All language subtitles for (@ChocoDreamSub) Dr. Cutie EP14
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:01:25,720
◣ تیم ترجمه چوکو دریم با افتخار تقدیم میکند ◢
@ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما
「 Homa_WX : مترجم 」
2
00:01:23,840 --> 00:01:26,240
3
00:01:26,350 --> 00:01:29,710
دکتر کیوتی
4
00:01:30,040 --> 00:01:33,050
قسمت چهاردهم
5
00:02:03,310 --> 00:02:04,270
بیدار شدی؟
6
00:02:05,480 --> 00:02:06,720
یکم بیشتر دراز بکش
7
00:02:09,830 --> 00:02:12,000
حالت چطوره؟ بهتری؟
8
00:02:19,700 --> 00:02:20,640
دیگه تب نداری
9
00:02:20,660 --> 00:02:21,720
باید حالت خوب باشه
10
00:02:22,670 --> 00:02:24,670
چی کوچولو، مدت زیادی میشه که خوابی
11
00:02:25,080 --> 00:02:26,110
باید گرسنه باشی
12
00:02:26,630 --> 00:02:27,390
!یه لحظه صبر کن
13
00:02:27,670 --> 00:02:28,750
برات کمی غذا میارم
14
00:02:29,520 --> 00:02:30,600
ارباب جوان
15
00:02:32,520 --> 00:02:33,320
داری چیکار میکنی؟
16
00:02:33,630 --> 00:02:34,750
دراز بکش و استراحت کن
17
00:02:35,360 --> 00:02:36,240
چی شده؟
18
00:02:38,190 --> 00:02:39,550
من دیگه حالم خوب شده
19
00:02:39,800 --> 00:02:41,380
نیازی نیست شما اینجوری ازم مراقبت کنین
20
00:02:41,520 --> 00:02:42,750
این مناسب شما نیست
21
00:02:46,160 --> 00:02:47,360
مگه با هم توافق نکردیم؟
22
00:02:47,830 --> 00:02:49,000
ما الان با هم دوستیم
23
00:02:49,470 --> 00:02:50,670
تو هم بیماری
24
00:02:51,320 --> 00:02:52,550
.این وظیفه ی منه که ازت مراقبت کنم
25
00:02:53,030 --> 00:02:54,580
.دوست ها باید مراقب همدیگه باشن
26
00:02:54,620 --> 00:02:56,110
چطور این میتونه نامناسب باشه
27
00:02:58,670 --> 00:02:59,960
جنگ
28
00:03:00,960 --> 00:03:02,110
!درسته
29
00:03:03,030 --> 00:03:05,110
تو همیشه منو ارباب جوان صدا میزنی
30
00:03:06,110 --> 00:03:08,190
من فکر نمیکنم که با من مثل یک دوست رفتار میکنی
31
00:03:08,880 --> 00:03:09,720
اگر همینطوری بخوای ادامه بدی
32
00:03:09,880 --> 00:03:11,110
!تنبیهت میکنم
33
00:03:37,830 --> 00:03:39,800
!فرمانده جی، شما بیدارین
34
00:03:40,160 --> 00:03:42,030
بذارید من کمکتون کنم
35
00:03:42,320 --> 00:03:43,270
بذار خودم انجامش میدم
36
00:03:45,520 --> 00:03:46,440
فرمانده جی
37
00:03:46,550 --> 00:03:48,080
چرا امروز صبح انقدر زود از خواب بیدار شدین؟
38
00:03:49,320 --> 00:03:51,600
زود بیدار نشدم، تمام شب رو بیدار بودم
39
00:03:52,630 --> 00:03:53,910
باز هم نتونستین بخوابین؟
40
00:03:54,190 --> 00:03:54,880
...ای بابا
41
00:03:58,110 --> 00:03:59,240
حال تیان چی الان چطوره؟
42
00:04:00,440 --> 00:04:01,080
میگن که
43
00:04:01,270 --> 00:04:03,910
...الان حال دکتر تین بهتر شده. ولی
44
00:04:10,160 --> 00:04:11,030
ولی چی؟
45
00:04:12,390 --> 00:04:13,240
!بگو
46
00:04:13,600 --> 00:04:15,190
چشم، ولی میگن که
47
00:04:15,800 --> 00:04:17,600
ارباب جوان، دیشب
48
00:04:17,760 --> 00:04:20,040
.تمام شب رو از دکتر تیان در اتاقش مراقبت کردن
49
00:04:21,000 --> 00:04:21,640
جنگ؟
50
00:04:21,829 --> 00:04:22,720
بله
51
00:04:25,480 --> 00:04:26,670
اون چرا
52
00:04:27,510 --> 00:04:29,040
انقدر به تیان چی نزدیک شده؟
53
00:04:30,070 --> 00:04:31,440
نمیدونم
54
00:04:38,600 --> 00:04:40,960
(فرماندهی)
55
00:04:43,480 --> 00:04:44,640
تو داری جی جنگ رو متهم میکنی که با
56
00:04:44,790 --> 00:04:45,640
...یک مرد دیگه
57
00:04:46,640 --> 00:04:49,390
ارباب جوان با یک نفر دیگه؟
58
00:04:51,550 --> 00:04:52,230
تو میدونی
59
00:04:52,320 --> 00:04:53,720
این موضوع چقدر جدیه؟
60
00:04:54,230 --> 00:04:56,270
!این یک تهمت بزرگه
61
00:04:57,480 --> 00:04:58,200
فرمانده جی
62
00:04:58,950 --> 00:05:01,110
.خیلیای دیگه هم اینو دیدن
63
00:05:01,320 --> 00:05:04,000
ارباب جوان و یک مرد خوش چهره ی دیگه
64
00:05:04,160 --> 00:05:05,510
.با هم وارد یک رستوران شدن
65
00:05:06,440 --> 00:05:08,270
.به نظر می رسید که اونا کاملاً با هم صمیمی هستند
66
00:05:08,920 --> 00:05:10,780
و ارباب جوان در حالی که اون یارو داشته پسر من رو تهدید میکرده
67
00:05:10,830 --> 00:05:13,550
.هیچی نگفته
68
00:05:14,480 --> 00:05:15,230
فرمانده جی
69
00:05:16,200 --> 00:05:17,160
چرا شما
70
00:05:17,230 --> 00:05:20,230
ارباب جوان رو به خاطر رفتارشون تادیب نمیکنین؟
71
00:05:23,510 --> 00:05:26,230
باشه. من خوب در این مورد تحقیق میکنم
72
00:05:26,830 --> 00:05:28,790
.ولی امیدوارم کس دیگه ای در این مورد چیزی ندونه
73
00:05:29,720 --> 00:05:31,320
!یک کلمه هم به کسی چیزی نمیگید
74
00:05:46,790 --> 00:05:47,670
تو چی گفتی؟
75
00:05:48,390 --> 00:05:51,720
جنگ تمام شب مراقب تیان چی بوده؟-
