All language subtitles for (@ChocoDreamSub) Dr. Cutie EP16
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:01:25,720
◣ تیم ترجمه چوکو دریم با افتخار تقدیم میکند ◢
@ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما
「 Homa_WX : مترجم 」
2
00:01:23,840 --> 00:01:26,240
3
00:01:26,350 --> 00:01:29,710
دکتر کیوتی
4
00:01:30,040 --> 00:01:33,050
قسمت شانزدهم
5
00:01:35,760 --> 00:01:37,519
فرمانده، دکتر تیان اینجاست
6
00:01:44,400 --> 00:01:45,559
فرمانده
7
00:01:45,839 --> 00:01:47,559
مشکل چیه؟
8
00:01:48,360 --> 00:01:49,480
ازت میخوام با یک نفر ملاقات کنی
9
00:01:50,040 --> 00:01:51,559
تا به جنگ کمک کنی از اتهاماتی که بهش زده شده مبرا بشه
10
00:02:10,320 --> 00:02:11,399
...صبر کنین... نکن
11
00:02:11,720 --> 00:02:14,039
فرمانده، ارباب سون اومدن
12
00:02:18,839 --> 00:02:20,600
فرمانده، اونروز شما گفتین
13
00:02:20,960 --> 00:02:22,360
.با پسر من با عدالت برخورد میکنید
14
00:02:22,559 --> 00:02:24,399
ولی دیروز شما بازداشتش کردین
15
00:02:24,960 --> 00:02:26,160
منظورتون از این کار چیه؟
16
00:02:26,679 --> 00:02:28,360
درست به موقع اومدید
17
00:02:29,240 --> 00:02:30,720
بیاید در مورد پسرتون
18
00:02:30,800 --> 00:02:32,360
.ارباب جوان سون صحبت کنیم
19
00:02:35,080 --> 00:02:37,240
.این پزشکیه که به عمارت جی فرستاده شده
20
00:02:37,679 --> 00:02:39,479
تیان چی، دکتر تیان
21
00:02:42,240 --> 00:02:43,360
میگن که
22
00:02:43,759 --> 00:02:45,600
،وقتی جی جنگ برای پسر من قلدری میکرده
23
00:02:46,360 --> 00:02:47,559
.یک مرد هم باهاش بوده
24
00:02:47,839 --> 00:02:48,880
به اون مربوط میشه؟
25
00:02:49,479 --> 00:02:50,559
بله میشه
26
00:02:52,479 --> 00:02:54,080
اون فقط یک پزشک در عمارت جی نیست
27
00:02:54,639 --> 00:02:56,000
اون همون مردیه که
28
00:02:56,190 --> 00:02:57,474
.شما به همراه جنگ بهشون تهمت زدید
29
00:02:59,320 --> 00:03:00,960
این پزشک همون مرده؟
30
00:03:02,479 --> 00:03:06,199
پس باید از آدمای ارباب جوان باشه
31
00:03:06,839 --> 00:03:08,039
دو تا مرد گنده
32
00:03:08,600 --> 00:03:09,839
.به پسر من زور گفتن
33
00:03:10,679 --> 00:03:11,880
!یه همچین برخوردی
34
00:03:12,520 --> 00:03:13,240
فرمانده
35
00:03:13,600 --> 00:03:15,800
شما نباید تادیبشون کنید؟
36
00:03:16,520 --> 00:03:19,639
فرمانده، اگرچه من یه آدم بی ارزشی هستم
37
00:03:20,039 --> 00:03:21,199
.من هم آبرو دارم
38
00:03:21,639 --> 00:03:23,759
.علاوه بر این، این مورد ارباب جوان رو نگران کرده
39
00:03:24,160 --> 00:03:25,440
حتی اگر این موضوع به دادگاه کشیده بشه
40
00:03:26,639 --> 00:03:28,039
اونجا هم همه چیز رو مشخص میکنم
41
00:03:28,399 --> 00:03:29,039
تو
42
00:03:29,160 --> 00:03:30,080
درضمن
43
00:03:30,679 --> 00:03:33,119
،در این پرونده
44
00:03:33,630 --> 00:03:35,508
،بسیاری از مردم محلی پسر شما رو متهم میکنن
45
00:03:35,679 --> 00:03:37,190
،به آزار و اذیت زنان و قربانی کردن مردم عادی
46
00:03:37,190 --> 00:03:38,514
.و شرکت در دعواهای گروهی
47
00:03:40,919 --> 00:03:43,720
به علاوه اون جلوی کالسکه ی من رو گرفت
48
00:03:43,830 --> 00:03:45,234
.و سعی داشت من رو خجالت زده کنه
49
00:03:46,000 --> 00:03:47,714
اگر همه ی اینا رو به دربار ارجاع بدم
50
00:03:48,320 --> 00:03:50,800
نمیدونم اعلیحضرت چه نظری خواهند داشت
51
00:03:56,479 --> 00:03:59,679
.فرمانده. من و شما هر دومون از وزیران دربار هستیم
52
00:04:00,080 --> 00:04:01,479
.شما همیشه آدم منطقی ای بودین
53
00:04:01,880 --> 00:04:02,514
...پس در این مورد
54
00:04:02,514 --> 00:04:04,199
فرمانده
55
00:04:04,199 --> 00:04:06,039
این اصلا منطقی نیست
56
00:04:06,110 --> 00:04:07,160
.که همچین آدمی رو ببخشید
57
00:04:07,160 --> 00:04:07,960
تو
58
00:04:08,399 --> 00:04:10,199
.تیان چی، خفه شو
59
00:04:16,238 --> 00:04:17,278
ارباب سون
60
00:04:19,200 --> 00:04:21,000
در این سال های اخیر فجایع طبیعی زیادی رخ دادن
61
00:04:21,440 --> 00:04:22,399
.و محصولات کشاورزی خراب شدند
62
00:04:23,720 --> 00:04:24,880
من قصد دارم ضمن افزایش مالیات بر ثروتمندان
63
00:04:25,600 --> 00:04:27,017
نسبت به کاهش مالیات های رایج
64
00:04:27,480 --> 00:04:29,360
.اقدام کنم
65
00:04:29,760 --> 00:04:32,239
امیدوارم شما مخالفت نکنید
66
00:04:32,760 --> 00:04:34,720
.دلسوز خواسته های مردم باشید
67
00:04:40,320 --> 00:04:41,119
فرمانده
68
00:04:41,559 --> 00:04:43,239
اگر برای مردمه
69
00:04:43,519 --> 00:04:46,399
باید از دستورتون پیروی کنم
70
00:04:47,200 --> 00:04:48,239
ولی پسرم چی؟
71
00:04:48,559 --> 00:04:49,640
اون جوانه
72
00:04:51,399 --> 00:04:52,880
حقشه یک شانس دیگه هم بهش بدم
73
00:04:57,200 --> 00:04:58,640
.ممنونم فرمانده
74
00:05:12,959 --> 00:05:13,600
فرمانده
75
00:05:13,670 --> 00:05:15,405
شما بهشون اجازه میدین به همین راحتی برن؟
76
00:05:15,839 --> 00:05:17,839
.در همچین وضعیتی باید منافع کلی را در نظر بگیریم
77
00:05:17,839 --> 00:05:18,679
هیچوقت با عجله کاری نکنیم
78
00:05:20,000 --> 00:05:22,200
من متوجه هستم که باید منافع کلی رو در نظر بگیریم
79
00:05:22,720 --> 00:05:23,839
ولی آزاد گذاشتن خانواده ی سون
80
00:05:24,200 --> 00:05:25,320
این برای مردم عادلانه س؟
81
00:05:25,440 --> 00:05:26,720
این بوروکراسی نیست؟
82
00:05:33,959 --> 00:05:35,519
با چه ظرفیتی با من صحبت می کنی؟
83
00:05:36,679 --> 00:05:37,399
تو یک دکتری
84
00:05:37,920 --> 00:05:39,880
وظیفه ی یک دکتر نجات جون آدماست
85
00:05:40,320 --> 00:05:41,405
نه دخالت در سیاست
86
00:05:41,720 --> 00:05:42,600
.این به تو هیچ ربطی نداره
87
00:05:43,079 --> 00:05:43,679
میدونی
88
00:05:43,799 --> 00:05:44,880
میتونم با قوانین ملی
89
00:05:45,320 --> 00:05:46,279
محکومت کنم؟
90
00:05:46,799 --> 00:05:48,640
البته که میدونم من کی هستم
91
00:05:49,480 --> 00:05:51,160
فقط حقیقت رو گفتم
92
00:05:52,600 --> 00:05:53,920
...رها کردن خانواده ی سون
93
