All language subtitles for (@ChocoDreamSub) Dr. Cutie EP16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:01:25,720 ◣ تیم ترجمه چوکو دریم با افتخار تقدیم میکند ◢ @ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما 「 Homa_WX : مترجم 」 2 00:01:23,840 --> 00:01:26,240 3 00:01:26,350 --> 00:01:29,710 دکتر کیوتی 4 00:01:30,040 --> 00:01:33,050 قسمت شانزدهم 5 00:01:35,760 --> 00:01:37,519 فرمانده، دکتر تیان اینجاست 6 00:01:44,400 --> 00:01:45,559 فرمانده 7 00:01:45,839 --> 00:01:47,559 مشکل چیه؟ 8 00:01:48,360 --> 00:01:49,480 ازت میخوام با یک نفر ملاقات کنی 9 00:01:50,040 --> 00:01:51,559 تا به جنگ کمک کنی از اتهاماتی که بهش زده شده مبرا بشه 10 00:02:10,320 --> 00:02:11,399 ...صبر کنین... نکن 11 00:02:11,720 --> 00:02:14,039 فرمانده، ارباب سون اومدن 12 00:02:18,839 --> 00:02:20,600 فرمانده، اونروز شما گفتین 13 00:02:20,960 --> 00:02:22,360 .با پسر من با عدالت برخورد میکنید 14 00:02:22,559 --> 00:02:24,399 ولی دیروز شما بازداشتش کردین 15 00:02:24,960 --> 00:02:26,160 منظورتون از این کار چیه؟ 16 00:02:26,679 --> 00:02:28,360 درست به موقع اومدید 17 00:02:29,240 --> 00:02:30,720 بیاید در مورد پسرتون 18 00:02:30,800 --> 00:02:32,360 .ارباب جوان سون صحبت کنیم 19 00:02:35,080 --> 00:02:37,240 .این پزشکیه که به عمارت جی فرستاده شده 20 00:02:37,679 --> 00:02:39,479 تیان چی، دکتر تیان 21 00:02:42,240 --> 00:02:43,360 میگن که 22 00:02:43,759 --> 00:02:45,600 ،وقتی جی جنگ برای پسر من قلدری میکرده 23 00:02:46,360 --> 00:02:47,559 .یک مرد هم باهاش بوده 24 00:02:47,839 --> 00:02:48,880 به اون مربوط میشه؟ 25 00:02:49,479 --> 00:02:50,559 بله میشه 26 00:02:52,479 --> 00:02:54,080 اون فقط یک پزشک در عمارت جی نیست 27 00:02:54,639 --> 00:02:56,000 اون همون مردیه که 28 00:02:56,190 --> 00:02:57,474 .شما به همراه جنگ بهشون تهمت زدید 29 00:02:59,320 --> 00:03:00,960 این پزشک همون مرده؟ 30 00:03:02,479 --> 00:03:06,199 پس باید از آدمای ارباب جوان باشه 31 00:03:06,839 --> 00:03:08,039 دو تا مرد گنده 32 00:03:08,600 --> 00:03:09,839 .به پسر من زور گفتن 33 00:03:10,679 --> 00:03:11,880 !یه همچین برخوردی 34 00:03:12,520 --> 00:03:13,240 فرمانده 35 00:03:13,600 --> 00:03:15,800 شما نباید تادیبشون کنید؟ 36 00:03:16,520 --> 00:03:19,639 فرمانده، اگرچه من یه آدم بی ارزشی هستم 37 00:03:20,039 --> 00:03:21,199 .من هم آبرو دارم 38 00:03:21,639 --> 00:03:23,759 .علاوه بر این، این مورد ارباب جوان رو نگران کرده 39 00:03:24,160 --> 00:03:25,440 حتی اگر این موضوع به دادگاه کشیده بشه 40 00:03:26,639 --> 00:03:28,039 اونجا هم همه چیز رو مشخص میکنم 41 00:03:28,399 --> 00:03:29,039 تو 42 00:03:29,160 --> 00:03:30,080 درضمن 43 00:03:30,679 --> 00:03:33,119 ،در این پرونده 44 00:03:33,630 --> 00:03:35,508 ،بسیاری از مردم محلی پسر شما رو متهم میکنن 45 00:03:35,679 --> 00:03:37,190 ،به آزار و اذیت زنان و قربانی کردن مردم عادی 46 00:03:37,190 --> 00:03:38,514 .و شرکت در دعواهای گروهی 47 00:03:40,919 --> 00:03:43,720 به علاوه اون جلوی کالسکه ی من رو گرفت 48 00:03:43,830 --> 00:03:45,234 .و سعی داشت من رو خجالت زده کنه 49 00:03:46,000 --> 00:03:47,714 اگر همه ی اینا رو به دربار ارجاع بدم 50 00:03:48,320 --> 00:03:50,800 نمیدونم اعلیحضرت چه نظری خواهند داشت 51 00:03:56,479 --> 00:03:59,679 .فرمانده. من و شما هر دومون از وزیران دربار هستیم 52 00:04:00,080 --> 00:04:01,479 .شما همیشه آدم منطقی ای بودین 53 00:04:01,880 --> 00:04:02,514 ...پس در این مورد 54 00:04:02,514 --> 00:04:04,199 فرمانده 55 00:04:04,199 --> 00:04:06,039 این اصلا منطقی نیست 56 00:04:06,110 --> 00:04:07,160 .که همچین آدمی رو ببخشید 57 00:04:07,160 --> 00:04:07,960 تو 58 00:04:08,399 --> 00:04:10,199 .تیان چی، خفه شو 59 00:04:16,238 --> 00:04:17,278 ارباب سون 60 00:04:19,200 --> 00:04:21,000 در این سال های اخیر فجایع طبیعی زیادی رخ دادن 61 00:04:21,440 --> 00:04:22,399 .و محصولات کشاورزی خراب شدند 62 00:04:23,720 --> 00:04:24,880 من قصد دارم ضمن افزایش مالیات بر ثروتمندان 63 00:04:25,600 --> 00:04:27,017 نسبت به کاهش مالیات های رایج 64 00:04:27,480 --> 00:04:29,360 .اقدام کنم 65 00:04:29,760 --> 00:04:32,239 امیدوارم شما مخالفت نکنید 66 00:04:32,760 --> 00:04:34,720 .دلسوز خواسته های مردم باشید 67 00:04:40,320 --> 00:04:41,119 فرمانده 68 00:04:41,559 --> 00:04:43,239 اگر برای مردمه 69 00:04:43,519 --> 00:04:46,399 باید از دستورتون پیروی کنم 70 00:04:47,200 --> 00:04:48,239 ولی پسرم چی؟ 71 00:04:48,559 --> 00:04:49,640 اون جوانه 72 00:04:51,399 --> 00:04:52,880 حقشه یک شانس دیگه هم بهش بدم 73 00:04:57,200 --> 00:04:58,640 .ممنونم فرمانده 74 00:05:12,959 --> 00:05:13,600 فرمانده 75 00:05:13,670 --> 00:05:15,405 شما بهشون اجازه میدین به همین راحتی برن؟ 76 00:05:15,839 --> 00:05:17,839 .در همچین وضعیتی باید منافع کلی را در نظر بگیریم 77 00:05:17,839 --> 00:05:18,679 هیچوقت با عجله کاری نکنیم 78 00:05:20,000 --> 00:05:22,200 من متوجه هستم که باید منافع کلی رو در نظر بگیریم 79 00:05:22,720 --> 00:05:23,839 ولی آزاد گذاشتن خانواده ی سون 80 00:05:24,200 --> 00:05:25,320 این برای مردم عادلانه س؟ 81 00:05:25,440 --> 00:05:26,720 این بوروکراسی نیست؟ 82 00:05:33,959 --> 00:05:35,519 با چه ظرفیتی با من صحبت می کنی؟ 83 00:05:36,679 --> 00:05:37,399 تو یک دکتری 84 00:05:37,920 --> 00:05:39,880 وظیفه ی یک دکتر نجات جون آدماست 85 00:05:40,320 --> 00:05:41,405 نه دخالت در سیاست 86 00:05:41,720 --> 00:05:42,600 .