!بله-
76
00:05:53,760 --> 00:05:55,110
من همینطور شنیدم که
77
00:05:55,600 --> 00:05:57,880
سون سنگ روی امروز به یامن اومده
78
00:05:58,270 --> 00:06:00,160
و به ارباب جوان تهمت زده که
79
00:06:00,510 --> 00:06:02,720
اون با یک مردی که چهره ی دخترونه ای داشته روابط صمیمانه داره
80
00:06:02,760 --> 00:06:03,960
اونا با هم رفت و آمد دارن
81
00:06:04,200 --> 00:06:07,110
.الان دیگه همه اینو میدونن
82
00:06:09,000 --> 00:06:10,880
...چی؟ جنگ چطوری
83
00:06:13,670 --> 00:06:17,070
فرمانده جی قبلا در این مورد تحقیق کردن
84
00:06:18,390 --> 00:06:19,320
اگر این حقیقت داشته باشه
85
00:06:19,670 --> 00:06:21,550
ما باید از شنگ آنخوای بخوایم تا یک راهی پیدا کنه
86
00:06:22,070 --> 00:06:23,880
.و ارباب جوان رو راهنمایی کنه
87
00:06:24,640 --> 00:06:25,640
...ولی
88
00:06:26,950 --> 00:06:28,320
.هر چی میخوای بگو
89
00:06:30,390 --> 00:06:33,950
ولی بعد از اینکه فرمانده جی اینو فهمیدن
90
00:06:34,270 --> 00:06:36,480
،که ارباب جوان تمام شب مراقب تیان چی بوده
91
00:06:36,720 --> 00:06:38,440
.بیخیال قضیه شدن
92
00:06:39,390 --> 00:06:42,480
به نظر میرسه اون میخواد از تیان چی حفاظت کنه
93
00:06:42,950 --> 00:06:45,350
.و نمیخواد که اون توی دردسر بیفته
94
00:06:46,670 --> 00:06:47,920
ولی من متعجبم
95
00:06:48,550 --> 00:06:52,000
که چرا فرمانده جی انقدر نگران
96
00:06:52,270 --> 00:06:53,640
.یک همچین دکتری هستن
97
00:06:57,200 --> 00:06:59,320
پس اون شیطان موفق شده ارباب خودش رو افسون کنه
98
00:07:00,830 --> 00:07:01,880
محض خاطر خانواده ی جی
99
00:07:03,390 --> 00:07:05,230
.من نمیذارم اون زنده بمونه
100
00:07:28,200 --> 00:07:29,070
ارباب جوان
101
00:07:29,480 --> 00:07:30,320
.بیاین اینجا
102
00:07:36,160 --> 00:07:37,070
بشینید
103
00:07:38,920 --> 00:07:40,230
امروز خبر خاصی هست؟
104
00:07:40,640 --> 00:07:42,200
آقای جنگ
105
00:07:42,550 --> 00:07:44,320
توی لابی نشسته
106
00:07:44,480 --> 00:07:45,270
.نه توی یک اتاق خصوصی
107
00:07:46,070 --> 00:07:48,790
!ارباب جوان، اینا همش برای شماست
108
00:07:49,720 --> 00:07:50,790
برای من؟
109
00:07:51,320 --> 00:07:53,040
بیا برای ارباب جوان نوشیدنی بریز
110
00:07:57,600 --> 00:07:58,440
!جنگ شائوفنگ
111
00:07:58,830 --> 00:07:59,950
اینکارا یعنی چی؟
112
00:08:00,640 --> 00:08:02,040
من میخوام به همه ثابت کنم که
113
00:08:02,480 --> 00:08:05,440
.تو یک مرد واقعی هستی، جی خنگ
114
00:08:10,550 --> 00:08:11,640
منظورت چیه؟
115
00:08:13,480 --> 00:08:15,350
!ارباب جوان، عصبانی نشو
116
00:08:16,670 --> 00:08:17,670
.برید اونور. گوش نکنید
117
00:08:19,320 --> 00:08:20,160
الان همه میدونن که
118
00:08:20,670 --> 00:08:22,350
ارباب سون به فرمانده جی گزارش داده
119
00:08:22,720 --> 00:08:25,230
و به ارباب جوان تهمت زده که
120
00:08:26,720 --> 00:08:28,350
.شما برای خودتون تفریح خاصی دارید
121
00:08:35,200 --> 00:08:36,230
سون سنگ روی
122
00:08:36,350 --> 00:08:37,560
اون چطور تونسته در مورد من همچین فکری بکنه؟
123
00:08:37,760 --> 00:08:40,350
موافقم. مطمئن باش ارباب جوان
124
00:08:40,640 --> 00:08:41,880
به عنوان دوست خوبت
125
00:08:41,960 --> 00:08:42,880
.من قطعا به تو اعتماد دارم
126
00:08:43,400 --> 00:08:44,670
ولی بقیه که اینطور نیستن
127
00:08:45,230 --> 00:08:47,790
پس من این مهمونی رو با این خوشگلا ترتیب دادم
128
00:08:48,350 --> 00:08:49,230
.تا افکار بقیه رو درست کنم
129
00:08:49,840 --> 00:08:51,030
.من برام مهم نیست که تو چی فکر میکنی
130
00:08:52,200 --> 00:08:53,200
چیزی که برام مهمه
131
00:08:53,470 --> 00:08:54,150
اینه که چرا سون سنگ روی
132
00:08:54,350 --> 00:08:56,230
.شروع به پخش همچین شایعات مسخره ای کرده
133
00:08:57,440 --> 00:08:58,760
اگر درست حدس زده باشم
134
00:08:59,440 --> 00:09:00,880
ارباب سون سعی داره
135
00:09:01,150 --> 00:09:03,880
.انتقام پسرش رو ازت بگیره
136
00:09:04,200 --> 00:09:06,670
و همه ی تقصیر ها رو به گردن تو
137
00:09:07,280 --> 00:09:08,350
.و آقای تیان بندازه
138
00:09:14,400 --> 00:09:16,280
دوست ارباب جوان
139
00:09:16,960 --> 00:09:18,110
از ملاقاتت خوشبختم
140
00:09:20,550 --> 00:09:21,350
!چطور جرئت کردی
141
00:09:21,470 --> 00:09:23,350
پسر ارباب سون باخت خودشون رو قبول کردن
142
00:09:23,640 --> 00:09:25,440
لطفا تحسین من رو بپذیرید
143
00:09:26,150 --> 00:09:28,280
باشه. تو رو یادم میمونه
144
00:09:30,710 --> 00:09:33,640
برادر که در مورد ما فکر اشتباهی نمیکنه نه؟
145
00:09:38,400 --> 00:09:39,440
...ارباب جوان
146
00:09:40,710 --> 00:09:41,550
من باید الان برگردم
147
00:09:42,000 --> 00:09:43,440
از محبتت ممنونم
148