00:05:54,679 --> 00:05:55,399
...این باعث نمیشه
94
00:05:55,959 --> 00:05:57,760
باعث نمیشه مردم ازتون ناامید بشن؟
95
00:05:58,399 --> 00:05:59,239
حالا که حرف حقیقت شد
96
00:05:59,600 --> 00:06:00,519
دوست دارم ازت یه سوال بپرسم
97
00:06:01,440 --> 00:06:02,200
اولین بار
98
00:06:02,519 --> 00:06:04,040
.تو و جنگ با سون فن برخورد داشتین
99
00:06:04,600 --> 00:06:07,000
.بار دوم، من و تو باهاش برخورد کردیم
100
00:06:07,920 --> 00:06:09,559
چه اتفاق جالبی
101
00:06:10,760 --> 00:06:13,480
تو اینطور فکر نمیکنی؟
102
00:06:15,200 --> 00:06:15,760
همچنین
103
00:06:16,119 --> 00:06:18,000
...اون حالت صورتت وقتی که سون سنگ روی رو دیدی
104
00:06:18,799 --> 00:06:21,320
داری چیزی رو از من مخفی میکنی؟
105
00:06:22,239 --> 00:06:24,040
من، من جرئت ندارم
106
00:06:29,359 --> 00:06:30,239
زانو بزن
107
00:06:34,440 --> 00:06:35,480
تو واقعا فکر میکنی
108
00:06:36,279 --> 00:06:37,640
من آدمی هستم که میتونی براش بلوف بزنی؟
109
00:06:38,239 --> 00:06:39,119
یا اینکه فکر میکنی
110
00:06:39,920 --> 00:06:41,040
هر چی هم که بهم بگی
111
00:06:41,760 --> 00:06:42,720
هیچوقت نمیکشمت؟
112
00:06:43,440 --> 00:06:44,359
همچین جسارتی نکردم
113
00:06:46,119 --> 00:06:47,519
اگر شما فکر میکنید که من اشتباه کردم
114
00:06:47,839 --> 00:06:49,040
.لطفا من رو مجازات کنید
115
00:06:54,559 --> 00:06:55,720
.من از قصد اونکار رو کردم
116
00:06:57,000 --> 00:06:58,440
اون مرد من رو بارها تحقیر کرده بود
117
00:06:59,399 --> 00:07:00,279
و حتی باعث شد شما باور کنین
118
00:07:00,399 --> 00:07:01,799
.که من ارباب جوان رو گمراه کردم
119
00:07:02,519 --> 00:07:03,440
من ازش متنفرم
120
00:07:04,119 --> 00:07:05,880
از پدرش هم بخاطر اینکه درست تربیتش نکرده بیشتر متنفرم
121
00:07:06,510 --> 00:07:08,560
برای همین از شما میخوام که اونو مجازاتش کنین
122
00:07:09,079 --> 00:07:10,040
گوش کن
123
00:07:11,040 --> 00:07:13,320
من هیچکاری با خانواده ی سون نمیکنم
124
00:07:14,200 --> 00:07:15,279
خانواده ی سون تو رو تحقیرت کرده
125
00:07:16,160 --> 00:07:17,239
فقط باید تحمل کنی
126
00:07:18,160 --> 00:07:19,359
تو واقعا فکر کردی
127
00:07:19,799 --> 00:07:21,119
من خانواده ی سون رو فقط
128
00:07:21,200 --> 00:07:22,480
به خاطر یه دکتر کوچیک مجازات میکنم؟
129
00:07:25,640 --> 00:07:27,874
.دکتر تیان به خاطر لطف من متکبر شده
130
00:07:28,160 --> 00:07:30,040
من اونو با زانو زدن مجازات می کنم تا به اشتباه خودش خوب فکر کنه
131
00:07:30,920 --> 00:07:31,920
بدون اجازه ی من
132
00:07:32,480 --> 00:07:33,320
.هیچوقت بلند نمیشه
133
00:07:38,640 --> 00:07:40,119
من مجازات رو میپذیرم
134
00:09:09,080 --> 00:09:09,719
فرمانده
135
00:09:10,039 --> 00:09:11,039
شام حاضره
136
00:09:40,719 --> 00:09:41,640
داره بارون میاد
137
00:09:42,479 --> 00:09:43,280
بله فرمانده
138
00:09:43,760 --> 00:09:45,080
بارون شدیدیه
139
00:09:50,520 --> 00:09:52,811
.من متوجه هستم که باید منافع کلی رو در نظر بگیریم
140
00:09:53,280 --> 00:09:54,359
.ولی آزاد گذاشتن خانواده ی سون
141
00:09:54,719 --> 00:09:55,960
این برای مردم عادلانه س؟
142
00:09:56,039 --> 00:09:57,320
این بوروکراسی نیست؟
143
00:10:05,159 --> 00:10:06,320
تیان چی
144
00:10:06,520 --> 00:10:07,359
هنوز زانو زده؟
145
00:10:07,760 --> 00:10:09,039
فرمانده، بله
146
00:10:14,039 --> 00:10:15,159
بهش بگید برگرده به اتاقش و تامل کنه
147
00:10:16,039 --> 00:10:17,119
الان انجامش میدم
148
00:10:17,640 --> 00:10:18,479
صبر کن
149
00:10:20,320 --> 00:10:21,239
خودم میرم چکش کنم
150
00:10:56,479 --> 00:10:58,479
.تیان چی، فرمانده خوش قلب هستن
151
00:10:58,799 --> 00:11:00,559
.بهت اجازه دادن به اتاقت برگردی و تامل کنی
152
00:11:00,559 --> 00:11:01,679
.زودباش ازشون تشکر کن
153
00:11:11,080 --> 00:11:11,960
...متشک
154
00:11:12,760 --> 00:11:13,760
متشکرم فرمانده
155
00:11:18,200 --> 00:11:19,119
به دکتر تیان کمک کنین
156
00:11:19,400 --> 00:11:20,880
.سریع. سریع. چشم
157
00:11:23,719 --> 00:11:24,520
دکتر تیان
158
00:12:19,080 --> 00:12:20,239
فرمانده. شما دیگه برگردید
159
00:12:20,359 --> 00:12:21,640
من خودم اینجا میمونم و مراقبم
160
00:12:57,400 --> 00:12:59,320
.دکتر تیان. بیدار شدی
161
00:13:01,080 --> 00:13:03,880
.این سوپ زنجبیل رو فرمانده دستور داده آماده کنن
162
00:13:05,000 --> 00:13:07,559
برای سرماخوردگی خوبه
163
00:13:08,559 --> 00:13:11,159
،و با توجه به اینکه زمان زیادیه که چیزی نخوردی
164
00:13:11,159 --> 00:13:12,960
، که ممکنه باعث دل درد بشه
165
00:13:12,960 --> 00:13:14,640
پس ایشون دستور دادن تا برات چند تا غذا و فرنی هم درست کنن
166
00:13:16,239 --> 00:13:17,159
حالا که بلند شدی
167
00:13:17,320 --> 00:13:18,359
برو لباست رو عوض کن
168
00:13:20,239 --> 00:13:21,320
حالا که حرفش شد
169
00:13:21,919 --> 00:13:22,960
.باید سرزنشت کنم
170
00:13:23,760 --> 00:13:25,359
تو آدم عجیبی هستی
171
00:13:26,280 --> 00:13:27,799
من میخواستم بهت کمک کنم تا لباست رو دربیارم
172
00:13:28,640 --> 00:13:29,559
و تو منو زدی؟
173
00:13:29,880 --> 00:13:31,239
!چه دردسری هستی تو
174
00:13:34,679 --> 00:13:35,440
دکتر تیان
175
00:13:36,039 --> 00:13:36,799
این دفعه
176
00:13:37,440 --> 00:13:39,320
تو نباید فرمانده رو برای مجازات کردنت سرزنش کنی
177
00:13:40,919 --> 00:13:43,239
تو واقعا از حد خودت گذروندی
178
00:13:44,400 --> 00:13:45,280
مشکل تو با
179
00:13:45,919 --> 00:13:46,640
خانواده ی سون چیه؟
180
00:13:47,159 --> 00:13:48,239
اون به فرمانده مربوطه
181
00:13:48,760 --> 00:13:50,919
چطور یه دکتر میتونه دخالت کنه؟
182
00:13:52,440 --> 00:13:53,520
...من
183
00:13:54,200 --> 00:13:55,359
من میدونم که اشتباه کردم
184
00:13:57,520 --> 00:13:58,960
بسیار خب. امروز
185
00:13:59,159 --> 00:14:00,359
تو خیلی اذیت شدی
186
00:14:00,960 --> 00:14:03,440
زودباش. لباست رو عوض کن و غذا بخور
