All language subtitles for (@ChocoDreamSub) Dr. Cutie EP15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:01:25,720 ◣ تیم ترجمه چوکو دریم با افتخار تقدیم میکند ◢ @ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما 「 Homa_WX : مترجم 」 2 00:01:23,840 --> 00:01:26,240 3 00:01:26,350 --> 00:01:29,710 دکتر کیوتی 4 00:01:30,040 --> 00:01:33,050 قسمت پانزدهم 5 00:01:40,040 --> 00:01:41,910 لطفا احترامات بنده رو بپذیرید بانو جی 6 00:01:43,230 --> 00:01:45,480 بذار صورتت رو ببینم 7 00:01:46,760 --> 00:01:47,630 چشم 8 00:01:52,910 --> 00:01:53,880 ...بانو جی از من خواسته به اینجا بیام 9 00:01:54,270 --> 00:01:55,630 نکنه از اینکه گذاشت من زنده بمونم پشیمون شده؟ 10 00:01:56,190 --> 00:01:57,480 دوباره میخواد من رو بکشه؟ 11 00:02:04,760 --> 00:02:07,800 .تو خیلی جذاب به نظر میرسی 12 00:02:08,550 --> 00:02:10,520 .با توجه به اینکه تازگی حالت خوب شده، لازمه که استراحت کنی 13 00:02:10,960 --> 00:02:12,240 .برات چند تا غذای مقوی آماده کردم 14 00:02:12,880 --> 00:02:15,000 .یک نفر رو میفرستم تا اونا رو برات بیاره 15 00:02:15,800 --> 00:02:16,800 ممنونم بانو 16 00:02:17,830 --> 00:02:18,800 میتونی بلند شی 17 00:02:19,080 --> 00:02:19,830 بله بانو 18 00:02:23,440 --> 00:02:25,960 بانو، بهتره همینطوری زانو بزنم 19 00:02:26,110 --> 00:02:27,600 اینجوری راحت ترم 20 00:02:28,630 --> 00:02:30,440 این مریضی یکدفعه پیداش شد 21 00:02:30,910 --> 00:02:32,110 .و خیلی هم بیماری سختی بود 22 00:02:32,750 --> 00:02:34,670 واقعا ترسناکه 23 00:02:35,720 --> 00:02:37,030 من شنیدم که حتی ارباب جوان 24 00:02:38,190 --> 00:02:41,000 خودشون تمام شب رو 25 00:02:41,600 --> 00:02:44,470 .ازت مراقبت کرده 26 00:02:45,320 --> 00:02:46,470 بقیه میگن که 27 00:02:46,910 --> 00:02:49,160 رابطه ی بین تو و ارباب جوان 28 00:02:49,600 --> 00:02:51,240 .واقعا رابطه ی عمیقیه 29 00:02:53,240 --> 00:02:54,080 بانو 30 00:02:54,720 --> 00:02:57,080 ارباب جوان از من خواسته بودن براشون دارویی رو تهیه کنم 31 00:02:57,670 --> 00:03:00,030 دقیقا زمانی که من مریض بودم ایشون اومدن که دارو رو از من بگیرن 32 00:03:00,800 --> 00:03:03,240 ارباب جوان هیچ رابطه ی عمیق دوستانه ای با بنده ندارن 33 00:03:03,600 --> 00:03:05,110 ،بلکه قلبی رئوف دارند 34 00:03:05,270 --> 00:03:06,360 .و به خاطر اینکه من بیمار بودم دلشون برام سوخت 35 00:03:08,910 --> 00:03:10,190 تعجبی نداره 36 00:03:12,750 --> 00:03:13,960 تیان چی 37 00:03:14,630 --> 00:03:16,400 تو برای آکادمی پزشکان سلطنتی کار کردی 38 00:03:17,000 --> 00:03:19,390 .تو خودت قوانین رو میدونی 39 00:03:19,880 --> 00:03:21,750 مراقب رفتار و حرف هات باش 40 00:03:22,520 --> 00:03:25,000 متوجه شدی؟ 41 00:03:25,600 --> 00:03:26,670 بله 42 00:03:31,080 --> 00:03:33,390 .تو دیگه برای فرمانده جی کار میکنی 43 00:03:35,720 --> 00:03:36,670 ممنونم بانو 44 00:03:37,270 --> 00:03:38,000 لطفا به من اعتماد داشته باشید 45 00:03:38,190 --> 00:03:40,080 من قطعا از فرمانده به خوبی مراقبت میکنم 46 00:03:40,600 --> 00:03:42,390 شما و فرمانده رو 47 00:03:42,520 --> 00:03:44,000 .نا امید نمیکنم 48 00:03:45,470 --> 00:03:46,240 دیگه میتونی بری 49 00:03:46,320 --> 00:03:47,270 بله بانو 50 00:03:56,960 --> 00:03:59,270 .تیان چی واقعا جذاب به نظر میرسه 51 00:04:00,600 --> 00:04:03,000 ،اگر راهب یویانگ درست گفته باشه 52 00:04:03,720 --> 00:04:05,000 .که اون میتونه پسرم رو از فجایع نجات بده 53 00:04:06,320 --> 00:04:08,440 .پس حفاظت ازش خیلی مهمه 54 00:04:10,390 --> 00:04:11,160 چن وویونگ 55 00:04:11,550 --> 00:04:12,750 تو باید ازش محافظت کنی 56 00:04:13,190 --> 00:04:15,720 .بهتره براش چند تا محافظ در عمارت در نظر بگیری 57 00:04:16,600 --> 00:04:17,670 بله 58 00:04:19,510 --> 00:04:22,110 بانو، شما واقعا 59 00:04:22,670 --> 00:04:24,000 حرف های راهب یویانگ رو باور میکنین؟ 60 00:04:24,880 --> 00:04:26,720 اگر تیان چی با فرمانده جی بمونه 61 00:04:28,070 --> 00:04:29,550 .و براش دردسر درسته کنه 62 00:04:29,760 --> 00:04:32,950 اونوقت چیکار باید بکنیم؟ 63 00:04:35,720 --> 00:04:37,070 کافیه، دیگه ازش حرف نزن 64 00:04:37,670 --> 00:04:40,000 ،اینکه برای پسرم منفعت داشته باشه یا سود 65 00:04:40,390 --> 00:04:41,600 .باید صبر کنیم و ببینیم 66 00:04:42,160 --> 00:04:43,230 من قضاوت خودم رو دارم 67 00:04:44,040 --> 00:04:45,510 تو فقط باید ازش محافظت کنی 68 00:04:45,880 --> 00:04:46,790 بدون دستور من حق نداری 69 00:04:47,110 --> 00:04:49,110 بهش آسیبی برسونی، فهمیدی؟ 70 00:04:50,440 --> 00:04:51,270 بله بانو 71 00:04:52,480 --> 00:04:53,390 دیگه میتونی بری 72 00:05:19,000 --> 00:05:21,640 فرمانده، حال دکتر تیان خوب شده 73 00:05:21,720 --> 00:05:22,950 .اون دیگه میتونه از امروز در خدمت شما باشه 74 00:05:36,950 --> 00:05:38,390 فرمانده جی 75 00:05:40,760 --> 00:05:41,440 ...من 76 00:05:41,640 --> 00:05:43,440 من بالاخره تونستم پیش شما برگردم 77 00:05:43,480 --> 00:05:44,880 ‌.و ازتون مراقبت کنم 78 00:05:45,270 --> 00:05:45,920 میدونستید 79 00:05:46,110 --> 00:05:48,640 .تمام شب رو نتونستم بخوام 80 00:05:48,790 --> 00:05:49,920 بسیار مشتاق برگشت 81 00:05:50,200 --> 00:05:53,760 .به خدمت شما بودم، فرمانده 82 00:05:59,920 --> 00:06:01,790 .به نظر میرسه بیش از اندازه واکنش نشون دادم 83 00:06:04,950 --> 00:06:05,720 میتونی بلند شی 84 00:06:09,600 --> 00:06:11,200 بانو ازت خواست به خدمتشون بری؟ 85 00:06:14,040 --> 00:06:14,720 فرمانده 86 00:06:14,790 --> 00:06:17,000 .فرمانده، شما یک غیب گو هستید 87 00:06:17,720 --> 00:06:19,070 درست قبل از اینکه به اینجا بیام 88 00:06:19,350 --> 00:06:20,320 .بانو من رو احضار کردن 89 00:06:21,070 --> 00:06:23,070 بهت چی گفت؟ 90 00:06:23,640 --> 00:06:24,160 ...بانو 91 00:06:24,600 --> 00:06:26,830 بانو به من گفت که خوب ازتون مراقبت کنم 92 00:06:27,550 --> 00:06:28,390 ...و ایشون گفتن که 93 00:06:29,320 --> 00:06:31,200 .ایشون گفتن که مراقب خودم باشم 94 00:06:31,550 --> 00:06:33,480 .بانو به نظر خیلی به من اهمیت میدن 95 00:06:35,000 --> 00:06:37,230 .به نظر میاد کارساز بوده 96 00:06:43,320 --> 00:06:45,830 فرمانده، شما از راهب یویانگ خواستید که به اینجا بیاد 97 00:06:46,040 --> 00:06:48,040 تا جون من رو نجات بدین؟ 98 00:06:49,160 --> 00:06:51,070 دیگه بیشتر از این سوال نپرس 99 00:06:51,480 --> 00:06:53,070 .