53,920 --> 00:17:55,239
منظورش چی بود؟
250
00:17:55,520 --> 00:17:56,239
نکنه
251
00:17:57,000 --> 00:17:58,400
داره بیرونم میکنه؟
252
00:18:14,839 --> 00:18:16,719
.برو بیرون! بذار یکَم تنها باشم
253
00:18:17,359 --> 00:18:18,199
چشم
254
00:18:32,400 --> 00:18:33,280
اون تیان چی
255
00:18:33,800 --> 00:18:35,160
اینهمه باهاش خوب رفتار میکنم
256
00:18:35,920 --> 00:18:37,079
.براش مثل یک دوستم
257
00:18:37,590 --> 00:18:39,268
.ولی اون هیچوقت به من وفادار نیست
258
00:18:39,800 --> 00:18:41,760
فقط یذره پول از جنگ نظرش رو عوض کرده
259
00:18:48,160 --> 00:18:48,920
شنگ آنخوای
260
00:18:51,199 --> 00:18:52,119
شنگ آنخوای
261
00:18:54,319 --> 00:18:55,160
شنگ آنخوای
262
00:18:57,000 --> 00:18:58,079
شنگ آنخوای
263
00:19:00,839 --> 00:19:01,520
.من اینجام، فرمانده
264
00:19:01,959 --> 00:19:02,680
فرمانده
265
00:19:02,959 --> 00:19:03,719
کجا بودی؟
266
00:19:04,640 --> 00:19:05,239
فرمانده
267
00:19:05,439 --> 00:19:07,239
مگه نگفتین که برم بیرون
268
00:19:07,760 --> 00:19:09,400
و تنهاتون بذارم؟
269
00:19:10,040 --> 00:19:10,760
بهت گفتم که
270
00:19:11,359 --> 00:19:13,040
اگر صدات کردم نمیتونی بیای داخل؟
271
00:19:14,400 --> 00:19:15,520
...خب
272
00:19:17,280 --> 00:19:18,079
من اشتباه کردم
273
00:19:18,839 --> 00:19:20,280
فرمانده، چکاری میتونم براتون انجام بدم؟
274
00:19:23,680 --> 00:19:25,400
تو فکر میکنی من آدم کج خلق
275
00:19:25,839 --> 00:19:26,719
و سردی هستم؟
276
00:19:28,239 --> 00:19:28,920
و جنگ آدم
277
00:19:29,959 --> 00:19:30,800
مهربون تر و
278
00:19:31,119 --> 00:19:32,119
با گذشت تریه؟
279
00:19:33,599 --> 00:19:34,319
نه
280
00:19:34,599 --> 00:19:35,239
فرمانده
281
00:19:35,560 --> 00:19:36,640
شما مالک این سرزمین هستید
282
00:19:36,640 --> 00:19:38,040
باعث خوف و وحشت قدرت های زیادی هستید
283
00:19:39,560 --> 00:19:41,599
.پس نباید احساساتتون رو بروز بدید
284
00:19:42,119 --> 00:19:44,199
ولی ارباب جوان
285
00:19:44,640 --> 00:19:45,719
.همچین مسئولیتی نداره
286
00:19:46,520 --> 00:19:47,199
پس
287
00:19:47,560 --> 00:19:49,199
.اون سبک بار تره
288
00:19:49,280 --> 00:19:50,160
.اون میتونه یک تکاور خانه بدوش باشه
289
00:19:51,839 --> 00:19:54,599
به عقیده ی من
290
00:19:55,040 --> 00:19:56,520
اگر بخوام
291
00:19:56,959 --> 00:19:57,880
.شما و ارباب جوان رو با هم مقایسه کنم
292
00:19:58,560 --> 00:19:59,959
شما خورشید هستید
293
00:20:00,560 --> 00:20:01,680
و ایشون ماه
294
00:20:02,479 --> 00:20:04,640
خورشید درخشانه
295
00:20:04,959 --> 00:20:06,800
.ولی چشم ها رو میزنه
296
00:20:07,160 --> 00:20:09,199
.هر کسی نمیتونه بهش نزدیک بشه
297
00:20:13,560 --> 00:20:14,319
دستور من رو ارسال کن
298
00:20:15,959 --> 00:20:16,599
به جنگ اجازه بدین
299
00:20:17,160 --> 00:20:18,480
.برگرده و تامل کنه
300
00:20:18,680 --> 00:20:19,640
چشم
301