این به تو هیچ ربطی نداره 87 00:05:43,079 --> 00:05:43,679 میدونی 88 00:05:43,799 --> 00:05:44,880 میتونم با قوانین ملی 89 00:05:45,320 --> 00:05:46,279 محکومت کنم؟ 90 00:05:46,799 --> 00:05:48,640 البته که میدونم من کی هستم 91 00:05:49,480 --> 00:05:51,160 فقط حقیقت رو گفتم 92 00:05:52,600 --> 00:05:53,920 ...رها کردن خانواده ی سون 93 00:05:54,679 --> 00:05:55,399 ...این باعث نمیشه 94 00:05:55,959 --> 00:05:57,760 باعث نمیشه مردم ازتون ناامید بشن؟ 95 00:05:58,399 --> 00:05:59,239 حالا که حرف حقیقت شد 96 00:05:59,600 --> 00:06:00,519 دوست دارم ازت یه سوال بپرسم 97 00:06:01,440 --> 00:06:02,200 اولین بار 98 00:06:02,519 --> 00:06:04,040 .تو و جنگ با سون فن برخورد داشتین 99 00:06:04,600 --> 00:06:07,000 .بار دوم، من و تو باهاش برخورد کردیم 100 00:06:07,920 --> 00:06:09,559 چه اتفاق جالبی 101 00:06:10,760 --> 00:06:13,480 تو اینطور فکر نمیکنی؟ 102 00:06:15,200 --> 00:06:15,760 همچنین 103 00:06:16,119 --> 00:06:18,000 ...اون حالت صورتت وقتی که سون سنگ روی رو دیدی 104 00:06:18,799 --> 00:06:21,320 داری چیزی رو از من مخفی میکنی؟ 105 00:06:22,239 --> 00:06:24,040 من، من جرئت ندارم 106 00:06:29,359 --> 00:06:30,239 زانو بزن 107 00:06:34,440 --> 00:06:35,480 تو واقعا فکر میکنی 108 00:06:36,279 --> 00:06:37,640 من آدمی هستم که میتونی براش بلوف بزنی؟ 109 00:06:38,239 --> 00:06:39,119 یا اینکه فکر میکنی 110 00:06:39,920 --> 00:06:41,040 هر چی هم که بهم بگی 111 00:06:41,760 --> 00:06:42,720 هیچوقت نمیکشمت؟ 112 00:06:43,440 --> 00:06:44,359 همچین جسارتی نکردم 113 00:06:46,119 --> 00:06:47,519 اگر شما فکر میکنید که من اشتباه کردم 114 00:06:47,839 --> 00:06:49,040 .لطفا من رو مجازات کنید 115 00:06:54,559 --> 00:06:55,720 .من از قصد اونکار رو کردم 116 00:06:57,000 --> 00:06:58,440 اون مرد من رو بارها تحقیر کرده بود 117 00:06:59,399 --> 00:07:00,279 و حتی باعث شد شما باور کنین 118 00:07:00,399 --> 00:07:01,799 .که من ارباب جوان رو گمراه کردم 119 00:07:02,519 --> 00:07:03,440 من ازش متنفرم 120 00:07:04,119 --> 00:07:05,880 از پدرش هم بخاطر اینکه درست تربیتش نکرده بیشتر متنفرم 121 00:07:06,510 --> 00:07:08,560 برای همین از شما میخوام که اونو مجازاتش کنین 122 00:07:09,079 --> 00:07:10,040 گوش کن 123 00:07:11,040 --> 00:07:13,320 من هیچکاری با خانواده ی سون نمیکنم 124 00:07:14,200 --> 00:07:15,279 خانواده ی سون تو رو تحقیرت کرده 125 00:07:16,160 --> 00:07:17,239 فقط باید تحمل کنی 126 00:07:18,160 --> 00:07:19,359 تو واقعا فکر کردی 127 00:07:19,799 --> 00:07:21,119 من خانواده ی سون رو فقط 128 00:07:21,200 --> 00:07:22,480 به خاطر یه دکتر کوچیک مجازات میکنم؟ 129 00:07:25,640 --> 00:07:27,874 .دکتر تیان به خاطر لطف من متکبر شده 130 00:07:28,160 --> 00:07:30,040 من اونو با زانو زدن مجازات می کنم تا به اشتباه خودش خوب فکر کنه 131 00:07:30,920 --> 00:07:31,920 بدون اجازه ی من 132 00:07:32,480 --> 00:07:33,320 .هیچوقت بلند نمیشه 133 00:07:38,640 --> 00:07:40,119 من مجازات رو میپذیرم 134 00:09:09,080 --> 00:09:09,719 فرمانده 135 00:09:10,039 --> 00:09:11,039 شام حاضره 136 00:09:40,719 --> 00:09:41,640 داره بارون میاد 137 00:09:42,479 --> 00:09:43,280 بله فرمانده 138 00:09:43,760 --> 00:09:45,080 بارون شدیدیه 139 00:09:50,520 --> 00:09:52,811 .من متوجه هستم که باید منافع کلی رو در نظر بگیریم 140 00:09:53,280 --> 00:09:54,359 .ولی آزاد گذاشتن خانواده ی سون 141 00:09:54,719 --> 00:09:55,960 این برای مردم عادلانه س؟ 142 00:09:56,039 --> 00:09:57,320 این بوروکراسی نیست؟ 143 00:10:05,159 --> 00:10:06,320 تیان چی 144 00:10:06,520 --> 00:10:07,359 هنوز زانو زده؟ 145 00:10:07,760 --> 00:10:09,039 فرمانده، بله 146 00:10:14,039 --> 00:10:15,159 بهش بگید برگرده به اتاقش و تامل کنه 147 00:10:16,039 --> 00:10:17,119 الان انجامش میدم 148 00:10:17,640 --> 00:10:18,479 صبر کن 149 00:10:20,320 --> 00:10:21,239 خودم میرم چکش کنم 150 00:10:56,479 --> 00:10:58,479 .تیان چی، فرمانده خوش قلب هستن 151 00:10:58,799 --> 00:11:00,559 .بهت اجازه دادن به اتاقت برگردی و تامل کنی 152 00:11:00,559 --> 00:11:01,679 .زودباش ازشون تشکر کن 153 00:11:11,080 --> 00:11:11,960 ...متشک 154 00:11:12,760 --> 00:11:13,760 متشکرم فرمانده 155 00:11:18,200 --> 00:11:19,119 به دکتر تیان کمک کنین 156 00:11:19,400 --> 00:11:20,880 .سریع. سریع. چشم 157 00:11:23,719 --> 00:11:24,520 دکتر تیان 158 00:12:19,080 --> 00:12:20,239 فرمانده. شما دیگه برگردید 159 00:12:20,359 --> 00:12:21,640 من خودم اینجا میمونم و مراقبم 160 00:12:57,400 --> 00:12:59,320 .دکتر تیان. بیدار شدی 161 00:13:01,080 --> 00:13:03,880 .این سوپ زنجبیل رو فرمانده دستور داده آماده کنن 162 00:13:05,000 --> 00:13:07,559 برای سرماخوردگی خوبه 163 00:13:08,559 --> 00:13:11,159 ،و با توجه به اینکه زمان زیادیه که چیزی نخوردی 164 00:13:11,159 --> 00:13:12,960 ، که ممکنه باعث دل درد بشه 165 00:13:12,960 --> 00:13:14,640 پس ایشون دستور دادن تا برات چند تا غذا و فرنی هم درست کنن 166 00:13:16,239 --> 00:13:17,159 حالا که بلند شدی 167 00:13:17,320 --> 00:13:18,359 برو لباست رو عوض کن 168 00:13:20,239 --> 00:13:21,320 حالا که حرفش شد 169 00:13:21,919 --> 00:13:22,960 .باید سرزنشت کنم 170 00:13:23,760 --> 00:13:25,359 تو آدم عجیبی هستی 171 00:13:26,280 --> 00:13:27,799 من میخواستم بهت کمک کنم تا لباست رو دربیارم 172 00:13:28,640 --> 00:13:29,559 و تو منو زدی؟ 173 00:13:29,880 --> 00:13:31,239 !