00:09:43,760 --> 00:09:45,230
...صبر کن. ارباب جوان
149
00:09:45,320 --> 00:09:46,340
!لااقل یکم غذا بخور
150
00:09:47,470 --> 00:09:48,550
!از قبل سفارش دادم
151
00:10:16,000 --> 00:10:17,280
باید کار خیلی مهمی باشه
152
00:10:17,550 --> 00:10:19,020
.که خواستید با این عجله من رو ببینی
153
00:10:20,440 --> 00:10:22,280
خنگ، من یکبار ازت خواستم که
154
00:10:22,520 --> 00:10:24,280
.تیان چی رو برای مراقبت کردن ازم میخوام
155
00:10:24,470 --> 00:10:25,760
یادت هست؟
156
00:10:26,520 --> 00:10:27,350
بله، البته
157
00:10:28,150 --> 00:10:29,080
یادمه که
158
00:10:29,320 --> 00:10:30,790
شما خیلی از تیان چی تعریف کردی
159
00:10:31,350 --> 00:10:32,320
و از من خواستی که اونو
160
00:10:32,420 --> 00:10:33,760
.بفرستم اینجا تا ازتون مراقبت کنه
161
00:10:35,080 --> 00:10:37,000
اما بعدش تیان چی درگیر بیماری آبله مرغان شد
162
00:10:37,670 --> 00:10:39,640
.پس شما از نظرت برگشتی
163
00:10:40,150 --> 00:10:43,200
درسته! این اتفاق دقیقا زمانی افتاد که
164
00:10:43,280 --> 00:10:45,350
من ازش خواستم بیاد و ازم مراقبت کنه. پس حدس میزنم که
165
00:10:45,710 --> 00:10:47,080
.شاید این خواست خدا بوده
166
00:10:47,670 --> 00:10:49,670
.که خواسته اون در کنار تو بمونه
167
00:10:50,030 --> 00:10:51,790
پس بیخیال نظرم شدم
168
00:10:52,440 --> 00:10:53,440
...ولی
169
00:10:56,080 --> 00:10:57,280
.مادر، احتیاجی نیست مردد باشی
170
00:10:57,350 --> 00:10:58,910
تو میتونی هر چی که میخوای به من بگی
171
00:11:00,150 --> 00:11:01,200
ولی بعدا من به طور اتفاقی
172
00:11:01,470 --> 00:11:02,550
شنیدم که
173
00:11:03,320 --> 00:11:06,230
.به عنوان یک بدشگون به دنیا اومده
174
00:11:07,280 --> 00:11:09,470
میترسم اگر اون بیشتر از این اینجا بمونه
175
00:11:10,080 --> 00:11:11,440
.به تو آسیب برسونه
176
00:11:12,080 --> 00:11:15,000
پس یک نفر رو فرستادم تا تاریخ تولدش رو بیاره
177
00:11:15,470 --> 00:11:17,670
.و یک پیشگوی حرفه ای پیدا کنه تا اونو چک کنه
178
00:11:17,880 --> 00:11:19,760
نتیجه میگه که
179
00:11:19,910 --> 00:11:20,760
تیان چی
180
00:11:21,080 --> 00:11:24,080
.به دنیا اومده که به ارباب و اقوامش آسیب برسونه
181
00:11:24,670 --> 00:11:25,520
اینجور آدما
182
00:11:25,640 --> 00:11:27,550
.هیچوقت نباید دور و بر تو باشن
183
00:11:27,880 --> 00:11:30,590
.وگرنه، اعتبارت لکه دار میشه
184
00:11:31,080 --> 00:11:33,760
یا حتی بدتر، ممکنه تو هم مثل ارباب قبلیش
185
00:11:33,880 --> 00:11:35,280
.بدون دلیل بمیری
186
00:11:36,350 --> 00:11:37,230
خنگ
187
00:11:37,760 --> 00:11:39,280
بهتره برای بدتر از اون هم
188
00:11:39,400 --> 00:11:40,670
.آماده باشی
189
00:11:41,080 --> 00:11:43,230
ما نمیتونیم همچین آدمی رو نگه داریم
190
00:11:45,030 --> 00:11:47,710
.مادر، اون فقط یک دکتره
191
00:11:48,110 --> 00:11:49,440
.اون ارزش توجه تو رو نداره
192
00:11:50,200 --> 00:11:52,150
.میتونی هر کاری که میخوای باهاش بکنی
193
00:11:52,910 --> 00:11:53,670
جدی؟
194
00:11:54,400 --> 00:11:55,590
تا زمانی که تو نگران نباشی
195
00:11:56,080 --> 00:11:58,400
یکی رو میفرستم تا شر تیان چی رو بکنه
196
00:12:02,910 --> 00:12:04,960
مادر، راهب یویانگ
197
00:12:05,280 --> 00:12:06,760
.منتظر منه تا باهاش صحبت کنم
198
00:12:07,110 --> 00:12:08,960
الان داره با شنگ آنخوای همصحبتی میکنه
199
00:12:09,590 --> 00:12:10,670
من باید الان برم
200
00:12:11,150 --> 00:12:12,470
راهب یویانگ؟
201
00:12:13,280 --> 00:12:15,960
آیا او استاد هارمونی با عناصر طبیعی
202
00:12:16,350 --> 00:12:17,470
در شهر جدید نیست؟
203
00:12:18,000 --> 00:12:18,840
بله
204
00:12:20,550 --> 00:12:21,350
خنگ-آر
205
00:12:22,080 --> 00:12:23,880
تو قبلا به پیشگویی اعتقاد نداشتی
206
00:12:24,440 --> 00:12:26,280
حالا چی شده که یکدفعه راهب یویانگ رو
207
00:12:26,320 --> 00:12:27,520
به عمارتمون دعوت کردی؟
208
00:12:28,710 --> 00:12:30,080
.من حقیقتا هیچ اعتقادی به سرنوشت نداشتم
209
00:12:30,710 --> 00:12:32,590
ولی بعد از صحبت با راهب یویانگ
210
00:12:33,400 --> 00:12:35,710
فهمیدم این کاملا منطقیه
211
00:12:36,400 --> 00:12:37,910
.که مردم اونو نامیرا بدونن
212
00:12:38,880 --> 00:12:39,790
یعنی اون انقدر خوبه؟
213
00:12:40,640 --> 00:12:42,760
میتونم باهاش ملاقات کنم؟
214
00:12:43,550 --> 00:12:44,280
!چرا که نه
215
00:12:55,400 --> 00:12:58,760
.عمارت جی بر طبق نظر فنگ شوی* مکان خوبیه
هارمونی با عناصر طبیعی*
216
00:12:59,960 --> 00:13:00,840
خیلی خوبه
217
00:13:00,960 --> 00:13:01,760
آقای شنگ
218
00:13:04,030 --> 00:13:04,790
از این طرف لطفا
219
00:13:09,520 --> 00:13:10,670
راهب یویانگ
220