00:20:56,199 --> 00:20:57,319
.شما باید خیلی ناراحت باشید
302
00:20:58,760 --> 00:21:00,079
یک نفر
303
00:21:00,359 --> 00:21:01,479
،جلوی چشم هاتون اینطوری مرد
304
00:21:02,160 --> 00:21:04,359
.و شما دلیل مرگش هستید
305
00:21:05,560 --> 00:21:07,800
.باید احساس پشیمونی کنید
306
00:21:12,439 --> 00:21:14,319
.تنها چیزی که شما نگرانش هستید امور ملیه
307
00:21:14,680 --> 00:21:15,479
...درحالی که ارباب جوان
308
00:21:15,640 --> 00:21:16,479
.به زمین نزدیکتره
309
00:21:19,119 --> 00:21:19,760
...این پسر
310
00:21:20,439 --> 00:21:21,839
داره به چی فکر میکنه؟
311
00:21:35,839 --> 00:21:36,839
( کتابش برعکسه *-* )
312
00:21:44,239 --> 00:21:47,920
...فرمانده، کتابتون
313
00:22:08,280 --> 00:22:11,160
فرمانده، وقت خوابه
314
00:22:18,079 --> 00:22:19,199
.تو امشب اینجا کاری نداری
315
00:22:19,280 --> 00:22:19,920
برو بیرون
316
00:22:20,119 --> 00:22:20,839
فرمانده
317
00:22:21,160 --> 00:22:23,239
،فرمانده، گرچه امشب تو مرخصی هستم
318
00:22:23,479 --> 00:22:25,359
.میخوام براتون کاری بکنم
319
00:22:25,839 --> 00:22:27,760
.این چند روزه داشتم کتابهای پزشکی رو میخوندم
320
00:22:27,959 --> 00:22:28,959
توی یک کتاب، گفته بود
321
00:22:29,040 --> 00:22:30,839
،"گل نسترن، یاس و نعنا
322
00:22:30,959 --> 00:22:31,880
".برای خواب مناسب هستن
323
00:22:32,680 --> 00:22:33,280
فرمانده
324
00:22:33,760 --> 00:22:35,400
میخوام این کیسه ها رو
325
00:22:35,719 --> 00:22:36,839
.توی اتاقتون بذارم
326
00:22:37,160 --> 00:22:39,000
.خوابتون رو بهبود میبخشه
327
00:22:39,359 --> 00:22:40,119
نیازی نیست
328
00:22:40,439 --> 00:22:42,040
.مشکل بیخوابی من دیگه درمان شده
329
00:22:42,599 --> 00:22:43,479
.دیگه بهش نیازی ندارم
330
00:22:46,400 --> 00:22:47,239
کارم تمومه
331
00:22:47,680 --> 00:22:48,880
به نظر میرسه که
332
00:22:49,560 --> 00:22:51,680
.اون دیگه به من احتیاجی نداره
333
00:23:20,560 --> 00:23:22,119
.فرمانده، لطفا صبحانه بخورید
334
00:23:36,119 --> 00:23:36,920
.امروز جشنواره ی قایق اژدهاست
335
00:23:37,239 --> 00:23:37,880
!بله
336
00:23:38,000 --> 00:23:39,280
.امروز جشنواره ی قایق اژدهاس
337
00:23:43,439 --> 00:23:44,400
.فقط یه جشنواره س
338
00:23:44,880 --> 00:23:45,920
چرا انقدر هیجان زده هستی؟
339
00:23:46,599 --> 00:23:48,400
،من از جشنواره ها خوشم میاد
340
00:23:48,680 --> 00:23:50,400
.اربابان همیشه پاداش میدن
341
00:23:52,959 --> 00:23:53,599
،اشتباه نکنین
342
00:23:54,760 --> 00:23:55,680
.فرمانده
343
00:23:56,000 --> 00:23:57,040
منظورم این نبود که
344
00:23:57,479 --> 00:23:58,520
.ازتون پاداش بخوام
345
00:23:59,560 --> 00:24:00,599
فقط
346
00:24:00,760 --> 00:24:02,199
.جواب سوالتون رو دادم
347
00:24:04,160 --> 00:24:05,119
هیچوقت
348
00:24:05,400 --> 00:24:06,520
.کسی رو مثل تو ندیدم
349
00:24:07,160 --> 00:24:08,359
نه تنها آدم حریصی هستی
350