فقط یک احمق میتونه عمر طولانی داشته باشه 100 00:06:55,350 --> 00:06:56,550 تو باید از فرمانده متشکر باشی 101 00:07:03,270 --> 00:07:05,320 فرمانده، میدونین چیه؟ 102 00:07:05,760 --> 00:07:07,830 وقتی که من مریض بودم و داشتم میمردم 103 00:07:08,040 --> 00:07:10,040 فکر اینکه نتونم در خدمتتون باشم 104 00:07:10,160 --> 00:07:11,440 .قلبم رو به درد میاورد 105 00:07:12,160 --> 00:07:13,920 این چند روز 106 00:07:14,070 --> 00:07:15,830 روز و شب 107 00:07:15,920 --> 00:07:17,040 .همش به فکر شما بودم 108 00:07:17,720 --> 00:07:19,230 شما حتی به دیدنم اومدین 109 00:07:19,510 --> 00:07:21,670 .من واقعا خوشبختم 110 00:07:22,320 --> 00:07:24,040 من میخوام برای همیشه و تا ابد 111 00:07:24,510 --> 00:07:26,230 .مراقب شما باشم 112 00:07:29,390 --> 00:07:30,200 تو آدم خیلی 113 00:07:30,510 --> 00:07:32,000 .شیرین زبونی هستی 114 00:07:32,640 --> 00:07:34,230 چرا یه قصه گو نمیشی؟ 115 00:07:34,600 --> 00:07:35,640 هرگز 116 00:07:35,950 --> 00:07:38,640 اگر اینطور بشه، اونوقت چطوری میتونم از شما مراقبت کنم؟ 117 00:07:58,920 --> 00:08:01,640 چرا شما دو نفر انقدر بدرد نخورید؟ 118 00:08:02,440 --> 00:08:03,720 اون یه آدم زنده س 119 00:08:04,640 --> 00:08:05,760 انقدر براتون سخته که 120 00:08:05,830 --> 00:08:07,550 اسمش و آدرسش و پیشینه اش رو پیدا کنین؟ 121 00:08:08,270 --> 00:08:11,510 ارباب جوان 122 00:08:11,640 --> 00:08:12,880 .ما از تمام شهر پرس و جو کردیم 123 00:08:13,550 --> 00:08:14,320 فقط میدونیم که 124 00:08:14,510 --> 00:08:16,200 .اون به ارباب جوان جی نزدیکه 125 00:08:16,670 --> 00:08:17,640 واقعا نتونستیم 126 00:08:18,070 --> 00:08:20,110 .هیچ اطلاعات دیگه ای بدست بیاریم 127 00:08:20,830 --> 00:08:23,640 آشغال. آشغالای بی مصرف 128 00:08:24,720 --> 00:08:26,510 چطوری میتونم تا پیداش نکردم ازش انتقام بگیرم؟ 129 00:08:26,830 --> 00:08:27,640 برید بیرون 130 00:08:33,230 --> 00:08:33,960 سرورم- سرورم- 131 00:08:34,150 --> 00:08:35,000 بابا 132 00:08:37,909 --> 00:08:38,789 مشکل چیه؟ 133 00:08:39,400 --> 00:08:40,840 چرا دوباره عصبانی شدی؟ 134 00:08:41,030 --> 00:08:42,280 چطور میتونم عصبانی نباشم؟ 135 00:08:42,669 --> 00:08:43,759 اگر به خاطر اون عوضی نبود 136 00:08:44,200 --> 00:08:46,080 .آبروم جلوی تمام مردم شهر نمیرفت 137 00:08:46,550 --> 00:08:48,470 اون خیلی به جی جنگ نزدیک بود 138 00:08:48,590 --> 00:08:50,150 .من مطمئنم این مربوط به خانواده ی جی میشه 139 00:08:53,320 --> 00:08:54,470 جی خنگ 140 00:08:55,880 --> 00:08:59,150 ‌اون فکر میکنه چونکه اعتماد اعلیحضرت رو داره 141 00:08:59,760 --> 00:09:01,280 پس میتونه سیاست های منطقه ای و امور نظامی رو 142 00:09:01,960 --> 00:09:03,230 .مدیریت کنه 143 00:09:05,350 --> 00:09:08,550 اون واقعا باور داره که هیچکس جرئت نمیکنه که باهاش در بیوفته 144 00:09:11,000 --> 00:09:12,030 من باور نمیکنم که اون آدم 145 00:09:12,790 --> 00:09:14,350 .مغلوب ناپذیری باشه 146 00:09:15,200 --> 00:09:16,550 بابا این واقعیت داره؟ 147 00:09:18,280 --> 00:09:19,760 البته که داره 148 00:09:20,150 --> 00:09:21,150 بیا صبر کنیم و ببینیم 149 00:09:34,880 --> 00:09:37,200 ارباب جوان، دکتر تیان اینجاست 150 00:09:37,790 --> 00:09:38,960 .بسیار خب، تو میتونی بری 151 00:09:39,280 --> 00:09:40,350 همه چیز مرتبه- چشم ارباب جوان- 152 00:09:44,760 --> 00:09:46,790 .جنگ، شما شو جینگ رو فرستادی تا من رو بیاره اینجا 153 00:09:46,880 --> 00:09:47,790 چی شده؟ 154 00:09:50,470 --> 00:09:52,910 .چی، اینو بگیر 155 00:09:55,350 --> 00:09:57,470 برای چی این یشم رو به من میدی؟ 156 00:09:57,960 --> 00:10:00,110 این چیزی بیشتر از یک یشمه 157 00:10:00,640 --> 00:10:01,320 اگر این پیشت باشه 158 00:10:01,520 --> 00:10:03,280 .این معنی رو میده که تو از افراد منی 159 00:10:04,470 --> 00:10:06,350 ،اگر از این به بعد در خطر بودی 160 00:10:06,880 --> 00:10:07,960 این یشم رو بهشون نشون بده 161 00:10:08,230 --> 00:10:09,110 .تا اونا رو بترسونی 162 00:10:09,590 --> 00:10:10,200 اینطوری 163 00:10:10,400 --> 00:10:11,760 .منم وقت دارم که به کمکت بیام 164 00:10:12,320 --> 00:10:14,840 .جنگ، این یشم خیلی با ارزشه 165 00:10:15,520 --> 00:10:16,760 من نمیتونم اینو قبول کنم 166 00:10:18,350 --> 00:10:19,670 بگیرش- نه- 167 00:10:19,910 --> 00:10:21,230 بگیرش- نه- 168 00:10:32,440 --> 00:10:34,230 در طول مدت سفرهایی که داشتم 169 00:10:34,960 --> 00:10:36,320 خطر های زیادی 170 00:10:36,550 --> 00:10:37,960 .زندگیم رو تهدید میکردن 171 00:10:38,880 --> 00:10:39,940 ،ولی وقتی که تو در خطر بودی 172 00:10:40,230 --> 00:10:41,440 این اولین باری بود که 173 00:10:42,080 --> 00:10:43,590 .من ترسیده بودم 174 00:10:46,230 --> 00:10:47,150 چی کوچولو 175 00:10:48,880 --> 00:10:49,910 دوست ندارم 176 00:10:50,000 --> 00:10:51,470 .کسی که برام مهمه رو از دست بدم 177 00:10:52,670 --> 00:10:55,910 .اینو پیش خودت نگه دار تا ذهن من هم در آرامش باشه 178 00:10:56,910 --> 00:10:59,670 من احساس گناه میکنم 179 00:11:00,640 --> 00:11:02,320 .شما همیشه به من کمک کردی 180 00:11:02,840 --> 00:11:03,960 من این شانس رو ندارم 181 00:11:04,080 --> 00:11:05,110 .که براتون جبران کنم 182 00:11:07,150 --> 00:11:09,590 چی، همین حضور تو 183 00:11:10,030 --> 00:11:10,910 .کلی برای من ارزش داره 184 00:11:12,030 --> 00:11:14,320 تو مثل یک هدیه الهی برای منی 185 00:11:15,350 --> 00:11:16,760 هر وقت که باهاتم 186 00:11:17,400 --> 00:11:18,910 .خیلی احساس خوشحالی میکنم 187 00:11:21,470 --> 00:11:25,000 پس اینطور در نظر بگیرش 188 00:11:25,320 --> 00:11:26,640 .که انگار مال خودمه 189 00:11:28,960 --> 00:11:29,790 بسیار خب 190 00:11:30,320 --> 00:11:33,000 امیدوارم که هیچوقت ازش استفاده نکنیم 191 00:11:33,520 --> 00:11:35,030 .امیدوارم هر دومون در امنیت باشیم 192 00:11:35,910 --> 00:11:36,440 ...تو 193 00:11:36,590 --> 00:11:38,550 .لازم نیست این یشم رو خیلی جدی بگیری 194 00:11:43,110 --> 00:11:44,350 .من مدتی میشه که اینجا نبودم 195 00:11:44,760 --> 00:11:46,110 .اینجا خیلی تغییر کرده 196 00:11:46,470 --> 00:11:47,760 تو اینجا رو خوب میشناسی، نه؟ 197 00:11:48,080 --> 00:11:49,150 چطوره منو ببری دور و اطراف رو بهم نشون بدی؟ 