All language subtitles for (@ChocoDreamSub) Dr. Cutie EP15
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:01:25,720
◣ تیم ترجمه چوکو دریم با افتخار تقدیم میکند ◢
@ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما
「 Homa_WX : مترجم 」
2
00:01:23,840 --> 00:01:26,240
3
00:01:26,350 --> 00:01:29,710
دکتر کیوتی
4
00:01:30,040 --> 00:01:33,050
قسمت پانزدهم
5
00:01:40,040 --> 00:01:41,910
لطفا احترامات بنده رو بپذیرید بانو جی
6
00:01:43,230 --> 00:01:45,480
بذار صورتت رو ببینم
7
00:01:46,760 --> 00:01:47,630
چشم
8
00:01:52,910 --> 00:01:53,880
...بانو جی از من خواسته به اینجا بیام
9
00:01:54,270 --> 00:01:55,630
نکنه از اینکه گذاشت من زنده بمونم پشیمون شده؟
10
00:01:56,190 --> 00:01:57,480
دوباره میخواد من رو بکشه؟
11
00:02:04,760 --> 00:02:07,800
.تو خیلی جذاب به نظر میرسی
12
00:02:08,550 --> 00:02:10,520
.با توجه به اینکه تازگی حالت خوب شده، لازمه که استراحت کنی
13
00:02:10,960 --> 00:02:12,240
.برات چند تا غذای مقوی آماده کردم
14
00:02:12,880 --> 00:02:15,000
.یک نفر رو میفرستم تا اونا رو برات بیاره
15
00:02:15,800 --> 00:02:16,800
ممنونم بانو
16
00:02:17,830 --> 00:02:18,800
میتونی بلند شی
17
00:02:19,080 --> 00:02:19,830
بله بانو
18
00:02:23,440 --> 00:02:25,960
بانو، بهتره همینطوری زانو بزنم
19
00:02:26,110 --> 00:02:27,600
اینجوری راحت ترم
20
00:02:28,630 --> 00:02:30,440
این مریضی یکدفعه پیداش شد
21
00:02:30,910 --> 00:02:32,110
.و خیلی هم بیماری سختی بود
22
00:02:32,750 --> 00:02:34,670
واقعا ترسناکه
23
00:02:35,720 --> 00:02:37,030
من شنیدم که حتی ارباب جوان
24
00:02:38,190 --> 00:02:41,000
خودشون تمام شب رو
25
00:02:41,600 --> 00:02:44,470
.ازت مراقبت کرده
26
00:02:45,320 --> 00:02:46,470
بقیه میگن که
27
00:02:46,910 --> 00:02:49,160
رابطه ی بین تو و ارباب جوان
28
00:02:49,600 --> 00:02:51,240
.واقعا رابطه ی عمیقیه
29
00:02:53,240 --> 00:02:54,080
بانو
30
00:02:54,720 --> 00:02:57,080
ارباب جوان از من خواسته بودن براشون دارویی رو تهیه کنم
31
00:02:57,670 --> 00:03:00,030
دقیقا زمانی که من مریض بودم ایشون اومدن که دارو رو از من بگیرن
32
00:03:00,800 --> 00:03:03,240
ارباب جوان هیچ رابطه ی عمیق دوستانه ای با بنده ندارن
33
00:03:03,600 --> 00:03:05,110
،بلکه قلبی رئوف دارند
34
00:03:05,270 --> 00:03:06,360
.و به خاطر اینکه من بیمار بودم دلشون برام سوخت
35
00:03:08,910 --> 00:03:10,190
تعجبی نداره
36
00:03:12,750 --> 00:03:13,960
تیان چی
37
00:03:14,630 --> 00:03:16,400
تو برای آکادمی پزشکان سلطنتی کار کردی
38
00:03:17,000 --> 00:03:19,390
.تو خودت قوانین رو میدونی
39
00:03:19,880 --> 00:03:21,750
مراقب رفتار و حرف هات باش
40
00:03:22,520 --> 00:03:25,000
متوجه شدی؟
41
00:03:25,600 --> 00:03:26,670
بله
42
00:03:31,080 --> 00:03:33,390
.تو دیگه برای فرمانده جی کار میکنی
43
00:03:35,720 --> 00:03:36,670
ممنونم بانو
44
00:03:37,270 --> 00:03:38,000
لطفا به من اعتماد داشته باشید
45
00:03:38,190 --> 00:03:40,080
من قطعا از فرمانده به خوبی مراقبت میکنم
46
00:03:40,600 --> 00:03:42,390
شما و فرمانده رو
47
00:03:42,520 --> 00:03:44,000
.نا امید نمیکنم
48
00:03:45,470 --> 00:03:46,240
دیگه میتونی بری
49
00:03:46,320 --> 00:03:47,270
بله بانو
50
00:03:56,960 --> 00:03:59,270
.تیان چی واقعا جذاب به نظر میرسه
51
00:04:00,600 --> 00:04:03,000
،اگر راهب یویانگ درست گفته باشه
52
00:04:03,720 --> 00:04:05,000
.که اون میتونه پسرم رو از فجایع نجات بده
53
00:04:06,320 --> 00:04:08,440
.پس حفاظت ازش خیلی مهمه
54
00:04:10,390 --> 00:04:11,160
چن وویونگ
55
00:04:11,550 --> 00:04:12,750
تو باید ازش محافظت کنی
56
00:04:13,190 --> 00:04:15,720
.بهتره براش چند تا محافظ در عمارت در نظر بگیری
57
00:04:16,600 --> 00:04:17,670
بله
58
00:04:19,510 --> 00:04:22,110
بانو، شما واقعا
59
00:04:22,670 --> 00:04:24,000
حرف های راهب یویانگ رو باور میکنین؟
60
00:04:24,880 --> 00:04:26,720
اگر تیان چی با فرمانده جی بمونه
61
00:04:28,070 --> 00:04:29,550
.و براش دردسر درسته کنه
62
00:04:29,760 --> 00:04:32,950
اونوقت چیکار باید بکنیم؟
63
00:04:35,720 --> 00:04:37,070
کافیه، دیگه ازش حرف نزن
64
00:04:37,670 --> 00:04:40,000
،اینکه برای پسرم منفعت داشته باشه یا سود
65
00:04:40,390 --> 00:04:41,600
.باید صبر کنیم و ببینیم
66
00:04:42,160 --> 00:04:43,230
من قضاوت خودم رو دارم
67
00:04:44,040 --> 00:04:45,510
تو فقط باید ازش محافظت کنی
68
00:04:45,880 --> 00:04:46,790
بدون دستور من حق نداری
69
00:04:47,110 --> 00:04:49,110
بهش آسیبی برسونی، فهمیدی؟
70
00:04:50,440 --> 00:04:51,270
بله بانو
71
00:04:52,480 --> 00:04:53,390
دیگه میتونی بری
72
00:05:19,000 --> 00:05:21,640
فرمانده، حال دکتر تیان خوب شده
73
00:05:21,720 --> 00:05:22,950
.اون دیگه میتونه از امروز در خدمت شما باشه
74
00:05:36,950 --> 00:05:38,390
فرمانده جی
75
00:05:40,760 --> 00:05:41,440
...من
76
00:05:41,640 --> 00:05:43,440
من بالاخره تونستم پیش شما برگردم
77
00:05:43,480 --> 00:05:44,880
.و ازتون مراقبت کنم
78
00:05:45,270 --> 00:05:45,920
میدونستید
79
00:05:46,110 --> 00:05:48,640
.تمام شب رو نتونستم بخوام
80
00:05:48,790 --> 00:05:49,920
بسیار مشتاق برگشت
81
00:05:50,200 --> 00:05:53,760
.به خدمت شما بودم، فرمانده
82
00:05:59,920 --> 00:06:01,790
.به نظر میرسه بیش از اندازه واکنش نشون دادم
83
00:06:04,950 --> 00:06:05,720
میتونی بلند شی
84
00:06:09,600 --> 00:06:11,200
بانو ازت خواست به خدمتشون بری؟
85
00:06:14,040 --> 00:06:14,720
فرمانده
86
00:06:14,790 --> 00:06:17,000
.فرمانده، شما یک غیب گو هستید
87
00:06:17,720 --> 00:06:19,070
درست قبل از اینکه به اینجا بیام
88
00:06:19,350 --> 00:06:20,320
.بانو من رو احضار کردن
89
00:06:21,070 --> 00:06:23,070
بهت چی گفت؟
90
00:06:23,640 --> 00:06:24,160
...بانو
91
00:06:24,600 --> 00:06:26,830
بانو به من گفت که خوب ازتون مراقبت کنم
92
00:06:27,550 --> 00:06:28,390
...و ایشون گفتن که
93
00:06:29,320 --> 00:06:31,200
.ایشون گفتن که مراقب خودم باشم
94
00:06:31,550 --> 00:06:33,480
.بانو به نظر خیلی به من اهمیت میدن
95
00:06:35,000 --> 00:06:37,230
.به نظر میاد کارساز بوده
96
00:06:43,320 --> 00:06:45,830
فرمانده، شما از راهب یویانگ خواستید که به اینجا بیاد
97
00:06:46,040 --> 00:06:48,040
تا جون من رو نجات بدین؟
98
00:06:49,160 --> 00:06:51,070
دیگه بیشتر از این سوال نپرس