00:24:08,719 --> 00:24:10,119
.بکه خیلی هم بی شرمی
351
00:24:11,079 --> 00:24:12,280
.متاسفم فرمانده
352
00:24:12,479 --> 00:24:13,560
.لطفا مجازاتم کنین
353
00:24:17,680 --> 00:24:19,439
،هرچی، به خاطر جشنواره
354
00:24:19,920 --> 00:24:21,725
.بهت دو تا از این *زونگزی های طلایی میدم
(*زونگزی یک بشقاب برنج سنتی چینی است که از برنج چسبناک با مواد مختلف پر شده و در برگ های بامبو پیچیده شده است)
355
00:24:22,280 --> 00:24:23,560
.برو بیرون. اذیتم نکن
356
00:24:25,359 --> 00:24:26,719
.ممنونم فرمانده
357
00:24:33,760 --> 00:24:36,319
.چه یکدفعه بهم پاداش داد
358
00:24:36,839 --> 00:24:38,239
.شاید دیگه از دستم عصبانی نیست
359
00:25:16,520 --> 00:25:18,479
تیان چی! تیان چی! این چیه؟
360
00:25:19,160 --> 00:25:20,680
چیز جالبی نیست
361
00:25:21,280 --> 00:25:22,520
بذار برات از جشنواره ی قایق اژدها بگم
362
00:25:22,920 --> 00:25:23,760
باشه
363
00:25:24,959 --> 00:25:25,880
جشنواره ی قایق اژدها رو
364
00:25:26,000 --> 00:25:28,319
.در بعضی مناطق بهش روز دختر هم میگن
365
00:25:29,640 --> 00:25:31,560
روز دختر؟
366
00:25:32,040 --> 00:25:33,719
مردم این اسمو روش گذاشتن
367
00:25:35,520 --> 00:25:36,520
چون توی اون روز
368
00:25:36,719 --> 00:25:37,640
پدر و مادرهایی که دختر دارن
369
00:25:38,000 --> 00:25:39,880
.زیباترین لباس ها رو تن دختراشون میکنن
370
00:25:40,239 --> 00:25:42,000
برای همین هم بهش
371
00:25:42,239 --> 00:25:43,119
.روز دختر هم میگن
372
00:25:43,400 --> 00:25:44,439
پس بیا یه دختر کوچولو پیدا کنیم و
373
00:25:44,520 --> 00:25:46,040
.لباس تنش کنیم
374
00:25:46,560 --> 00:25:48,400
.مامان بزرگم یک نوه ی دختر میخواد
375
00:25:51,719 --> 00:25:54,319
بانو جی یک نوه ی دختر میخواد؟
376
00:25:56,839 --> 00:25:58,640
باید سعی کنم بانو جی رو خوشحال کنم
377
00:25:59,040 --> 00:26:00,280
،به محض اینکه توجه اونو به خودم جلب کنم
378
00:26:00,839 --> 00:26:01,680
دیگه مهم نیست چه اتفاقی میوفته
379
00:26:02,040 --> 00:26:03,719
.هنوز هم میتونم توی عمارت جی بمونم
380
00:26:23,640 --> 00:26:24,760
.امروز جشنواره ی قایق اژدهاس
381
00:26:25,040 --> 00:26:26,880
.برای مادربزرگ یک روز شاد و فوق العاده آرزومندم
382
00:26:27,160 --> 00:26:28,119
بلند شو
383
00:26:30,040 --> 00:26:30,760
رو یی
384
00:26:31,359 --> 00:26:33,199
چرا مثل دخترا لباس پوشیدی؟
385
00:26:33,640 --> 00:26:35,920
.شما همیشه میگین که یک نوه ی دختر میخواین
386
00:26:37,920 --> 00:26:39,680
تیان چی به من گفت که امروز روز دختره
387
00:26:40,160 --> 00:26:41,680
پس منم مثل دخترا لباس پوشیدم
388
00:26:41,920 --> 00:26:43,040
.تا شما رو خوشحال کنم
389
00:26:43,880 --> 00:26:45,000
تو اینکار رو کردی
390
00:26:45,400 --> 00:26:47,239
تا منو خوشحال کنی؟
391
00:26:47,839 --> 00:26:50,079
امیدوارم مادربزرگ سال بعد صاحب یک نوه ی دختر بشه
392
00:26:50,280 --> 00:26:51,680
مادربزرگ، دوستش داری؟
393
00:26:52,280 --> 00:26:53,400