چه دردسری هستی تو 174 00:13:34,679 --> 00:13:35,440 دکتر تیان 175 00:13:36,039 --> 00:13:36,799 این دفعه 176 00:13:37,440 --> 00:13:39,320 تو نباید فرمانده رو برای مجازات کردنت سرزنش کنی 177 00:13:40,919 --> 00:13:43,239 تو واقعا از حد خودت گذروندی 178 00:13:44,400 --> 00:13:45,280 مشکل تو با 179 00:13:45,919 --> 00:13:46,640 خانواده ی سون چیه؟ 180 00:13:47,159 --> 00:13:48,239 اون به فرمانده مربوطه 181 00:13:48,760 --> 00:13:50,919 چطور یه دکتر میتونه دخالت کنه؟ 182 00:13:52,440 --> 00:13:53,520 ...من 183 00:13:54,200 --> 00:13:55,359 من میدونم که اشتباه کردم 184 00:13:57,520 --> 00:13:58,960 بسیار خب. امروز 185 00:13:59,159 --> 00:14:00,359 تو خیلی اذیت شدی 186 00:14:00,960 --> 00:14:03,440 زودباش. لباست رو عوض کن و غذا بخور 187 00:14:03,599 --> 00:14:04,400 زود برو بخواب 188 00:14:05,080 --> 00:14:05,919 فرمانده 189 00:14:06,200 --> 00:14:07,880 .خواستن فردا به خدمتشون بری 190 00:14:10,400 --> 00:14:11,400 چشم 191 00:14:12,239 --> 00:14:13,280 تو 192 00:14:19,239 --> 00:14:20,000 من اشتباه کردم 193 00:14:21,000 --> 00:14:22,159 خیلی مطمئن بودم که به این فکر کردم 194 00:14:22,239 --> 00:14:23,599 .که فرمانده جی انتقامم رو میگیره 195 00:14:24,599 --> 00:14:26,679 نباید از شخص والایی مثل فرمانده جی 196 00:14:27,400 --> 00:14:28,799 .هیچ انتظاری میداشتم 197 00:14:44,919 --> 00:14:45,760 به نظر میرسه 198 00:14:46,119 --> 00:14:47,599 اینکه بذارم فرمانده جی انتقامم رو بگیره 199 00:14:47,840 --> 00:14:48,719 .غیر ممکنه 200 00:14:49,440 --> 00:14:50,520 فرقی نمیکنه، چه چن وویونگ باشه 201 00:14:50,520 --> 00:14:51,400 .یا سون سنگ روی 202 00:14:52,280 --> 00:14:53,960 فقط میتونم به خودم تکیه کنم 203 00:14:58,000 --> 00:14:58,880 تیان چی 204 00:14:58,919 --> 00:15:00,039 .منم. جنگ 205 00:15:00,960 --> 00:15:01,919 میتونم بیام تو؟ 206 00:15:05,119 --> 00:15:08,039 .ارباب جوان. دیروقته 207 00:15:08,520 --> 00:15:09,880 میخوام استراحت کنم 208 00:15:10,679 --> 00:15:11,799 در رو باز کن 209 00:15:12,200 --> 00:15:13,280 بذار ببینمت 210 00:15:14,400 --> 00:15:15,280 بعدش میرم 211 00:15:16,039 --> 00:15:16,799 باشه؟ 212 00:15:38,440 --> 00:15:41,359 ارباب جوان. دیر وقته 213 00:15:41,840 --> 00:15:42,760 من حالم خوبه 214 00:15:44,119 --> 00:15:45,479 .نیازی نیست شما نگران من باشید 215 00:15:45,919 --> 00:15:47,080 من خبر نداشتم 216 00:15:47,080 --> 00:15:48,039 .همچین اتفاق بزرگی توی عمارت افتاده 217 00:15:48,840 --> 00:15:50,880 وقتی برگشتم شنیدم که از حال رفتی 218 00:15:52,760 --> 00:15:53,679 متاسفم 219 00:15:54,799 --> 00:15:56,159 اگر میتونستم زودتر برگردم 220 00:15:56,880 --> 00:15:58,440 .تو مجبور نبودی اینهمه زیر بارون زانو بزنی 221 00:16:00,000 --> 00:16:01,359 حتی اگر شما توی عمارت بودین 222 00:16:02,000 --> 00:16:03,400 من نمیخوام که شما به خاطر من 223 00:16:03,880 --> 00:16:05,280 .با فرمانده بحث کنین 224 00:16:05,960 --> 00:16:07,679 ولی برادرم همیشه برات ارزش قائل بوده 225 00:16:08,159 --> 00:16:09,679 چرا یکدفعه تنبیهت کرد؟ 226 00:16:12,799 --> 00:16:15,640 من همیشه آدم رکی هستم 227 00:16:16,200 --> 00:16:18,440 یه چیزی گفتم که ایشون دوست نداشت 228 00:16:19,080 --> 00:16:20,280 البته که من رو تنبیه میکنه 229 00:16:20,840 --> 00:16:21,799 این طبیعیه 230 00:16:23,719 --> 00:16:26,359 .چی. وقتی حالت بهتر شد 231 00:16:26,919 --> 00:16:28,400 میتونی با من بیای بیرون؟ 232 00:16:28,840 --> 00:16:30,520 .باید یه چیزی بهت بگم 233 00:16:31,239 --> 00:16:32,039 ارباب جوان 234 00:16:33,000 --> 00:16:34,039 .بذارید بعدا درموردش حرف بزنیم 235 00:16:36,880 --> 00:16:39,359 .خب، زودتر برو بخواب 236 00:17:07,199 --> 00:17:08,479 ارباب سون- فرمانده- 237 00:17:12,358 --> 00:17:14,438 چی شما رو به اینجا کشونده؟ 238 00:17:16,400 --> 00:17:17,199 فرمانده 239 00:17:17,760 --> 00:17:18,640 شما واقعا نمیدونید 240 00:17:18,719 --> 00:17:21,160 من چرا امروز اومدم؟ 241 00:17:23,040 --> 00:17:24,520 منظورتون چیه؟ 242 00:17:29,599 --> 00:17:30,239 جی خنگ 243 00:17:30,800 --> 00:17:32,479 همونطوری که تو میخواستی 244 00:17:32,959 --> 00:17:35,319 .من با اعلیحضرت در مورد تصمیمت صحبت کردم 245 00:17:35,920 --> 00:17:37,359 .اعلیحضرت هم موافقت کردن 246 00:17:37,920 --> 00:17:39,280 ولی حالا تو داری زیراب پسرم رو میزنی؟ 247 00:17:39,560 --> 00:17:40,479 چی میخوای؟ 248 00:17:40,959 --> 00:17:41,880 .شما دارید اغراق میکنین 249 00:17:42,719 --> 00:17:44,839 من پسر شما رو به امپراطور پیشنهاد دادم 250 00:17:45,239 --> 00:17:47,079 .تا محبتتون رو جبران کنم 251 00:17:48,239 --> 00:17:48,959 یادتونه 252 00:17:49,520 --> 00:17:51,520 .گفتید به پسرتون کمک کنم 253 00:17:51,520 --> 00:17:53,920 .الان اعلیحضرت دچار مشکلاتی شدن 254 00:17:54,359 --> 00:17:56,520 این یه فرصت عالی برای پسرتون به حساب نمیاد؟ 255 00:17:57,319 --> 00:17:58,880 چجور کمکی پیشنهاد کردی؟ 256 00:17:59,920 --> 00:18:02,520 .اونجا خشکسالی شده، و گاهی طاعون 257 00:18:03,359 --> 00:18:05,119 شما میخواین پسر من اونجا بمیره؟ 258 00:18:07,880 --> 00:18:09,560 اگر اینطور فکر میکنید 259 00:18:10,719 --> 00:18:12,199 میتونم دوباره به اعلیحضرت پیغامی بفرستم 260 00:18:12,470 --> 00:18:13,828 .و ازشون بخوام از تصمیمشون برگردن 261 00:18:14,280 --> 00:18:15,079 اینطوری خوبه؟ 262 00:18:18,160 --> 00:18:20,400 خیلی خب. جی خنگ 263 00:18:20,839 --> 00:18:22,439 من قبلا خیلی بهت کمک کردم 264 00:18:22,959 --> 00:18:25,119 و حالا تو با من اینطوری برخورد میکنی 265 00:18:25,760 --> 00:18:26,680 باشه 266 00:18:27,119 --> 00:18:29,959 یادم میمونه 267 00:18:32,640 --> 00:18:33,680 .