00:13:12,350 --> 00:13:15,230
این افتخار منه که با شما دیدار میکنم بانو جی-
لطف دارید، باعث افتخار بنده س-
221
00:13:15,590 --> 00:13:16,550
لطفا بلند شید
222
00:13:17,440 --> 00:13:18,350
راهب یویانگ
223
00:13:19,030 --> 00:13:22,640
نظرتون راجب عمارت جی چیه؟
224
00:13:25,840 --> 00:13:28,280
یک دریاچه در جلوی خانه قرار گرفته
225
00:13:29,000 --> 00:13:33,080
پس به این معنیه که خوش شانسی در جریانه
226
00:13:34,080 --> 00:13:37,080
.ماهی های کپور زیادی هم توی دریاچه هستند
227
00:13:37,710 --> 00:13:41,910
این به معنی بخت خوب در تمام طول ساله
228
00:13:42,710 --> 00:13:45,550
.و درخت های صنوبر زیادی هم اینجا هستند
229
00:13:46,000 --> 00:13:50,280
این به این معنیه که شما یک زندگی طولانی و همراه با سلامتی خواهید داشت
230
00:13:50,670 --> 00:13:51,840
یک چنین فنگ شویی
231
00:13:52,110 --> 00:13:53,880
،ترکیبی از شانس، شهرت بالا
232
00:13:53,900 --> 00:13:55,240
طول عمر، خوشبختی و ثروته
233
00:13:55,350 --> 00:13:58,400
.خانواده شما بزرگتر و قوی تر خواهد شد
234
00:13:58,710 --> 00:14:01,080
!یک سرزمین موعود
235
00:14:01,230 --> 00:14:03,590
.راهب یویانگ ازتون بخاطر این سخنان ممنونم
236
00:14:06,280 --> 00:14:08,470
چرا نریم داخل و در اینباره صحبت کنیم؟
237
00:14:09,910 --> 00:14:11,640
.راهب، از این طرف لطفا
238
00:14:12,030 --> 00:14:12,880
لطفا
239
00:14:20,350 --> 00:14:21,640
فرمانده جی، من
240
00:14:21,790 --> 00:14:24,400
الان برم و تیان چی رو دستگیر کنم؟
241
00:14:25,080 --> 00:14:25,960
رفتم
242
00:14:40,640 --> 00:14:41,790
راهب لطفا
243
00:14:42,790 --> 00:14:43,710
لطفا
244
00:14:51,080 --> 00:14:53,760
من پسرم رو خوب میشناسم
245
00:14:54,200 --> 00:14:55,880
اون هیچوقت به سرنوشت اعتقادی نداشته
246
00:14:56,150 --> 00:14:57,940
.فقط باور داره که شخص خودش سرنوشتش رو میسازه
247
00:14:58,230 --> 00:15:01,200
ولی حالا شنیدم که
248
00:15:01,280 --> 00:15:02,400
.شما دو نفر با هم صحبت کردین
249
00:15:02,760 --> 00:15:03,710
کنجکاوم بدونم
250
00:15:04,080 --> 00:15:05,320
.در مورد چی حرف زدین
251
00:15:07,840 --> 00:15:09,670
مادر، شما احتمالا نمیدونید
252
00:15:10,280 --> 00:15:11,230
...من متنفرم از اونایی که
253
00:15:12,000 --> 00:15:14,320
.اون کلاهبردارایی که مردم رو با ارواح گول میزنن
254
00:15:15,440 --> 00:15:17,960
راهب یویانگ روی جغرافیا
255
00:15:18,350 --> 00:15:19,080
.و غیب گویی کار میکنه
256
00:15:19,440 --> 00:15:21,230
اون همه چیز رو درمورد بهشت و زمین میدونه
257
00:15:21,840 --> 00:15:24,280
و درمورد بعضی چیزای من درست میگفت
258
00:15:24,790 --> 00:15:26,000
و باعث شد که باورش کنم
259
00:15:26,400 --> 00:15:27,640
ایشون واقعا برای خودش یه چیزیه
260
00:15:28,280 --> 00:15:29,350
.و ارزش اینو داره که استاد خطاب بشه
261
00:15:30,280 --> 00:15:31,670
بدست آوردن اعتماد پسر من
262
00:15:31,760 --> 00:15:32,960
.واقعا دشواره
263
00:15:38,320 --> 00:15:40,910
از چهره ی بانو جی میتونم حدس بزنم
264
00:15:41,440 --> 00:15:43,200
.شما دل مشغولی ای دارید
265
00:15:43,590 --> 00:15:45,960
نگران چیزی هستین؟
266
00:15:48,550 --> 00:15:49,520
بله
267
00:15:50,790 --> 00:15:51,960
شما نگران کروکی تولد
268
00:15:52,470 --> 00:15:53,960
کسی هستید
269
00:15:54,640 --> 00:15:57,470
که به عمارت جی آسیبی برسونه؟
270
00:15:59,000 --> 00:16:00,230
خنگ
271
00:16:00,760 --> 00:16:02,550
تو به راهب چیزی گفتی؟
272
00:16:03,030 --> 00:16:05,030
مادر، من همین حالا از خودت شنیدم
273
00:16:05,550 --> 00:16:06,640
و بدون شما از اینجا بیرون نرفتم
274
00:16:07,110 --> 00:16:08,670
چطور میتونستم به راهب بگم؟
275
00:16:09,150 --> 00:16:10,550
این از مهارت های شخصی خود راهبه
276
00:16:12,910 --> 00:16:14,790
.راهب یویانگ، شما واقعا کارتون خیلی خوبه
277
00:16:15,960 --> 00:16:18,030
بزرگترین نگرانی من
278
00:16:18,440 --> 00:16:20,350
.به وسیله ی شما آشکار شد
279
00:16:21,150 --> 00:16:24,000
!دقیقا! شما نمیدونید من کی هستم
280
00:16:29,200 --> 00:16:30,600
.بانو جی، بیش از اندازه از من تعریف میکنید
281
00:16:31,080 --> 00:16:32,760
فرمانده جی من رو دعوت کردن
282
00:16:33,110 --> 00:16:35,520
تا نگرانی های بانو جی و فرمانده رو کاهش بدم
283
00:16:35,640 --> 00:16:36,880
. و مشکلاتتون رو حل کنم
284
00:16:37,590 --> 00:16:39,280
اشکالی نداره
285
00:16:39,910 --> 00:16:42,080
کروکی تولد اون شخص رو
286
00:16:42,200 --> 00:16:43,440
به من بدید؟
287
00:16:44,710 --> 00:16:46,230
تاریخ تولد دکتر تیان رو
288
00:16:46,520 --> 00:16:47,440
!سریع به راهب بده
289
00:16:59,000 --> 00:17:01,030
سرنوشت این شخص خیلی خاصه
290
00:17:01,640 --> 00:17:04,470