.بله البته. بیا اینجا
394
00:26:53,959 --> 00:26:55,000
بشین کنارم
395
00:26:57,359 --> 00:26:58,839
هرکاری که تو بکنی
396
00:26:58,959 --> 00:27:00,400
.من قطعا دوستش دارم
397
00:27:01,640 --> 00:27:03,079
.به پسر کوچیکم نگاه کن
398
00:27:03,719 --> 00:27:05,160
خیلی باهوشی
399
00:27:05,280 --> 00:27:06,400
.مثل یک بزرگسال
400
00:27:08,479 --> 00:27:09,640
این نظر تو بود؟
401
00:27:10,680 --> 00:27:11,479
نه بانو
402
00:27:11,839 --> 00:27:13,160
.این نظر ارباب کوچیکه
403
00:27:13,439 --> 00:27:15,000
تنها کاری که من کردم
404
00:27:15,070 --> 00:27:17,440
این بود که بهشون کمک کردم تا چند تا لباس دخترونه پیدا کنن
405
00:27:21,040 --> 00:27:22,160
.امروز جشنواره ی قایق اژدهاست
406
00:27:22,479 --> 00:27:23,599
من بهت به نشانه ی خوش یمنی دو تا شمش طلا
407
00:27:23,920 --> 00:27:25,000
.پاداش میدم
408
00:27:25,599 --> 00:27:26,680
.ممنونم بانوی من
409
00:27:27,160 --> 00:27:29,119
تنها خواسته ی من
410
00:27:29,280 --> 00:27:31,319
.خدمت کردن به شما و فرمانده س
411
00:27:33,640 --> 00:27:35,800
.بیا. بذار از نزدیک نگاهت کنم
412
00:27:37,079 --> 00:27:38,160
تو چقدر خوشگلی
413
00:27:38,280 --> 00:27:39,800
از گل های روی سرت خوشت میاد؟
414
00:27:40,640 --> 00:27:41,839
خوشم میاد
415
00:27:45,680 --> 00:27:47,439
ارباب کوچیک
416
00:27:47,719 --> 00:27:48,560
.بیاین لباستون رو عوض کنیم
417
00:27:48,920 --> 00:27:50,079
اگر فرمانده شما رو ببینه
418
00:27:50,119 --> 00:27:50,839
.کار من تمومه
419
00:27:55,800 --> 00:27:56,880
!عموی بزرگ
420
00:27:58,199 --> 00:27:59,000
رو یی
421
00:28:00,359 --> 00:28:01,479
چرا مثل دخترا لباس پوشیدی؟
422
00:28:07,479 --> 00:28:08,119
عموی بزرگ
423
00:28:08,479 --> 00:28:09,680
.لطفا تیان چی رو سرزنش نکنید
424
00:28:10,800 --> 00:28:12,000
این ایده ی من بود
425
00:28:12,119 --> 00:28:14,000
من ازش خواستم اینطوری لباس تنم کنه
426
00:28:14,839 --> 00:28:15,599
...تو
427
00:28:16,040 --> 00:28:16,880
چرا؟
428
00:28:18,119 --> 00:28:19,280
امروز جشنواره ی قایق اژهاست
429
00:28:19,560 --> 00:28:20,760
.و همینطور روز دختر
430
00:28:21,560 --> 00:28:22,280
میدونستم که
431
00:28:22,599 --> 00:28:24,359
مادربزرگ واقعا یک نوه ی دختر میخواد
432
00:28:24,959 --> 00:28:26,199
پس از تیان چی خواستم
433
00:28:26,359 --> 00:28:27,839
لباس دخترونه تنم کنه
434
00:28:28,680 --> 00:28:30,079
.تا مامان بزرگ رو خوشحال کنم
435
00:28:31,599 --> 00:28:32,439
تو از رو یی استفاده کردی
436
00:28:33,079 --> 00:28:34,439
تا از مادرم پاداش بگیری؟
437
00:28:36,560 --> 00:28:38,280
برای بدست آوردن پول
438
00:28:39,479 --> 00:28:41,079
.حاضری هر کاری بکنی
439
00:28:43,760 --> 00:28:45,680
داشتم روی بانو جی حساب باز میکردم
440
00:28:46,079 --> 00:28:47,520
.تا کمکم کنه اینجا بمونم
441
00:28:48,079 --> 00:28:50,119
.ولی همه چیز برعکس شد
442
00:28:51,520 --> 00:28:53,839