187
00:14:03,599 --> 00:14:04,400
زود برو بخواب
188
00:14:05,080 --> 00:14:05,919
فرمانده
189
00:14:06,200 --> 00:14:07,880
.خواستن فردا به خدمتشون بری
190
00:14:10,400 --> 00:14:11,400
چشم
191
00:14:12,239 --> 00:14:13,280
تو
192
00:14:19,239 --> 00:14:20,000
من اشتباه کردم
193
00:14:21,000 --> 00:14:22,159
خیلی مطمئن بودم که به این فکر کردم
194
00:14:22,239 --> 00:14:23,599
.که فرمانده جی انتقامم رو میگیره
195
00:14:24,599 --> 00:14:26,679
نباید از شخص والایی مثل فرمانده جی
196
00:14:27,400 --> 00:14:28,799
.هیچ انتظاری میداشتم
197
00:14:44,919 --> 00:14:45,760
به نظر میرسه
198
00:14:46,119 --> 00:14:47,599
اینکه بذارم فرمانده جی انتقامم رو بگیره
199
00:14:47,840 --> 00:14:48,719
.غیر ممکنه
200
00:14:49,440 --> 00:14:50,520
فرقی نمیکنه، چه چن وویونگ باشه
201
00:14:50,520 --> 00:14:51,400
.یا سون سنگ روی
202
00:14:52,280 --> 00:14:53,960
فقط میتونم به خودم تکیه کنم
203
00:14:58,000 --> 00:14:58,880
تیان چی
204
00:14:58,919 --> 00:15:00,039
.منم. جنگ
205
00:15:00,960 --> 00:15:01,919
میتونم بیام تو؟
206
00:15:05,119 --> 00:15:08,039
.ارباب جوان. دیروقته
207
00:15:08,520 --> 00:15:09,880
میخوام استراحت کنم
208
00:15:10,679 --> 00:15:11,799
در رو باز کن
209
00:15:12,200 --> 00:15:13,280
بذار ببینمت
210
00:15:14,400 --> 00:15:15,280
بعدش میرم
211
00:15:16,039 --> 00:15:16,799
باشه؟
212
00:15:38,440 --> 00:15:41,359
ارباب جوان. دیر وقته
213
00:15:41,840 --> 00:15:42,760
من حالم خوبه
214
00:15:44,119 --> 00:15:45,479
.نیازی نیست شما نگران من باشید
215
00:15:45,919 --> 00:15:47,080
من خبر نداشتم
216
00:15:47,080 --> 00:15:48,039
.همچین اتفاق بزرگی توی عمارت افتاده
217
00:15:48,840 --> 00:15:50,880
وقتی برگشتم شنیدم که از حال رفتی
218
00:15:52,760 --> 00:15:53,679
متاسفم
219
00:15:54,799 --> 00:15:56,159
اگر میتونستم زودتر برگردم
220
00:15:56,880 --> 00:15:58,440
.تو مجبور نبودی اینهمه زیر بارون زانو بزنی
221
00:16:00,000 --> 00:16:01,359
حتی اگر شما توی عمارت بودین
222
00:16:02,000 --> 00:16:03,400
من نمیخوام که شما به خاطر من
223
00:16:03,880 --> 00:16:05,280
.با فرمانده بحث کنین
224
00:16:05,960 --> 00:16:07,679
ولی برادرم همیشه برات ارزش قائل بوده
225
00:16:08,159 --> 00:16:09,679
چرا یکدفعه تنبیهت کرد؟
226
00:16:12,799 --> 00:16:15,640
من همیشه آدم رکی هستم
227
00:16:16,200 --> 00:16:18,440
یه چیزی گفتم که ایشون دوست نداشت
228
00:16:19,080 --> 00:16:20,280
البته که من رو تنبیه میکنه
229
00:16:20,840 --> 00:16:21,799
این طبیعیه
230
00:16:23,719 --> 00:16:26,359
.چی. وقتی حالت بهتر شد
231
00:16:26,919 --> 00:16:28,400
میتونی با من بیای بیرون؟
232
00:16:28,840 --> 00:16:30,520
.باید یه چیزی بهت بگم
233
00:16:31,239 --> 00:16:32,039
ارباب جوان
234
00:16:33,000 --> 00:16:34,039
.بذارید بعدا درموردش حرف بزنیم
235
00:16:36,880 --> 00:16:39,359
.خب، زودتر برو بخواب
236
00:17:07,199 --> 00:17:08,479
ارباب سون-
فرمانده-
237
00:17:12,358 --> 00:17:14,438
چی شما رو به اینجا کشونده؟
238
00:17:16,400 --> 00:17:17,199
فرمانده
239
00:17:17,760 --> 00:17:18,640
شما واقعا نمیدونید
240
00:17:18,719 --> 00:17:21,160
من چرا امروز اومدم؟
241
00:17:23,040 --> 00:17:24,520
منظورتون چیه؟
242
00:17:29,599 --> 00:17:30,239
جی خنگ
243
00:17:30,800 --> 00:17:32,479
همونطوری که تو میخواستی
244
00:17:32,959 --> 00:17:35,319
.من با اعلیحضرت در مورد تصمیمت صحبت کردم
245
00:17:35,920 --> 00:17:37,359
.اعلیحضرت هم موافقت کردن
246
00:17:37,920 --> 00:17:39,280
ولی حالا تو داری زیراب پسرم رو میزنی؟
247
00:17:39,560 --> 00:17:40,479
چی میخوای؟
248
00:17:40,959 --> 00:17:41,880
.شما دارید اغراق میکنین
249
00:17:42,719 --> 00:17:44,839
من پسر شما رو به امپراطور پیشنهاد دادم
250
00:17:45,239 --> 00:17:47,079
.تا محبتتون رو جبران کنم
251
00:17:48,239 --> 00:17:48,959
یادتونه
252
00:17:49,520 --> 00:17:51,520
.گفتید به پسرتون کمک کنم
253
00:17:51,520 --> 00:17:53,920
.الان اعلیحضرت دچار مشکلاتی شدن
254
00:17:54,359 --> 00:17:56,520
این یه فرصت عالی برای پسرتون به حساب نمیاد؟
255
00:17:57,319 --> 00:17:58,880
چجور کمکی پیشنهاد کردی؟
256
00:17:59,920 --> 00:18:02,520
.اونجا خشکسالی شده، و گاهی طاعون
257
00:18:03,359 --> 00:18:05,119
شما میخواین پسر من اونجا بمیره؟
258
00:18:07,880 --> 00:18:09,560
اگر اینطور فکر میکنید
259
00:18:10,719 --> 00:18:12,199
میتونم دوباره به اعلیحضرت پیغامی بفرستم
260
00:18:12,470 --> 00:18:13,828
.و ازشون بخوام از تصمیمشون برگردن
261
00:18:14,280 --> 00:18:15,079
اینطوری خوبه؟
262
00:18:18,160 --> 00:18:20,400
خیلی خب. جی خنگ
263
00:18:20,839 --> 00:18:22,439
من قبلا خیلی بهت کمک کردم
264
00:18:22,959 --> 00:18:25,119
و حالا تو با من اینطوری برخورد میکنی
265
00:18:25,760 --> 00:18:26,680
باشه
266
00:18:27,119 --> 00:18:29,959
یادم میمونه
267
00:18:32,640 --> 00:18:33,680
.ارباب سون، مراقب خودتون باشید
268
00:18:34,560 --> 00:18:35,560
.ارباب سون، مراقب خودتون باشید
269
00:18:56,280 --> 00:18:57,119
سون سنگ روی
270
00:18:57,719 --> 00:18:59,479
اگرچه تو الان مقام بالایی داری
271
00:19:00,160 --> 00:19:01,839
،تو برای خانواده م پاپوش درست کردی
272
00:19:02,680 --> 00:19:03,439
یک روز
273
00:19:03,959 --> 00:19:06,359
.کاری میکنم تاوان اشتباهت رو بدی
274
00:19:10,959 --> 00:19:11,719
جی خنگ
275
00:19:11,959 --> 00:19:12,880
.اینطوری زیراب منو میزنه
276
00:19:13,280 --> 00:19:14,239
هیچوقت ازش نمیگذرم
277
00:19:17,439 --> 00:19:18,319
بس کن
278
00:19:20,359 --> 00:19:21,160
پدر
279
00:19:22,040 --> 00:19:22,880
داری چیکار میکنی؟
280
00:19:23,400 --> 00:19:24,400
میخوای شورش کنی؟
281
00:19:28,160 --> 00:19:31,119
جی خنگ جیدوشی* است که توسط اعلیحضرت منصوب شده
(*جیدوشی ها در دوره سلسله تانگ و دوره پنج سلسله و ده پادشاهی فرمانداران نظامی منطقه ای در چین بودند.)