99
00:06:51,480 --> 00:06:53,070
.فقط یک احمق میتونه عمر طولانی داشته باشه
100
00:06:55,350 --> 00:06:56,550
تو باید از فرمانده متشکر باشی
101
00:07:03,270 --> 00:07:05,320
فرمانده، میدونین چیه؟
102
00:07:05,760 --> 00:07:07,830
وقتی که من مریض بودم و داشتم میمردم
103
00:07:08,040 --> 00:07:10,040
فکر اینکه نتونم در خدمتتون باشم
104
00:07:10,160 --> 00:07:11,440
.قلبم رو به درد میاورد
105
00:07:12,160 --> 00:07:13,920
این چند روز
106
00:07:14,070 --> 00:07:15,830
روز و شب
107
00:07:15,920 --> 00:07:17,040
.همش به فکر شما بودم
108
00:07:17,720 --> 00:07:19,230
شما حتی به دیدنم اومدین
109
00:07:19,510 --> 00:07:21,670
.من واقعا خوشبختم
110
00:07:22,320 --> 00:07:24,040
من میخوام برای همیشه و تا ابد
111
00:07:24,510 --> 00:07:26,230
.مراقب شما باشم
112
00:07:29,390 --> 00:07:30,200
تو آدم خیلی
113
00:07:30,510 --> 00:07:32,000
.شیرین زبونی هستی
114
00:07:32,640 --> 00:07:34,230
چرا یه قصه گو نمیشی؟
115
00:07:34,600 --> 00:07:35,640
هرگز
116
00:07:35,950 --> 00:07:38,640
اگر اینطور بشه، اونوقت چطوری میتونم از شما مراقبت کنم؟
117
00:07:58,920 --> 00:08:01,640
چرا شما دو نفر انقدر بدرد نخورید؟
118
00:08:02,440 --> 00:08:03,720
اون یه آدم زنده س
119
00:08:04,640 --> 00:08:05,760
انقدر براتون سخته که
120
00:08:05,830 --> 00:08:07,550
اسمش و آدرسش و پیشینه اش رو پیدا کنین؟
121
00:08:08,270 --> 00:08:11,510
ارباب جوان
122
00:08:11,640 --> 00:08:12,880
.ما از تمام شهر پرس و جو کردیم
123
00:08:13,550 --> 00:08:14,320
فقط میدونیم که
124
00:08:14,510 --> 00:08:16,200
.اون به ارباب جوان جی نزدیکه
125
00:08:16,670 --> 00:08:17,640
واقعا نتونستیم
126
00:08:18,070 --> 00:08:20,110
.هیچ اطلاعات دیگه ای بدست بیاریم
127
00:08:20,830 --> 00:08:23,640
آشغال. آشغالای بی مصرف
128
00:08:24,720 --> 00:08:26,510
چطوری میتونم تا پیداش نکردم ازش انتقام بگیرم؟
129
00:08:26,830 --> 00:08:27,640
برید بیرون
130
00:08:33,230 --> 00:08:33,960
سرورم- سرورم-
131
00:08:34,150 --> 00:08:35,000
بابا
132
00:08:37,909 --> 00:08:38,789
مشکل چیه؟
133
00:08:39,400 --> 00:08:40,840
چرا دوباره عصبانی شدی؟
134
00:08:41,030 --> 00:08:42,280
چطور میتونم عصبانی نباشم؟
135
00:08:42,669 --> 00:08:43,759
اگر به خاطر اون عوضی نبود
136
00:08:44,200 --> 00:08:46,080
.آبروم جلوی تمام مردم شهر نمیرفت
137
00:08:46,550 --> 00:08:48,470
اون خیلی به جی جنگ نزدیک بود
138
00:08:48,590 --> 00:08:50,150
.من مطمئنم این مربوط به خانواده ی جی میشه
139
00:08:53,320 --> 00:08:54,470
جی خنگ
140
00:08:55,880 --> 00:08:59,150
اون فکر میکنه چونکه اعتماد اعلیحضرت رو داره
141
00:08:59,760 --> 00:09:01,280
پس میتونه سیاست های منطقه ای و امور نظامی رو
142
00:09:01,960 --> 00:09:03,230
.مدیریت کنه
143
00:09:05,350 --> 00:09:08,550
اون واقعا باور داره که هیچکس جرئت نمیکنه که باهاش در بیوفته
144
00:09:11,000 --> 00:09:12,030
من باور نمیکنم که اون آدم
145
00:09:12,790 --> 00:09:14,350
.مغلوب ناپذیری باشه
146
00:09:15,200 --> 00:09:16,550
بابا این واقعیت داره؟
147
00:09:18,280 --> 00:09:19,760
البته که داره
148
00:09:20,150 --> 00:09:21,150
بیا صبر کنیم و ببینیم
149
00:09:34,880 --> 00:09:37,200
ارباب جوان، دکتر تیان اینجاست
150
00:09:37,790 --> 00:09:38,960
.بسیار خب، تو میتونی بری
151
00:09:39,280 --> 00:09:40,350
همه چیز مرتبه-
چشم ارباب جوان-
152
00:09:44,760 --> 00:09:46,790
.جنگ، شما شو جینگ رو فرستادی تا من رو بیاره اینجا
153
00:09:46,880 --> 00:09:47,790
چی شده؟
154
00:09:50,470 --> 00:09:52,910
.چی، اینو بگیر
155
00:09:55,350 --> 00:09:57,470
برای چی این یشم رو به من میدی؟
156
00:09:57,960 --> 00:10:00,110
این چیزی بیشتر از یک یشمه
157
00:10:00,640 --> 00:10:01,320
اگر این پیشت باشه
158
00:10:01,520 --> 00:10:03,280
.این معنی رو میده که تو از افراد منی
159
00:10:04,470 --> 00:10:06,350
،اگر از این به بعد در خطر بودی
160
00:10:06,880 --> 00:10:07,960
این یشم رو بهشون نشون بده
161
00:10:08,230 --> 00:10:09,110
.تا اونا رو بترسونی
162
00:10:09,590 --> 00:10:10,200
اینطوری
163
00:10:10,400 --> 00:10:11,760
.منم وقت دارم که به کمکت بیام
164
00:10:12,320 --> 00:10:14,840
.جنگ، این یشم خیلی با ارزشه
165
00:10:15,520 --> 00:10:16,760
من نمیتونم اینو قبول کنم
166
00:10:18,350 --> 00:10:19,670
بگیرش-
نه-
167
00:10:19,910 --> 00:10:21,230
بگیرش-
نه-
168
00:10:32,440 --> 00:10:34,230
در طول مدت سفرهایی که داشتم
169
00:10:34,960 --> 00:10:36,320
خطر های زیادی
170
00:10:36,550 --> 00:10:37,960
.زندگیم رو تهدید میکردن
171
00:10:38,880 --> 00:10:39,940
،ولی وقتی که تو در خطر بودی
172
00:10:40,230 --> 00:10:41,440
این اولین باری بود که
173
00:10:42,080 --> 00:10:43,590
.من ترسیده بودم
174
00:10:46,230 --> 00:10:47,150
چی کوچولو
175
00:10:48,880 --> 00:10:49,910
دوست ندارم
176
00:10:50,000 --> 00:10:51,470
.کسی که برام مهمه رو از دست بدم
177
00:10:52,670 --> 00:10:55,910
.اینو پیش خودت نگه دار تا ذهن من هم در آرامش باشه
178
00:10:56,910 --> 00:10:59,670
من احساس گناه میکنم
179
00:11:00,640 --> 00:11:02,320
.شما همیشه به من کمک کردی
180
00:11:02,840 --> 00:11:03,960
من این شانس رو ندارم
181
00:11:04,080 --> 00:11:05,110
.که براتون جبران کنم
182
00:11:07,150 --> 00:11:09,590
چی، همین حضور تو
183
00:11:10,030 --> 00:11:10,910
.کلی برای من ارزش داره
184
00:11:12,030 --> 00:11:14,320
تو مثل یک هدیه الهی برای منی
185
00:11:15,350 --> 00:11:16,760
هر وقت که باهاتم
186
00:11:17,400 --> 00:11:18,910
.خیلی احساس خوشحالی میکنم
187
00:11:21,470 --> 00:11:25,000
پس اینطور در نظر بگیرش
188
00:11:25,320 --> 00:11:26,640
.که انگار مال خودمه
189
00:11:28,960 --> 00:11:29,790
بسیار خب
190
00:11:30,320 --> 00:11:33,000
امیدوارم که هیچوقت ازش استفاده نکنیم
191
00:11:33,520 --> 00:11:35,030
.امیدوارم هر دومون در امنیت باشیم
192
00:11:35,910 --> 00:11:36,440
...تو
193
00:11:36,590 --> 00:11:38,550
.لازم نیست این یشم رو خیلی جدی بگیری
194
00:11:43,110 --> 00:11:44,350
.من مدتی میشه که اینجا نبودم
195
00:11:44,760 --> 00:11:46,110
.اینجا خیلی تغییر کرده
196
00:11:46,470 --> 00:11:47,760
تو اینجا رو خوب میشناسی، نه؟
197
00:11:48,080 --> 00:11:49,150
چطوره منو ببری دور و اطراف رو بهم نشون بدی؟
198
00:11:49,840 --> 00:11:51,760