اون به همه ضرر میرسونه
291
00:17:07,109 --> 00:17:08,639
این حقیقت داره؟
292
00:17:09,280 --> 00:17:10,230
سرنوشت تیان چی اینه که
293
00:17:10,880 --> 00:17:12,520
.به همه آسیب برسونه
294
00:17:22,560 --> 00:17:24,110
واقعا بهتر به نظر میاد
295
00:17:31,800 --> 00:17:34,400
بانو جی این اواخر دنبال من نفرستاده
296
00:17:35,000 --> 00:17:35,880
یعنی از یک فاجعه ی دیگه هم
297
00:17:36,590 --> 00:17:38,160
نجات پیدا کردم؟
298
00:17:48,800 --> 00:17:49,760
دارین چیکار میکنین؟
299
00:17:52,590 --> 00:17:53,710
چی شده؟
300
00:17:54,400 --> 00:17:55,110
مشکل چیه؟
301
00:17:55,400 --> 00:17:57,470
...برادر، برادر
302
00:17:57,680 --> 00:17:58,680
بیاین حرف بزنیم
303
00:17:58,760 --> 00:17:59,590
چرا منو دستگیر میکنین؟
304
00:17:59,830 --> 00:18:01,070
صبر کنین. بیاین با هم حرف بزنیم
305
00:18:01,190 --> 00:18:01,590
دکتر تیان
306
00:18:01,680 --> 00:18:03,350
اونا وقتشون رو برای تو تلف نمیکنن
307
00:18:08,190 --> 00:18:09,950
چون ما اومدیم اینجا تا طبق دستور فرمانده جی
308
00:18:10,470 --> 00:18:11,950
.تو رو بکشیم
309
00:18:28,470 --> 00:18:31,310
.ارباب جوان، چون خوا میخواد شما رو ببینه
310
00:18:32,110 --> 00:18:34,190
چون خوا؟ اون کیه؟
311
00:18:34,520 --> 00:18:35,310
اون یک خدمتکاره
312
00:18:35,520 --> 00:18:37,470
اون به دکتر تیان نزدیکه
313
00:18:37,800 --> 00:18:38,680
...اون گفتش که
314
00:18:41,640 --> 00:18:42,830
اون گفتش که فرمانده جی
315
00:18:42,950 --> 00:18:44,160
دستور قتل دکتر تیان رو داده
316
00:18:44,680 --> 00:18:46,640
.اون از شما میخواد که اونو نجات بدید
317
00:18:47,000 --> 00:18:47,760
!این یک موضوع اضطراریه
318
00:18:47,950 --> 00:18:49,110
!تو باید زودتر بهم میگفتی
319
00:18:49,920 --> 00:18:50,640
ارباب جوان
320
00:18:51,040 --> 00:18:52,190
دفعه ی قبل، به خاطر تیان چی
321
00:18:52,310 --> 00:18:53,440
.تو دردسرای زیادی افتادین
322
00:18:53,470 --> 00:18:54,080
حالا هم میخواین
323
00:18:54,100 --> 00:18:55,540
به خاطر اون دکتر دوباره
324
00:18:55,560 --> 00:18:56,600
رابطه تون رو با فرمانده خراب کنین
325
00:18:56,620 --> 00:18:57,190
ارزشش رو داره؟
326
00:18:57,640 --> 00:18:58,520
.من انتخابای خودم رو دارم
327
00:18:58,830 --> 00:18:59,800
تو نمیتونی نظر من رو عوض کنی
328
00:19:00,830 --> 00:19:01,680
...ارباب جوان
329
00:19:02,040 --> 00:19:02,920
...ارباب جوان
330
00:19:08,000 --> 00:19:08,640
!پدربزرگ شنگ
331
00:19:09,640 --> 00:19:10,560
!پدربزرگ شنگ
332
00:19:14,430 --> 00:19:16,110
!پدربزرگ شنگ
333
00:19:22,560 --> 00:19:23,280
میشه بپرسم
334
00:19:23,560 --> 00:19:25,400
داریم اونو کجا میبریم؟
335
00:19:26,110 --> 00:19:28,640
.الان واسه مدتیه که داریم دور عمارت میچرخیم
336
00:19:30,190 --> 00:19:31,110
نگران نباش
337
00:19:31,470 --> 00:19:33,160
هنوز وقتش نشده-
بله-
338
00:19:34,160 --> 00:19:34,880
آقای شنگ
339
00:19:36,520 --> 00:19:37,110
آقای شنگ
340
00:19:37,560 --> 00:19:39,950
چرا فرمانده جی میخواد من رو بکشه؟
341
00:19:40,680 --> 00:19:42,110
.من فقط از دستور اطاعت کردم
342
00:19:42,560 --> 00:19:43,950
فرمانده جی به من نگفت که چرا
343
00:19:44,830 --> 00:19:45,520
آقای شنگ
344
00:19:45,680 --> 00:19:47,310
دچار اشتباه نشدین؟
345
00:19:47,590 --> 00:19:49,230
اشتباهی دستور رو نشنیدین؟
346
00:19:49,400 --> 00:19:50,680
شاید اون آدمی که
347
00:19:50,760 --> 00:19:51,760
.ایشون میخواد بکشن من نباشم
348
00:19:53,040 --> 00:19:55,520
تو قطعا همون آدمی
349
00:19:55,680 --> 00:19:56,560
اشتباهی صورت نگرفته
350
00:19:57,110 --> 00:19:57,920
شما مطمئنید؟
351
00:19:58,520 --> 00:19:59,400
تا اونجا که من میدونم
352
00:20:00,110 --> 00:20:02,310
.یک نفر به اسم تیان چینگ در خانه ی جوچینگ هست
353
00:20:02,680 --> 00:20:04,500
یک نفر دیگه هم به اسم تیان زی توی عمارت جین شیو هست
354
00:20:04,520 --> 00:20:06,160
تیان چینگ، تیان چی، تیان زی
355
00:20:06,230 --> 00:20:08,000
.خیلی راحته که اونا رو با هم قاطی کنیم
356
00:20:08,110 --> 00:20:09,680
.این خیلی عادیه. چیز مهمی نیست
357
00:20:15,310 --> 00:20:16,830
.منطقی به نظر میاد
358
00:20:17,520 --> 00:20:20,280
اگر بعدا بفهمیم که آدم اشتباهی رو توی زمین اعدام کشتیم
359
00:20:20,830 --> 00:20:22,160
اون موقع دیگه خیلی دیره، نه؟
360
00:20:22,520 --> 00:20:23,560
!دقیقا
361
00:20:24,470 --> 00:20:25,160
چطوره
362
00:20:25,680 --> 00:20:28,430
همین الان سرت رو بزنیم
363
00:20:28,800 --> 00:20:30,430
و برای فرمانده جی ببریمش
364
00:20:30,800 --> 00:20:32,230
تا چک کنه که درست بوده یا نه؟
365
00:20:32,590 --> 00:20:34,710
.نه، نه، نه... این ایده ی خوبی نیست