198 00:11:49,840 --> 00:11:51,760 حتما، اینو به عنوان قدردانی من از بابت هدیه تون در نظر بگیرید 199 00:11:53,550 --> 00:11:55,200 باشه، بریم 200 00:12:04,280 --> 00:12:06,200 .اونطرف چند تا جای باحال هستن 201 00:12:06,470 --> 00:12:07,150 اونجا رو ببین 202 00:12:19,320 --> 00:12:22,400 فرمانده، شما چرا ناراحتید؟ 203 00:12:26,080 --> 00:12:27,640 امسال با خشکسالی مواجه شدیم 204 00:12:27,790 --> 00:12:29,000 .که به برداشت ضعیف محصولات منجر شد 205 00:12:30,110 --> 00:12:31,400 اگر بخوایم مالیات رو افزایش بدیم 206 00:12:31,640 --> 00:12:32,790 .اونوقت باعث عذاب مردم میشه 207 00:12:33,550 --> 00:12:34,590 اگر هم بخوایم مالیات ها رو 208 00:12:35,080 --> 00:12:36,550 ،بدون بدهی به حکومت کاهش بدیم 209 00:12:38,030 --> 00:12:39,280 برخی از مردم 210 00:12:39,910 --> 00:12:41,000 .نمیتونن به راحتی ازش فرار کنن 211 00:12:42,520 --> 00:12:45,000 فرمانده، شما میخواین 212 00:12:45,640 --> 00:12:47,200 با اشراف زاده هایی شروع کنین 213 00:12:47,280 --> 00:12:48,760 که تحت رهبری سون سنگ روی هستن؟ 214 00:12:53,320 --> 00:12:54,150 من یه راهی پیدا میکنم 215 00:12:54,440 --> 00:12:55,350 تا خانواده ی سون رو مجبور کنه 216 00:12:55,790 --> 00:12:57,000 سهم خودشون رو از تعرفه ها 217 00:12:57,080 --> 00:12:57,910 و مالیات های تجاری بپردازن 218 00:12:58,550 --> 00:13:00,280 .تا بار عمومی رو کاهش بدن 219 00:13:01,960 --> 00:13:03,670 ولی من حدس میزنم سون سنگ روی و زیردستانش 220 00:13:03,840 --> 00:13:05,230 .از فرمان پیروی نکنن 221 00:13:08,760 --> 00:13:09,710 حالا که حرف از سون سنگ روی شد 222 00:13:10,230 --> 00:13:11,760 فهمیدی چرا اون 223 00:13:12,150 --> 00:13:13,080 به جُنگ اتهام زد؟ 224 00:13:14,350 --> 00:13:15,760 ...راستش 225 00:13:17,640 --> 00:13:18,470 بگو 226 00:13:19,320 --> 00:13:20,000 فرمانده 227 00:13:20,440 --> 00:13:21,320 .مامورامون خبرهایی آوردن 228 00:13:21,760 --> 00:13:25,440 هیچکسی به طور مخصوص به ارباب جوان نزدیک نیست 229 00:13:27,320 --> 00:13:30,200 پس این شایعات از کجا پیداشون شده؟ 230 00:13:30,840 --> 00:13:31,880 دقیقا هم شایعه نیستن 231 00:13:34,030 --> 00:13:35,000 تا اونجا که من میدونم 232 00:13:35,200 --> 00:13:38,230 ارباب جوان 233 00:13:38,470 --> 00:13:39,470 .به یک مرد خیلی نزدیکه 234 00:13:40,030 --> 00:13:42,030 ولی این مرد هویت خاصی داره 235 00:13:42,670 --> 00:13:44,200 من در مورد 236 00:13:44,400 --> 00:13:46,470 .رابطه ی بین اونا زیاد مطمئن نیستم 237 00:13:47,440 --> 00:13:48,670 منظورت چیه؟ 238 00:13:49,590 --> 00:13:50,640 اون شخص کیه؟ 239 00:13:52,080 --> 00:13:53,080 این مرد رو 240 00:13:53,350 --> 00:13:54,550 .شما هم میشناسیدش 241 00:13:56,280 --> 00:13:57,230 اون دکتر تیانه 242 00:13:57,760 --> 00:13:59,030 تیان چی؟- بله- 243 00:14:00,840 --> 00:14:02,350 .اون کجاست؟ میخوام همین الان ببینمش 244 00:14:03,110 --> 00:14:04,400 دکتر تیان به بیرون عمارت رفته 245 00:14:05,000 --> 00:14:06,150 علاوه بر اون 246 00:14:07,030 --> 00:14:10,150 .من دیدم که ارباب جوان هم از عمارت خارج شدند 247 00:14:10,670 --> 00:14:11,670 چی؟ 248 00:14:22,080 --> 00:14:24,000 ارباب جوان، ما چند روزه که داریم میگردیم 249 00:14:24,320 --> 00:14:25,460 .ما نمیتونیم پیدا کنیم که اون مرد کیه 250 00:14:25,880 --> 00:14:26,640 و عمارت جی هم 251 00:14:27,000 --> 00:14:28,030 ،خواه عمدی باشه یا نباشه 252 00:14:28,710 --> 00:14:30,470 به نظر میرسه سعی داره ما رو از پیدا کردن اون مرد بازداره 253 00:14:31,960 --> 00:14:34,470 شما ها واقعا بی مصرفید 254 00:14:40,150 --> 00:14:40,960 آقای سون 255 00:14:43,470 --> 00:14:44,200 من چند لحظه پیش اون یارو رو دیدم 256 00:14:44,320 --> 00:14:45,840 .همونی که دیروز شما رو تحقیر کرد 257 00:14:46,230 --> 00:14:47,150 اون کجاست؟ 258 00:14:47,520 --> 00:14:48,640 نگران نباش آقای سون 259 00:14:48,910 --> 00:14:50,280 .یکی رو فرستادم دنبالش کنه 260 00:14:50,760 --> 00:14:52,710 .دنبال من بیاید. میبرمتون پیشش 261 00:14:53,840 --> 00:14:54,710 برگردین به عمارت 262 00:14:55,000 --> 00:14:56,230 همه ی نگهبان ها رو جمع کنین و بیارید 263 00:14:56,710 --> 00:14:58,400 اطاعت میشه 264 00:15:11,470 --> 00:15:12,420 دنبال چی میگردی؟ 265 00:15:12,520 --> 00:15:14,790 چرا امروز هیچ چیز جالبی نمیبینم؟ 266 00:15:15,790 --> 00:15:17,060 چه چیز جالبی؟ 267 00:15:17,790 --> 00:15:19,440 یه چیزی که فرمانده با دیدنش خوشحال بشه 268 00:15:19,440 --> 00:15:21,710 یه چیز بامزه که سرحال بیارتش 269 00:15:22,590 --> 00:15:23,790 .پس برای من نبود 270 00:15:29,350 --> 00:15:31,400 اگر شما هم چیزی میخواین 271 00:15:31,470 --> 00:15:32,910 .میتونم براتون پیدا کنم 272 00:15:34,280 --> 00:15:35,880 .همگی نگاه کنید 273 00:15:36,110 --> 00:15:37,560 ،عکس های جدید منتشر شده از فرمانده جی 274 00:15:37,670 --> 00:15:39,150 .همه نوعشون رو دارم 275 00:15:39,470 --> 00:15:41,230 .جدید ترین عکس های فرمانده جی 276 00:15:41,960 --> 00:15:43,230 .ممنونم خانم 277 00:15:43,710 --> 00:15:45,590 .این برای شماست، ممنونم 278 00:15:46,030 --> 00:15:47,000 لطفا باز هم بیاین- بریم- 279 00:15:47,230 --> 00:15:48,400 آقایون جوان، یک نگاه بندازید 280 00:15:48,760 --> 00:15:50,790 من جدید ترین عکس ها رو از فرمانده جی دارم 281 00:15:51,280 --> 00:15:52,320 .آقا، به این یکی نگاه کنید 282 00:15:52,880 --> 00:15:54,440 .این از نوع جذاب و باشکوه فرمانده س 283 00:15:55,960 --> 00:15:56,840 اینطرف رو ببینید 284 00:15:57,350 --> 00:15:59,030 .عضلانی و مردانه 285 00:15:59,230 --> 00:16:01,030 .این یکی از نوع دلیرانه و شجاعانه است 286 00:16:01,440 --> 00:16:02,000 چطوره؟ 287 00:16:03,280 --> 00:16:05,110 کدوم یکیش رو شما میخواین آقا؟ 288 00:16:06,200 --> 00:16:07,520 اینا همه عکسای فرمانده جی هستن؟ 289 00:16:07,590 --> 00:16:09,000 البته که هستن 290 00:16:09,960 --> 00:16:10,910 تا حالا قبلا دیدیشون؟ 291 00:16:11,000 --> 00:16:11,960 که اینطوری کشیدیشون؟ 292 00:16:14,080 --> 00:16:15,030 نه ندیدم 293 00:16:15,590 --> 00:16:16,790 شما دیدینشون؟ 294 00:16:17,080 --> 00:16:17,840 ...من 295 00:16:18,470 --> 00:16:19,400 خیلی خب 296 00:16:20,470 --> 00:16:22,590 خانم، اینا جدید ترین عکس های فرمانده جی هستن 297 00:16:22,910 --> 00:16:24,400 این یکی چطوره؟ 298 00:16:25,280 --> 00:16:25,980 این فرمانده جیه؟ 