حتما، اینو به عنوان قدردانی من از بابت هدیه تون در نظر بگیرید
199
00:11:53,550 --> 00:11:55,200
باشه، بریم
200
00:12:04,280 --> 00:12:06,200
.اونطرف چند تا جای باحال هستن
201
00:12:06,470 --> 00:12:07,150
اونجا رو ببین
202
00:12:19,320 --> 00:12:22,400
فرمانده، شما چرا ناراحتید؟
203
00:12:26,080 --> 00:12:27,640
امسال با خشکسالی مواجه شدیم
204
00:12:27,790 --> 00:12:29,000
.که به برداشت ضعیف محصولات منجر شد
205
00:12:30,110 --> 00:12:31,400
اگر بخوایم مالیات رو افزایش بدیم
206
00:12:31,640 --> 00:12:32,790
.اونوقت باعث عذاب مردم میشه
207
00:12:33,550 --> 00:12:34,590
اگر هم بخوایم مالیات ها رو
208
00:12:35,080 --> 00:12:36,550
،بدون بدهی به حکومت کاهش بدیم
209
00:12:38,030 --> 00:12:39,280
برخی از مردم
210
00:12:39,910 --> 00:12:41,000
.نمیتونن به راحتی ازش فرار کنن
211
00:12:42,520 --> 00:12:45,000
فرمانده، شما میخواین
212
00:12:45,640 --> 00:12:47,200
با اشراف زاده هایی شروع کنین
213
00:12:47,280 --> 00:12:48,760
که تحت رهبری سون سنگ روی هستن؟
214
00:12:53,320 --> 00:12:54,150
من یه راهی پیدا میکنم
215
00:12:54,440 --> 00:12:55,350
تا خانواده ی سون رو مجبور کنه
216
00:12:55,790 --> 00:12:57,000
سهم خودشون رو از تعرفه ها
217
00:12:57,080 --> 00:12:57,910
و مالیات های تجاری بپردازن
218
00:12:58,550 --> 00:13:00,280
.تا بار عمومی رو کاهش بدن
219
00:13:01,960 --> 00:13:03,670
ولی من حدس میزنم سون سنگ روی و زیردستانش
220
00:13:03,840 --> 00:13:05,230
.از فرمان پیروی نکنن
221
00:13:08,760 --> 00:13:09,710
حالا که حرف از سون سنگ روی شد
222
00:13:10,230 --> 00:13:11,760
فهمیدی چرا اون
223
00:13:12,150 --> 00:13:13,080
به جُنگ اتهام زد؟
224
00:13:14,350 --> 00:13:15,760
...راستش
225
00:13:17,640 --> 00:13:18,470
بگو
226
00:13:19,320 --> 00:13:20,000
فرمانده
227
00:13:20,440 --> 00:13:21,320
.مامورامون خبرهایی آوردن
228
00:13:21,760 --> 00:13:25,440
هیچکسی به طور مخصوص به ارباب جوان نزدیک نیست
229
00:13:27,320 --> 00:13:30,200
پس این شایعات از کجا پیداشون شده؟
230
00:13:30,840 --> 00:13:31,880
دقیقا هم شایعه نیستن
231
00:13:34,030 --> 00:13:35,000
تا اونجا که من میدونم
232
00:13:35,200 --> 00:13:38,230
ارباب جوان
233
00:13:38,470 --> 00:13:39,470
.به یک مرد خیلی نزدیکه
234
00:13:40,030 --> 00:13:42,030
ولی این مرد هویت خاصی داره
235
00:13:42,670 --> 00:13:44,200
من در مورد
236
00:13:44,400 --> 00:13:46,470
.رابطه ی بین اونا زیاد مطمئن نیستم
237
00:13:47,440 --> 00:13:48,670
منظورت چیه؟
238
00:13:49,590 --> 00:13:50,640
اون شخص کیه؟
239
00:13:52,080 --> 00:13:53,080
این مرد رو
240
00:13:53,350 --> 00:13:54,550
.شما هم میشناسیدش
241
00:13:56,280 --> 00:13:57,230
اون دکتر تیانه
242
00:13:57,760 --> 00:13:59,030
تیان چی؟-
بله-
243
00:14:00,840 --> 00:14:02,350
.اون کجاست؟ میخوام همین الان ببینمش
244
00:14:03,110 --> 00:14:04,400
دکتر تیان به بیرون عمارت رفته
245
00:14:05,000 --> 00:14:06,150
علاوه بر اون
246
00:14:07,030 --> 00:14:10,150
.من دیدم که ارباب جوان هم از عمارت خارج شدند
247
00:14:10,670 --> 00:14:11,670
چی؟
248
00:14:22,080 --> 00:14:24,000
ارباب جوان، ما چند روزه که داریم میگردیم
249
00:14:24,320 --> 00:14:25,460
.ما نمیتونیم پیدا کنیم که اون مرد کیه
250
00:14:25,880 --> 00:14:26,640
و عمارت جی هم
251
00:14:27,000 --> 00:14:28,030
،خواه عمدی باشه یا نباشه
252
00:14:28,710 --> 00:14:30,470
به نظر میرسه سعی داره ما رو از پیدا کردن اون مرد بازداره
253
00:14:31,960 --> 00:14:34,470
شما ها واقعا بی مصرفید
254
00:14:40,150 --> 00:14:40,960
آقای سون
255
00:14:43,470 --> 00:14:44,200
من چند لحظه پیش اون یارو رو دیدم
256
00:14:44,320 --> 00:14:45,840
.همونی که دیروز شما رو تحقیر کرد
257
00:14:46,230 --> 00:14:47,150
اون کجاست؟
258
00:14:47,520 --> 00:14:48,640
نگران نباش آقای سون
259
00:14:48,910 --> 00:14:50,280
.یکی رو فرستادم دنبالش کنه
260
00:14:50,760 --> 00:14:52,710
.دنبال من بیاید. میبرمتون پیشش
261
00:14:53,840 --> 00:14:54,710
برگردین به عمارت
262
00:14:55,000 --> 00:14:56,230
همه ی نگهبان ها رو جمع کنین و بیارید
263
00:14:56,710 --> 00:14:58,400
اطاعت میشه
264
00:15:11,470 --> 00:15:12,420
دنبال چی میگردی؟
265
00:15:12,520 --> 00:15:14,790
چرا امروز هیچ چیز جالبی نمیبینم؟
266
00:15:15,790 --> 00:15:17,060
چه چیز جالبی؟
267
00:15:17,790 --> 00:15:19,440
یه چیزی که فرمانده با دیدنش خوشحال بشه
268
00:15:19,440 --> 00:15:21,710
یه چیز بامزه که سرحال بیارتش
269
00:15:22,590 --> 00:15:23,790
.پس برای من نبود
270
00:15:29,350 --> 00:15:31,400
اگر شما هم چیزی میخواین
271
00:15:31,470 --> 00:15:32,910
.میتونم براتون پیدا کنم
272
00:15:34,280 --> 00:15:35,880
.همگی نگاه کنید
273
00:15:36,110 --> 00:15:37,560
،عکس های جدید منتشر شده از فرمانده جی
274
00:15:37,670 --> 00:15:39,150
.همه نوعشون رو دارم
275
00:15:39,470 --> 00:15:41,230
.جدید ترین عکس های فرمانده جی
276
00:15:41,960 --> 00:15:43,230
.ممنونم خانم
277
00:15:43,710 --> 00:15:45,590
.این برای شماست، ممنونم
278
00:15:46,030 --> 00:15:47,000
لطفا باز هم بیاین-
بریم-
279
00:15:47,230 --> 00:15:48,400
آقایون جوان، یک نگاه بندازید
280
00:15:48,760 --> 00:15:50,790
من جدید ترین عکس ها رو از فرمانده جی دارم
281
00:15:51,280 --> 00:15:52,320
.آقا، به این یکی نگاه کنید
282
00:15:52,880 --> 00:15:54,440
.این از نوع جذاب و باشکوه فرمانده س
283
00:15:55,960 --> 00:15:56,840
اینطرف رو ببینید
284
00:15:57,350 --> 00:15:59,030
.عضلانی و مردانه
285
00:15:59,230 --> 00:16:01,030
.این یکی از نوع دلیرانه و شجاعانه است
286
00:16:01,440 --> 00:16:02,000
چطوره؟
287
00:16:03,280 --> 00:16:05,110
کدوم یکیش رو شما میخواین آقا؟
288
00:16:06,200 --> 00:16:07,520
اینا همه عکسای فرمانده جی هستن؟
289
00:16:07,590 --> 00:16:09,000
البته که هستن
290
00:16:09,960 --> 00:16:10,910
تا حالا قبلا دیدیشون؟
291
00:16:11,000 --> 00:16:11,960
که اینطوری کشیدیشون؟
292
00:16:14,080 --> 00:16:15,030
نه ندیدم
293
00:16:15,590 --> 00:16:16,790
شما دیدینشون؟
294
00:16:17,080 --> 00:16:17,840
...من
295
00:16:18,470 --> 00:16:19,400
خیلی خب
296
00:16:20,470 --> 00:16:22,590
خانم، اینا جدید ترین عکس های فرمانده جی هستن
297
00:16:22,910 --> 00:16:24,400
این یکی چطوره؟
298
00:16:25,280 --> 00:16:25,980
این فرمانده جیه؟
299
00:16:26,000 --> 00:16:27,400
جدید ترین ورژن ایشونه