.عمو، لطفا سرزنشش نکنید
443
00:28:54,239 --> 00:28:55,680
این تقصیر منه
444
00:28:59,760 --> 00:29:02,079
.رو یی، من تو رو مقصر نمیدونم
445
00:29:05,119 --> 00:29:05,800
من میدونم
446
00:29:06,110 --> 00:29:07,702
تو اینکار رو با نیت خوبی انجام دادی
447
00:29:08,000 --> 00:29:10,280
.ولی بعضیا نه
448
00:29:13,599 --> 00:29:15,160
تو فکر میکنی لباس دخترونه پوشیدن جالبه؟
449
00:29:16,199 --> 00:29:17,119
بذار مجازاتش
450
00:29:19,079 --> 00:29:21,040
.پوشیدن لباس دخترونه باشه
451
00:29:21,439 --> 00:29:22,959
.نه. نه. نه
452
00:29:23,239 --> 00:29:24,199
.فرمانده من متوجه اشتباهم شدم
453
00:29:24,280 --> 00:29:25,000
دیگه اینکار رو نمیکنم
454
00:29:25,359 --> 00:29:26,560
.لطفا اینکار رو نکنید
455
00:29:27,160 --> 00:29:28,000
میتونید شلاقم بزنید
456
00:29:28,119 --> 00:29:29,719
!لطفا
457
00:29:34,520 --> 00:29:36,000
.بریم. دکتر تیان
458
00:29:37,319 --> 00:29:39,359
.فرمانده، دیگه این کار رو نمیکنم
459
00:29:39,599 --> 00:29:40,119
فرمانده
460
00:29:40,239 --> 00:29:41,079
خواهش میکنم
461
00:29:41,160 --> 00:29:42,560
.اینکار رو نکنید
462
00:29:54,079 --> 00:29:54,719
دکتر تیان
463
00:29:55,000 --> 00:29:56,040
.ما رو مقصر ندون
464
00:29:56,280 --> 00:29:57,719
.این دستور فرمانده س
465
00:29:58,680 --> 00:30:00,719
دکتر تیان، میخوای بهت کمک کنیم؟
466
00:30:01,280 --> 00:30:01,880
نگران نباشید
467
00:30:02,079 --> 00:30:03,920
.قشنگ لباس رو تنت میکنیم
468
00:30:05,280 --> 00:30:06,000
.نیازی نیست. نیازی نیست
469
00:30:06,199 --> 00:30:07,079
.خودم انجامش میدم
470
00:30:07,439 --> 00:30:08,400
باشه
471
00:30:08,560 --> 00:30:09,359
ما دیگه میریم
472
00:30:09,479 --> 00:30:10,400
ممنونم
473
00:30:17,599 --> 00:30:19,640
باید چیکار کنم؟
474
00:30:22,280 --> 00:30:23,199
!آها
475
00:30:53,280 --> 00:30:55,359
.فرمانده، تیان چی حاضره
476
00:31:05,000 --> 00:31:06,880
.تیان چی، بذار صورتت رو ببینیم
477
00:31:07,040 --> 00:31:09,239
به زیبایی یک پری نیستی؟
478
00:31:09,479 --> 00:31:11,479
.وقتی بزرگ شدم باهات ازدواج میکنم
479
00:31:11,880 --> 00:31:14,040
.وقتی تو بزرگ بشی، تیان چی دیگه پیر شده
480
00:31:14,800 --> 00:31:15,400
فرمانده
481
00:31:15,680 --> 00:31:17,760
.جواب صحیح اینه: من یک مردم
482
00:31:19,239 --> 00:31:20,959
.خفه شو! البته که میدونم
483
00:31:22,239 --> 00:31:23,119
.دستا پایین
484
00:31:23,319 --> 00:31:24,239
.به من نگاه کن
485
00:31:30,760 --> 00:31:31,599
دستا پایین
486
00:31:43,079 --> 00:31:43,719
لباس های زنونه
487
00:31:44,199 --> 00:31:45,359
!واقعا عذاب آورن
488
00:31:45,479 --> 00:31:47,040
!واقعا ناخوشاینده
489
00:31:47,520 --> 00:31:49,000
!به سختی میتونم راه برم
490
00:31:49,319 --> 00:31:50,400
!افتضاحه
491
00:31:50,520 --> 00:31:51,160
!من یک مرد هستم
492
00:31:51,319 --> 00:31:52,560
!ببینید
493
00:31:53,280 --> 00:31:55,000