ارباب سون، مراقب خودتون باشید 268 00:18:34,560 --> 00:18:35,560 .ارباب سون، مراقب خودتون باشید 269 00:18:56,280 --> 00:18:57,119 سون سنگ روی 270 00:18:57,719 --> 00:18:59,479 اگرچه تو الان مقام بالایی داری 271 00:19:00,160 --> 00:19:01,839 ،تو برای خانواده م پاپوش درست کردی 272 00:19:02,680 --> 00:19:03,439 یک روز 273 00:19:03,959 --> 00:19:06,359 .کاری میکنم تاوان اشتباهت رو بدی 274 00:19:10,959 --> 00:19:11,719 جی خنگ 275 00:19:11,959 --> 00:19:12,880 .اینطوری زیراب منو میزنه 276 00:19:13,280 --> 00:19:14,239 هیچوقت ازش نمیگذرم 277 00:19:17,439 --> 00:19:18,319 بس کن 278 00:19:20,359 --> 00:19:21,160 پدر 279 00:19:22,040 --> 00:19:22,880 داری چیکار میکنی؟ 280 00:19:23,400 --> 00:19:24,400 میخوای شورش کنی؟ 281 00:19:28,160 --> 00:19:31,119 جی خنگ جیدوشی* است که توسط اعلیحضرت ​​منصوب شده (*جیدوشی ها در دوره سلسله تانگ و دوره پنج سلسله و ده پادشاهی فرمانداران نظامی منطقه ای در چین بودند.) 282 00:19:31,520 --> 00:19:33,199 .اون یک مقام بزرگ منطقه س 283 00:19:33,959 --> 00:19:34,640 من حتی در جمع مردم 284 00:19:34,959 --> 00:19:36,719 .باید بهش احترام بذارم و اونو مقدم بدونم 285 00:19:37,079 --> 00:19:38,839 پدر، من نمیرم 286 00:19:39,000 --> 00:19:40,040 من نمیرم 287 00:19:41,719 --> 00:19:43,119 من بارها رو بارها بهت گفتم 288 00:19:43,719 --> 00:19:47,000 .تو باید متواضع و محتاط باشی 289 00:19:47,640 --> 00:19:49,359 قبل از اینکه حرف بزنی فکر کن 290 00:19:50,000 --> 00:19:50,760 و تو چیکار کردی؟ 291 00:19:51,359 --> 00:19:52,760 تو با اون جناب مرزبان و اطرافیانش 292 00:19:52,760 --> 00:19:53,680 .درگیر شدی 293 00:19:54,400 --> 00:19:55,719 اگر اینکار رو نمیکردی 294 00:19:55,959 --> 00:19:57,520 جی خنگ علیه تو میشد؟ 295 00:19:58,239 --> 00:19:59,640 .تو همیشه زیاده روی میکنی 296 00:19:59,830 --> 00:20:00,845 اینجوری خودت رو از بین میبری 297 00:20:00,959 --> 00:20:02,920 .پدر، من میدونم که اشتباه کردم 298 00:20:03,079 --> 00:20:03,959 لطفا بهم کمک کن 299 00:20:04,760 --> 00:20:07,199 بس کن. این دفعه نمیتونم بهت کمکی بکنم 300 00:20:07,880 --> 00:20:08,839 کاری که تو کردی 301 00:20:09,239 --> 00:20:10,040 تمام اون مدارک و شواهد 302 00:20:10,160 --> 00:20:11,199 اونا تو دستای جی خنگ هستن 303 00:20:11,959 --> 00:20:12,959 بخاطر این بد رفتاریت 304 00:20:13,160 --> 00:20:13,839 من به جی خنگ قول دادم 305 00:20:14,000 --> 00:20:15,439 .و توافق کردم که مالیات ثروتمندان رو افزایش بدم 306 00:20:15,920 --> 00:20:17,479 حالا هم ثروتمندان من رو مقصر میدونن 307 00:20:17,880 --> 00:20:19,359 .و اون بازم ازت نگذشته 308 00:20:21,880 --> 00:20:22,800 این عوضی 309 00:20:23,319 --> 00:20:24,280 اون سر من شیره مالید 310 00:20:24,599 --> 00:20:25,760 .پدر. پدر 311 00:20:25,959 --> 00:20:27,119 بیا باهاش حرف بزنیم 312 00:20:27,479 --> 00:20:28,359 .از الان بهش خدمت میکنیم 313 00:20:28,359 --> 00:20:29,839 .هر چی میخواد انجام بده. بهش احترام بذار 314 00:20:30,280 --> 00:20:31,079 کمکم کن 315 00:20:32,000 --> 00:20:32,800 تو چی گفتی؟ 316 00:20:34,959 --> 00:20:36,359 .تو چی گفتی؟ بازنده 317 00:20:36,880 --> 00:20:37,760 اگر اینطور فکر میکنی 318 00:20:38,280 --> 00:20:39,680 .امیدی برای خانواده ی سون ما باقی نمیمونه 319 00:20:40,119 --> 00:20:41,640 پدر. من چیکار میتونم بکنم؟ 320 00:20:41,839 --> 00:20:43,599 .من نمیخوام برم. لطفا کمکم کن- برو کنار- 321 00:20:45,119 --> 00:20:47,160 پدر من نمیخوام برم 322 00:21:13,359 --> 00:21:14,319 جنگ- چی- 323 00:21:14,599 --> 00:21:15,439 تو اینجا چیکار میکنی؟ 324 00:21:16,680 --> 00:21:17,599 امروز وقتت آزاده؟ 325 00:21:17,959 --> 00:21:19,079 میتونی باهام قدم بزنی؟ 326 00:21:19,800 --> 00:21:20,479 امروز؟ 327 00:21:20,880 --> 00:21:22,760 سخته که بشه گفت 328 00:21:23,160 --> 00:21:25,160 اگر فرمانده بهم احتیاج داشته باشه چی؟ 329 00:21:26,839 --> 00:21:28,920 .مشکلی نیست. خودم بهش توضیح میدم 330 00:21:30,160 --> 00:21:30,920 ...خب 331 00:21:38,439 --> 00:21:39,719 ارباب سون 332 00:21:39,920 --> 00:21:41,160 مشکل چیه 333 00:21:43,000 --> 00:21:45,119 من خیلی از شما ممنونم 334 00:21:45,400 --> 00:21:47,160 .که موافقت کردین من رو ببینید 335 00:21:48,839 --> 00:21:49,479 ارباب سون 336 00:21:49,920 --> 00:21:51,000 بیاین رک حرف بزنیم 337 00:21:52,040 --> 00:21:54,160 شما از من چی میخواین؟ 338 00:21:55,839 --> 00:21:56,880 .خب موضوع اینه 339 00:21:57,439 --> 00:22:00,119 شما باید شنیده باشید که 340 00:22:00,599 --> 00:22:02,959 .رابطه ی بین ما و خانواده ی جی الان شکر آب شده 341 00:22:03,599 --> 00:22:05,800 پس من میخوام شما رو به سمت خودم بکشم 342 00:22:06,160 --> 00:22:08,640 .تا باهم اون جی خنگ رو به زیر بکشیم 343 00:22:09,719 --> 00:22:10,839 جی خنگ رو به زیر بکشیم؟ 344 00:22:12,800 --> 00:22:14,000 اگر جی خنگ رو به زیر بکشیم 345 00:22:14,599 --> 00:22:16,079 من چه سودی از اون میبرم؟ 346 00:22:19,359 --> 00:22:21,119 باید منفعتی براتون داشته باشه 347 00:22:21,560 --> 00:22:23,280 سوال اینه که 348 00:22:23,800 --> 00:22:25,640 دنبال چه نوع منفعتی هستید؟ 349 00:22:30,800 --> 00:22:31,719 اگر بگم 350 00:22:33,040 --> 00:22:34,680 که میخوام 351 00:22:34,760 --> 00:22:37,079 جیدوشی بعدی ارتش آنتون بشم چی؟ 352 00:22:38,640 --> 00:22:39,959 خب 353 00:22:46,560 --> 00:22:48,239 فکر کنم شما باید بدونید 354 00:22:48,920 --> 00:22:51,359 کسایی که عیب و نقص دارن نمیتونن افسر رسمی بشن 355 00:22:53,359 --> 00:22:54,239 ...