300
00:16:27,880 --> 00:16:29,150
پس من این یکی رو برمیدارم-
حتما-
301
00:16:29,880 --> 00:16:31,230
.ببخشید، منم یدونه میخوام
302
00:16:31,550 --> 00:16:32,440
.تو این یکی رو بردار
303
00:16:32,520 --> 00:16:33,520
این بهترینشونه
304
00:16:34,200 --> 00:16:35,000
لطفا باز هم تشریف بیارید
305
00:16:35,440 --> 00:16:36,520
به این نگاه کنید
306
00:16:36,640 --> 00:16:38,400
.جدید ترین نقاشی از چهره ی فرمانده جی
307
00:16:52,590 --> 00:16:53,880
فرمانده
308
00:16:56,520 --> 00:16:59,840
ارباب جوان و دکتر تیان اینجا هستن
309
00:17:09,040 --> 00:17:10,880
درست مثل شایعاته
310
00:17:11,710 --> 00:17:13,800
.همه ی دخترای شهر میخوان با برادر من ازدواج کنن
311
00:17:14,190 --> 00:17:15,040
تو چی فکر میکنی؟
312
00:17:15,710 --> 00:17:16,430
من؟
313
00:17:16,760 --> 00:17:18,680
.من فکر میکنم فرمانده جی محترم ترین شخصه
314
00:17:18,950 --> 00:17:20,590
پس اصلا عجیب نیست
315
00:17:20,710 --> 00:17:21,760
.که اینهمه دختر دوستش داشته باشن
316
00:17:22,280 --> 00:17:24,560
به غیر از مقامش
317
00:17:24,710 --> 00:17:26,400
.ایشون همچنین خوش چهره و خوش فرم هستن
318
00:17:26,589 --> 00:17:28,059
.از او فقط با ایستادن در آنجا میتوان لذت برد
319
00:17:28,079 --> 00:17:29,350
اگر دخترها دوستش نداشته باشن
320
00:17:29,520 --> 00:17:30,680
اونا آدم عادی نیستن
321
00:17:32,040 --> 00:17:33,680
تو هم یک دختری. تو چی فکر میکنی؟
322
00:17:34,350 --> 00:17:35,800
من الان یک مرد هستم
323
00:17:35,920 --> 00:17:37,680
نمیخوام در موردش فکر کنم
324
00:17:38,230 --> 00:17:40,110
بیا بریم اونور و یه نگاه بندازیم-
مراقب باش-
325
00:17:44,680 --> 00:17:45,800
!جلو پاتو نگاه کن
326
00:17:48,640 --> 00:17:50,310
فرمانده
327
00:17:50,520 --> 00:17:51,950
اونا چطور میتونن جلوی جمعیت دست همدیگه رو بگیرن
328
00:17:52,520 --> 00:17:53,560
...نکنه اونا
329
00:17:55,920 --> 00:17:56,880
متشکرم
330
00:17:58,680 --> 00:17:59,920
!مواظب باش
331
00:18:03,880 --> 00:18:04,950
.چقدر اینجا وسیله نقلیه هست
332
00:18:05,560 --> 00:18:06,710
.بهتره من دستاتو بگیرم
333
00:18:08,000 --> 00:18:08,920
ارباب جوان، لطفا اینکارو نکن
334
00:18:09,400 --> 00:18:10,230
ما هر دومون مرد هستیم
335
00:18:10,590 --> 00:18:12,760
بقیه بهمون میخندن-
بریم-
336
00:18:28,800 --> 00:18:30,040
منم میتونم برات برقصم
337
00:18:40,430 --> 00:18:41,040
مثل اون میرقصم؟
338
00:18:41,110 --> 00:18:42,310
بله
339
00:18:47,230 --> 00:18:49,590
ممنونم-
خوبه-
340
00:18:50,350 --> 00:18:52,830
.رقص بعدی ارزش دیدن داره، خیلی فرح بخشه
341
00:18:52,950 --> 00:18:53,800
تو دیدیش؟
342
00:18:54,110 --> 00:18:55,350
البته. مطمئنم ازش خوشت میاد
343
00:18:55,560 --> 00:18:56,400
به سلامتی
344
00:19:08,310 --> 00:19:09,560
تو نمیتونی اینو ببینی
345
00:19:10,430 --> 00:19:11,760
مگه خودت منو نیاوردی اینجا؟
346
00:19:11,830 --> 00:19:13,070
این برات خوب نیست
347
00:19:13,110 --> 00:19:14,680
این رقص واقعا فرح بخشه
348
00:19:15,110 --> 00:19:16,110
خیلی متفاوته
349
00:19:21,400 --> 00:19:22,560
بد نیست
350
00:19:22,880 --> 00:19:23,640
خوبه
351
00:19:23,880 --> 00:19:25,110
.این اونی نبود که من دیروز دیدم
352
00:19:25,680 --> 00:19:26,400
،اگر میدونستم
353
00:19:26,560 --> 00:19:27,470
.نمیاوردمت اینجا
354
00:19:28,520 --> 00:19:29,590
این مدل من نیست، باشه؟
355
00:19:30,680 --> 00:19:33,160
چه کمر باریکی داره
356
00:19:33,430 --> 00:19:34,400
پاهای درازی هم داره
357
00:19:35,000 --> 00:19:37,560
خوبه، خوبه
358
00:19:37,760 --> 00:19:38,760
بدک نیست
359
00:19:41,040 --> 00:19:42,190
تو یک دختری
360
00:19:42,800 --> 00:19:44,520
.ولی از من جسورتری
361
00:19:47,160 --> 00:19:50,520
خوبه، خوبه
362
00:19:51,400 --> 00:19:52,110
خوبه
363
00:19:52,880 --> 00:19:54,160
رقص قشنگیه
364
00:19:59,590 --> 00:20:00,710
فرمانده-
برادر-
365
00:20:01,920 --> 00:20:02,880
شماها
366
00:20:05,110 --> 00:20:06,520
شنگ آنخوای-
بله-
367
00:20:06,680 --> 00:20:07,560
جنگ رو ببر بیرون
368
00:20:09,310 --> 00:20:10,190
باید یه چیز خصوصی رو
369
00:20:10,800 --> 00:20:12,070
.به تیان چی بگم
370
00:20:12,430 --> 00:20:14,760
برادر ما فقط با هم دوستیم
371
00:20:15,350 --> 00:20:17,000
تو نباید اون شایعات رو باور کنی
372
00:20:17,110 --> 00:20:17,880
باید بهم اعتماد کنی
373
00:20:17,920 --> 00:20:18,560
ارباب جوان
374
00:20:18,680 --> 00:20:20,880
.بهتره ما بیرون منتظر بمونیم
375
00:20:21,230 --> 00:20:22,350
فرمانده خودشون میدونن چیکار کنن
376
00:20:23,040 --> 00:20:24,430
برادر-
برو بیرون-
377
00:20:39,880 --> 00:20:42,070
فرمانده، شما اینجا چیکار میکنین؟
378
00:20:47,680 --> 00:20:48,470
تو باید یادت باشه
379
00:20:49,400 --> 00:20:50,680
.که یک پزشک هستی
380
00:20:52,350 --> 00:20:54,000
جنگ فرزند یک خانواده ی اشرافیه
381
00:20:55,430 --> 00:20:57,560
خجالت نمیکشی؟
382
00:20:58,470 --> 00:20:59,460
چطور تونستی اونو بیاریش اینجا
383
00:20:59,800 --> 00:21:01,070
تا رقص تماشا کنه؟
384
00:21:04,640 --> 00:21:05,470
فرمانده
385
00:21:06,070 --> 00:21:07,230
من اشتباه کردم
386
00:21:07,950 --> 00:21:08,680
...ولی
387
00:21:08,950 --> 00:21:10,350
چرا بقیه ی اشراف زاده میتونن بیان اینجا
388
00:21:10,710 --> 00:21:11,430
،و تماشا کنن
389
00:21:12,470 --> 00:21:14,230
ولی من و ارباب جوان نمیتونیم؟
390
00:21:14,560 --> 00:21:16,070
.ما قشر مشمولی هستیم
391
00:21:16,640 --> 00:21:17,400
در ضمن، من
392
00:21:18,000 --> 00:21:19,680
.به اعتبار ارباب جوان آسیبی نرسوندم
393
00:21:20,110 --> 00:21:21,880
.بقیه برای من مهم نیستن
394
00:21:22,350 --> 00:21:23,590
ولی جنگ برادر منه
395
00:21:23,950 --> 00:21:25,280
.تو نمیتونی بهش نزدیک بشی
396
00:21:26,190 --> 00:21:27,920
.شما دو تا توی خیابون دستای همدیگه رو میگیرین
397
00:21:28,280 --> 00:21:29,430
بقیه در موردتون چه فکری میکنن؟
398
00:21:29,760 --> 00:21:30,640
...اونا فکر میکنن شما دو نفر
399
00:21:37,070 --> 00:21:38,470
.فرمانده جی خیلی عصبانیه
400
00:21:39,160 --> 00:21:41,040
...یعنی فکر میکنه من و ارباب جوان
401
00:21:41,830 --> 00:21:43,160
!این خیلی اشتباهه
402
00:21:45,310 --> 00:21:47,280
.فرمانده، من متوجه اشتباهم هستم
403
00:21:47,430 --> 00:21:48,470
لطفا من رو ببخشید
404
00:21:48,920 --> 00:21:51,110