282
00:19:31,520 --> 00:19:33,199
.اون یک مقام بزرگ منطقه س
283
00:19:33,959 --> 00:19:34,640
من حتی در جمع مردم
284
00:19:34,959 --> 00:19:36,719
.باید بهش احترام بذارم و اونو مقدم بدونم
285
00:19:37,079 --> 00:19:38,839
پدر، من نمیرم
286
00:19:39,000 --> 00:19:40,040
من نمیرم
287
00:19:41,719 --> 00:19:43,119
من بارها رو بارها بهت گفتم
288
00:19:43,719 --> 00:19:47,000
.تو باید متواضع و محتاط باشی
289
00:19:47,640 --> 00:19:49,359
قبل از اینکه حرف بزنی فکر کن
290
00:19:50,000 --> 00:19:50,760
و تو چیکار کردی؟
291
00:19:51,359 --> 00:19:52,760
تو با اون جناب مرزبان و اطرافیانش
292
00:19:52,760 --> 00:19:53,680
.درگیر شدی
293
00:19:54,400 --> 00:19:55,719
اگر اینکار رو نمیکردی
294
00:19:55,959 --> 00:19:57,520
جی خنگ علیه تو میشد؟
295
00:19:58,239 --> 00:19:59,640
.تو همیشه زیاده روی میکنی
296
00:19:59,830 --> 00:20:00,845
اینجوری خودت رو از بین میبری
297
00:20:00,959 --> 00:20:02,920
.پدر، من میدونم که اشتباه کردم
298
00:20:03,079 --> 00:20:03,959
لطفا بهم کمک کن
299
00:20:04,760 --> 00:20:07,199
بس کن. این دفعه نمیتونم بهت کمکی بکنم
300
00:20:07,880 --> 00:20:08,839
کاری که تو کردی
301
00:20:09,239 --> 00:20:10,040
تمام اون مدارک و شواهد
302
00:20:10,160 --> 00:20:11,199
اونا تو دستای جی خنگ هستن
303
00:20:11,959 --> 00:20:12,959
بخاطر این بد رفتاریت
304
00:20:13,160 --> 00:20:13,839
من به جی خنگ قول دادم
305
00:20:14,000 --> 00:20:15,439
.و توافق کردم که مالیات ثروتمندان رو افزایش بدم
306
00:20:15,920 --> 00:20:17,479
حالا هم ثروتمندان من رو مقصر میدونن
307
00:20:17,880 --> 00:20:19,359
.و اون بازم ازت نگذشته
308
00:20:21,880 --> 00:20:22,800
این عوضی
309
00:20:23,319 --> 00:20:24,280
اون سر من شیره مالید
310
00:20:24,599 --> 00:20:25,760
.پدر. پدر
311
00:20:25,959 --> 00:20:27,119
بیا باهاش حرف بزنیم
312
00:20:27,479 --> 00:20:28,359
.از الان بهش خدمت میکنیم
313
00:20:28,359 --> 00:20:29,839
.هر چی میخواد انجام بده. بهش احترام بذار
314
00:20:30,280 --> 00:20:31,079
کمکم کن
315
00:20:32,000 --> 00:20:32,800
تو چی گفتی؟
316
00:20:34,959 --> 00:20:36,359
.تو چی گفتی؟ بازنده
317
00:20:36,880 --> 00:20:37,760
اگر اینطور فکر میکنی
318
00:20:38,280 --> 00:20:39,680
.امیدی برای خانواده ی سون ما باقی نمیمونه
319
00:20:40,119 --> 00:20:41,640
پدر. من چیکار میتونم بکنم؟
320
00:20:41,839 --> 00:20:43,599
.من نمیخوام برم. لطفا کمکم کن-
برو کنار-
321
00:20:45,119 --> 00:20:47,160
پدر من نمیخوام برم
322
00:21:13,359 --> 00:21:14,319
جنگ-
چی-
323
00:21:14,599 --> 00:21:15,439
تو اینجا چیکار میکنی؟
324
00:21:16,680 --> 00:21:17,599
امروز وقتت آزاده؟
325
00:21:17,959 --> 00:21:19,079
میتونی باهام قدم بزنی؟
326
00:21:19,800 --> 00:21:20,479
امروز؟
327
00:21:20,880 --> 00:21:22,760
سخته که بشه گفت
328
00:21:23,160 --> 00:21:25,160
اگر فرمانده بهم احتیاج داشته باشه چی؟
329
00:21:26,839 --> 00:21:28,920
.مشکلی نیست. خودم بهش توضیح میدم
330
00:21:30,160 --> 00:21:30,920
...خب
331
00:21:38,439 --> 00:21:39,719
ارباب سون
332
00:21:39,920 --> 00:21:41,160
مشکل چیه
333
00:21:43,000 --> 00:21:45,119
من خیلی از شما ممنونم
334
00:21:45,400 --> 00:21:47,160
.که موافقت کردین من رو ببینید
335
00:21:48,839 --> 00:21:49,479
ارباب سون
336
00:21:49,920 --> 00:21:51,000
بیاین رک حرف بزنیم
337
00:21:52,040 --> 00:21:54,160
شما از من چی میخواین؟
338
00:21:55,839 --> 00:21:56,880
.خب موضوع اینه
339
00:21:57,439 --> 00:22:00,119
شما باید شنیده باشید که
340
00:22:00,599 --> 00:22:02,959
.رابطه ی بین ما و خانواده ی جی الان شکر آب شده
341
00:22:03,599 --> 00:22:05,800
پس من میخوام شما رو به سمت خودم بکشم
342
00:22:06,160 --> 00:22:08,640
.تا باهم اون جی خنگ رو به زیر بکشیم
343
00:22:09,719 --> 00:22:10,839
جی خنگ رو به زیر بکشیم؟
344
00:22:12,800 --> 00:22:14,000
اگر جی خنگ رو به زیر بکشیم
345
00:22:14,599 --> 00:22:16,079
من چه سودی از اون میبرم؟
346
00:22:19,359 --> 00:22:21,119
باید منفعتی براتون داشته باشه
347
00:22:21,560 --> 00:22:23,280
سوال اینه که
348
00:22:23,800 --> 00:22:25,640
دنبال چه نوع منفعتی هستید؟
349
00:22:30,800 --> 00:22:31,719
اگر بگم
350
00:22:33,040 --> 00:22:34,680
که میخوام
351
00:22:34,760 --> 00:22:37,079
جیدوشی بعدی ارتش آنتون بشم چی؟
352
00:22:38,640 --> 00:22:39,959
خب
353
00:22:46,560 --> 00:22:48,239
فکر کنم شما باید بدونید
354
00:22:48,920 --> 00:22:51,359
کسایی که عیب و نقص دارن نمیتونن افسر رسمی بشن
355
00:22:53,359 --> 00:22:54,239
...پس در این مورد
356