299 00:16:26,000 --> 00:16:27,400 جدید ترین ورژن ایشونه 300 00:16:27,880 --> 00:16:29,150 پس من این یکی رو برمیدارم- حتما- 301 00:16:29,880 --> 00:16:31,230 .ببخشید، منم یدونه میخوام 302 00:16:31,550 --> 00:16:32,440 .تو این یکی رو بردار 303 00:16:32,520 --> 00:16:33,520 این بهترینشونه 304 00:16:34,200 --> 00:16:35,000 لطفا باز هم تشریف بیارید 305 00:16:35,440 --> 00:16:36,520 به این نگاه کنید 306 00:16:36,640 --> 00:16:38,400 .جدید ترین نقاشی از چهره ی فرمانده جی 307 00:16:52,590 --> 00:16:53,880 فرمانده 308 00:16:56,520 --> 00:16:59,840 ارباب جوان و دکتر تیان اینجا هستن 309 00:17:09,040 --> 00:17:10,880 درست مثل شایعاته 310 00:17:11,710 --> 00:17:13,800 .همه ی دخترای شهر میخوان با برادر من ازدواج کنن 311 00:17:14,190 --> 00:17:15,040 تو چی فکر میکنی؟ 312 00:17:15,710 --> 00:17:16,430 من؟ 313 00:17:16,760 --> 00:17:18,680 .من فکر میکنم فرمانده جی محترم ترین شخصه 314 00:17:18,950 --> 00:17:20,590 پس اصلا عجیب نیست 315 00:17:20,710 --> 00:17:21,760 .که اینهمه دختر دوستش داشته باشن 316 00:17:22,280 --> 00:17:24,560 به غیر از مقامش 317 00:17:24,710 --> 00:17:26,400 .ایشون همچنین خوش چهره و خوش فرم هستن 318 00:17:26,589 --> 00:17:28,059 .از او فقط با ایستادن در آنجا میتوان لذت برد 319 00:17:28,079 --> 00:17:29,350 اگر دخترها دوستش نداشته باشن 320 00:17:29,520 --> 00:17:30,680 اونا آدم عادی نیستن 321 00:17:32,040 --> 00:17:33,680 تو هم یک دختری. تو چی فکر میکنی؟ 322 00:17:34,350 --> 00:17:35,800 من الان یک مرد هستم 323 00:17:35,920 --> 00:17:37,680 نمیخوام در موردش فکر کنم 324 00:17:38,230 --> 00:17:40,110 بیا بریم اونور و یه نگاه بندازیم- مراقب باش- 325 00:17:44,680 --> 00:17:45,800 !جلو پاتو نگاه کن 326 00:17:48,640 --> 00:17:50,310 فرمانده 327 00:17:50,520 --> 00:17:51,950 اونا چطور میتونن جلوی جمعیت دست همدیگه رو بگیرن 328 00:17:52,520 --> 00:17:53,560 ...نکنه اونا 329 00:17:55,920 --> 00:17:56,880 متشکرم 330 00:17:58,680 --> 00:17:59,920 !مواظب باش 331 00:18:03,880 --> 00:18:04,950 .چقدر اینجا وسیله نقلیه هست 332 00:18:05,560 --> 00:18:06,710 .بهتره من دستاتو بگیرم 333 00:18:08,000 --> 00:18:08,920 ارباب جوان، لطفا اینکارو نکن 334 00:18:09,400 --> 00:18:10,230 ما هر دومون مرد هستیم 335 00:18:10,590 --> 00:18:12,760 بقیه بهمون میخندن- بریم- 336 00:18:28,800 --> 00:18:30,040 منم میتونم برات برقصم 337 00:18:40,430 --> 00:18:41,040 مثل اون میرقصم؟ 338 00:18:41,110 --> 00:18:42,310 بله 339 00:18:47,230 --> 00:18:49,590 ممنونم- خوبه- 340 00:18:50,350 --> 00:18:52,830 .رقص بعدی ارزش دیدن داره، خیلی فرح بخشه 341 00:18:52,950 --> 00:18:53,800 تو دیدیش؟ 342 00:18:54,110 --> 00:18:55,350 البته. مطمئنم ازش خوشت میاد 343 00:18:55,560 --> 00:18:56,400 به سلامتی 344 00:19:08,310 --> 00:19:09,560 تو نمیتونی اینو ببینی 345 00:19:10,430 --> 00:19:11,760 مگه خودت منو نیاوردی اینجا؟ 346 00:19:11,830 --> 00:19:13,070 این برات خوب نیست 347 00:19:13,110 --> 00:19:14,680 این رقص واقعا فرح بخشه 348 00:19:15,110 --> 00:19:16,110 خیلی متفاوته 349 00:19:21,400 --> 00:19:22,560 بد نیست 350 00:19:22,880 --> 00:19:23,640 خوبه 351 00:19:23,880 --> 00:19:25,110 .این اونی نبود که من دیروز دیدم 352 00:19:25,680 --> 00:19:26,400 ،اگر میدونستم 353 00:19:26,560 --> 00:19:27,470 .نمیاوردمت اینجا 354 00:19:28,520 --> 00:19:29,590 این مدل من نیست، باشه؟ 355 00:19:30,680 --> 00:19:33,160 چه کمر باریکی داره 356 00:19:33,430 --> 00:19:34,400 پاهای درازی هم داره 357 00:19:35,000 --> 00:19:37,560 خوبه، خوبه 358 00:19:37,760 --> 00:19:38,760 بدک نیست 359 00:19:41,040 --> 00:19:42,190 تو یک دختری 360 00:19:42,800 --> 00:19:44,520 .ولی از من جسورتری 361 00:19:47,160 --> 00:19:50,520 خوبه، خوبه 362 00:19:51,400 --> 00:19:52,110 خوبه 363 00:19:52,880 --> 00:19:54,160 رقص قشنگیه 364 00:19:59,590 --> 00:20:00,710 فرمانده- برادر- 365 00:20:01,920 --> 00:20:02,880 شماها 366 00:20:05,110 --> 00:20:06,520 شنگ آنخوای- بله- 367 00:20:06,680 --> 00:20:07,560 جنگ رو ببر بیرون 368 00:20:09,310 --> 00:20:10,190 باید یه چیز خصوصی رو 369 00:20:10,800 --> 00:20:12,070 .به تیان چی بگم 370 00:20:12,430 --> 00:20:14,760 برادر ما فقط با هم دوستیم 371 00:20:15,350 --> 00:20:17,000 تو نباید اون شایعات رو باور کنی 372 00:20:17,110 --> 00:20:17,880 باید بهم اعتماد کنی 373 00:20:17,920 --> 00:20:18,560 ارباب جوان 374 00:20:18,680 --> 00:20:20,880 .بهتره ما بیرون منتظر بمونیم 375 00:20:21,230 --> 00:20:22,350 فرمانده خودشون میدونن چیکار کنن 376 00:20:23,040 --> 00:20:24,430 برادر- برو بیرون- 377 00:20:39,880 --> 00:20:42,070 فرمانده، شما اینجا چیکار میکنین؟ 378 00:20:47,680 --> 00:20:48,470 تو باید یادت باشه 379 00:20:49,400 --> 00:20:50,680 .که یک پزشک هستی 380 00:20:52,350 --> 00:20:54,000 جنگ فرزند یک خانواده ی اشرافیه 381 00:20:55,430 --> 00:20:57,560 خجالت نمیکشی؟ 382 00:20:58,470 --> 00:20:59,460 چطور تونستی اونو بیاریش اینجا 383 00:20:59,800 --> 00:21:01,070 تا رقص تماشا کنه؟ 384 00:21:04,640 --> 00:21:05,470 فرمانده 385 00:21:06,070 --> 00:21:07,230 من اشتباه کردم 386 00:21:07,950 --> 00:21:08,680 ...ولی 387 00:21:08,950 --> 00:21:10,350 چرا بقیه ی اشراف زاده میتونن بیان اینجا 388 00:21:10,710 --> 00:21:11,430 ،و تماشا کنن 389 00:21:12,470 --> 00:21:14,230 ولی من و ارباب جوان نمیتونیم؟ 390 00:21:14,560 --> 00:21:16,070 .ما قشر مشمولی هستیم 391 00:21:16,640 --> 00:21:17,400 در ضمن، من 392 00:21:18,000 --> 00:21:19,680 .به اعتبار ارباب جوان آسیبی نرسوندم 393 00:21:20,110 --> 00:21:21,880 .بقیه برای من مهم نیستن 394 00:21:22,350 --> 00:21:23,590 ولی جنگ برادر منه 395 00:21:23,950 --> 00:21:25,280 .تو نمیتونی بهش نزدیک بشی 396 00:21:26,190 --> 00:21:27,920 .شما دو تا توی خیابون دستای همدیگه رو میگیرین 397 00:21:28,280 --> 00:21:29,430 بقیه در موردتون چه فکری میکنن؟ 398 00:21:29,760 --> 00:21:30,640 ...اونا فکر میکنن شما دو نفر 399 00:21:37,070 --> 00:21:38,470 .فرمانده جی خیلی عصبانیه 400 00:21:39,160 --> 00:21:41,040 ...یعنی فکر میکنه من و ارباب جوان 401 00:21:41,830 --> 00:21:43,160 !این خیلی اشتباهه 402 00:21:45,310 --> 00:21:47,280 .فرمانده، من متوجه اشتباهم هستم 403 00:21:47,430 --> 00:21:48,470 لطفا من رو ببخشید 404 00:21:48,920 --> 00:21:51,110 من نباید با ارباب جوان به اینجا میومدم 405 00:21:51,400 --> 00:21:53,470 .