.تو لباس رو خرابش کردی
494
00:31:59,920 --> 00:32:01,959
.عمو، تیان چی خیلی مسخره س
495
00:32:02,479 --> 00:32:04,479
چطوره با خودمون ببریمش به قایق؟
496
00:32:05,199 --> 00:32:06,319
.نه. نه. نه
497
00:32:06,439 --> 00:32:07,880
.رو یی، من با شما نمیام
498
00:32:08,040 --> 00:32:08,599
.پسر خوبی باش
499
00:32:09,719 --> 00:32:12,280
تیان چی، تو نمیخوای با عموی من باشی؟
500
00:32:12,479 --> 00:32:13,800
...من
501
00:32:15,040 --> 00:32:16,439
که اینطور
502
00:32:18,280 --> 00:32:19,079
داری درمورد چی حرف میزنی؟
503
00:32:19,079 --> 00:32:20,479
.من از گذروندن وقت با شما لذت میبرم
504
00:32:20,839 --> 00:32:21,959
.باعث افتخارمه
505
00:32:33,680 --> 00:32:34,800
منتظر چی هستی؟
506
00:32:48,839 --> 00:32:50,400
.تیان چی، آب میخوام
507
00:32:50,760 --> 00:32:51,880
!باشه
508
00:32:56,520 --> 00:32:57,239
بفرمایید
509
00:33:06,560 --> 00:33:07,959
.باید مثل یک مرد رفتار کنم
510
00:33:09,359 --> 00:33:10,040
!منم آب میخوام
511
00:33:21,599 --> 00:33:22,439
!چه چای خوبی
512
00:33:24,760 --> 00:33:25,640
گرمه
513
00:33:26,040 --> 00:33:27,400
شما اینطور فکر نمیکنین؟
514
00:33:27,760 --> 00:33:28,439
دیگه نمیتونم تحملش کنم
515
00:33:28,920 --> 00:33:30,199
هوا خیلی گرمه
516
00:33:30,680 --> 00:33:31,719
این گرمای لعنتی داره منو میکشه
517
00:33:32,680 --> 00:33:33,680
داری چیکار میکنی؟
518
00:33:34,560 --> 00:33:35,239
اولش فکر کردم
519
00:33:35,599 --> 00:33:37,880
.که آدم ضعیفی هستی
520
00:33:38,839 --> 00:33:40,239
.مردم به رفتار دخترونه ت میخندن
521
00:33:41,000 --> 00:33:42,680
ولی دیدنت توی اون پیراهن
522
00:33:43,079 --> 00:33:44,560
.فقط متوجه یک چیز شدم
523
00:33:47,280 --> 00:33:48,319
چی؟
524
00:33:48,599 --> 00:33:49,959
اگر تو یک زن باشی
525
00:33:50,839 --> 00:33:52,640
.این بی احترامی به تمام زنهای دنیاست
526
00:33:54,199 --> 00:33:55,119
!پاهات رو بنداز پایین
527
00:33:57,839 --> 00:33:59,040
!درست بشین
528
00:34:00,319 --> 00:34:01,040
و
529
00:34:01,359 --> 00:34:02,160
.دیگه ناسزا نگو
530
00:34:02,439 --> 00:34:03,199
متوجه شدی؟
531
00:34:03,479 --> 00:34:04,520
.بله. بله
532
00:34:07,319 --> 00:34:08,280
تو چت شده؟
533
00:34:08,600 --> 00:34:09,399
توی اون پیراهن
534
00:34:10,280 --> 00:34:11,600
یادت رفته چطوری خدمت کنی؟
535
00:34:13,120 --> 00:34:14,000
.نه فرمانده
536
00:34:14,478 --> 00:34:15,958
چرا یکم از این امتحان نمیکنید؟
537
00:34:16,239 --> 00:34:17,639
.خودم این شیرینی ها رو پختم
538
00:34:18,120 --> 00:34:18,639
بفرمایید
539
00:34:29,760 --> 00:34:30,399
برادر
540
00:34:30,679 --> 00:34:32,199
اون زنی که پسرخاله بغل کرده کیه؟
541
00:34:42,760 --> 00:34:43,560
داری اشتباه میکنی
542
00:34:44,080 --> 00:34:45,040
اون یک زن نیست
543
00:34:45,639 --> 00:34:47,719
.اون تیان چیه، همون دکتره
544
00:34:47,918 --> 00:34:48,599
تیان چی؟