00:22:54,560 --> 00:22:56,040
متاسفانه من نمیتونم
357
00:22:56,719 --> 00:22:58,359
. در راضی کردن اعلیحضرت کمکی بکنم
358
00:22:58,680 --> 00:22:59,640
البته که میدونم
359
00:23:00,319 --> 00:23:01,640
فکر کردم شما راه های خودتون رو دارین
360
00:23:02,280 --> 00:23:03,680
.تا بهم کمک کنید
361
00:23:04,280 --> 00:23:05,040
اگر ندارید
362
00:23:05,400 --> 00:23:06,959
.پس نیازی به شراکت با شما ندارم
363
00:23:09,359 --> 00:23:10,560
میدونم
364
00:23:10,920 --> 00:23:11,760
آقای کانگ، شما
365
00:23:11,880 --> 00:23:13,000
یک فرد تحصیل کرده هستین
366
00:23:13,479 --> 00:23:14,760
.و استعداد خوبی دارید
367
00:23:15,359 --> 00:23:17,760
شما همیشه برادران جی رو به دیده ی تحقیر نگاه میکنین
368
00:23:18,400 --> 00:23:21,359
اگر بتونم بهتون کمک کنم
369
00:23:21,839 --> 00:23:22,680
تا بتونید اون دو تا رو
370
00:23:23,079 --> 00:23:24,520
زیر پاهاتون لگد کنین
371
00:23:25,239 --> 00:23:26,119
در این صورت
372
00:23:26,479 --> 00:23:27,479
نمیدونم اگر شما
373
00:23:27,640 --> 00:23:30,560
حاضر بشید با من همکاری کنید؟
374
00:23:33,319 --> 00:23:34,599
مهم نیست که شما چی میگید
375
00:23:35,000 --> 00:23:37,359
من هم یک زن روستایی نیستم
376
00:23:38,160 --> 00:23:39,920
من از یک راه معقول
377
00:23:40,079 --> 00:23:41,439
تبدیل به جیدوشی میشم
378
00:23:42,680 --> 00:23:44,160
برای خرد کردن دیگران زیر پا؟
379
00:23:45,359 --> 00:23:46,439
.این خیلی کم اهمیته
380
00:23:48,319 --> 00:23:49,839
من هدف های بزرگتری دارم
381
00:23:53,400 --> 00:23:56,400
حالا که شما نمیتونین به من کمک کنید
382
00:23:57,160 --> 00:23:57,959
.بیاین فراموشش کنیم
383
00:23:59,719 --> 00:24:00,719
آقای کانگ
384
00:24:08,599 --> 00:24:11,239
سون سنگ روی هیچوقت از نقشه ی من چیزی نمیفهمه
385
00:24:11,760 --> 00:24:13,680
به محض اینکه خواهرم و جی خنگ صاحب فرزندی بشن
386
00:24:14,479 --> 00:24:16,680
من از شر جی خنگ و جی جنگ خلاص میشم
387
00:24:17,239 --> 00:24:18,400
.و بهش کمک میکنم پسرش رو بزرگ کنه
388
00:24:19,119 --> 00:24:20,640
اینطوری تبدیل میشم به قدرتمندترین
389
00:24:20,640 --> 00:24:22,160
.فرد عمارت جی
390
00:24:41,079 --> 00:24:44,239
پس همه ی این داروخانه ها، چای خانه ها
391
00:24:44,760 --> 00:24:45,520
و رستوران ها
392
00:24:45,880 --> 00:24:47,079
همه برای شما هستن؟
393
00:24:47,520 --> 00:24:48,439
.فقط اون نه
394
00:24:49,079 --> 00:24:50,760
مزرعه ی پرورش اسب و مزرعه ی چای در حومه ی شهر
395
00:24:50,760 --> 00:24:51,640
هم جزو صنایع من هستن
396
00:24:52,760 --> 00:24:55,199
.پس تو خیلی پولداری
397
00:24:57,040 --> 00:24:57,800
چی کوچولو
398
00:24:58,599 --> 00:24:59,880
.حالا که ما با هم دوستای صمیمی هستیم
399
00:25:00,199 --> 00:25:01,479
بهم کمک میکنی؟
400
00:25:02,520 --> 00:25:03,599
تو بهم خیلی کمک کردی
401
00:25:03,880 --> 00:25:05,599
.فقط بهم بگو. حتما بهت کمک میکنم
402
00:25:09,959 --> 00:25:10,920
صنایع زیادی
403
00:25:11,199 --> 00:25:12,040
.در اختیار من هستن
404
00:25:12,520 --> 00:25:13,680
واقعا برام خسته کننده س
405
00:25:14,520 --> 00:25:16,920
پس دارم دنبال یک مباشر باهوش و توانا میگردم
406
00:25:17,160 --> 00:25:18,160
.که بهم در مدیریتشون کمک کنه
407
00:25:20,680 --> 00:25:23,280
،چی، من تا چند روز دیگه از عمارت جی خارج میشم
408
00:25:23,439 --> 00:25:24,319
.بیا به عمارت من
409
00:25:25,319 --> 00:25:26,920
حاضری مباشر من بشی؟
410
00:25:28,560 --> 00:25:31,000
خب... من عاشق پولم
411
00:25:31,239 --> 00:25:33,800
ولی این معنی رو نمیده که میتونم مدیریتش کنم
412
00:25:34,199 --> 00:25:36,199
اگر همش رو به باد بدم چی؟
413
00:25:37,199 --> 00:25:39,079
.اشکال نداره. همش با من
414
00:25:39,839 --> 00:25:41,000
پولی که تو بدست میاری
415
00:25:41,560 --> 00:25:42,914
.من باهات سی درصدش رو سهیم میشم
416
00:25:43,520 --> 00:25:44,319
سی درصد؟
417
00:25:44,920 --> 00:25:45,680
بله
418
00:25:46,319 --> 00:25:47,560
اگر فکر میکنی خیلی کمه
419
00:25:47,800 --> 00:25:48,800
.میتونیم دربارش حرف بزنیم
420
00:25:49,000 --> 00:25:50,719
.نه، نه، نه، منظورم این نبود
421
00:25:51,119 --> 00:25:51,839
دارم میگم که
422
00:25:52,119 --> 00:25:54,199
.من فقط یک پزشکم
423
00:25:54,479 --> 00:25:56,319
میتونین ازم بخواین به مردم کمک کنم
424
00:25:56,760 --> 00:25:57,760
.ولی تو میخوای که پول هات رو برات اداره کنم
425
00:25:58,719 --> 00:26:00,119
من واقعا نمیتونم
426
00:26:00,599 --> 00:26:02,040
.جنگ. من متاسفم
427
00:26:02,400 --> 00:26:03,479
نمیتونم بهت کمک کنم
428
00:26:05,560 --> 00:26:06,400
چی.