من نباید با ارباب جوان به اینجا میومدم
405
00:21:51,400 --> 00:21:53,470
.تا این رقص های شهوانی رو ببینیم
406
00:21:54,280 --> 00:21:55,430
...ولی من
407
00:21:56,950 --> 00:21:57,950
.آدم پرشهوتی هستم
408
00:21:58,470 --> 00:22:00,190
و وقتی رقص خانم های زیبا رو میبینم
409
00:22:00,280 --> 00:22:02,000
.نمیتونم جلوی خودم رو بگیرم
410
00:22:03,560 --> 00:22:04,520
اینا همش تقصیر منه
411
00:22:14,000 --> 00:22:15,350
دهنت رو پاک کن
412
00:22:16,190 --> 00:22:17,000
حال بهم زن
413
00:22:17,280 --> 00:22:18,230
تو پر شهوتی؟
414
00:22:21,350 --> 00:22:22,070
یادتون رفته
415
00:22:22,470 --> 00:22:23,280
براتون اون کتاب ممنوعه
416
00:22:24,000 --> 00:22:26,040
.رو خریدم
417
00:22:28,160 --> 00:22:28,760
درضمن
418
00:22:28,800 --> 00:22:30,280
.یک کلکسیون مخصوص هم توی خونه دارم
419
00:22:30,400 --> 00:22:32,760
اندازه ش به بلندی قد شماست
420
00:22:35,830 --> 00:22:37,710
یعنی واقعا دربارشون دچار اشتباه شدم؟
421
00:22:38,350 --> 00:22:39,280
احتمالا جنگ
422
00:22:39,520 --> 00:22:40,830
فقط کنجکاوه بدونه
423
00:22:40,880 --> 00:22:41,680
.تیان چی به چه چیزی علاقه داره
424
00:22:42,110 --> 00:22:43,880
برای همین بهش نزدیک شده
425
00:22:44,710 --> 00:22:47,400
اونا مثل چیزی که جناب سون میگفت نیستن
426
00:22:50,430 --> 00:22:51,680
فرمانده
427
00:22:54,160 --> 00:22:55,640
.تو واقعاً مبتذل و زننده هستی
428
00:22:57,110 --> 00:22:57,900
برمیگردیم به عمارت
429
00:23:00,310 --> 00:23:02,310
.بله فرمانده. شما خیلی خوبین
430
00:23:02,470 --> 00:23:03,350
شما خدای من هستین
431
00:23:07,920 --> 00:23:08,640
فرمانده
432
00:23:10,230 --> 00:23:11,040
برادر
433
00:23:12,880 --> 00:23:14,160
دیگه هیچوقت به همچین جایی نیا
434
00:23:15,280 --> 00:23:16,190
برادر
435
00:23:21,760 --> 00:23:22,590
همه چی مرتبه
436
00:23:48,830 --> 00:23:49,560
فرمانده
437
00:23:52,520 --> 00:23:54,190
.فرمانده شما به ندرت از عمارت بیرون میاین
438
00:23:54,470 --> 00:23:55,280
بذارید چیزای جالب شهر رو
439
00:23:55,400 --> 00:23:56,680
.بهتون معرفی کنم
440
00:23:56,950 --> 00:23:57,800
علاقه ای ندارم
441
00:23:59,640 --> 00:24:00,590
چیزایی که برای تو جالب هستن
442
00:24:01,230 --> 00:24:03,800
یا خرید اون کتابای مبتذله
443
00:24:04,920 --> 00:24:05,800
...یا رفتن به اون
444
00:24:07,310 --> 00:24:08,190
رفتن به اون ف...خونه ست
445
00:24:09,400 --> 00:24:10,520
من باید کاری میکردم که تو باور کنی
446
00:24:10,590 --> 00:24:11,800
.که من یک مرد واقعی هستم
447
00:24:12,760 --> 00:24:14,000
فقط اجازه بدید بهتون
448
00:24:14,190 --> 00:24:15,170
.یه چیز جالبی نشون بدم
449
00:24:15,190 --> 00:24:15,950
نگاه کنین
450
00:24:19,040 --> 00:24:20,680
.به اون نمایش خیابونی نگاه بندازید
451
00:24:20,950 --> 00:24:22,590
.این یک نمایش معروف و کمیابه
452
00:24:23,680 --> 00:24:24,350
دیدینش؟
453
00:24:26,310 --> 00:24:27,430
حالا به این شتر نگاه کنین
454
00:24:27,800 --> 00:24:29,560
مردی که روی شتره یک تاجره
455
00:24:30,040 --> 00:24:30,710
.که از غرب اومده
456
00:24:30,880 --> 00:24:32,560
اونا کلی چیزای عجیب غریب با خودشون دارن
457
00:24:33,280 --> 00:24:34,160
، و اون شتر
458
00:24:34,950 --> 00:24:37,400
من شنیدم که اون میتونه برای روزها بدون نیاز به آب و غذا
459
00:24:37,520 --> 00:24:38,800
.توی بیابون راه بره
460
00:24:39,520 --> 00:24:40,590
حالا که حرفش شد، فرمانده
461
00:24:41,110 --> 00:24:41,710
من یک بار که برای جمع کردن
462
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
،گیاهان دارویی بیرون رفته بودم
463
00:24:44,350 --> 00:24:45,430
.راهم رو گم کردم
464
00:24:45,880 --> 00:24:47,520
.برای روزها چیزی برای خوردن یا نوشیدن نداشتم
465
00:24:47,830 --> 00:24:50,000
چیزی نمونده بود که بمیرم
466
00:24:50,520 --> 00:24:51,880
و حدس بزنید چی شد؟
467
00:24:54,230 --> 00:24:57,110
بعد از اون شروع کردم به خوردن حشرات، گیاهان دارویی
468
00:24:57,470 --> 00:24:59,070
.پوست درختان و ریشه ها
469
00:24:59,470 --> 00:25:01,040
من همه ی اون چیزای کثیف رو خوردم
470
00:25:01,110 --> 00:25:02,000
.و نجات پیدا کردم
471
00:25:02,760 --> 00:25:03,880
واقعا سخت بود
472
00:25:05,560 --> 00:25:07,880
من شنیده بودم که زندگی سختی داشتی
473
00:25:08,520 --> 00:25:10,710
ولی انتظار این یکی رو نداشتم
474
00:25:12,190 --> 00:25:13,710
.تو همیشه بی احساس عمل می کنی
=/
475
00:25:14,800 --> 00:25:15,830
نمیتونم تصور کنم
476
00:25:16,350 --> 00:25:17,520
.توی همچین موقعیتی قرار گرفتی
477
00:25:19,310 --> 00:25:22,070
روزهای قدیمی خیلی سخت بودن
478
00:25:22,350 --> 00:25:23,640
هر روزی که من الان زندگی میکنم
479
00:25:23,760 --> 00:25:25,230
.حس میکنم خیلی لذت بخشه
480
00:25:25,710 --> 00:25:27,430
ولی با شما قابل مقایسه نیستم
481
00:25:27,760 --> 00:25:29,710
.شما خدای جنگ هستی
482
00:25:30,110 --> 00:25:31,400
.تجربه های زیادی داشتین
483
00:25:33,760 --> 00:25:34,590
در واقع
484
00:25:35,680 --> 00:25:37,040
،اولین باری که من به جنگ رفتم
485
00:25:38,230 --> 00:25:39,000
من هم ترسیده بودم
486
00:25:40,470 --> 00:25:43,590
.گفته میشه که شما شیطان زمین جنگ هستید
487
00:25:45,430 --> 00:25:48,000
.هیچکس تا به حال با اراده و قاطع به دنیا نیومده
488
00:25:48,520 --> 00:25:49,430
من هم نیستم
489
00:25:49,950 --> 00:25:52,070
تیان چی، تو هم نیستی
490
00:25:53,560 --> 00:25:54,590
اگر کسی بهت زور بگه
491
00:25:55,230 --> 00:25:57,430
یادت باشه که تو آدم منی
492
00:25:58,310 --> 00:26:00,070
. و من سپر تو هستم
493
00:26:05,160 --> 00:26:06,160
.ممنونم، فرمانده
494
00:26:09,110 --> 00:26:10,590
.بذار ببینم دیگه چی میتونم بهتون نشون بدم
495
00:26:18,310 --> 00:26:19,190
اونجاست
496
00:26:21,430 --> 00:26:22,160
وایسا
497
00:26:27,160 --> 00:26:28,520
وایسا
498
00:26:29,830 --> 00:26:30,800
بیا بیرون
499
00:26:35,520 --> 00:26:37,590
.خودت با پای خودت اومدی
500
00:26:40,950 --> 00:26:42,190
چطور جرئت میکنی؟
501
00:26:42,710 --> 00:26:44,280
تو میدونی کی توی کالسکه س؟
502
00:26:44,920 --> 00:26:46,400
.برام اهمیتی نداره کی توی کالسکه س
503
00:26:46,710 --> 00:26:47,920
کسی که میخوام اون تو عه
504
00:26:48,040 --> 00:26:49,110
باید بیاد بیرون
505
00:26:50,520 --> 00:26:52,430
فرمانده، اون باید
506
00:26:52,520 --> 00:26:54,710