545
00:34:49,159 --> 00:34:50,040
تیان چی؟
546
00:34:54,958 --> 00:34:56,039
تیان چی؟
547
00:34:59,679 --> 00:35:00,800
!شرم آوره
548
00:35:03,840 --> 00:35:04,560
فرمانده
549
00:35:05,439 --> 00:35:06,560
هنوزم اینو میخواین؟
550
00:35:50,080 --> 00:35:51,959
چرا فرمانده برنگشته؟
551
00:36:22,120 --> 00:36:23,000
اگر
552
00:36:23,360 --> 00:36:24,639
به عنوان یک دختر
553
00:36:24,760 --> 00:36:25,919
.جلوی فرمانده ظاهر بشم
554
00:36:27,040 --> 00:36:28,719
به جرم تغییر چهره به عنوان یک مرد
555
00:36:29,560 --> 00:36:31,280
.ممکنه به مرگ محکوم بشم
556
00:36:58,840 --> 00:37:00,879
مطمئنی همون دهکده ی کوهستانی دونگه؟
557
00:37:01,600 --> 00:37:02,360
بله
558
00:37:03,199 --> 00:37:04,840
وقتی مشغول تحقیقات بودم
559
00:37:05,280 --> 00:37:05,879
فهمیدم که
560
00:37:06,000 --> 00:37:07,239
توی این سالها
561
00:37:07,479 --> 00:37:09,639
.رد پاهاشون داره گردآوری میشه
562
00:37:11,040 --> 00:37:11,919
برادر
563
00:37:12,639 --> 00:37:13,639
مقصر پشت این قضیه
564
00:37:13,800 --> 00:37:15,439
.از ما خیلی تنفر داره
565
00:37:15,959 --> 00:37:17,560
.تو باید مراقب باشی
566
00:37:17,840 --> 00:37:18,879
.نگران نباش
567
00:37:19,360 --> 00:37:20,479
.به پیگیری هات ادامه بده
568
00:37:20,919 --> 00:37:22,120
.نذار هیچ مدرکی از دستت بره
569
00:37:22,600 --> 00:37:24,000
.باید بفهمیم اونا کی هستن
570
00:37:24,840 --> 00:37:25,520
چشم
571
00:37:28,840 --> 00:37:29,520
تو هنوزم
572
00:37:30,360 --> 00:37:32,399
به خاطر اینکه تنبیهت کردم
573
00:37:32,679 --> 00:37:33,560
از دستم عصبانی هستی؟
574
00:37:35,120 --> 00:37:35,919
نه
575
00:37:36,560 --> 00:37:37,399
نه؟
576
00:37:38,159 --> 00:37:39,879
از صورتت
577
00:37:40,479 --> 00:37:41,520
.میتونم بفهمم
578
00:37:42,080 --> 00:37:43,120
هنوزم عصبانی هستی، نه؟
579
00:37:50,679 --> 00:37:51,399
جنگ
580
00:37:52,120 --> 00:37:53,120
پرونده ی دهکده ی کوهستانی دونگ
581
00:37:53,560 --> 00:37:54,560
.پر از خطره
582
00:37:56,360 --> 00:37:57,360
باید
583
00:37:58,080 --> 00:37:59,360
.خیلی احتیاط کنی
584
00:38:02,840 --> 00:38:03,520
متوجه شدم
585
00:38:04,360 --> 00:38:05,280
اگر کار دیگه ای نداری
586
00:38:05,280 --> 00:38:06,360
.من دیگه میرم
587
00:38:10,000 --> 00:38:10,959
!صبر کن
588
00:38:13,479 --> 00:38:14,719
...درمورد تیان چی
589
00:38:15,639 --> 00:38:16,879
بهش خوب فکر کردی؟
590
00:38:18,040 --> 00:38:20,171
،حتی اگر بخوای دوباره تنبیهم کنی
591
00:38:20,479 --> 00:38:21,840
.من نظرم رو تغییر نمیدم
592
00:38:31,280 --> 00:38:32,000
.دیگه برو
593
00:39:04,639 --> 00:39:05,919
.فرمانده، فرمانده، متاسفم
594
00:39:06,080 --> 00:39:07,199
.من نباید میخوابیدم
595
00:39:07,479 --> 00:39:09,040
.باید صبر میکردم تا شما برگردید
596
00:39:09,159 --> 00:39:10,159
و کنار تخت بهتون خدمت میکردم
597
00:39:10,320 --> 00:39:11,479