429
00:26:06,920 --> 00:26:08,000
تو واقعا نمیدونی
430
00:26:08,359 --> 00:26:09,439
منظور من چیه؟
431
00:26:11,199 --> 00:26:12,719
.الان تو به برادرم خیلی نزدیکی
432
00:26:13,599 --> 00:26:14,800
اگر یک روز اون بفهمه
433
00:26:15,119 --> 00:26:16,479
.که تو یک زن هستی، اونوقت چی
434
00:26:16,719 --> 00:26:17,599
.تو قطعا محکوم میشی
435
00:26:18,040 --> 00:26:19,599
.اونوقت حتی منم نمیتونم ازت دفاع کنم
436
00:26:19,880 --> 00:26:20,960
متوجه این موضوع هستی؟
437
00:26:21,160 --> 00:26:22,119
بله
438
00:26:22,920 --> 00:26:24,079
ولی من توی عمارت جی
439
00:26:24,479 --> 00:26:25,839
.باید کارهایی رو انجام بدم
440
00:26:26,599 --> 00:26:28,520
نمیتونم تا قبل از انجام دادن کارم
441
00:26:29,280 --> 00:26:31,319
.به کارهای دیگه ای فکر کنم
442
00:26:32,920 --> 00:26:34,880
.مهم نیست هدفت چی باشه
443
00:26:35,800 --> 00:26:36,599
من تا اونجا که بتونم
444
00:26:36,760 --> 00:26:37,760
.بهت کمک میکنم
445
00:26:38,880 --> 00:26:41,560
.چی. مهم نیست میخوای چیکار کنی
446
00:26:41,920 --> 00:26:43,439
تو میتونی به من تکیه کنی
447
00:26:44,079 --> 00:26:45,719
من حاضرم برات انجامش بدم
448
00:26:47,640 --> 00:26:50,319
.جنگ. این مشکل منه
449
00:26:51,000 --> 00:26:52,359
.من با تو مثل دوستم رفتار میکنم
450
00:26:53,599 --> 00:26:56,359
.پس نمیخوام تو رو درگیر کنم
451
00:26:56,880 --> 00:26:58,239
نمیخوام بهت مدیون بشم
452
00:26:59,520 --> 00:27:00,439
.باید الان برگردم
453
00:27:00,599 --> 00:27:01,560
.چی
454
00:27:06,520 --> 00:27:08,040
تو من رو فقط یک دوست میدونی؟
455
00:28:15,359 --> 00:28:16,160
فرمانده
456
00:28:17,520 --> 00:28:20,280
اخیرا شنیدم که توی باغ
457
00:28:20,719 --> 00:28:23,199
.یک آلبیزیا* در حال شکوفایی کامله
(*جنسی از درختان زینتی مناطق حاره از تیره ی گل ابریشم)
458
00:28:24,000 --> 00:28:24,880
درخت آلبیزیا
459
00:28:25,239 --> 00:28:27,160
.میتونه استرس و نگرانی ها رو کاهش بده
460
00:28:27,439 --> 00:28:28,959
چرا نمیرید بهش یه نگاه بندازید؟
461
00:28:30,880 --> 00:28:31,965
تو ازم میخوای برم ببینمش
462
00:28:32,199 --> 00:28:33,359
فقط به خاطر اینکه
463
00:28:33,920 --> 00:28:34,839
پریشان حال به نظر میام؟
464
00:28:36,079 --> 00:28:37,160
جرئت نمیکنم
465
00:28:44,719 --> 00:28:47,319
.باشه. بریم اونجا
466
00:28:48,079 --> 00:28:48,959
بله
467
00:29:08,640 --> 00:29:10,040
پسرخاله ت خنگ داره میاد
468
00:29:10,599 --> 00:29:11,760
.صورتت رو برگردون
469
00:29:11,880 --> 00:29:12,839
و یک لبخند زیبا بزن
470
00:29:24,599 --> 00:29:25,719
فرمانده
471
00:29:35,319 --> 00:29:37,359
فرمانده-
پسرخاله داره میره-
472
00:29:37,430 --> 00:29:38,845
نباید بریم و یه چیزی بهش بگیم؟
473
00:29:40,560 --> 00:29:42,199
تو و اون تیان چی که بهش اعتماد داره
474
00:29:42,359 --> 00:29:43,680
.این روزا با هم اختلاف دارین
475
00:29:44,199 --> 00:29:45,719
.فکر کنم برای امروز کافی باشه
476
00:29:46,439 --> 00:29:47,640
.قشنگ زدی به خال
477
00:29:49,160 --> 00:29:49,959
تو فکر میکنی
478
00:29:50,359 --> 00:29:51,640
پسر خاله بخاطر اون موضوع من رو مقصر میدونه؟
479
00:29:53,079 --> 00:29:54,560
تو چطور تونستی انقدر احمق باشی؟
480
00:29:54,839 --> 00:29:55,760
مگه من بهت نگفتم
481
00:29:55,839 --> 00:29:57,040
که با تیان چی خوب باش؟
482
00:29:57,599 --> 00:29:59,079
.منم خیلی اذیت شدم
483
00:29:59,520 --> 00:30:00,400
،تو چشم های تیان چی
484
00:30:00,599 --> 00:30:01,760
.من هیچ فرقی با یک خدمتکار ندارم
485
00:30:02,400 --> 00:30:03,160
.باشه. باشه. باشه
486
00:30:04,319 --> 00:30:05,160
خواهر من
487
00:30:05,479 --> 00:30:07,000
میدونم که خیلی اذیت شدی
488
00:30:07,560 --> 00:30:08,079
گوش کن
489
00:30:08,439 --> 00:30:09,040
در آینده
490
00:30:09,239 --> 00:30:11,599
.وقتی که بانوی این عمارت شدی
491
00:30:12,280 --> 00:30:13,760
من اون تیان چی رو میگیرم
492
00:30:13,920 --> 00:30:14,800
.مجبورش میکنم جلوت زانو بزنه
493
00:30:14,800 --> 00:30:15,959
اونوقت میتونی همونطور که میخوای مجازاتش کنی، باشه؟
494
00:30:16,640 --> 00:30:18,359
.حالا دیگه باید برگردیم
495
00:30:20,319 --> 00:30:21,079
ولی برادر
496
00:30:21,479 --> 00:30:23,479
ما کلی زحمت کشیدیم
497
00:30:23,640 --> 00:30:24,680
تا از آقای شنگ بخوایم
498
00:30:24,880 --> 00:30:26,319
.پسرخاله رو به اینجا بیاره
499
00:30:27,239 --> 00:30:29,560
واقعا حیف شد که اینجوری گذاشت رفت
500
00:30:30,280 --> 00:30:31,479
.خواهرم. نگران نباش
501
00:30:32,040 --> 00:30:33,474
تو باید قلب یک نفر رو رو آروم آروم
502
00:30:33,719 --> 00:30:35,199
.برای خودت بکنی
503
00:30:35,479 --> 00:30:36,800
هر لحظه سعی کن وجود خودت رو
504
00:30:36,800 --> 00:30:38,119
.براش یادآور بشی
505
00:30:39,280 --> 00:30:43,079
ما باید کاری بکنیم
506
00:30:43,280 --> 00:30:44,239
.تا حس کنجکاویش بالا بره
507
00:30:44,680 --> 00:30:45,359
تو چی فکر میکنی؟
508
00:30:45,959 --> 00:30:48,000
واقعا اینطوری میتونم پسرخاله رو عاشق خودم بکنم؟
509
00:30:48,800 --> 00:30:51,479
.نگران نباش. امروز شروع خوبی داشتیم
510
00:30:52,839 --> 00:30:53,599
در آینده
511
00:30:54,040 --> 00:30:56,560
تو باید
512
00:30:56,880 --> 00:30:58,479
.مهارتهای هنری و خانه داریت رو بهبود بدی
513
00:30:59,079 --> 00:31:00,000
.و به پسرخاله نشون بدی
514
00:31:00,199 --> 00:31:01,599
.من مطمئنم میتونیم اونو تحت کنترل خودمون دربیاریم
515
00:31:03,000 --> 00:31:05,239
ولی مهارتهایی که بهشون اشاره کردی
516
00:31:05,719 --> 00:31:06,839
.من چیزی درموردشون نمیدونم
517
00:31:09,959 --> 00:31:11,000
خواهر، داری شوخی میکنی؟
518
00:31:11,560 --> 00:31:13,040
.حتی منم کم و بیش یه چیزایی میدونم
519
00:31:13,119 --> 00:31:13,880
،تو، به عنوان یک زن
520
00:31:14,079 --> 00:31:15,199
چطور ممکنه چیزی ندونی؟
521
00:31:21,319 --> 00:31:22,160
تیان چی کجاست؟
522
00:31:23,439 --> 00:31:24,079