.پسر ارباب سون سنگ روی باشه
507
00:26:55,680 --> 00:26:58,680
واقعا؟ من سالهای زیادی رو در جنگ و بیرون از اینجا سپری کردم
508
00:26:59,520 --> 00:27:00,830
.قبلا اونو ندیدم
509
00:27:02,640 --> 00:27:05,000
.فرمانده، شما بهتره همینجا ساکت بشینید
510
00:27:05,110 --> 00:27:06,950
.من بیرون رو چک میکنم و برمیگردم
511
00:27:14,760 --> 00:27:16,160
ارباب جوان سون، حالتون چطوره؟
512
00:27:17,160 --> 00:27:18,760
من واقعا نمیدونم
513
00:27:18,880 --> 00:27:19,880
.چکاری میتونم براتون بکنم
514
00:27:22,640 --> 00:27:25,880
نکنه از اون روزی که در انظار برهنه شدین
515
00:27:26,230 --> 00:27:27,640
به من علاقه مند شدین؟
516
00:27:27,920 --> 00:27:29,880
و میخواین که دوباره با من رقابت کنین تا
517
00:27:30,190 --> 00:27:32,230
یادآور پیروزی من باشید؟
518
00:27:33,880 --> 00:27:34,430
بگیریدش
519
00:27:34,560 --> 00:27:35,800
!گستاخ
520
00:27:38,190 --> 00:27:39,430
.اون آدم منه
521
00:27:50,160 --> 00:27:51,280
کی جرئت داره اونو بگیره؟
522
00:27:52,920 --> 00:27:54,560
معشوقت رو عوض کردی؟
523
00:27:54,950 --> 00:27:55,470
...تو
524
00:27:55,640 --> 00:27:57,560
یادمه که با ارباب جوان جی
525
00:27:57,950 --> 00:27:58,880
.در رفت و آمد بودین
526
00:27:59,680 --> 00:28:00,470
...تو
527
00:28:01,640 --> 00:28:03,190
تو هم معشوق ارباب جوان جی هستی؟
528
00:28:04,280 --> 00:28:05,280
بهت یه فرصت میدم
529
00:28:06,110 --> 00:28:07,760
.فورا با افرادت از اینجا برو
530
00:28:08,590 --> 00:28:09,560
.اونوقت میتونم ببخشمت
531
00:28:10,710 --> 00:28:12,430
داری شوخی میکنی؟-
بگیریدشون-
532
00:28:22,470 --> 00:28:23,430
.مزاحم ساکنان نشید
533
00:28:24,310 --> 00:28:25,710
متوجه شدم، سرورم
534
00:28:28,830 --> 00:28:29,950
بریم
535
00:28:54,830 --> 00:28:56,000
تو همون مردی هستی
536
00:28:56,470 --> 00:28:58,400
که دستش انداختی و مجبورش کردی لخت بشه؟
537
00:28:59,880 --> 00:29:01,880
.ما با هم شرط بستیم و اون باخت
538
00:29:03,000 --> 00:29:04,110
جنگ هم اونجا بود
539
00:29:09,350 --> 00:29:11,430
تو با جنگ زیاد وقت میگذرونی؟
540
00:29:13,560 --> 00:29:15,400
.من... اشتباه کردم
541
00:29:19,710 --> 00:29:20,800
.ببین چه عرقی کردی
542
00:29:21,400 --> 00:29:22,230
.اذیتم میکنه
543
00:29:22,520 --> 00:29:23,640
.عرقت رو پاک کن
544
00:29:26,830 --> 00:29:27,920
دستمال گردن من کجاست؟
545
00:29:29,520 --> 00:29:30,310
نگو که
546
00:29:30,880 --> 00:29:32,760
!اونم فروختی
547
00:29:33,430 --> 00:29:34,160
چطور ممکنه؟
548
00:29:34,430 --> 00:29:35,680
من چطور میتونم
549
00:29:35,950 --> 00:29:37,160
چیزی که شما بهم دادین رو بفروشم؟
550
00:29:39,040 --> 00:29:40,000
.به نفعته بهم دروغ نگی
551
00:29:40,760 --> 00:29:42,470
.لطفا بهم اعتماد کنین، ببینید
552
00:29:43,590 --> 00:29:44,310
همینجاست
553
00:29:44,350 --> 00:29:45,590
با خودم دارمش
554
00:29:46,070 --> 00:29:47,400
.مثل همون روز اول نگهش داشتم
555
00:29:48,190 --> 00:29:48,950
،حالا که با خودت داریش
556
00:29:49,470 --> 00:29:50,640
چرا ازش استفاده نمیکنی؟
557
00:29:51,400 --> 00:29:52,430
چطور میتونم ازش استفاده کنم؟
558
00:29:52,760 --> 00:29:54,110
این رو شما به من دادین
559
00:29:54,560 --> 00:29:56,110
.من خیلی خوب ازش مراقبت میکنم
560
00:29:56,520 --> 00:29:59,230
.به دختری که دوستش دارم میدمش
561
00:29:59,950 --> 00:30:01,070
تو
562
00:30:43,800 --> 00:30:44,710
تو بچه
563
00:30:44,880 --> 00:30:45,950
چطور جرئت میکنی من رو مسموم کنی؟
564
00:30:46,000 --> 00:30:46,680
دکتر تیان
565
00:30:47,000 --> 00:30:48,000
دکتر تیان، کمک
566
00:30:50,560 --> 00:30:51,310
چی شده؟
567
00:30:51,710 --> 00:30:52,400
این برادرمه
568
00:30:52,710 --> 00:30:53,920
،دیشب حقوقش رو گرفت
569
00:30:54,070 --> 00:30:55,680
.و با دوستاش برای نوشیدنی به بیرون رفتن
570
00:30:55,880 --> 00:30:57,190
.وقتی برگشت بیمار بود و بالا میاورد
571
00:30:57,560 --> 00:30:59,160
.هنوزم حالش خوب نشده
572
00:31:00,280 --> 00:31:00,800
نگران نباش
573
00:31:01,110 --> 00:31:02,520
!برو داخل و بذارش پایین! عجله کن
574
00:31:13,950 --> 00:31:16,160
.تیان چی، اون هنوز تب داره
575
00:31:23,230 --> 00:31:24,070
تیان چی
576
00:31:25,920 --> 00:31:26,800
تیان چی
577
00:31:28,520 --> 00:31:30,680
.بانو کانگ، تیان چی اینجاست
578
00:31:30,760 --> 00:31:31,880
.الان داره یک بیمار رو معاینه میکنه
579
00:31:32,000 --> 00:31:33,400
.تیان چی، من مصدوم شدم
=/
580
00:31:33,710 --> 00:31:35,710
.بهش یه نگاه بنداز، خیلی درد میکنه
581
00:31:36,160 --> 00:31:37,400
.بانو کانگ، تیان چی الان سرش شلوغه
582
00:31:37,520 --> 00:31:38,950
منم یک پزشکم
583
00:31:39,310 --> 00:31:40,950
چطوره من بهش رسیدگی کنم؟
584
00:31:41,280 --> 00:31:43,400
نه من میخوام تیان چی اینکار رو بکنه
585
00:31:44,190 --> 00:31:46,560
بانو کانگ، وضعیت این بیمار بحرانیه
586
00:31:46,710 --> 00:31:47,400
.اول اونو درمان میکنم
587
00:31:47,560 --> 00:31:48,950
.لطفا بشینید. بعدا میام سراغ شما
588
00:31:50,110 --> 00:31:51,230
چرا باید منتظر تو بمونم؟
589
00:31:51,680 --> 00:31:53,640
من یکی از اربابان عمارت جی هستم
590
00:31:53,830 --> 00:31:55,070
تو یک پزشک عمارت جی هستی
591
00:31:55,950 --> 00:31:57,230
تو میخوای من به خاطر یک خدمتکار
592
00:31:57,310 --> 00:31:58,110
منتظر بمونم؟
593
00:31:58,470 --> 00:31:59,640
.حق با شماست بانو کانگ
594
00:31:59,800 --> 00:32:00,830
کاملا حق با شماست
595
00:32:01,230 --> 00:32:03,040
...چطوره-
خفه شو-
596
00:32:03,590 --> 00:32:05,310
بانو کانگ، میخواین ما برگردیم؟
597
00:32:05,590 --> 00:32:06,760
من میتونم برای اون زخم بهتون کمک کنم
598
00:32:08,160 --> 00:32:09,710
.به تو هیچ ربطی نداره
599
00:32:15,070 --> 00:32:16,760
.برام یکم آب زنجبیل با شکر قهوه ای بیار
600
00:32:16,880 --> 00:32:17,800
زنجبیل بیشتری بهش اضافه کن
601
00:32:18,280 --> 00:32:19,590
چشم، الان میرم
602
00:32:21,190 --> 00:32:23,230
مگه پول دوست نداری؟ همه شو بهت میدم
603
00:32:23,920 --> 00:32:25,430
.اول بیا به زخم من نگاه بنداز
604
00:32:28,680 --> 00:32:29,400
بانو کانگ
605
00:32:29,710 --> 00:32:30,590
جون انسان در درجه ی اول قرار داره
606
00:32:30,880 --> 00:32:32,230
.موضوع پول نیست
607
00:32:32,800 --> 00:32:33,590
،اگر دوست دارید که منتظر بمونید
608
00:32:33,760 --> 00:32:34,520