366
00:20:34,950 --> 00:20:36,640
.من... من... من الان خفه میشم
367
00:20:38,400 --> 00:20:42,000
دقیقا. فرمانده رو ناامیدش نکن
368
00:20:47,280 --> 00:20:48,280
ناامیدش کنم؟
369
00:20:59,800 --> 00:21:00,710
آقای شنگ
370
00:21:01,190 --> 00:21:02,830
میشه یک سوال دیگه هم ازتون بپرسم؟
371
00:21:03,520 --> 00:21:05,400
!مگه خودت الان نگفتی که خفه میشی
372
00:21:07,350 --> 00:21:09,350
.فرمانده جی دستور داد که من رو دستگیر کنید
373
00:21:10,070 --> 00:21:11,040
اون میخواد من رو نجات بده
374
00:21:12,640 --> 00:21:14,680
درست نمیگم؟
375
00:21:19,590 --> 00:21:21,110
ارباب جوان
376
00:21:26,430 --> 00:21:28,520
!شنگ آنخوای، بذار اون بره
377
00:21:29,070 --> 00:21:31,000
من از شخص فرمانده جی دستور دارم
378
00:21:31,590 --> 00:21:33,280
.که تیان چی رو به زمین اعدام ببرم
379
00:21:34,350 --> 00:21:35,760
،اگر ارباب جوان میخوان جلوی من رو بگیرن
380
00:21:35,950 --> 00:21:38,350
.شما باید جواز شخصی فرمانده رو داشته باشید
381
00:21:38,710 --> 00:21:40,760
!مزخرف نگو! بذار بره
382
00:21:41,680 --> 00:21:42,590
و درمورد برادرم هم
383
00:21:42,920 --> 00:21:44,000
!من بعدا باهاش حرف میزنم
384
00:21:48,520 --> 00:21:49,820
.متاسفم نمیتونم از دستورتون اطاعت کنم
385
00:21:55,230 --> 00:21:56,230
!صبر کنید
386
00:22:10,950 --> 00:22:13,760
من به دستور بانو جی اینجا اومدم
387
00:22:14,560 --> 00:22:15,350
بانو جی گفتن
388
00:22:16,560 --> 00:22:18,920
،مهم نیست تیان چی مرتکب چه جرمی شده
389
00:22:19,590 --> 00:22:21,000
.هیچکس نمیتونه اونو بکشه
390
00:22:22,070 --> 00:22:24,000
بانو جی و فرمانده جی بعدا در اینباره صحبت میکنن
391
00:22:24,430 --> 00:22:25,640
.و راهی برای معامله باهاش پیدا میکنن
392
00:22:49,760 --> 00:22:50,470
فرمانده
393
00:22:53,520 --> 00:22:55,520
همونطوری که شما پیشبینی کرده بودین
394
00:22:56,000 --> 00:22:57,800
.بانو جی واقعا مانع شدن
395
00:23:00,040 --> 00:23:02,760
فرمانده، شما واقعا برای هر قدم درست برنامه ریزی کرده بودین
396
00:23:03,280 --> 00:23:04,190
شما میدونستید که
397
00:23:04,430 --> 00:23:06,680
.بانو جی دکتر تیان رو بخاطر کروکی تولدش میکشه
398
00:23:07,190 --> 00:23:08,430
شما از همون راه
399
00:23:08,560 --> 00:23:09,880
.برای نجات دکتر تیان استفاده کردین
400
00:23:10,950 --> 00:23:11,680
تعجبی نداره که
401
00:23:12,190 --> 00:23:15,040
بانو جی به راهب یویانگ تا این اندازه اعتماد داشته باشه
402
00:23:15,760 --> 00:23:16,640
اگر ایشون میفهمیدن
403
00:23:17,230 --> 00:23:18,230
که شما قبلا از این موضوع مطلع بودید
404
00:23:18,830 --> 00:23:20,430
!دکتر تیان رو میکشتن
405
00:23:20,920 --> 00:23:22,950
شما راهب یویانگ رو به عمارت دعوت کردین
406
00:23:23,430 --> 00:23:24,590
.و ازش خواستین تا این حرفا رو بزنه
407
00:23:28,160 --> 00:23:29,280
.این موضوع محرمانه س
408
00:23:29,920 --> 00:23:32,000
اون کلاه بردار رو از عمارت بیرونش کن
409
00:23:32,470 --> 00:23:33,430
بهش هم هشدار بده
410
00:23:34,280 --> 00:23:37,110
اگر یک زمانی با مهارت های پیشگوییش سر مردم کلاه بذاره
411
00:23:37,880 --> 00:23:38,940
.من خودم حسابش رو میرسم
412
00:23:39,470 --> 00:23:41,760
چشم، فرمانده. همین الان انجامش میدم
413
00:23:57,280 --> 00:23:58,590
راهب، شما مطمئنید؟
414
00:23:58,950 --> 00:24:00,000
بخت تیان چی
415
00:24:00,560 --> 00:24:02,110
واقعا انقدر بده؟
416
00:24:03,950 --> 00:24:05,350
از روی این چارت تولدش
417
00:24:05,640 --> 00:24:07,190
.اینطور به نظر میرسه که همینطوره
418
00:24:08,070 --> 00:24:10,000
!خنگ، ما نمیتونیم این یارو رو اینجا نگه داریم
419
00:24:10,430 --> 00:24:11,280
بانو جی، صبر کنید
420
00:24:11,350 --> 00:24:12,230
.نه، نه، نه
421
00:24:13,000 --> 00:24:14,190
تیان چی هر چی بیشتر اینجا بمونه
422
00:24:14,880 --> 00:24:15,760
من رو
423
00:24:16,470 --> 00:24:17,950
.نگران تر میکنه
424
00:24:19,590 --> 00:24:21,350
تیان چی بخت تاریکی داره
425
00:24:21,800 --> 00:24:25,920
اون برای آدم های عادی، واقعا یک بدشانسی حساب میشه
426
00:24:26,920 --> 00:24:29,350
ولی بخت اون طلاست
427
00:24:29,710 --> 00:24:30,920
طلا به آب سود میرسونه
428
00:24:31,470 --> 00:24:35,470
اگر اون بتونه اربابی پیدا کنه که بخت آب داشته باشه
429
00:24:35,830 --> 00:24:39,430
.اون بدشانسی رو به خوش شانسی تبدیل میکنه
430
00:24:40,560 --> 00:24:42,430
اگر درست یادم باشه
431
00:24:42,800 --> 00:24:45,520
بخت فرمانده جی آبه
432
00:24:45,760 --> 00:24:47,280
.دقیقا! خودشه
433
00:24:47,760 --> 00:24:50,070
.عالیه! فرمانده جی
434
00:24:50,400 --> 00:24:51,760
برای تمام این سالها
435
00:24:52,070 --> 00:24:54,470