پس در این مورد 356 00:22:54,560 --> 00:22:56,040 متاسفانه من نمیتونم 357 00:22:56,719 --> 00:22:58,359 . در راضی کردن اعلیحضرت کمکی بکنم 358 00:22:58,680 --> 00:22:59,640 البته که میدونم 359 00:23:00,319 --> 00:23:01,640 فکر کردم شما راه های خودتون رو دارین 360 00:23:02,280 --> 00:23:03,680 .تا بهم کمک کنید 361 00:23:04,280 --> 00:23:05,040 اگر ندارید 362 00:23:05,400 --> 00:23:06,959 .پس نیازی به شراکت با شما ندارم 363 00:23:09,359 --> 00:23:10,560 میدونم 364 00:23:10,920 --> 00:23:11,760 آقای کانگ، شما 365 00:23:11,880 --> 00:23:13,000 یک فرد تحصیل کرده هستین 366 00:23:13,479 --> 00:23:14,760 .و استعداد خوبی دارید 367 00:23:15,359 --> 00:23:17,760 شما همیشه برادران جی رو به دیده ی تحقیر نگاه میکنین 368 00:23:18,400 --> 00:23:21,359 اگر بتونم بهتون کمک کنم 369 00:23:21,839 --> 00:23:22,680 تا بتونید اون دو تا رو 370 00:23:23,079 --> 00:23:24,520 زیر پاهاتون لگد کنین 371 00:23:25,239 --> 00:23:26,119 در این صورت 372 00:23:26,479 --> 00:23:27,479 نمیدونم اگر شما 373 00:23:27,640 --> 00:23:30,560 حاضر بشید با من همکاری کنید؟ 374 00:23:33,319 --> 00:23:34,599 مهم نیست که شما چی میگید 375 00:23:35,000 --> 00:23:37,359 من هم یک زن روستایی نیستم 376 00:23:38,160 --> 00:23:39,920 من از یک راه معقول 377 00:23:40,079 --> 00:23:41,439 تبدیل به جیدوشی میشم 378 00:23:42,680 --> 00:23:44,160 برای خرد کردن دیگران زیر پا؟ 379 00:23:45,359 --> 00:23:46,439 .این خیلی کم اهمیته 380 00:23:48,319 --> 00:23:49,839 من هدف های بزرگتری دارم 381 00:23:53,400 --> 00:23:56,400 حالا که شما نمیتونین به من کمک کنید 382 00:23:57,160 --> 00:23:57,959 .بیاین فراموشش کنیم 383 00:23:59,719 --> 00:24:00,719 آقای کانگ 384 00:24:08,599 --> 00:24:11,239 سون سنگ روی هیچوقت از نقشه ی من چیزی نمیفهمه 385 00:24:11,760 --> 00:24:13,680 به محض اینکه خواهرم و جی خنگ صاحب فرزندی بشن 386 00:24:14,479 --> 00:24:16,680 من از شر جی خنگ و جی جنگ خلاص میشم 387 00:24:17,239 --> 00:24:18,400 .و بهش کمک میکنم پسرش رو بزرگ کنه 388 00:24:19,119 --> 00:24:20,640 اینطوری تبدیل میشم به قدرتمندترین 389 00:24:20,640 --> 00:24:22,160 .فرد عمارت جی 390 00:24:41,079 --> 00:24:44,239 پس همه ی این داروخانه ها، چای خانه ها 391 00:24:44,760 --> 00:24:45,520 و رستوران ها 392 00:24:45,880 --> 00:24:47,079 همه برای شما هستن؟ 393 00:24:47,520 --> 00:24:48,439 .فقط اون نه 394 00:24:49,079 --> 00:24:50,760 مزرعه ی پرورش اسب و مزرعه ی چای در حومه ی شهر 395 00:24:50,760 --> 00:24:51,640 هم جزو صنایع من هستن 396 00:24:52,760 --> 00:24:55,199 .پس تو خیلی پولداری 397 00:24:57,040 --> 00:24:57,800 چی کوچولو 398 00:24:58,599 --> 00:24:59,880 .حالا که ما با هم دوستای صمیمی هستیم 399 00:25:00,199 --> 00:25:01,479 بهم کمک میکنی؟ 400 00:25:02,520 --> 00:25:03,599 تو بهم خیلی کمک کردی 401 00:25:03,880 --> 00:25:05,599 .فقط بهم بگو. حتما بهت کمک میکنم 402 00:25:09,959 --> 00:25:10,920 صنایع زیادی 403 00:25:11,199 --> 00:25:12,040 .در اختیار من هستن 404 00:25:12,520 --> 00:25:13,680 واقعا برام خسته کننده س 405 00:25:14,520 --> 00:25:16,920 پس دارم دنبال یک مباشر باهوش و توانا میگردم 406 00:25:17,160 --> 00:25:18,160 .که بهم در مدیریتشون کمک کنه 407 00:25:20,680 --> 00:25:23,280 ،چی، من تا چند روز دیگه از عمارت جی خارج میشم 408 00:25:23,439 --> 00:25:24,319 .بیا به عمارت من 409 00:25:25,319 --> 00:25:26,920 حاضری مباشر من بشی؟ 410 00:25:28,560 --> 00:25:31,000 خب... من عاشق پولم 411 00:25:31,239 --> 00:25:33,800 ولی این معنی رو نمیده که میتونم مدیریتش کنم 412 00:25:34,199 --> 00:25:36,199 اگر همش رو به باد بدم چی؟ 413 00:25:37,199 --> 00:25:39,079 .اشکال نداره. همش با من 414 00:25:39,839 --> 00:25:41,000 پولی که تو بدست میاری 415 00:25:41,560 --> 00:25:42,914 .من باهات سی درصدش رو سهیم میشم 416 00:25:43,520 --> 00:25:44,319 سی درصد؟ 417 00:25:44,920 --> 00:25:45,680 بله 418 00:25:46,319 --> 00:25:47,560 اگر فکر میکنی خیلی کمه 419 00:25:47,800 --> 00:25:48,800 .میتونیم دربارش حرف بزنیم 420 00:25:49,000 --> 00:25:50,719 .نه، نه، نه، منظورم این نبود 421 00:25:51,119 --> 00:25:51,839 دارم میگم که 422 00:25:52,119 --> 00:25:54,199 .من فقط یک پزشکم 423 00:25:54,479 --> 00:25:56,319 میتونین ازم بخواین به مردم کمک کنم 424 00:25:56,760 --> 00:25:57,760 .ولی تو میخوای که پول هات رو برات اداره کنم 425 00:25:58,719 --> 00:26:00,119 من واقعا نمیتونم 426 00:26:00,599 --> 00:26:02,040 .جنگ. من متاسفم 427 00:26:02,400 --> 00:26:03,479 نمیتونم بهت کمک کنم 428 00:26:05,560 --> 00:26:06,400 چی. 429 00:26:06,920 --> 00:26:08,000 تو واقعا نمیدونی 430 00:26:08,359 --> 00:26:09,439 منظور من چیه؟ 431 00:26:11,199 --> 00:26:12,719 .الان تو به برادرم خیلی نزدیکی 432 00:26:13,599 --> 00:26:14,800 اگر یک روز اون بفهمه 433 00:26:15,119 --> 00:26:16,479 .که تو یک زن هستی، اونوقت چی 434 00:26:16,719 --> 00:26:17,599 .تو قطعا محکوم میشی 435 00:26:18,040 --> 00:26:19,599 .اونوقت حتی منم نمیتونم ازت دفاع کنم 436 00:26:19,880 --> 00:26:20,960 متوجه این موضوع هستی؟ 437 00:26:21,160 --> 00:26:22,119 بله 438 00:26:22,920 --> 00:26:24,079 ولی من توی عمارت جی 439 00:26:24,479 --> 00:26:25,839 .باید کارهایی رو انجام بدم 440 00:26:26,599 --> 00:26:28,520 نمیتونم تا قبل از انجام دادن کارم 441 00:26:29,280 --> 00:26:31,319 .به کارهای دیگه ای فکر کنم 442 00:26:32,920 --> 00:26:34,880 .مهم نیست هدفت چی باشه 443 00:26:35,800 --> 00:26:36,599 من تا اونجا که بتونم 444 00:26:36,760 --> 00:26:37,760 .بهت کمک میکنم 445 00:26:38,880 --> 00:26:41,560 .