تا این رقص های شهوانی رو ببینیم 406 00:21:54,280 --> 00:21:55,430 ...ولی من 407 00:21:56,950 --> 00:21:57,950 .آدم پرشهوتی هستم 408 00:21:58,470 --> 00:22:00,190 و وقتی رقص خانم های زیبا رو میبینم 409 00:22:00,280 --> 00:22:02,000 .نمیتونم جلوی خودم رو بگیرم 410 00:22:03,560 --> 00:22:04,520 اینا همش تقصیر منه 411 00:22:14,000 --> 00:22:15,350 دهنت رو پاک کن 412 00:22:16,190 --> 00:22:17,000 حال بهم زن 413 00:22:17,280 --> 00:22:18,230 تو پر شهوتی؟ 414 00:22:21,350 --> 00:22:22,070 یادتون رفته 415 00:22:22,470 --> 00:22:23,280 براتون اون کتاب ممنوعه 416 00:22:24,000 --> 00:22:26,040 .رو خریدم 417 00:22:28,160 --> 00:22:28,760 درضمن 418 00:22:28,800 --> 00:22:30,280 .یک کلکسیون مخصوص هم توی خونه دارم 419 00:22:30,400 --> 00:22:32,760 اندازه ش به بلندی قد شماست 420 00:22:35,830 --> 00:22:37,710 یعنی واقعا دربارشون دچار اشتباه شدم؟ 421 00:22:38,350 --> 00:22:39,280 احتمالا جنگ 422 00:22:39,520 --> 00:22:40,830 فقط کنجکاوه بدونه 423 00:22:40,880 --> 00:22:41,680 .تیان چی به چه چیزی علاقه داره 424 00:22:42,110 --> 00:22:43,880 برای همین بهش نزدیک شده 425 00:22:44,710 --> 00:22:47,400 اونا مثل چیزی که جناب سون میگفت نیستن 426 00:22:50,430 --> 00:22:51,680 فرمانده 427 00:22:54,160 --> 00:22:55,640 .تو واقعاً مبتذل و زننده هستی 428 00:22:57,110 --> 00:22:57,900 برمیگردیم به عمارت 429 00:23:00,310 --> 00:23:02,310 .بله فرمانده. شما خیلی خوبین 430 00:23:02,470 --> 00:23:03,350 شما خدای من هستین 431 00:23:07,920 --> 00:23:08,640 فرمانده 432 00:23:10,230 --> 00:23:11,040 برادر 433 00:23:12,880 --> 00:23:14,160 دیگه هیچوقت به همچین جایی نیا 434 00:23:15,280 --> 00:23:16,190 برادر 435 00:23:21,760 --> 00:23:22,590 همه چی مرتبه 436 00:23:48,830 --> 00:23:49,560 فرمانده 437 00:23:52,520 --> 00:23:54,190 .فرمانده شما به ندرت از عمارت بیرون میاین 438 00:23:54,470 --> 00:23:55,280 بذارید چیزای جالب شهر رو 439 00:23:55,400 --> 00:23:56,680 .بهتون معرفی کنم 440 00:23:56,950 --> 00:23:57,800 علاقه ای ندارم 441 00:23:59,640 --> 00:24:00,590 چیزایی که برای تو جالب هستن 442 00:24:01,230 --> 00:24:03,800 یا خرید اون کتابای مبتذله 443 00:24:04,920 --> 00:24:05,800 ...یا رفتن به اون 444 00:24:07,310 --> 00:24:08,190 رفتن به اون ف...خونه ست 445 00:24:09,400 --> 00:24:10,520 من باید کاری میکردم که تو باور کنی 446 00:24:10,590 --> 00:24:11,800 .که من یک مرد واقعی هستم 447 00:24:12,760 --> 00:24:14,000 فقط اجازه بدید بهتون 448 00:24:14,190 --> 00:24:15,170 .یه چیز جالبی نشون بدم 449 00:24:15,190 --> 00:24:15,950 نگاه کنین 450 00:24:19,040 --> 00:24:20,680 .به اون نمایش خیابونی نگاه بندازید 451 00:24:20,950 --> 00:24:22,590 .این یک نمایش معروف و کمیابه 452 00:24:23,680 --> 00:24:24,350 دیدینش؟ 453 00:24:26,310 --> 00:24:27,430 حالا به این شتر نگاه کنین 454 00:24:27,800 --> 00:24:29,560 مردی که روی شتره یک تاجره 455 00:24:30,040 --> 00:24:30,710 .که از غرب اومده 456 00:24:30,880 --> 00:24:32,560 اونا کلی چیزای عجیب غریب با خودشون دارن 457 00:24:33,280 --> 00:24:34,160 ، و اون شتر 458 00:24:34,950 --> 00:24:37,400 من شنیدم که اون میتونه برای روزها بدون نیاز به آب و غذا 459 00:24:37,520 --> 00:24:38,800 .توی بیابون راه بره 460 00:24:39,520 --> 00:24:40,590 حالا که حرفش شد، فرمانده 461 00:24:41,110 --> 00:24:41,710 من یک بار که برای جمع کردن 462 00:24:42,000 --> 00:24:44,000 ،گیاهان دارویی بیرون رفته بودم 463 00:24:44,350 --> 00:24:45,430 .راهم رو گم کردم 464 00:24:45,880 --> 00:24:47,520 .برای روزها چیزی برای خوردن یا نوشیدن نداشتم 465 00:24:47,830 --> 00:24:50,000 چیزی نمونده بود که بمیرم 466 00:24:50,520 --> 00:24:51,880 و حدس بزنید چی شد؟ 467 00:24:54,230 --> 00:24:57,110 بعد از اون شروع کردم به خوردن حشرات، گیاهان دارویی 468 00:24:57,470 --> 00:24:59,070 .پوست درختان و ریشه ها 469 00:24:59,470 --> 00:25:01,040 من همه ی اون چیزای کثیف رو خوردم 470 00:25:01,110 --> 00:25:02,000 .و نجات پیدا کردم 471 00:25:02,760 --> 00:25:03,880 واقعا سخت بود 472 00:25:05,560 --> 00:25:07,880 من شنیده بودم که زندگی سختی داشتی 473 00:25:08,520 --> 00:25:10,710 ولی انتظار این یکی رو نداشتم 474 00:25:12,190 --> 00:25:13,710 .تو همیشه بی احساس عمل می کنی =/ 475 00:25:14,800 --> 00:25:15,830 نمیتونم تصور کنم 476 00:25:16,350 --> 00:25:17,520 .توی همچین موقعیتی قرار گرفتی 477 00:25:19,310 --> 00:25:22,070 روزهای قدیمی خیلی سخت بودن 478 00:25:22,350 --> 00:25:23,640 هر روزی که من الان زندگی میکنم 479 00:25:23,760 --> 00:25:25,230 .حس میکنم خیلی لذت بخشه 480 00:25:25,710 --> 00:25:27,430 ولی با شما قابل مقایسه نیستم 481 00:25:27,760 --> 00:25:29,710 .شما خدای جنگ هستی 482 00:25:30,110 --> 00:25:31,400 .تجربه های زیادی داشتین 483 00:25:33,760 --> 00:25:34,590 در واقع 484 00:25:35,680 --> 00:25:37,040 ،اولین باری که من به جنگ رفتم 485 00:25:38,230 --> 00:25:39,000 من هم ترسیده بودم 486 00:25:40,470 --> 00:25:43,590 .گفته میشه که شما شیطان زمین جنگ هستید 487 00:25:45,430 --> 00:25:48,000 .هیچکس تا به حال با اراده و قاطع به دنیا نیومده 488 00:25:48,520 --> 00:25:49,430 من هم نیستم 489 00:25:49,950 --> 00:25:52,070 تیان چی، تو هم نیستی 490 00:25:53,560 --> 00:25:54,590 اگر کسی بهت زور بگه 491 00:25:55,230 --> 00:25:57,430 یادت باشه که تو آدم منی 492 00:25:58,310 --> 00:26:00,070 . و من سپر تو هستم 493 00:26:05,160 --> 00:26:06,160 .ممنونم، فرمانده 494 00:26:09,110 --> 00:26:10,590 .بذار ببینم دیگه چی میتونم بهتون نشون بدم 495 00:26:18,310 --> 00:26:19,190 اونجاست 496 00:26:21,430 --> 00:26:22,160 وایسا 497 00:26:27,160 --> 00:26:28,520 وایسا 498 00:26:29,830 --> 00:26:30,800 بیا بیرون 499 00:26:35,520 --> 00:26:37,590 .خودت با پای خودت اومدی 500 00:26:40,950 --> 00:26:42,190 چطور جرئت میکنی؟ 501 00:26:42,710 --> 00:26:44,280 تو میدونی کی توی کالسکه س؟ 502 00:26:44,920 --> 00:26:46,400 .برام اهمیتی نداره کی توی کالسکه س 503 00:26:46,710 --> 00:26:47,920 کسی که میخوام اون تو عه 504 00:26:48,040 --> 00:26:49,110 باید بیاد بیرون 505 00:26:50,520 --> 00:26:52,430 فرمانده، اون باید 506 00:26:52,520 --> 00:26:54,710 .پسر ارباب سون سنگ روی باشه 507 00:26:55,680 --> 00:26:58,680 واقعا؟ من سالهای زیادی رو در جنگ و بیرون از اینجا سپری کردم 508 00:26:59,520 --> 00:27:00,830 .قبلا اونو ندیدم 509 00:27:02,640 --> 00:27:05,000 .فرمانده، شما بهتره همینجا ساکت بشینید 510 00:27:05,110 --> 00:27:06,950 .من بیرون رو چک میکنم و برمیگردم 511 00:27:14,760 --> 00:27:16,160 ارباب جوان سون، حالتون چطوره؟ 512 00:27:17,160 --> 00:27:18,760 من واقعا نمیدونم 513 00:27:18,880 --> 00:27:19,880 .چکاری میتونم براتون بکنم 514 00:27:22,640 --> 00:27:25,880 نکنه از اون روزی که در انظار برهنه شدین 515 00:27:26,230 --> 00:27:27,640 به من علاقه مند شدین؟ 516 00:27:27,920 --> 00:27:29,880 و میخواین که دوباره با من رقابت کنین تا 517 00:27:30,190 --> 00:27:32,230 یادآور پیروزی من باشید؟ 518 00:27:33,880 --> 00:27:34,430 بگیریدش 519 00:27:34,560 --> 00:27:35,800 !گستاخ 520 00:27:38,190 --> 00:27:39,430 .اون آدم منه 521 00:27:50,160 --> 00:27:51,280 کی جرئت داره اونو بگیره؟ 522 00:27:52,920 --> 00:27:54,560 معشوقت رو عوض کردی؟ 523 00:27:54,950 --> 00:27:55,470 ...تو 524 00:27:55,640 --> 00:27:57,560 یادمه که با ارباب جوان جی 525 00:27:57,950 --> 00:27:58,880 .در رفت و آمد بودین 526 00:27:59,680 --> 00:28:00,470 ...تو 527 00:28:01,640 --> 00:28:03,190 تو هم معشوق ارباب جوان جی هستی؟ 528 00:28:04,280 --> 00:28:05,280 بهت یه فرصت میدم 529 00:28:06,110 --> 00:28:07,760 .فورا با افرادت از اینجا برو 530 00:28:08,590 --> 00:28:09,560 .اونوقت میتونم ببخشمت 531 00:28:10,710 --> 00:28:12,430 داری شوخی میکنی؟- بگیریدشون- 532 00:28:22,470 --> 00:28:23,430 .مزاحم ساکنان نشید 533 00:28:24,310 --> 00:28:25,710 متوجه شدم، سرورم 534 00:28:28,830 --> 00:28:29,950 بریم 535 00:28:54,830 --> 00:28:56,000 تو همون مردی هستی 536 00:28:56,470 --> 00:28:58,400 که دستش انداختی و مجبورش کردی لخت بشه؟ 537 00:28:59,880 --> 00:29:01,880 .ما با هم شرط بستیم و اون باخت 538 00:29:03,000 --> 00:29:04,110 جنگ هم اونجا بود 539 00:29:09,350 --> 00:29:11,430 تو با جنگ زیاد وقت میگذرونی؟ 540 00:29:13,560 --> 00:29:15,400 .من... اشتباه کردم 541 00:29:19,710 --> 00:29:20,800 .ببین چه عرقی کردی 542 00:29:21,400 --> 00:29:22,230 .اذیتم میکنه 543 00:29:22,520 --> 00:29:23,640 .عرقت رو پاک کن 544 00:29:26,830 --> 00:29:27,920 دستمال گردن من کجاست؟ 545 00:29:29,520 --> 00:29:30,310 نگو که 546 00:29:30,880 --> 00:29:32,760 !اونم فروختی 547 00:29:33,430 --> 00:29:34,160 چطور ممکنه؟ 548 00:29:34,430 --> 00:29:35,680 من چطور میتونم 549 00:29:35,950 --> 00:29:37,160 چیزی که شما بهم دادین رو بفروشم؟ 550 00:29:39,040 --> 00:29:40,000 .به نفعته بهم دروغ نگی 551 00:29:40,760 --> 00:29:42,470 .لطفا بهم اعتماد کنین، ببینید 552 00:29:43,590 --> 00:29:44,310 همینجاست 553 00:29:44,350 --> 00:29:45,590 با خودم دارمش 554 00:29:46,070 --> 00:29:47,400 .مثل همون روز اول نگهش داشتم 555 00:29:48,190 --> 00:29:48,950 ،حالا که با خودت داریش 556 00:29:49,470 --> 00:29:50,640 چرا ازش استفاده نمیکنی؟ 557 00:29:51,400 --> 00:29:52,430 چطور میتونم ازش استفاده کنم؟ 558 00:29:52,760 --> 00:29:54,110 این رو شما به من دادین 559 00:29:54,560 --> 00:29:56,110 .من خیلی خوب ازش مراقبت میکنم 560 00:29:56,520 --> 00:29:59,230 .به دختری که دوستش دارم میدمش 561 00:29:59,950 --> 00:30:01,070 تو 562 00:30:43,800 --> 00:30:44,710 تو بچه 563 00:30:44,880 --> 00:30:45,950 چطور جرئت میکنی من رو مسموم کنی؟ 564 00:30:46,000 --> 00:30:46,680 دکتر تیان 565 00:30:47,000 --> 00:30:48,000 دکتر تیان، کمک 566 00:30:50,560 --> 00:30:51,310 چی شده؟ 567 00:30:51,710 --> 00:30:52,400 این برادرمه 568 00:30:52,710 --> 00:30:53,920 ،دیشب حقوقش رو گرفت 569 00:30:54,070 --> 00:30:55,680 .و با دوستاش برای نوشیدنی به بیرون رفتن 570 00:30:55,880 --> 00:30:57,190 .وقتی برگشت بیمار بود و بالا میاورد 571 00:30:57,560 --> 00:30:59,160 .هنوزم حالش خوب نشده 572 00:31:00,280 --> 00:31:00,800 نگران نباش 573 00:31:01,110 --> 00:31:02,520 !برو داخل و بذارش پایین! عجله کن 574 00:31:13,950 --> 00:31:16,160 .تیان چی، اون هنوز تب داره 575 00:31:23,230 --> 00:31:24,070 تیان چی 576 00:31:25,920 --> 00:31:26,800 تیان چی 577 00:31:28,520 --> 00:31:30,680 .بانو کانگ، تیان چی اینجاست 578 00:31:30,760 --> 00:31:31,880 .الان داره یک بیمار رو معاینه میکنه 579 00:31:32,000 --> 00:31:33,400 .تیان چی، من مصدوم شدم =/ 580 00:31:33,710 --> 00:31:35,710 .بهش یه نگاه بنداز، خیلی درد میکنه 581 00:31:36,160 --> 00:31:37,400 .بانو کانگ، تیان چی الان سرش شلوغه 582 00:31:37,520 --> 00:31:38,950 منم یک پزشکم 583 00:31:39,310 --> 00:31:40,950 چطوره من بهش رسیدگی کنم؟ 584 00:31:41,280 --> 00:31:43,400 نه من میخوام تیان چی اینکار رو بکنه 585 00:31:44,190 --> 00:31:46,560 بانو کانگ، وضعیت این بیمار بحرانیه 586 00:31:46,710 --> 00:31:47,400 .اول اونو درمان میکنم 587 00:31:47,560 --> 00:31:48,950 .لطفا بشینید. بعدا میام سراغ شما 588 00:31:50,110 --> 00:31:51,230 چرا باید منتظر تو بمونم؟ 589 00:31:51,680 --> 00:31:53,640 من یکی از اربابان عمارت جی هستم 590 00:31:53,830 --> 00:31:55,070 تو یک پزشک عمارت جی هستی 591 00:31:55,950 --> 00:31:57,230 تو میخوای من به خاطر یک خدمتکار 592 00:31:57,310 --> 00:31:58,110 منتظر بمونم؟ 593 00:31:58,470 --> 00:31:59,640 .حق با شماست بانو کانگ 594 00:31:59,800 --> 00:32:00,830 کاملا حق با شماست 595 00:32:01,230 --> 00:32:03,040 ...چطوره- خفه شو- 596 00:32:03,590 --> 00:32:05,310 بانو کانگ، میخواین ما برگردیم؟ 597 00:32:05,590 --> 00:32:06,760 من میتونم برای اون زخم بهتون کمک کنم 598 00:32:08,160 --> 00:32:09,710 .به تو هیچ ربطی نداره 599 00:32:15,070 --> 00:32:16,760 .برام یکم آب زنجبیل با شکر قهوه ای بیار 600 00:32:16,880 --> 00:32:17,800 زنجبیل بیشتری بهش اضافه کن 601 00:32:18,280 --> 00:32:19,590 چشم، الان میرم 602 00:32:21,190 --> 00:32:23,230 مگه پول دوست نداری؟ همه شو بهت میدم 603 00:32:23,920 --> 00:32:25,430 .اول بیا به زخم من نگاه بنداز 604 00:32:28,680 --> 00:32:29,400 بانو کانگ 605 00:32:29,710 --> 00:32:30,590 جون انسان در درجه ی اول قرار داره 606 00:32:30,880 --> 00:32:32,230 .موضوع پول نیست 607 00:32:32,800 --> 00:32:33,590 ،اگر دوست دارید که منتظر بمونید 608 00:32:33,760 --> 00:32:34,520 .پس لطفا همینجا منتظر باشید 609 00:32:34,710 --> 00:32:36,400 .