فرمانده
523
00:31:24,479 --> 00:31:26,319
.تیان چی امروز صبح از عمارت بیرون رفت
524
00:31:26,920 --> 00:31:28,959
اون باید در خانه در انتظار انجام وظیفه باشه
525
00:31:32,959 --> 00:31:33,880
.من اونطوری تنبیهش کردم
526
00:31:34,520 --> 00:31:35,400
زیاده روی کردم؟
527
00:31:36,280 --> 00:31:38,560
.دکتر تیان، پزشک عمارت ماست
528
00:31:38,950 --> 00:31:40,422
.اون تحت کنترل شماست
529
00:31:41,359 --> 00:31:43,239
اگر هر اشتباهی مرتکب بشه
530
00:31:43,359 --> 00:31:45,040
باید تنبیه بشه
531
00:31:49,520 --> 00:31:50,359
با دقت که بهش فکر میکنم
532
00:31:51,280 --> 00:31:52,800
.سون فن به تیان چی و جنگ افترا زده
533
00:31:53,880 --> 00:31:55,199
.تیان چی هیچکاری نمیتونه با اون بکنه
534
00:31:55,719 --> 00:31:57,319
.اون میخواد با کمک من اونو مجازات کنه
535
00:31:57,959 --> 00:31:59,160
.این منطقیه
536
00:32:00,160 --> 00:32:01,560
ولی چیزی که من رو عصبانی میکنه
537
00:32:02,319 --> 00:32:03,350
اینه که وقتی توی دردسر افتاد
538
00:32:03,350 --> 00:32:04,914
.از همون اول سراغ من نیومد
539
00:32:06,760 --> 00:32:08,068
،ولی من اونو اینجوری مجازات کردم
540
00:32:09,359 --> 00:32:10,719
.این درسته که یکم زیاده روی کردم
541
00:32:11,680 --> 00:32:14,359
.فرمانده، دکتر تیان زیردست شماست
542
00:32:14,680 --> 00:32:16,359
اولین کاری که باید انجام بده توجه به شماست
543
00:32:16,359 --> 00:32:17,640
.نه دیگران
544
00:32:18,119 --> 00:32:19,359
تنبیه شما
545
00:32:19,560 --> 00:32:21,177
.باعث میشه اون متوجه قوانین بشه
546
00:32:21,359 --> 00:32:22,560
من مطمئنم دکتر تیان
547
00:32:22,959 --> 00:32:24,520
.متوجه این موضوع میشه
548
00:32:25,719 --> 00:32:29,560
واقعا؟ این روزا با ملاحظه ی بیشتری
549
00:32:30,040 --> 00:32:31,040
از من مراقبت میکنه
550
00:32:31,470 --> 00:32:32,731
از اینکه اشتباه کنه میترسه
551
00:32:32,959 --> 00:32:34,040
.و جرئت زدن هیچ حرفی رو نداره
552
00:32:35,560 --> 00:32:37,640
.این من رو معذب میکنه
553
00:32:43,959 --> 00:32:44,719
برگردیم
554
00:33:15,479 --> 00:33:16,439
اگر یک روز
555
00:33:16,719 --> 00:33:17,880
اون بفهمه که تو یک زن هستی
556
00:33:18,160 --> 00:33:19,040
تو متهم میشی
557
00:33:19,479 --> 00:33:20,880
و اونوقت دیگه من هم نمیتونم ازت دفاع کنم
558
00:33:21,199 --> 00:33:21,920
متوجه این موضوع هستی؟
559
00:33:37,880 --> 00:33:38,680
داری به چی فکر میکنی؟
560
00:33:39,280 --> 00:33:40,079
.خیلی ذهنت درگیره
561
00:33:40,959 --> 00:33:42,280
چیزی نیست
562
00:33:47,079 --> 00:33:49,079
مگه تو قبلا به راه های زیادی
563
00:33:49,479 --> 00:33:51,199
برای درمان بیخوابی اشاره نمیکردی؟
564
00:33:52,359 --> 00:33:53,439
دیگه چرا ازش حرفی نمیزنی؟
565
00:33:54,239 --> 00:33:55,719
قبلا با دقت بهش فکر نمیکردم
566
00:33:56,000 --> 00:33:57,680
از بعضی روشهای آزمایش نشده
567
00:33:57,880 --> 00:33:59,640
.روی بدن گرانبهای فرمانده استفاده میکردم
568
00:34:00,319 --> 00:34:01,439
.این بی احترامی محسوب میشه
569
00:34:04,640 --> 00:34:05,599
به باد زدنت ادامه بده
570
00:34:06,880 --> 00:34:07,760
بعد از اینکه خوابیدم
571
00:34:08,120 --> 00:34:09,199
.برگرد به اتاقت و بخواب
572
00:34:10,120 --> 00:34:11,239
.روی تخت اینجا نخواب
573
00:34:11,958 --> 00:34:12,799
چشم
574
00:35:03,719 --> 00:35:04,959
آقای شنگ
575
00:35:10,639 --> 00:35:11,399
میدونستی
576
00:35:12,000 --> 00:35:14,320
قبل از اینکه فرمانده جی به عنوان یک جیدوشی منسوب بشه
577
00:35:14,959 --> 00:35:16,520
.پدرش بهش مشکوک بود
578
00:35:17,000 --> 00:35:18,560
.از مقامش در ارتش عزل شد
579
00:35:19,439 --> 00:35:21,679
بعد جیدوشی سابق از دنیا رفت
580
00:35:22,439 --> 00:35:23,840
فرمانده جی صاحب مقام اون شد
581
00:35:24,520 --> 00:35:27,280
در اون زمان خانواده ی سون بهش خیلی کمک کردن
582
00:35:28,439 --> 00:35:30,639
پس برای حفظ صلح این سرزمین
583
00:35:32,560 --> 00:35:35,280
.ما نمیتونیم هیچکار عجولانه ای با خانواده ی سون بکنیم
584
00:35:37,120 --> 00:35:37,919
این روزها
585
00:35:38,080 --> 00:35:39,554
که فرمانده جی سون فن رو به اعلیحضرت پیشنهاد داده
586
00:35:39,554 --> 00:35:41,560
.تا بتونه تسکینی بر فجایع باشه
587
00:35:41,560 --> 00:35:43,520
.اینکار برای خانواده ی سون توهین بزرگی محسوب میشه
588
00:35:44,679 --> 00:35:45,479
تو میدونی
589
00:35:46,840 --> 00:35:48,800
ایشون برای چه کسی اینکار رو کردن؟
590
00:35:49,600 --> 00:35:50,879
برای کی؟
591
00:35:51,560 --> 00:35:53,080
البته که برای تو
592
00:35:53,879 --> 00:35:54,679
من؟
593
00:35:56,760 --> 00:35:58,679
تو فکر میکنی فرمانده نمیدونه که
594
00:35:59,399 --> 00:36:00,600
چیزی که اونروز گفتی
595
00:36:00,919 --> 00:36:01,800
کاملا عقلانی بود؟
596
00:36:02,879 --> 00:36:05,360
ولی در موقعیت اون
597
00:36:05,679 --> 00:36:07,560
.کلی نگرانی وجود داره
598
00:36:07,959 --> 00:36:09,280
هر حرکتی که اون میکنه
599
00:36:09,600 --> 00:36:11,520
.لازمه که صدها بار بهش فکر کرده باشه
600
00:36:12,840 --> 00:36:15,719
و حالا تو اونو بخاطر اینکه گذاشت خانواده ی سو برن
601
00:36:16,520 --> 00:36:17,399
.مقصر میدونی
602
00:36:17,560 --> 00:36:19,080
ولی تو ازش پرسیدی؟
603
00:36:19,840 --> 00:36:21,560
اون واقعا گذاشت خانواده ی سون قصر در برن؟
604
00:36:21,639 --> 00:36:23,600
هیچکاری بعد از اون انجام نداد؟
605
00:36:25,479 --> 00:36:28,919
اخیرا تو به ظاهر بهش احترام میذاری
606
00:36:29,360 --> 00:36:30,239
.ولی باهاش سرد برخورد میکنی
607
00:36:30,959 --> 00:36:32,679
و اون هم به خاطر مجازات کردنت
608
00:36:33,040 --> 00:36:33,959
.احساس گناه میکنه
609
00:36:34,360 --> 00:36:35,639
.اون بخاطر تو ناراحته
610
00:36:36,639 --> 00:36:37,399
ولی تو اینو میدونی؟
611
00:36:37,959 --> 00:36:39,159
با توهینی که به خانواده ی سون کرده
612
00:36:39,239 --> 00:36:41,199
در آینده باهاش چه برخوردی میشه؟
613
00:36:43,199 --> 00:36:44,040