چی. مهم نیست میخوای چیکار کنی 446 00:26:41,920 --> 00:26:43,439 تو میتونی به من تکیه کنی 447 00:26:44,079 --> 00:26:45,719 من حاضرم برات انجامش بدم 448 00:26:47,640 --> 00:26:50,319 .جنگ. این مشکل منه 449 00:26:51,000 --> 00:26:52,359 .من با تو مثل دوستم رفتار میکنم 450 00:26:53,599 --> 00:26:56,359 .پس نمیخوام تو رو درگیر کنم 451 00:26:56,880 --> 00:26:58,239 نمیخوام بهت مدیون بشم 452 00:26:59,520 --> 00:27:00,439 .باید الان برگردم 453 00:27:00,599 --> 00:27:01,560 .چی 454 00:27:06,520 --> 00:27:08,040 تو من رو فقط یک دوست میدونی؟ 455 00:28:15,359 --> 00:28:16,160 فرمانده 456 00:28:17,520 --> 00:28:20,280 اخیرا شنیدم که توی باغ 457 00:28:20,719 --> 00:28:23,199 .یک آلبیزیا* در حال شکوفایی کامله (*جنسی از درختان زینتی مناطق حاره از تیره ی گل ابریشم) 458 00:28:24,000 --> 00:28:24,880 درخت آلبیزیا 459 00:28:25,239 --> 00:28:27,160 .میتونه استرس و نگرانی ها رو کاهش بده 460 00:28:27,439 --> 00:28:28,959 چرا نمیرید بهش یه نگاه بندازید؟ 461 00:28:30,880 --> 00:28:31,965 تو ازم میخوای برم ببینمش 462 00:28:32,199 --> 00:28:33,359 فقط به خاطر اینکه 463 00:28:33,920 --> 00:28:34,839 پریشان حال به نظر میام؟ 464 00:28:36,079 --> 00:28:37,160 جرئت نمیکنم 465 00:28:44,719 --> 00:28:47,319 .باشه. بریم اونجا 466 00:28:48,079 --> 00:28:48,959 بله 467 00:29:08,640 --> 00:29:10,040 پسرخاله ت خنگ داره میاد 468 00:29:10,599 --> 00:29:11,760 .صورتت رو برگردون 469 00:29:11,880 --> 00:29:12,839 و یک لبخند زیبا بزن 470 00:29:24,599 --> 00:29:25,719 فرمانده 471 00:29:35,319 --> 00:29:37,359 فرمانده- پسرخاله داره میره- 472 00:29:37,430 --> 00:29:38,845 نباید بریم و یه چیزی بهش بگیم؟ 473 00:29:40,560 --> 00:29:42,199 تو و اون تیان چی که بهش اعتماد داره 474 00:29:42,359 --> 00:29:43,680 .این روزا با هم اختلاف دارین 475 00:29:44,199 --> 00:29:45,719 .فکر کنم برای امروز کافی باشه 476 00:29:46,439 --> 00:29:47,640 .قشنگ زدی به خال 477 00:29:49,160 --> 00:29:49,959 تو فکر میکنی 478 00:29:50,359 --> 00:29:51,640 پسر خاله بخاطر اون موضوع من رو مقصر میدونه؟ 479 00:29:53,079 --> 00:29:54,560 تو چطور تونستی انقدر احمق باشی؟ 480 00:29:54,839 --> 00:29:55,760 مگه من بهت نگفتم 481 00:29:55,839 --> 00:29:57,040 که با تیان چی خوب باش؟ 482 00:29:57,599 --> 00:29:59,079 .منم خیلی اذیت شدم 483 00:29:59,520 --> 00:30:00,400 ،تو چشم های تیان چی 484 00:30:00,599 --> 00:30:01,760 .من هیچ فرقی با یک خدمتکار ندارم 485 00:30:02,400 --> 00:30:03,160 .باشه. باشه. باشه 486 00:30:04,319 --> 00:30:05,160 خواهر من 487 00:30:05,479 --> 00:30:07,000 میدونم که خیلی اذیت شدی 488 00:30:07,560 --> 00:30:08,079 گوش کن 489 00:30:08,439 --> 00:30:09,040 در آینده 490 00:30:09,239 --> 00:30:11,599 .وقتی که بانوی این عمارت شدی 491 00:30:12,280 --> 00:30:13,760 من اون تیان چی رو میگیرم 492 00:30:13,920 --> 00:30:14,800 .مجبورش میکنم جلوت زانو بزنه 493 00:30:14,800 --> 00:30:15,959 اونوقت میتونی همونطور که میخوای مجازاتش کنی، باشه؟ 494 00:30:16,640 --> 00:30:18,359 .حالا دیگه باید برگردیم 495 00:30:20,319 --> 00:30:21,079 ولی برادر 496 00:30:21,479 --> 00:30:23,479 ما کلی زحمت کشیدیم 497 00:30:23,640 --> 00:30:24,680 تا از آقای شنگ بخوایم 498 00:30:24,880 --> 00:30:26,319 .پسرخاله رو به اینجا بیاره 499 00:30:27,239 --> 00:30:29,560 واقعا حیف شد که اینجوری گذاشت رفت 500 00:30:30,280 --> 00:30:31,479 .خواهرم. نگران نباش 501 00:30:32,040 --> 00:30:33,474 تو باید قلب یک نفر رو رو آروم آروم 502 00:30:33,719 --> 00:30:35,199 .برای خودت بکنی 503 00:30:35,479 --> 00:30:36,800 هر لحظه سعی کن وجود خودت رو 504 00:30:36,800 --> 00:30:38,119 .براش یادآور بشی 505 00:30:39,280 --> 00:30:43,079 ما باید کاری بکنیم 506 00:30:43,280 --> 00:30:44,239 .تا حس کنجکاویش بالا بره 507 00:30:44,680 --> 00:30:45,359 تو چی فکر میکنی؟ 508 00:30:45,959 --> 00:30:48,000 واقعا اینطوری میتونم پسرخاله رو عاشق خودم بکنم؟ 509 00:30:48,800 --> 00:30:51,479 .نگران نباش. امروز شروع خوبی داشتیم 510 00:30:52,839 --> 00:30:53,599 در آینده 511 00:30:54,040 --> 00:30:56,560 تو باید 512 00:30:56,880 --> 00:30:58,479 .مهارتهای هنری و خانه داریت رو بهبود بدی 513 00:30:59,079 --> 00:31:00,000 .و به پسرخاله نشون بدی 514 00:31:00,199 --> 00:31:01,599 .من مطمئنم میتونیم اونو تحت کنترل خودمون دربیاریم 515 00:31:03,000 --> 00:31:05,239 ولی مهارتهایی که بهشون اشاره کردی 516 00:31:05,719 --> 00:31:06,839 .من چیزی درموردشون نمیدونم 517 00:31:09,959 --> 00:31:11,000 خواهر، داری شوخی میکنی؟ 518 00:31:11,560 --> 00:31:13,040 .حتی منم کم و بیش یه چیزایی میدونم 519 00:31:13,119 --> 00:31:13,880 ،تو، به عنوان یک زن 520 00:31:14,079 --> 00:31:15,199 چطور ممکنه چیزی ندونی؟ 521 00:31:21,319 --> 00:31:22,160 تیان چی کجاست؟ 522 00:31:23,439 --> 00:31:24,079 فرمانده 523 00:31:24,479 --> 00:31:26,319 .تیان چی امروز صبح از عمارت بیرون رفت 524 00:31:26,920 --> 00:31:28,959 اون باید در خانه در انتظار انجام وظیفه باشه 525 00:31:32,959 --> 00:31:33,880 .من اونطوری تنبیهش کردم 526 00:31:34,520 --> 00:31:35,400 زیاده روی کردم؟ 527 00:31:36,280 --> 00:31:38,560 .دکتر تیان، پزشک عمارت ماست 528 00:31:38,950 --> 00:31:40,422 .اون تحت کنترل شماست 529 00:31:41,359 --> 00:31:43,239 اگر هر اشتباهی مرتکب بشه 530 00:31:43,359 --> 00:31:45,040 باید تنبیه بشه 531 00:31:49,520 --> 00:31:50,359 با دقت که بهش فکر میکنم 532 00:31:51,280 --> 00:31:52,800 .سون فن به تیان چی و جنگ افترا زده 533 00:31:53,880 --> 00:31:55,199 .