.پس لطفا همینجا منتظر باشید
609
00:32:34,710 --> 00:32:36,400
.اگر هم نمیخواید اینجا رو ترک کنید
610
00:32:37,680 --> 00:32:39,110
.استاد، چند تا دارو لازم دارم
611
00:32:39,430 --> 00:32:42,470
،چِن پی، گوچی، کانگشو، بایجی
612
00:32:42,880 --> 00:32:44,400
.عصاره شیرین بیان و روغن برگ ریحان
613
00:32:44,520 --> 00:32:47,190
.بسیار خب، شما همتون بهم زور میگین
614
00:32:48,040 --> 00:32:48,920
البته که نه
615
00:32:49,470 --> 00:32:51,230
.تیان چی، من بخاطر اینکارت نمیبخشمت
616
00:32:52,400 --> 00:32:53,640
.بانو کانگ، بانو کانگ
617
00:32:54,160 --> 00:32:55,680
.بانو کانگ، شما اشتباه متوجه شدین
618
00:33:00,950 --> 00:33:01,800
.تیان چی کارت تمومه
619
00:33:02,230 --> 00:33:02,800
اینبار
620
00:33:02,880 --> 00:33:04,070
.تو بانو کانگ رو دشمن خودت کردی
621
00:33:04,640 --> 00:33:06,640
استاد، ما باید زندگی یک انسان رو در درجه ی اول قرار بدیم
622
00:33:06,880 --> 00:33:08,350
.من هیچ انتخابی ندارم
623
00:33:08,680 --> 00:33:09,800
.درسته، حق با توئه
624
00:33:10,160 --> 00:33:10,920
...ولی-
استاد-
625
00:33:11,190 --> 00:33:11,920
اونا رو یادت هست؟
626
00:33:12,640 --> 00:33:13,430
البته
627
00:33:13,680 --> 00:33:15,070
ناسلامتی من یک دکترم، نه؟
628
00:33:15,350 --> 00:33:16,160
عجله کن
629
00:33:20,070 --> 00:33:22,040
چن پی-
درسته-
630
00:33:30,640 --> 00:33:33,190
خاله، فقط چونکه من از اعضای عمارت جی نیستم
631
00:33:33,470 --> 00:33:34,280
و فقط دارم اینجا زندگی میکنم
632
00:33:34,800 --> 00:33:36,400
.اونا همه منو دست پایین میگیرن
633
00:33:36,830 --> 00:33:38,710
.مضخرفه. من اینجام
634
00:33:39,040 --> 00:33:40,280
کی جرئت داره تو رو دست کم بگیره؟
635
00:33:40,830 --> 00:33:41,830
تیان چی
636
00:33:42,160 --> 00:33:44,070
اون امروز جلوی کلی آدم
637
00:33:44,680 --> 00:33:46,830
.خجالت زده کرد
638
00:33:47,470 --> 00:33:48,230
خیلی خب
639
00:33:49,190 --> 00:33:50,760
میدونم امروز چه اتفاقی افتاده
640
00:33:51,280 --> 00:33:52,710
تیان چی تقصیر کار هست
641
00:33:53,230 --> 00:33:54,040
ولی
642
00:33:55,830 --> 00:33:56,830
نینگ آر
643
00:33:57,590 --> 00:33:59,520
.اگر تو میخوای اینجا ازدواج کنی
644
00:34:00,230 --> 00:34:01,710
باید این رفتار
645
00:34:02,070 --> 00:34:03,070
.لوس و خرابت رو کنار بذاری
646
00:34:03,830 --> 00:34:05,110
تو باید یاد بگیری بخشنده باشی
647
00:34:05,680 --> 00:34:07,280
وگرنه چطور میتونی
648
00:34:07,350 --> 00:34:08,430
این خانواده ی بزرگ رو اداره کنی؟
649
00:34:10,000 --> 00:34:10,950
خاله
650
00:34:11,429 --> 00:34:14,039
درضمن، تو اخلاق
651
00:34:14,230 --> 00:34:15,190
پسر خاله ت رو میدونی
652
00:34:15,840 --> 00:34:17,470
اگر اون میفهمید امروز چه اتفاقی افتاده
653
00:34:17,949 --> 00:34:21,279
فکر میکنی بهت کمک میکرد یا سرزنشت میکرد؟
654
00:34:23,040 --> 00:34:25,600
بله، میدونم
655
00:34:26,230 --> 00:34:27,710
برگرد و بهش فکر کن
656
00:34:29,360 --> 00:34:30,080
چون خوا
657
00:34:30,389 --> 00:34:32,629
برگرد و کمی ضماد روی زخمش بذار
658
00:34:32,710 --> 00:34:33,360
بله بانو
659
00:34:34,080 --> 00:34:34,800
دیگه میتونید برید
660
00:34:35,280 --> 00:34:37,040
بله بانو-
خداحافظ خاله-
661
00:34:46,360 --> 00:34:50,040
.خانم کانگ هیچوقت باهاش همچین رفتاری نشده بود
662
00:34:50,840 --> 00:34:52,430
اون لوسه
663
00:34:55,190 --> 00:34:56,670
ولی این تیان چی
664
00:34:57,320 --> 00:34:59,120
.حالا مغرور شده
665
00:35:00,150 --> 00:35:01,230
.خوب حواست بهش باشه
666
00:35:01,520 --> 00:35:02,630
اگر هر چیز اشتباهی دیدی
667
00:35:02,800 --> 00:35:03,840
فورا من رو در جریان بذار
668
00:35:05,360 --> 00:35:06,280
بله بانو
669
00:35:19,360 --> 00:35:20,280
اینبار
670
00:35:20,470 --> 00:35:22,040
.دکتر تیان کاملا به بانو کانگ توهین کرد
671
00:35:26,600 --> 00:35:27,840
انتظار نداشتم تیان چی
672
00:35:28,560 --> 00:35:29,080
اون همه پول رو
673
00:35:29,190 --> 00:35:30,840
.رد کنه
674
00:35:36,190 --> 00:35:37,080
راستی
675
00:35:37,560 --> 00:35:38,950
حال اون خدمتکار چطوره؟
676
00:35:40,950 --> 00:35:41,840
دکتر تیان واقعا
677
00:35:42,150 --> 00:35:43,190
.در پزشکی مهارت داره
678
00:35:43,560 --> 00:35:45,230
اون خدمتکار رو به موت بود
679
00:35:45,600 --> 00:35:46,280
ولی بعد از
680
00:35:46,600 --> 00:35:47,910
خوردن داروی دکتر تیان
681
00:35:48,150 --> 00:35:49,320
.حالش کاملا خوب شد
682
00:35:53,910 --> 00:35:54,470
برید کنار
683
00:35:55,760 --> 00:35:56,710
مراقب باشید
684
00:35:58,230 --> 00:35:59,120
یک دقیقه صبر کن
685
00:36:01,080 --> 00:36:02,040
ممنونم
686
00:36:05,760 --> 00:36:06,710
فردا صبح
687
00:36:07,430 --> 00:36:08,800
به تیان چی و جنگ بگو بیان اینجا
688
00:36:09,710 --> 00:36:10,560
چشم، فرمانده
689
00:36:25,360 --> 00:36:27,150
چرا فرمانده جی انقدر زود از من خواسته که به اینجا بیام
690
00:36:27,630 --> 00:36:29,080
حرفی هم بهم نزده؟
691
00:36:29,470 --> 00:36:30,870
فقط ازم خواسته همینجا بایستم
692
00:36:31,600 --> 00:36:32,630
تعجبی هم نداره اینطوری بخواد
693
00:36:32,710 --> 00:36:34,190
.من رو دوباره شکنجه بده
694
00:36:36,040 --> 00:36:38,950
یعنی بخاطر بانو کانگه؟
695
00:37:00,600 --> 00:37:01,560
صبح بخیر برادر
696
00:37:02,280 --> 00:37:03,150
ازت خواستم به اینجا بیای
697
00:37:03,600 --> 00:37:05,150
.چون باید در مورد چیزی باهات صحبت کنم
698
00:37:05,630 --> 00:37:06,320
مشکل چیه؟
699
00:37:07,230 --> 00:37:08,710
مادر نگران اینه که تو به اندازه ی کافی بزرگ شدی
700
00:37:09,000 --> 00:37:09,910
.و هنوز ازدواج نکردی
701
00:37:10,840 --> 00:37:12,670
.بهش فکر کردم. حقیقت داره
702
00:37:13,230 --> 00:37:14,150
این یه مساله ی بزرگه
703
00:37:15,280 --> 00:37:16,600
با دقت بهش فکر کردم
704
00:37:17,150 --> 00:37:19,670
فکر میکنم دختر اول ارباب فنگ
705
00:37:21,000 --> 00:37:22,800
.تحصیل کرده و با استعداده
706
00:37:23,470 --> 00:37:24,800
اون دختر با فضیلتی هم هست
707
00:37:25,800 --> 00:37:27,840
.کاملا برای تو مناسبه
708
00:37:28,320 --> 00:37:30,000
تو چی فکر میکنی؟
709
00:37:32,630 --> 00:37:33,760
من فکر میکنم
710
00:37:34,840 --> 00:37:36,560
یه همچین دختر تحصیل کرده و با استعداد
711
00:37:36,710 --> 00:37:38,430
و با فضیلتی
712
00:37:38,840 --> 00:37:40,000
.باید زن برادرم باشه
713