لطفا من رو مجازات کنید
598
00:39:12,760 --> 00:39:14,080
اگر نمیخوای که بهم خدمت کنی
599
00:39:14,919 --> 00:39:15,679
.دیگه اینجا نیا
600
00:39:16,479 --> 00:39:17,080
فرمانده
601
00:39:17,760 --> 00:39:18,239
فرمانده
602
00:39:18,439 --> 00:39:19,120
فرمانده
603
00:39:19,600 --> 00:39:20,679
این باعث افتخار منه
604
00:39:20,879 --> 00:39:22,320
.که به شما خدمت کنم
605
00:39:25,679 --> 00:39:27,040
باعث افتخار؟
606
00:39:28,120 --> 00:39:30,280
!چه پاچه خواری
607
00:39:34,520 --> 00:39:36,600
،حالا که از جنگ خواستی از اینجا ببرتت
608
00:39:37,320 --> 00:39:38,548
،به خاطر تمام کارهایی که برام کردی
609
00:39:39,040 --> 00:39:40,600
.بهت یک شغل جدید میدم
610
00:39:44,639 --> 00:39:45,280
شنگ آنخوای
611
00:39:45,760 --> 00:39:46,639
بله
612
00:39:46,840 --> 00:39:47,679
از اینجا ببرش
613
00:39:49,280 --> 00:39:50,520
بهش یک شغل دیگه بده
614
00:39:52,159 --> 00:39:53,479
.فرمانده، لطفا اینکار رو نکنید
615
00:39:55,399 --> 00:39:56,520
درسته که من عاشق پول هستم
616
00:39:57,040 --> 00:39:58,439
ولی من هیچوقت به خاطر پول
617
00:39:58,600 --> 00:39:59,639
.به شما خیانت نمیکنم
618
00:39:59,959 --> 00:40:01,120
.لطفا باور کنید فرمانده
619
00:40:01,360 --> 00:40:02,959
.فرمانده، من متوجه اشتباهم شدم
620
00:40:03,399 --> 00:40:04,479
فرمانده-
!فقط برو-
...فرمانده-
621
00:40:04,560 --> 00:40:06,320
!خواهش میکنم فرمانده
622
00:40:06,800 --> 00:40:08,445
.اگر قبول کنی که از تیان چی فاصله بگیری
623
00:40:08,600 --> 00:40:09,657
اتفاقی که امروز افتاد رو
624
00:40:10,399 --> 00:40:11,639
.میتونم فراموش کنم
625
00:40:12,399 --> 00:40:14,120
.برادر، من تصمیم خودم رو گرفتم
626
00:40:14,630 --> 00:40:16,045
اگر میخوای میتونی مجازاتم کنی
627
00:40:16,560 --> 00:40:17,719
...در مورد تیان چی
628
00:40:18,919 --> 00:40:20,120
بهش خوب فکر کردی؟
629
00:40:20,760 --> 00:40:22,360
،حتی اگر بخوای دوباره تنبیهم کنی
630
00:40:22,919 --> 00:40:24,199
.من نظرم رو تغییر نمیدم
631
00:40:26,199 --> 00:40:27,159
!فرمانده
632
00:40:28,239 --> 00:40:29,080
!از اینجا ببرش بیرون
633
00:40:29,560 --> 00:40:30,800
!دیگه نمیخوام ببینمش
634
00:42:07,959 --> 00:42:10,840
.فرمانده، میخوام به شما چیزی بگم
635
00:42:13,399 --> 00:42:14,159
...شما
636
00:42:14,639 --> 00:42:16,080
به من اجازه بدید
637
00:42:16,639 --> 00:42:17,679
.برای دکتر تیان یک شغل جدید در نظر بگیرم
638
00:42:18,399 --> 00:42:20,159
چطوره بفرستیمش به ارتش
639
00:42:20,439 --> 00:42:22,080
و به عنوان جراح ارتش منسوبش کنیم؟
640
00:42:25,760 --> 00:42:27,639
نه خیلی دور نیست
641
00:42:30,159 --> 00:42:31,320
.بفرستش یه جای دورتر
642
00:42:31,879 --> 00:42:33,080
دیگه نمیخوام ببینمش
643
00:42:35,674 --> 00:45:50,000
☟ لطفا جهت حمایت عضو کانال ما بشین ☟
@ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما
◇◇◇ ترجمه: Homa_WX ◇◇◇
46317