تیان چی هیچکاری نمیتونه با اون بکنه 534 00:31:55,719 --> 00:31:57,319 .اون میخواد با کمک من اونو مجازات کنه 535 00:31:57,959 --> 00:31:59,160 .این منطقیه 536 00:32:00,160 --> 00:32:01,560 ولی چیزی که من رو عصبانی میکنه 537 00:32:02,319 --> 00:32:03,350 اینه که وقتی توی دردسر افتاد 538 00:32:03,350 --> 00:32:04,914 .از همون اول سراغ من نیومد 539 00:32:06,760 --> 00:32:08,068 ،ولی من اونو اینجوری مجازات کردم 540 00:32:09,359 --> 00:32:10,719 .این درسته که یکم زیاده روی کردم 541 00:32:11,680 --> 00:32:14,359 .فرمانده، دکتر تیان زیردست شماست 542 00:32:14,680 --> 00:32:16,359 اولین کاری که باید انجام بده توجه به شماست 543 00:32:16,359 --> 00:32:17,640 .نه دیگران 544 00:32:18,119 --> 00:32:19,359 تنبیه شما 545 00:32:19,560 --> 00:32:21,177 .باعث میشه اون متوجه قوانین بشه 546 00:32:21,359 --> 00:32:22,560 من مطمئنم دکتر تیان 547 00:32:22,959 --> 00:32:24,520 .متوجه این موضوع میشه 548 00:32:25,719 --> 00:32:29,560 واقعا؟ این روزا با ملاحظه ی بیشتری 549 00:32:30,040 --> 00:32:31,040 از من مراقبت میکنه 550 00:32:31,470 --> 00:32:32,731 از اینکه اشتباه کنه میترسه 551 00:32:32,959 --> 00:32:34,040 .و جرئت زدن هیچ حرفی رو نداره 552 00:32:35,560 --> 00:32:37,640 .این من رو معذب میکنه 553 00:32:43,959 --> 00:32:44,719 برگردیم 554 00:33:15,479 --> 00:33:16,439 اگر یک روز 555 00:33:16,719 --> 00:33:17,880 اون بفهمه که تو یک زن هستی 556 00:33:18,160 --> 00:33:19,040 تو متهم میشی 557 00:33:19,479 --> 00:33:20,880 و اونوقت دیگه من هم نمیتونم ازت دفاع کنم 558 00:33:21,199 --> 00:33:21,920 متوجه این موضوع هستی؟ 559 00:33:37,880 --> 00:33:38,680 داری به چی فکر میکنی؟ 560 00:33:39,280 --> 00:33:40,079 .خیلی ذهنت درگیره 561 00:33:40,959 --> 00:33:42,280 چیزی نیست 562 00:33:47,079 --> 00:33:49,079 مگه تو قبلا به راه های زیادی 563 00:33:49,479 --> 00:33:51,199 برای درمان بیخوابی اشاره نمیکردی؟ 564 00:33:52,359 --> 00:33:53,439 دیگه چرا ازش حرفی نمیزنی؟ 565 00:33:54,239 --> 00:33:55,719 قبلا با دقت بهش فکر نمیکردم 566 00:33:56,000 --> 00:33:57,680 از بعضی روشهای آزمایش نشده 567 00:33:57,880 --> 00:33:59,640 .روی بدن گرانبهای فرمانده استفاده میکردم 568 00:34:00,319 --> 00:34:01,439 .این بی احترامی محسوب میشه 569 00:34:04,640 --> 00:34:05,599 به باد زدنت ادامه بده 570 00:34:06,880 --> 00:34:07,760 بعد از اینکه خوابیدم 571 00:34:08,120 --> 00:34:09,199 .برگرد به اتاقت و بخواب 572 00:34:10,120 --> 00:34:11,239 .روی تخت اینجا نخواب 573 00:34:11,958 --> 00:34:12,799 چشم 574 00:35:03,719 --> 00:35:04,959 آقای شنگ 575 00:35:10,639 --> 00:35:11,399 میدونستی 576 00:35:12,000 --> 00:35:14,320 قبل از اینکه فرمانده جی به عنوان یک جیدوشی منسوب بشه 577 00:35:14,959 --> 00:35:16,520 .پدرش بهش مشکوک بود 578 00:35:17,000 --> 00:35:18,560 .از مقامش در ارتش عزل شد 579 00:35:19,439 --> 00:35:21,679 بعد جیدوشی سابق از دنیا رفت 580 00:35:22,439 --> 00:35:23,840 فرمانده جی صاحب مقام اون شد 581 00:35:24,520 --> 00:35:27,280 در اون زمان خانواده ی سون بهش خیلی کمک کردن 582 00:35:28,439 --> 00:35:30,639 پس برای حفظ صلح این سرزمین 583 00:35:32,560 --> 00:35:35,280 .ما نمیتونیم هیچکار عجولانه ای با خانواده ی سون بکنیم 584 00:35:37,120 --> 00:35:37,919 این روزها 585 00:35:38,080 --> 00:35:39,554 که فرمانده جی سون فن رو به اعلیحضرت پیشنهاد داده 586 00:35:39,554 --> 00:35:41,560 .تا بتونه تسکینی بر فجایع باشه 587 00:35:41,560 --> 00:35:43,520 .اینکار برای خانواده ی سون توهین بزرگی محسوب میشه 588 00:35:44,679 --> 00:35:45,479 تو میدونی 589 00:35:46,840 --> 00:35:48,800 ایشون برای چه کسی اینکار رو کردن؟ 590 00:35:49,600 --> 00:35:50,879 برای کی؟ 591 00:35:51,560 --> 00:35:53,080 البته که برای تو 592 00:35:53,879 --> 00:35:54,679 من؟ 593 00:35:56,760 --> 00:35:58,679 تو فکر میکنی فرمانده نمیدونه که 594 00:35:59,399 --> 00:36:00,600 چیزی که اونروز گفتی 595 00:36:00,919 --> 00:36:01,800 کاملا عقلانی بود؟ 596 00:36:02,879 --> 00:36:05,360 ولی در موقعیت اون 597 00:36:05,679 --> 00:36:07,560 .کلی نگرانی وجود داره 598 00:36:07,959 --> 00:36:09,280 هر حرکتی که اون میکنه 599 00:36:09,600 --> 00:36:11,520 .لازمه که صدها بار بهش فکر کرده باشه 600 00:36:12,840 --> 00:36:15,719 و حالا تو اونو بخاطر اینکه گذاشت خانواده ی سو برن 601 00:36:16,520 --> 00:36:17,399 .مقصر میدونی 602 00:36:17,560 --> 00:36:19,080 ولی تو ازش پرسیدی؟ 603 00:36:19,840 --> 00:36:21,560 اون واقعا گذاشت خانواده ی سون قصر در برن؟ 604 00:36:21,639 --> 00:36:23,600 هیچکاری بعد از اون انجام نداد؟ 605 00:36:25,479 --> 00:36:28,919 اخیرا تو به ظاهر بهش احترام میذاری 606 00:36:29,360 --> 00:36:30,239 .ولی باهاش سرد برخورد میکنی 607 00:36:30,959 --> 00:36:32,679 و اون هم به خاطر مجازات کردنت 608 00:36:33,040 --> 00:36:33,959 .احساس گناه میکنه 609 00:36:34,360 --> 00:36:35,639 .اون بخاطر تو ناراحته 610 00:36:36,639 --> 00:36:37,399 ولی تو اینو میدونی؟ 611 00:36:37,959 --> 00:36:39,159 با توهینی که به خانواده ی سون کرده 612 00:36:39,239 --> 00:36:41,199 در آینده باهاش چه برخوردی میشه؟ 613 00:36:43,199 --> 00:36:44,040 ...من 614 00:36:44,800 --> 00:36:46,199 ...من درمورد این فکر نکرده بودم 615 00:36:46,360 --> 00:36:48,600 ...که چه اتفاقی ممکنه بیفته اگر ایشون به خانواده ی سون توهین کنه، من 616 00:36:49,919 --> 00:36:50,959 .