اگر هم نمیخواید اینجا رو ترک کنید 610 00:32:37,680 --> 00:32:39,110 .استاد، چند تا دارو لازم دارم 611 00:32:39,430 --> 00:32:42,470 ،چِن پی، گوچی، کانگشو، بایجی 612 00:32:42,880 --> 00:32:44,400 .عصاره شیرین بیان و روغن برگ ریحان 613 00:32:44,520 --> 00:32:47,190 .بسیار خب، شما همتون بهم زور میگین 614 00:32:48,040 --> 00:32:48,920 البته که نه 615 00:32:49,470 --> 00:32:51,230 .تیان چی، من بخاطر اینکارت نمیبخشمت 616 00:32:52,400 --> 00:32:53,640 .بانو کانگ، بانو کانگ 617 00:32:54,160 --> 00:32:55,680 .بانو کانگ، شما اشتباه متوجه شدین 618 00:33:00,950 --> 00:33:01,800 .تیان چی کارت تمومه 619 00:33:02,230 --> 00:33:02,800 اینبار 620 00:33:02,880 --> 00:33:04,070 .تو بانو کانگ رو دشمن خودت کردی 621 00:33:04,640 --> 00:33:06,640 استاد، ما باید زندگی یک انسان رو در درجه ی اول قرار بدیم 622 00:33:06,880 --> 00:33:08,350 .من هیچ انتخابی ندارم 623 00:33:08,680 --> 00:33:09,800 .درسته، حق با توئه 624 00:33:10,160 --> 00:33:10,920 ...ولی- استاد- 625 00:33:11,190 --> 00:33:11,920 اونا رو یادت هست؟ 626 00:33:12,640 --> 00:33:13,430 البته 627 00:33:13,680 --> 00:33:15,070 ناسلامتی من یک دکترم، نه؟ 628 00:33:15,350 --> 00:33:16,160 عجله کن 629 00:33:20,070 --> 00:33:22,040 چن پی- درسته- 630 00:33:30,640 --> 00:33:33,190 خاله، فقط چونکه من از اعضای عمارت جی نیستم 631 00:33:33,470 --> 00:33:34,280 و فقط دارم اینجا زندگی میکنم 632 00:33:34,800 --> 00:33:36,400 .اونا همه منو دست پایین میگیرن 633 00:33:36,830 --> 00:33:38,710 .مضخرفه. من اینجام 634 00:33:39,040 --> 00:33:40,280 کی جرئت داره تو رو دست کم بگیره؟ 635 00:33:40,830 --> 00:33:41,830 تیان چی 636 00:33:42,160 --> 00:33:44,070 اون امروز جلوی کلی آدم 637 00:33:44,680 --> 00:33:46,830 .خجالت زده کرد 638 00:33:47,470 --> 00:33:48,230 خیلی خب 639 00:33:49,190 --> 00:33:50,760 میدونم امروز چه اتفاقی افتاده 640 00:33:51,280 --> 00:33:52,710 ‌تیان چی تقصیر کار هست 641 00:33:53,230 --> 00:33:54,040 ولی 642 00:33:55,830 --> 00:33:56,830 نینگ آر 643 00:33:57,590 --> 00:33:59,520 .اگر تو میخوای اینجا ازدواج کنی 644 00:34:00,230 --> 00:34:01,710 باید این رفتار 645 00:34:02,070 --> 00:34:03,070 .لوس و خرابت رو کنار بذاری 646 00:34:03,830 --> 00:34:05,110 تو باید یاد بگیری بخشنده باشی 647 00:34:05,680 --> 00:34:07,280 وگرنه چطور میتونی 648 00:34:07,350 --> 00:34:08,430 این خانواده ی بزرگ رو اداره کنی؟ 649 00:34:10,000 --> 00:34:10,950 خاله 650 00:34:11,429 --> 00:34:14,039 درضمن، تو اخلاق 651 00:34:14,230 --> 00:34:15,190 پسر خاله ت رو میدونی 652 00:34:15,840 --> 00:34:17,470 اگر اون میفهمید امروز چه اتفاقی افتاده 653 00:34:17,949 --> 00:34:21,279 فکر میکنی بهت کمک میکرد یا سرزنشت میکرد؟ 654 00:34:23,040 --> 00:34:25,600 بله، میدونم 655 00:34:26,230 --> 00:34:27,710 برگرد و بهش فکر کن 656 00:34:29,360 --> 00:34:30,080 چون خوا 657 00:34:30,389 --> 00:34:32,629 برگرد و کمی ضماد روی زخمش بذار 658 00:34:32,710 --> 00:34:33,360 بله بانو 659 00:34:34,080 --> 00:34:34,800 دیگه میتونید برید 660 00:34:35,280 --> 00:34:37,040 بله بانو- خداحافظ خاله- 661 00:34:46,360 --> 00:34:50,040 .خانم کانگ هیچوقت باهاش همچین رفتاری نشده بود 662 00:34:50,840 --> 00:34:52,430 اون لوسه 663 00:34:55,190 --> 00:34:56,670 ولی این تیان چی 664 00:34:57,320 --> 00:34:59,120 .حالا مغرور شده 665 00:35:00,150 --> 00:35:01,230 .خوب حواست بهش باشه 666 00:35:01,520 --> 00:35:02,630 اگر هر چیز اشتباهی دیدی 667 00:35:02,800 --> 00:35:03,840 فورا من رو در جریان بذار 668 00:35:05,360 --> 00:35:06,280 بله بانو 669 00:35:19,360 --> 00:35:20,280 اینبار 670 00:35:20,470 --> 00:35:22,040 .دکتر تیان کاملا به بانو کانگ توهین کرد 671 00:35:26,600 --> 00:35:27,840 انتظار نداشتم تیان چی 672 00:35:28,560 --> 00:35:29,080 اون همه پول رو 673 00:35:29,190 --> 00:35:30,840 .رد کنه 674 00:35:36,190 --> 00:35:37,080 راستی 675 00:35:37,560 --> 00:35:38,950 حال اون خدمتکار چطوره؟ 676 00:35:40,950 --> 00:35:41,840 دکتر تیان واقعا 677 00:35:42,150 --> 00:35:43,190 .در پزشکی مهارت داره 678 00:35:43,560 --> 00:35:45,230 اون خدمتکار رو به موت بود 679 00:35:45,600 --> 00:35:46,280 ولی بعد از 680 00:35:46,600 --> 00:35:47,910 خوردن داروی دکتر تیان 681 00:35:48,150 --> 00:35:49,320 .حالش کاملا خوب شد 682 00:35:53,910 --> 00:35:54,470 برید کنار 683 00:35:55,760 --> 00:35:56,710 مراقب باشید 684 00:35:58,230 --> 00:35:59,120 یک دقیقه صبر کن 685 00:36:01,080 --> 00:36:02,040 ممنونم 686 00:36:05,760 --> 00:36:06,710 فردا صبح 687 00:36:07,430 --> 00:36:08,800 به تیان چی و جنگ بگو بیان اینجا 688 00:36:09,710 --> 00:36:10,560 چشم، فرمانده 689 00:36:25,360 --> 00:36:27,150 چرا فرمانده جی انقدر زود از من خواسته که به اینجا بیام 690 00:36:27,630 --> 00:36:29,080 حرفی هم بهم نزده؟ 691 00:36:29,470 --> 00:36:30,870 فقط ازم خواسته همینجا بایستم 692 00:36:31,600 --> 00:36:32,630 تعجبی هم نداره اینطوری بخواد 693 00:36:32,710 --> 00:36:34,190 .من رو دوباره شکنجه بده 694 00:36:36,040 --> 00:36:38,950 یعنی بخاطر بانو کانگه؟ 695 00:37:00,600 --> 00:37:01,560 صبح بخیر برادر 696 00:37:02,280 --> 00:37:03,150 ازت خواستم به اینجا بیای 697 00:37:03,600 --> 00:37:05,150 .چون باید در مورد چیزی باهات صحبت کنم 698 00:37:05,630 --> 00:37:06,320 مشکل چیه؟ 699 00:37:07,230 --> 00:37:08,710 مادر نگران اینه که تو به اندازه ی کافی بزرگ شدی 700 00:37:09,000 --> 00:37:09,910 .و هنوز ازدواج نکردی 701 00:37:10,840 --> 00:37:12,670 .بهش فکر کردم. حقیقت داره 702 00:37:13,230 --> 00:37:14,150 این یه مساله ی بزرگه 703 00:37:15,280 --> 00:37:16,600 با دقت بهش فکر کردم 704 00:37:17,150 --> 00:37:19,670 فکر میکنم دختر اول ارباب فنگ 705 00:37:21,000 --> 00:37:22,800 .تحصیل کرده و با استعداده 706 00:37:23,470 --> 00:37:24,800 اون دختر با فضیلتی هم هست 707 00:37:25,800 --> 00:37:27,840 .کاملا برای تو مناسبه 708 00:37:28,320 --> 00:37:30,000 تو چی فکر میکنی؟ 709 00:37:32,630 --> 00:37:33,760 من فکر میکنم 710 00:37:34,840 --> 00:37:36,560 یه همچین دختر تحصیل کرده و با استعداد 711 00:37:36,710 --> 00:37:38,430 و با فضیلتی 712 00:37:38,840 --> 00:37:40,000 .