00:37:40,520 --> 00:37:41,710
اونوقت اون میتونه به برادر کمک کنه
714
00:37:42,040 --> 00:37:43,800
تا به خوبی عمارت جی رو اداره کنی
715
00:37:44,230 --> 00:37:45,840
.و از نگرانی هات کاسته بشه
716
00:37:46,520 --> 00:37:48,600
اینجا چه خبره؟
717
00:37:50,950 --> 00:37:53,120
به نظر میاد که تو
718
00:37:53,360 --> 00:37:54,360
.از دخترای تحصیل کرده خوشت نمیاد
719
00:37:55,000 --> 00:37:56,040
پس نظرت
720
00:37:57,230 --> 00:37:58,470
،راجب دختر جو مینگ
721
00:37:59,600 --> 00:38:00,630
دستیار امپراتوری چیه؟
722
00:38:01,280 --> 00:38:03,560
من شنیدم که اون سوار بر اسب بزرگ شده
723
00:38:04,150 --> 00:38:05,630
مهارت سوارکاری، تیراندازی، و رزمی اون
724
00:38:05,950 --> 00:38:07,120
.به خوبی مردها ست
725
00:38:07,560 --> 00:38:08,720
در امور هنری و جسمی خوبه
726
00:38:09,190 --> 00:38:10,760
.من مطمئنم ازش خوشت میاد
727
00:38:11,120 --> 00:38:12,840
بهتره باهاش ملاقاتی داشته باشی
728
00:38:13,430 --> 00:38:14,710
با این تعریفتون
729
00:38:15,560 --> 00:38:18,150
.فکر میکنم اون دختر به خودت هم بخوره
730
00:38:18,560 --> 00:38:20,150
چرا اول خودت نمیبینیش؟
731
00:38:22,190 --> 00:38:23,190
جنگ
732
00:38:24,190 --> 00:38:25,870
تو چرا این دو تا دختر رو
733
00:38:26,280 --> 00:38:27,710
دوست نداری؟
734
00:38:28,600 --> 00:38:29,430
.میتونی به من بگی
735
00:38:33,630 --> 00:38:36,150
برادر، من نباید خواسته ی تو رو رد کنم
736
00:38:37,120 --> 00:38:39,230
،ولی من مثل یک علف گندیده توی گل میمونم
737
00:38:39,710 --> 00:38:41,600
.لیاقت اونا رو ندارم
738
00:38:49,870 --> 00:38:50,630
تیان چی
739
00:38:51,710 --> 00:38:53,040
نظر تو چیه؟
740
00:38:54,040 --> 00:38:54,840
...من
741
00:38:55,910 --> 00:38:57,630
شما از من میخواین چی بگم؟
742
00:38:58,320 --> 00:39:00,470
تو مکالمه ی بین من و جنگ رو شنیدی
743
00:39:01,280 --> 00:39:02,000
به نظرت کدوم یکیشون
744
00:39:02,230 --> 00:39:04,910
بهتره که همسر جنگ بشن؟
745
00:39:07,040 --> 00:39:09,870
.این هیچ ربطی به من نداره
746
00:39:15,120 --> 00:39:17,390
ارباب جوان و فرمانده جی
747
00:39:17,950 --> 00:39:20,190
شما هر دو انسان های برتری هستید
748
00:39:20,670 --> 00:39:21,840
من فکر میکنم
749
00:39:22,670 --> 00:39:24,950
خانم های عادی
750
00:39:25,040 --> 00:39:26,360
.لیاقت همسر شما رو شدن ندارن
751
00:39:26,870 --> 00:39:27,710
.چاپلوسی نکن
752
00:39:28,390 --> 00:39:29,230
صادقانه حرفت رو بزن
753
00:39:29,910 --> 00:39:31,520
جنگ با کی باید ازدواج کنه؟
754
00:39:33,150 --> 00:39:35,560
دکتر تیان نگران نباش
755
00:39:35,950 --> 00:39:37,040
فقط بگو به چه فکری میکنی
756
00:39:39,000 --> 00:39:41,600
میتونم واقعا راستش رو بگم؟
757
00:39:42,000 --> 00:39:42,670
بگو
758
00:39:44,190 --> 00:39:47,040
باید بهم قول بدین
759
00:39:47,230 --> 00:39:48,120
تنبیهم نمیکنین
760
00:39:48,760 --> 00:39:50,150
.جایی برای بحث وجود نداره
761
00:39:50,870 --> 00:39:51,600
اگر نگی
762
00:39:52,080 --> 00:39:52,840
.تنبیهت میکنم
763
00:39:53,080 --> 00:39:54,840
بسیار خب، بهتون میگم
764
00:39:55,190 --> 00:39:56,230
حقیقت اینه که
765
00:39:58,280 --> 00:40:00,430
ارباب جوان میتونه با هر کسی که بهش علاقه داره ازدواج کنه
766
00:40:00,760 --> 00:40:02,230
.چرا از من میپرسید؟ من فقط یک پزشکم
767
00:40:02,430 --> 00:40:03,520
.من نمیتونم به جای ایشون تصمیم بگیرم
768
00:40:04,000 --> 00:40:05,760
.این موضوع شخصی خودتونه
769
00:40:06,150 --> 00:40:07,520
این چه ربطی به من میتونه داشته باشه؟
770
00:40:08,710 --> 00:40:10,840
.اگر میخواین میتونید مجازاتم کنید. این جواب من بود
771
00:40:14,950 --> 00:40:16,230
کی گفته میخوام مجازاتت کنم؟
772
00:40:16,950 --> 00:40:17,710
تو چشمای تو
773
00:40:18,230 --> 00:40:20,120
من فقط یه زورگو هستم؟
774
00:40:23,560 --> 00:40:26,390
جنگ، در مورد اینکه تو با کی ازدواج کنی
775
00:40:26,670 --> 00:40:27,710
.برات یک نفر دیگه رو پیدا میکنم
776
00:40:28,560 --> 00:40:29,360
.میتونید برید
777
00:40:29,870 --> 00:40:30,800
...برادر، من
778
00:40:30,870 --> 00:40:31,950
برو
779
00:40:41,040 --> 00:40:42,760
من هم میرم
780
00:41:01,670 --> 00:41:02,430
!ارباب جوان
781
00:41:09,150 --> 00:41:09,950
در واقع
782
00:41:10,950 --> 00:41:12,230
فرمانده جی ازتون این سوالا رو پرسید
783
00:41:12,560 --> 00:41:13,800
...چونکه
784
00:41:20,800 --> 00:41:24,080
چونکه یک نفر در مورد ما شایعه پراکنی کرده
785
00:41:24,560 --> 00:41:26,520
اونا گفتن که ما خیلی به هم نزدیک بودیم
786
00:41:27,360 --> 00:41:28,320
اونا حتی گفتن که
787
00:41:29,670 --> 00:41:31,150
.من شما رو اغوا کردم
788
00:41:31,910 --> 00:41:33,870
.پس فرمانده جی میخوان که شما ازدواج کنین
789
00:41:34,360 --> 00:41:35,430
.این براتون خوبه
790
00:41:37,080 --> 00:41:38,120
داری به چی میخندی؟
791
00:41:38,760 --> 00:41:39,760
اونا گفتن که تو منو اغوا کردی؟
792
00:41:50,080 --> 00:41:51,080
اینکار رو کردی؟
793
00:41:57,520 --> 00:41:58,150
من
794
00:41:59,910 --> 00:42:00,670
من
795
00:42:01,360 --> 00:42:02,910
من... چطور همچین چیزی ممکنه؟
796
00:42:11,230 --> 00:42:12,560
.برای من مهم نیست بقیه چی میگن
797
00:42:14,000 --> 00:42:16,710
...چی، راستش من
798
00:42:16,950 --> 00:42:19,120
.دکتر تیان، فرمانده جی میخوان شما رو ببینن
799
00:42:20,470 --> 00:42:21,560
.الان میام
800
00:42:22,430 --> 00:42:25,800
.ارباب جوان، من فعلا میرم
801
00:42:35,080 --> 00:42:36,520
.چه خوب شد فرمانده جی من رو خواست
802
00:42:36,910 --> 00:42:38,520
منظور ارباب جوان
803
00:42:38,600 --> 00:42:39,630
از اون حرفا چی بود؟
804
00:42:40,360 --> 00:42:42,360
منظورش این نیست که دوستم داره نه؟
805
00:42:42,870 --> 00:42:43,760
!نه نداره
806
00:42:44,230 --> 00:42:44,870
بیخیال
807
00:42:45,040 --> 00:42:46,710
بهتره فاصله م رو باهاش حفظ کنم
808
00:42:55,630 --> 00:42:57,470
فرمانده، دکتر تیان اینجاست
809
00:43:04,280 --> 00:43:05,520
فرمانده
810
00:43:05,840 --> 00:43:07,630
مشکل چیه؟
811
00:43:08,430 --> 00:43:09,560
ازت میخوام کسی رو ملاقات کنی
812
00:43:09,950 --> 00:43:11,910
تا به جنگ کمک کنی از اتهامی که بهش زده شده مبرا بشه
813
00:43:21,000 --> 00:45:50,000
☟ لطفا جهت حمایت عضو کانال ما بشین ☟
@ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما
◇◇◇ ترجمه: Homa_WX ◇◇◇
62391