تو به مردم فکر میکنی 617 00:36:51,280 --> 00:36:52,120 این عدالتخواهانه اس 618 00:36:52,760 --> 00:36:55,239 ولی به عنوان زیردست فرمانده 619 00:36:55,479 --> 00:36:57,159 ، تو اصلا به موقعیت اون توجهی نکردی 620 00:36:57,520 --> 00:36:58,479 وقتی این اتفاقات افتادن 621 00:36:58,679 --> 00:37:00,040 .تو دائم اونو سرزنش کردی 622 00:37:00,239 --> 00:37:02,600 .این بی وفایی تو رو میرسونه 623 00:37:05,840 --> 00:37:06,840 به عقیده ی من 624 00:37:07,439 --> 00:37:09,280 .فرمانده با تو عادلانه برخورد میکنه 625 00:37:10,280 --> 00:37:10,959 به حرفم گوش کن 626 00:37:11,360 --> 00:37:12,040 بعد از این 627 00:37:12,199 --> 00:37:14,280 .مثل گذشته بهش خدمت کن 628 00:37:14,919 --> 00:37:16,040 ...و در مورد تنبیهت هم 629 00:37:17,719 --> 00:37:18,959 .فقط فراموشش کن 630 00:37:21,320 --> 00:37:22,760 ممنونم آقای شنگ 631 00:37:23,080 --> 00:37:23,959 میدونم 632 00:37:24,840 --> 00:37:26,120 تو 633 00:37:56,879 --> 00:37:57,679 اخیرا 634 00:37:58,560 --> 00:38:00,399 تو به ظاهر بهش احترام میذاری 635 00:38:00,800 --> 00:38:01,760 .ولی باهاش سرد برخورد میکنی 636 00:38:02,600 --> 00:38:04,199 و اون هم به خاطر مجازات کردنت 637 00:38:04,520 --> 00:38:05,479 .احساس گناه میکنه 638 00:38:05,840 --> 00:38:06,879 .اون بخاطر تو ناراحته 639 00:38:08,800 --> 00:38:09,760 ولی تو اینو میدونی؟ 640 00:38:10,159 --> 00:38:11,280 با توهینی که به خانواده ی سون کرده 641 00:38:11,399 --> 00:38:13,600 در آینده باهاش چه برخوردی میشه؟ 642 00:38:30,639 --> 00:38:31,840 تو از فرمانده دوری میکنی 643 00:38:32,199 --> 00:38:33,280 چون که نمیتونی درکش کنی؟ 644 00:38:33,719 --> 00:38:34,760 یا دلیل دیگه ای داره؟ 645 00:38:35,719 --> 00:38:36,679 .هیچ دلیل دیگه ای وجود نداره 646 00:38:37,600 --> 00:38:40,560 .نه. تو فکر کردی اون انتقامت رو میگیره 647 00:38:42,439 --> 00:38:43,959 فکر کردی اون تنبیهت نمیکنه 648 00:38:44,639 --> 00:38:46,879 فکر کردی هیچوقت بهش تکیه نمیکنی 649 00:38:47,199 --> 00:38:49,360 فکر کردی دیگه امیدی بهش نداری 650 00:38:49,879 --> 00:38:50,879 وقتی که فهمیدی 651 00:38:50,959 --> 00:38:52,239 ،ازش انتظاراتی داری 652 00:38:53,159 --> 00:38:54,239 به عشقت پی بردی 653 00:38:54,639 --> 00:38:56,520 و شروع به ترس کردی 654 00:38:57,959 --> 00:38:59,199 چرا باید بترسم؟ 655 00:39:00,239 --> 00:39:02,639 تو عاشق شدی 656 00:39:03,919 --> 00:39:05,159 ولی تو 657 00:39:05,239 --> 00:39:06,879 لیاقت عشق هیچکس رو نداری 658 00:39:08,479 --> 00:39:10,120 تو ارباب جوان رو رد کردی و گفتی که 659 00:39:10,239 --> 00:39:11,560 میخوای فقط روی کاری که باید انجام بدی 660 00:39:11,879 --> 00:39:13,239 .تمرکز کنی 661 00:39:14,320 --> 00:39:15,000 ولی 662 00:39:15,239 --> 00:39:17,280 .نمیتونی این رو به فرمانده جی بگی 663 00:39:19,000 --> 00:39:20,520 ارباب جوان و من فقط با هم دوست هستیم 664 00:39:20,959 --> 00:39:22,280 فرمانده جی ارباب منه 665 00:39:22,639 --> 00:39:23,760 مزخرف نگو 666 00:39:25,239 --> 00:39:26,479 واقعا؟ فقط دوستین؟ 667 00:39:28,560 --> 00:39:30,719 ،ارباب جوان ازت محافظت میکنه، مراقبته 668 00:39:31,040 --> 00:39:32,280 .اون ازت انتظاراتی داره 669 00:39:33,040 --> 00:39:34,879 تو واقعا فکر میکنی شما فقط دو تا دوست عادی هستین؟ 670 00:39:36,320 --> 00:39:38,280 .من ازش ممنونم. میخوام براش جبران کنم 671 00:39:38,919 --> 00:39:40,639 ولی اینا همش بخاطر اینه که اون دوست منه 672 00:39:41,919 --> 00:39:42,800 باورت میکنم 673 00:39:43,080 --> 00:39:44,159 چونکه الان توی قلبت 674 00:39:44,239 --> 00:39:45,320 .فقط یک نفر هست که واقعا دوستش داری 675 00:39:45,879 --> 00:39:46,919 اون فرمانده جیه 676 00:39:48,879 --> 00:39:49,840 تو ازش فاصله میگیری 677 00:39:50,080 --> 00:39:50,879 باهاش سرد برخورد میکنی 678 00:39:51,719 --> 00:39:52,479 همش بخاطر اینه که 679 00:39:52,840 --> 00:39:53,760 .تو خودت رو مقصر میدونی 680 00:39:54,080 --> 00:39:55,080 درسته؟ 681 00:39:56,840 --> 00:39:57,800 نه 682 00:39:58,360 --> 00:39:59,320 این حقیقت نداره 683 00:40:00,120 --> 00:40:01,000 من دوستش ندارم 684 00:40:01,760 --> 00:40:02,760 من فرمانده جی رو دوست ندارم 685 00:40:04,040 --> 00:40:06,719 من فرمانده جی رو دوست ندارم 686 00:40:12,639 --> 00:40:13,479 نه 687 00:40:14,760 --> 00:40:16,239 من نمیتونم دوستش داشته باشم 688 00:40:17,239 --> 00:40:18,639 دوستش نخواهم داشت 689 00:40:19,760 --> 00:40:21,360 .و هیچکس دیگه ای رو دوست نخواهم داشت 690 00:40:23,239 --> 00:40:24,120 من عمارت جی اومدم 691 00:40:25,040 --> 00:40:26,840 .فقط برای اینکه انتقام والدینم رو بگیرم 692 00:40:28,879 --> 00:40:30,120 جی خنگ؟ 693 00:40:32,040 --> 00:40:33,679 اون فقط کسیه که ازش استفاده میکنم 694 00:40:35,760 --> 00:40:36,840 اون نمیتونه باشه 695 00:40:38,120 --> 00:40:39,760 من هیچوقت دوستش نخواهم داشت 696 00:41:04,479 --> 00:41:05,320 عجله کن 697 00:41:15,159 --> 00:41:16,280 فرمانده 698 00:41:26,719 --> 00:41:27,760 فرمانده 699 00:42:02,000 --> 00:42:03,360 فرمانده 700 00:42:03,760 --> 00:42:04,919 ...این 701 00:42:07,719 --> 00:42:08,760 ...این 702 00:42:17,520 --> 00:42:18,600 ...این 703 00:42:30,719 --> 00:42:31,719 ...این 704 00:42:36,040 --> 00:42:37,120 ...مگه تو نگفتی که 705 00:42:38,000 --> 00:42:38,800 تو 706 00:42:41,399 --> 00:42:42,800 عاشق پولی؟ 707 00:42:43,959 --> 00:42:44,719 اینها 708 00:42:45,320 --> 00:42:46,199 .همشون برای تو هستن 709 00:42:49,460 --> 00:45:50,000 ☟ لطفا جهت حمایت عضو کانال ما بشین ☟ @ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما ◇◇◇ ترجمه: Homa_WX ◇◇◇ 55022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.