تا حالا نتونسته بودم دو نفر رو ببینم
436
00:24:54,640 --> 00:24:56,350
.که بختشون کاملا با هم مَچ باشه
437
00:24:56,760 --> 00:24:57,880
منظورت چیه؟
438
00:24:59,070 --> 00:25:01,520
اگر چه بخت فرمانده جی همین الانش هم عالیه
439
00:25:02,040 --> 00:25:03,190
ولی باز هم کم و بیش
440
00:25:03,520 --> 00:25:06,430
.موانع و ضعف هایی در اون وجود داره
441
00:25:07,160 --> 00:25:08,310
اگر چه بخت و اقبال تیان چی
442
00:25:08,640 --> 00:25:11,070
تقریبا میشه گفت که کاملا بده
443
00:25:11,520 --> 00:25:13,070
اون میتونه بعضی از
444
00:25:13,310 --> 00:25:16,760
نقاط ضعف فرمانده جی رو
445
00:25:16,950 --> 00:25:18,640
.از یک راه عالی جبران کنه
446
00:25:19,280 --> 00:25:22,230
اگر اون در کنار فرمانده بمونه
447
00:25:22,590 --> 00:25:24,920
،فقط برای فرمانده جی خوشبختی نمیاره
448
00:25:25,280 --> 00:25:27,400
،بلکه میتونه جلوی بدشانسی رو هم بگیره
449
00:25:28,350 --> 00:25:30,190
و جلوی هر نوع فاجعه ای رو بگیره
450
00:25:30,800 --> 00:25:31,880
اینطوری که شما میگید
451
00:25:33,230 --> 00:25:35,640
محض خاطر فرمانده جی
452
00:25:37,040 --> 00:25:39,430
نه تنها نباید تیان چی رو بکشم
453
00:25:40,310 --> 00:25:42,310
.بلکه باید خیلی هم خوب ازش مراقبت کنم
454
00:25:43,190 --> 00:25:45,280
!مادر، به نظر میرسه که دیگه دیر شده
455
00:25:46,110 --> 00:25:47,230
چطور؟
456
00:25:47,880 --> 00:25:49,190
نمیخواستم که شما نگران باشید
457
00:25:49,640 --> 00:25:50,800
پس شنگ آنخوای رو فرستادم
458
00:25:51,040 --> 00:25:52,000
.تا اونو اعدام کنن
459
00:25:53,640 --> 00:25:55,830
!این خیلی بده
460
00:25:56,560 --> 00:25:58,920
اگر اون الان بمیره
461
00:25:59,350 --> 00:26:00,000
اونوقت
462
00:26:00,640 --> 00:26:03,160
.هیچکسی نیست که فرمانده جی رو از فجایع حفظ کنه
463
00:26:03,760 --> 00:26:04,520
!چن وویونگ
464
00:26:05,230 --> 00:26:06,800
!برو جلوی شنگ آنخوای رو بگیر
465
00:26:07,190 --> 00:26:09,520
بهش بگو مهم نیست تیان چی چیکار کرده
466
00:26:09,830 --> 00:26:11,000
.هیچ کس حق نداره اونو بکشه
467
00:26:11,950 --> 00:26:13,310
من و فرمانده جی در اینباره حرف میزنیم
468
00:26:13,830 --> 00:26:14,520
!و خودمون به این وضع رسیدگی میکنیم
469
00:26:51,640 --> 00:26:52,350
دکتر تیان
470
00:26:52,640 --> 00:26:54,310
چه اتفاقی بین تو و بانو جی افتاده؟
471
00:26:54,680 --> 00:26:55,950
ایشون چرا تو رو نجات دادن؟
472
00:26:57,110 --> 00:26:57,950
خودمم نمیدونم
473
00:26:58,400 --> 00:27:01,160
!ولی ازت خیلی ممنونم چون خوا
474
00:27:01,640 --> 00:27:02,710
تو سریع به دیدن ارباب جوان رفتی
475
00:27:03,040 --> 00:27:05,110
. و ازشون خواستی به من کمک کنن
476
00:27:06,110 --> 00:27:07,000
تو باید
477
00:27:07,280 --> 00:27:08,280
.ممنون ارباب جوان باشی
478
00:27:08,760 --> 00:27:09,600
برای نجات تو
479
00:27:09,880 --> 00:27:11,800
.ایشون تقریبا نزدیک بود با نگهبانای عمارت جی بجنگن
480
00:27:21,160 --> 00:27:22,280
شما دو تا دیگه برید
481
00:27:22,560 --> 00:27:23,330
من باید یه چیز خصوصی
482
00:27:23,350 --> 00:27:24,560
.به دکتر تیان بگم
483
00:27:25,040 --> 00:27:26,190
چشم، ارباب جوان
484
00:27:33,350 --> 00:27:34,310
ارباب جوان
485
00:27:34,950 --> 00:27:36,640
چی میخواستین به من بگید؟
486
00:27:37,680 --> 00:27:39,230
چرا انقدر جدی هستید؟
487
00:27:44,310 --> 00:27:45,280
!تو هنوز زنده ای
488
00:27:46,560 --> 00:27:47,470
!خداروشکر
489
00:27:49,590 --> 00:27:50,950
...ارباب جوان، شما
490
00:27:54,000 --> 00:27:55,640
.این اولین باریه که احساس درماندگی کردم
491
00:27:57,110 --> 00:27:58,070
برای اولین بار
492
00:27:58,680 --> 00:28:00,070
احساس کردم که چرا عمارت جی انقدر بزرگه
493
00:28:01,040 --> 00:28:02,040
و من نمیتونستم راه درست رو پیدا کنم
494
00:28:02,110 --> 00:28:03,040
.تا به تو برسم
495
00:28:04,520 --> 00:28:06,400
وقتی توی راه بودم، نتونستم به چیزی جز این فکر کنم
496
00:28:07,520 --> 00:28:09,230
که اگر خیلی دیر کنم
497
00:28:09,310 --> 00:28:10,430
.چه اتفاقی برای تو میوفته
498
00:28:12,350 --> 00:28:14,950
.ممنونم ارباب جوان. شما درست به موقع رسیدین
499
00:28:19,880 --> 00:28:20,800
ارباب جوان
500
00:28:23,000 --> 00:28:25,040
.من هنوز روی صورتم آبله دارم
501
00:28:25,760 --> 00:28:26,830
!ممکنه به شما سرایت کنه
502
00:28:29,070 --> 00:28:29,920
ببخشید
503
00:28:32,520 --> 00:28:33,880
خوب استراحت کن
504
00:28:37,560 --> 00:28:38,640
خدانگهدار ارباب جوان
505
00:28:56,640 --> 00:28:57,640
ارباب جوان
506
00:28:58,110 --> 00:28:59,590
دکتر تیان واقعا همون
507
00:28:59,680 --> 00:29:00,830
دختر توی نقاشیه؟
508
00:29:01,310 --> 00:29:02,400