...من
614
00:36:44,800 --> 00:36:46,199
...من درمورد این فکر نکرده بودم
615
00:36:46,360 --> 00:36:48,600
...که چه اتفاقی ممکنه بیفته اگر ایشون به خانواده ی سون توهین کنه، من
616
00:36:49,919 --> 00:36:50,959
.تو به مردم فکر میکنی
617
00:36:51,280 --> 00:36:52,120
این عدالتخواهانه اس
618
00:36:52,760 --> 00:36:55,239
ولی به عنوان زیردست فرمانده
619
00:36:55,479 --> 00:36:57,159
، تو اصلا به موقعیت اون توجهی نکردی
620
00:36:57,520 --> 00:36:58,479
وقتی این اتفاقات افتادن
621
00:36:58,679 --> 00:37:00,040
.تو دائم اونو سرزنش کردی
622
00:37:00,239 --> 00:37:02,600
.این بی وفایی تو رو میرسونه
623
00:37:05,840 --> 00:37:06,840
به عقیده ی من
624
00:37:07,439 --> 00:37:09,280
.فرمانده با تو عادلانه برخورد میکنه
625
00:37:10,280 --> 00:37:10,959
به حرفم گوش کن
626
00:37:11,360 --> 00:37:12,040
بعد از این
627
00:37:12,199 --> 00:37:14,280
.مثل گذشته بهش خدمت کن
628
00:37:14,919 --> 00:37:16,040
...و در مورد تنبیهت هم
629
00:37:17,719 --> 00:37:18,959
.فقط فراموشش کن
630
00:37:21,320 --> 00:37:22,760
ممنونم آقای شنگ
631
00:37:23,080 --> 00:37:23,959
میدونم
632
00:37:24,840 --> 00:37:26,120
تو
633
00:37:56,879 --> 00:37:57,679
اخیرا
634
00:37:58,560 --> 00:38:00,399
تو به ظاهر بهش احترام میذاری
635
00:38:00,800 --> 00:38:01,760
.ولی باهاش سرد برخورد میکنی
636
00:38:02,600 --> 00:38:04,199
و اون هم به خاطر مجازات کردنت
637
00:38:04,520 --> 00:38:05,479
.احساس گناه میکنه
638
00:38:05,840 --> 00:38:06,879
.اون بخاطر تو ناراحته
639
00:38:08,800 --> 00:38:09,760
ولی تو اینو میدونی؟
640
00:38:10,159 --> 00:38:11,280
با توهینی که به خانواده ی سون کرده
641
00:38:11,399 --> 00:38:13,600
در آینده باهاش چه برخوردی میشه؟
642
00:38:30,639 --> 00:38:31,840
تو از فرمانده دوری میکنی
643
00:38:32,199 --> 00:38:33,280
چون که نمیتونی درکش کنی؟
644
00:38:33,719 --> 00:38:34,760
یا دلیل دیگه ای داره؟
645
00:38:35,719 --> 00:38:36,679
.هیچ دلیل دیگه ای وجود نداره
646
00:38:37,600 --> 00:38:40,560
.نه. تو فکر کردی اون انتقامت رو میگیره
647
00:38:42,439 --> 00:38:43,959
فکر کردی اون تنبیهت نمیکنه
648
00:38:44,639 --> 00:38:46,879
فکر کردی هیچوقت بهش تکیه نمیکنی
649
00:38:47,199 --> 00:38:49,360
فکر کردی دیگه امیدی بهش نداری
650
00:38:49,879 --> 00:38:50,879
وقتی که فهمیدی
651
00:38:50,959 --> 00:38:52,239
،ازش انتظاراتی داری
652
00:38:53,159 --> 00:38:54,239
به عشقت پی بردی
653
00:38:54,639 --> 00:38:56,520
و شروع به ترس کردی
654
00:38:57,959 --> 00:38:59,199
چرا باید بترسم؟
655
00:39:00,239 --> 00:39:02,639
تو عاشق شدی
656
00:39:03,919 --> 00:39:05,159
ولی تو
657
00:39:05,239 --> 00:39:06,879
لیاقت عشق هیچکس رو نداری
658
00:39:08,479 --> 00:39:10,120
تو ارباب جوان رو رد کردی و گفتی که
659
00:39:10,239 --> 00:39:11,560
میخوای فقط روی کاری که باید انجام بدی
660
00:39:11,879 --> 00:39:13,239
.تمرکز کنی
661
00:39:14,320 --> 00:39:15,000
ولی
662
00:39:15,239 --> 00:39:17,280
.نمیتونی این رو به فرمانده جی بگی
663
00:39:19,000 --> 00:39:20,520
ارباب جوان و من فقط با هم دوست هستیم
664
00:39:20,959 --> 00:39:22,280
فرمانده جی ارباب منه
665
00:39:22,639 --> 00:39:23,760
مزخرف نگو
666
00:39:25,239 --> 00:39:26,479
واقعا؟ فقط دوستین؟
667
00:39:28,560 --> 00:39:30,719
،ارباب جوان ازت محافظت میکنه، مراقبته
668
00:39:31,040 --> 00:39:32,280
.اون ازت انتظاراتی داره
669
00:39:33,040 --> 00:39:34,879
تو واقعا فکر میکنی شما فقط دو تا دوست عادی هستین؟
670
00:39:36,320 --> 00:39:38,280
.من ازش ممنونم. میخوام براش جبران کنم
671
00:39:38,919 --> 00:39:40,639
ولی اینا همش بخاطر اینه که اون دوست منه
672
00:39:41,919 --> 00:39:42,800
باورت میکنم
673
00:39:43,080 --> 00:39:44,159
چونکه الان توی قلبت
674
00:39:44,239 --> 00:39:45,320
.فقط یک نفر هست که واقعا دوستش داری
675
00:39:45,879 --> 00:39:46,919
اون فرمانده جیه
676
00:39:48,879 --> 00:39:49,840
تو ازش فاصله میگیری
677
00:39:50,080 --> 00:39:50,879
باهاش سرد برخورد میکنی
678
00:39:51,719 --> 00:39:52,479
همش بخاطر اینه که
679
00:39:52,840 --> 00:39:53,760
.تو خودت رو مقصر میدونی
680
00:39:54,080 --> 00:39:55,080
درسته؟
681
00:39:56,840 --> 00:39:57,800
نه
682
00:39:58,360 --> 00:39:59,320
این حقیقت نداره
683
00:40:00,120 --> 00:40:01,000
من دوستش ندارم
684
00:40:01,760 --> 00:40:02,760
من فرمانده جی رو دوست ندارم
685
00:40:04,040 --> 00:40:06,719
من فرمانده جی رو دوست ندارم
686
00:40:12,639 --> 00:40:13,479
نه
687
00:40:14,760 --> 00:40:16,239
من نمیتونم دوستش داشته باشم
688
00:40:17,239 --> 00:40:18,639
دوستش نخواهم داشت
689
00:40:19,760 --> 00:40:21,360
.و هیچکس دیگه ای رو دوست نخواهم داشت
690
00:40:23,239 --> 00:40:24,120
من عمارت جی اومدم
691
00:40:25,040 --> 00:40:26,840
.فقط برای اینکه انتقام والدینم رو بگیرم
692
00:40:28,879 --> 00:40:30,120
جی خنگ؟
693
00:40:32,040 --> 00:40:33,679
اون فقط کسیه که ازش استفاده میکنم
694
00:40:35,760 --> 00:40:36,840
اون نمیتونه باشه
695
00:40:38,120 --> 00:40:39,760
من هیچوقت دوستش نخواهم داشت
696
00:41:04,479 --> 00:41:05,320
عجله کن
697
00:41:15,159 --> 00:41:16,280
فرمانده
698
00:41:26,719 --> 00:41:27,760
فرمانده
699
00:42:02,000 --> 00:42:03,360
فرمانده
700
00:42:03,760 --> 00:42:04,919
...این
701
00:42:07,719 --> 00:42:08,760
...این
702
00:42:17,520 --> 00:42:18,600
...این
703
00:42:30,719 --> 00:42:31,719
...این
704
00:42:36,040 --> 00:42:37,120
...مگه تو نگفتی که
705
00:42:38,000 --> 00:42:38,800
تو
706
00:42:41,399 --> 00:42:42,800
عاشق پولی؟
707
00:42:43,959 --> 00:42:44,719
اینها
708
00:42:45,320 --> 00:42:46,199
.همشون برای تو هستن
709
00:42:49,460 --> 00:45:50,000
☟ لطفا جهت حمایت عضو کانال ما بشین ☟
@ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما
◇◇◇ ترجمه: Homa_WX ◇◇◇
55022