باید زن برادرم باشه 713 00:37:40,520 --> 00:37:41,710 اونوقت اون میتونه به برادر کمک کنه 714 00:37:42,040 --> 00:37:43,800 تا به خوبی عمارت جی رو اداره کنی 715 00:37:44,230 --> 00:37:45,840 .و از نگرانی هات کاسته بشه 716 00:37:46,520 --> 00:37:48,600 اینجا چه خبره؟ 717 00:37:50,950 --> 00:37:53,120 به نظر میاد که تو 718 00:37:53,360 --> 00:37:54,360 .از دخترای تحصیل کرده خوشت نمیاد 719 00:37:55,000 --> 00:37:56,040 پس نظرت 720 00:37:57,230 --> 00:37:58,470 ،راجب دختر جو مینگ 721 00:37:59,600 --> 00:38:00,630 دستیار امپراتوری چیه؟ 722 00:38:01,280 --> 00:38:03,560 من شنیدم که اون سوار بر اسب بزرگ شده 723 00:38:04,150 --> 00:38:05,630 مهارت سوارکاری، تیراندازی، و رزمی اون 724 00:38:05,950 --> 00:38:07,120 .به خوبی مردها ست 725 00:38:07,560 --> 00:38:08,720 در امور هنری و جسمی خوبه 726 00:38:09,190 --> 00:38:10,760 .من مطمئنم ازش خوشت میاد 727 00:38:11,120 --> 00:38:12,840 بهتره باهاش ملاقاتی داشته باشی 728 00:38:13,430 --> 00:38:14,710 با این تعریفتون 729 00:38:15,560 --> 00:38:18,150 .فکر میکنم اون دختر به خودت هم بخوره 730 00:38:18,560 --> 00:38:20,150 چرا اول خودت نمیبینیش؟ 731 00:38:22,190 --> 00:38:23,190 جنگ 732 00:38:24,190 --> 00:38:25,870 تو چرا این دو تا دختر رو 733 00:38:26,280 --> 00:38:27,710 دوست نداری؟ 734 00:38:28,600 --> 00:38:29,430 .میتونی به من بگی 735 00:38:33,630 --> 00:38:36,150 برادر، من نباید خواسته ی تو رو رد کنم 736 00:38:37,120 --> 00:38:39,230 ،ولی من مثل یک علف گندیده توی گل میمونم 737 00:38:39,710 --> 00:38:41,600 .لیاقت اونا رو ندارم 738 00:38:49,870 --> 00:38:50,630 تیان چی 739 00:38:51,710 --> 00:38:53,040 نظر تو چیه؟ 740 00:38:54,040 --> 00:38:54,840 ...من 741 00:38:55,910 --> 00:38:57,630 شما از من میخواین چی بگم؟ 742 00:38:58,320 --> 00:39:00,470 تو مکالمه ی بین من و جنگ رو شنیدی 743 00:39:01,280 --> 00:39:02,000 به نظرت کدوم یکیشون 744 00:39:02,230 --> 00:39:04,910 بهتره که همسر جنگ بشن؟ 745 00:39:07,040 --> 00:39:09,870 .این هیچ ربطی به من نداره 746 00:39:15,120 --> 00:39:17,390 ارباب جوان و فرمانده جی 747 00:39:17,950 --> 00:39:20,190 شما هر دو انسان های برتری هستید 748 00:39:20,670 --> 00:39:21,840 من فکر میکنم 749 00:39:22,670 --> 00:39:24,950 خانم های عادی 750 00:39:25,040 --> 00:39:26,360 .لیاقت همسر شما رو شدن ندارن 751 00:39:26,870 --> 00:39:27,710 .چاپلوسی نکن 752 00:39:28,390 --> 00:39:29,230 صادقانه حرفت رو بزن 753 00:39:29,910 --> 00:39:31,520 جنگ با کی باید ازدواج کنه؟ 754 00:39:33,150 --> 00:39:35,560 دکتر تیان نگران نباش 755 00:39:35,950 --> 00:39:37,040 فقط بگو به چه فکری میکنی 756 00:39:39,000 --> 00:39:41,600 میتونم واقعا راستش رو بگم؟ 757 00:39:42,000 --> 00:39:42,670 بگو 758 00:39:44,190 --> 00:39:47,040 باید بهم قول بدین 759 00:39:47,230 --> 00:39:48,120 تنبیهم نمیکنین 760 00:39:48,760 --> 00:39:50,150 .جایی برای بحث وجود نداره 761 00:39:50,870 --> 00:39:51,600 اگر نگی 762 00:39:52,080 --> 00:39:52,840 .تنبیهت میکنم 763 00:39:53,080 --> 00:39:54,840 بسیار خب، بهتون میگم 764 00:39:55,190 --> 00:39:56,230 حقیقت اینه که 765 00:39:58,280 --> 00:40:00,430 ارباب جوان میتونه با هر کسی که بهش علاقه داره ازدواج کنه 766 00:40:00,760 --> 00:40:02,230 .چرا از من میپرسید؟ من فقط یک پزشکم 767 00:40:02,430 --> 00:40:03,520 .من نمیتونم به جای ایشون تصمیم بگیرم 768 00:40:04,000 --> 00:40:05,760 .این موضوع شخصی خودتونه 769 00:40:06,150 --> 00:40:07,520 این چه ربطی به من میتونه داشته باشه؟ 770 00:40:08,710 --> 00:40:10,840 .اگر میخواین میتونید مجازاتم کنید. این جواب من بود 771 00:40:14,950 --> 00:40:16,230 کی گفته میخوام مجازاتت کنم؟ 772 00:40:16,950 --> 00:40:17,710 تو چشمای تو 773 00:40:18,230 --> 00:40:20,120 من فقط یه زورگو هستم؟ 774 00:40:23,560 --> 00:40:26,390 جنگ، در مورد اینکه تو با کی ازدواج کنی 775 00:40:26,670 --> 00:40:27,710 .برات یک نفر دیگه رو پیدا میکنم 776 00:40:28,560 --> 00:40:29,360 .میتونید برید 777 00:40:29,870 --> 00:40:30,800 ...برادر، من 778 00:40:30,870 --> 00:40:31,950 برو 779 00:40:41,040 --> 00:40:42,760 من هم میرم 780 00:41:01,670 --> 00:41:02,430 !ارباب جوان 781 00:41:09,150 --> 00:41:09,950 در واقع 782 00:41:10,950 --> 00:41:12,230 فرمانده جی ازتون این سوالا رو پرسید 783 00:41:12,560 --> 00:41:13,800 ...چونکه 784 00:41:20,800 --> 00:41:24,080 چونکه یک نفر در مورد ما شایعه پراکنی کرده 785 00:41:24,560 --> 00:41:26,520 اونا گفتن که ما خیلی به هم نزدیک بودیم 786 00:41:27,360 --> 00:41:28,320 اونا حتی گفتن که 787 00:41:29,670 --> 00:41:31,150 .من شما رو اغوا کردم 788 00:41:31,910 --> 00:41:33,870 .پس فرمانده جی میخوان که شما ازدواج کنین 789 00:41:34,360 --> 00:41:35,430 .این براتون خوبه 790 00:41:37,080 --> 00:41:38,120 داری به چی میخندی؟ 791 00:41:38,760 --> 00:41:39,760 اونا گفتن که تو منو اغوا کردی؟ 792 00:41:50,080 --> 00:41:51,080 اینکار رو کردی؟ 793 00:41:57,520 --> 00:41:58,150 من 794 00:41:59,910 --> 00:42:00,670 من 795 00:42:01,360 --> 00:42:02,910 من... چطور همچین چیزی ممکنه؟ 796 00:42:11,230 --> 00:42:12,560 .برای من مهم نیست بقیه چی میگن 797 00:42:14,000 --> 00:42:16,710 ...چی، راستش من 798 00:42:16,950 --> 00:42:19,120 .دکتر تیان، فرمانده جی میخوان شما رو ببینن 799 00:42:20,470 --> 00:42:21,560 .الان میام 800 00:42:22,430 --> 00:42:25,800 .ارباب جوان، من فعلا میرم 801 00:42:35,080 --> 00:42:36,520 .چه خوب شد فرمانده جی من رو خواست 802 00:42:36,910 --> 00:42:38,520 منظور ارباب جوان 803 00:42:38,600 --> 00:42:39,630 از اون حرفا چی بود؟ 804 00:42:40,360 --> 00:42:42,360 منظورش این نیست که دوستم داره نه؟ 805 00:42:42,870 --> 00:42:43,760 !نه نداره 806 00:42:44,230 --> 00:42:44,870 بیخیال 807 00:42:45,040 --> 00:42:46,710 بهتره فاصله م رو باهاش حفظ کنم 808 00:42:55,630 --> 00:42:57,470 فرمانده، دکتر تیان اینجاست 809 00:43:04,280 --> 00:43:05,520 فرمانده 810 00:43:05,840 --> 00:43:07,630 مشکل چیه؟ 811 00:43:08,430 --> 00:43:09,560 ازت میخوام کسی رو ملاقات کنی 812 00:43:09,950 --> 00:43:11,910 تا به جنگ کمک کنی از اتهامی که بهش زده شده مبرا بشه 813 00:43:21,000 --> 00:45:50,000 ☟ لطفا جهت حمایت عضو کانال ما بشین ☟ @ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما ◇◇◇ ترجمه: Homa_WX ◇◇◇ 62391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.