!اون خودش رو به شکل مردها در آورده
509
00:29:04,040 --> 00:29:04,880
!بله
510
00:29:05,040 --> 00:29:07,310
...تعجب نداره
511
00:29:09,230 --> 00:29:10,160
چی تعجبی نداره؟
512
00:29:11,280 --> 00:29:12,760
که شما میخواستید اونو
513
00:29:12,950 --> 00:29:14,190
.خلاف دستور فرمانده نجات بدین
514
00:29:14,640 --> 00:29:15,520
میدونستم
515
00:29:15,920 --> 00:29:16,710
دکتر تیان
516
00:29:16,800 --> 00:29:18,190
.باید برای شما مهم باشه
517
00:29:19,310 --> 00:29:20,760
حالا که فهمیدم دکتر تیان
518
00:29:20,950 --> 00:29:22,000
همون دختریه که ارباب جوان
519
00:29:22,070 --> 00:29:23,430
.قبلا باهاش ملاقات داشتن
520
00:29:23,760 --> 00:29:24,710
.همه چی حالا معنی میده
521
00:29:26,760 --> 00:29:27,590
ارباب جوان
522
00:29:28,160 --> 00:29:29,520
به دکتر تیان علاقه مند شدین؟
523
00:29:31,950 --> 00:29:32,950
شاید
524
00:29:34,400 --> 00:29:35,400
در ابتدا
525
00:29:36,560 --> 00:29:38,000
فقط فکر میکردم که آدم جالبیه
526
00:29:38,560 --> 00:29:39,830
.و میخواستم درموردش بیشتر بدونم
527
00:29:41,640 --> 00:29:42,830
اما بعدا
528
00:29:43,830 --> 00:29:45,040
.اون همه ی فکر و ذکرم شده
529
00:29:47,000 --> 00:29:47,680
امروز
530
00:29:47,830 --> 00:29:49,190
وقتی اون توی خطر بود
531
00:29:49,190 --> 00:29:50,000
فهمیدم که
532
00:29:51,950 --> 00:29:54,430
،یک جرقه ی کوچک در ابتدا
533
00:29:55,230 --> 00:29:56,190
به تدریج
534
00:29:57,160 --> 00:29:58,880
.تبدیل به آتش سوزی میشه
535
00:30:02,040 --> 00:30:03,110
ولی دکتر تیان
536
00:30:03,470 --> 00:30:04,920
یه دختر عادی نیست
537
00:30:05,710 --> 00:30:06,640
اون خودش رو مثل مردها
538
00:30:06,830 --> 00:30:08,000
.به عنوان یک پزشک جا زده
539
00:30:08,280 --> 00:30:09,950
اون ممکنه به جرم کلاهبرداری متهم بشه
540
00:30:10,470 --> 00:30:12,350
حتی اگر شما به اون علاقه دارید، من میترسم که
541
00:30:13,800 --> 00:30:15,470
.که شما نتونید با اون ازدواج کنین
542
00:30:17,520 --> 00:30:19,070
.من مجبورش نمیکنم
543
00:30:19,880 --> 00:30:20,880
من بهش کمک میکنم
544
00:30:21,000 --> 00:30:22,350
.تا هرکاری که میخواد انجام بده
545
00:30:24,110 --> 00:30:25,520
بعد از اون
546
00:30:25,830 --> 00:30:26,800
یک راهی پیدا میکنم
547
00:30:26,920 --> 00:30:28,230
.تا بتونه به شکل یک دختر برگرده
548
00:30:29,070 --> 00:30:30,430
اونوقت همه چیز درست میشه
549
00:30:32,430 --> 00:30:33,430
ولی تو باید یادت بمونه
550
00:30:34,000 --> 00:30:35,950
هیچوقت نذار کسی بفهمه
551
00:30:36,110 --> 00:30:37,160
.که دکتر تیان یک دختره
552
00:30:38,070 --> 00:30:39,350
حتی نمیتونی حقیقت رو
553
00:30:39,800 --> 00:30:40,680
.به فرمانده جی بگی
554
00:30:41,040 --> 00:30:41,560
متوجه شدی؟
555
00:30:41,680 --> 00:30:42,560
بله، ارباب جوان
556
00:30:48,520 --> 00:30:49,710
همچین ارباب مشکل پسندی
557
00:30:50,040 --> 00:30:51,400
بالاخره عاشق یک دختر شده
558
00:30:52,590 --> 00:30:54,520
.ولی حالا اون دختر خودشو به شکل مردها درآورده
559
00:30:56,110 --> 00:30:57,070
این خیلی پیچیده س
560
00:31:14,920 --> 00:31:17,830
میتونه به قلب قوت ببخشه و به کبد آرامش بده...
561
00:31:18,400 --> 00:31:20,760
و آرامش اعصاب بشه
562
00:31:22,400 --> 00:31:24,230
.و خواب شخص رو بهبود بده
563
00:31:26,110 --> 00:31:27,520
.این دستور عمل مناسب فرمانده جیه
564
00:31:28,800 --> 00:31:29,680
الان مینویسمش
565
00:31:34,920 --> 00:31:36,310
قلب بز، یدونه
566
00:31:40,880 --> 00:31:42,520
.گلبرگ رز، 31.25 گرم
567
00:31:48,000 --> 00:31:50,520
.زعفران، 18.75 گرم
568
00:32:05,110 --> 00:32:06,110
!چقدر استرس زا ست
569
00:32:06,950 --> 00:32:09,520
خیلی استرس آوره
570
00:32:10,280 --> 00:32:11,110
حتی نمیدونم کِی
571
00:32:11,230 --> 00:32:12,760
.میتونم برگردم به خدمت فرمانده جی
572
00:32:14,040 --> 00:32:14,920
خدای من
573
00:32:15,160 --> 00:32:18,070
!لطفا من رو سریعتر به خدمت فرمانده جی برگردون
574
00:32:21,520 --> 00:32:22,830
تو تقریبا داشتی به وسیله ی من سرت رو از دست میدادی
575
00:32:23,040 --> 00:32:24,240
چرا هنوزم میخوای که برگردی؟
576
00:32:25,710 --> 00:32:26,710
!فرمانده
577
00:32:34,310 --> 00:32:35,830
!فرمانده، شمایین
578
00:32:36,310 --> 00:32:37,070
این واقعیت داره؟
579
00:32:37,310 --> 00:32:38,350
!رویام به واقعیت پیوست
580
00:32:38,470 --> 00:32:39,470
!من خیلی خوشحالم
581
00:32:43,950 --> 00:32:45,070
.این عالیه
582
00:32:45,640 --> 00:32:48,000
مهارت چاپلوسی کردنش داره بهتر میشه
583
00:32:48,190 --> 00:32:49,590
،و درست به موقع هم هست
584
00:32:49,920 --> 00:32:52,000
!و حتی باعث خنده ی فرمانده میشه
585
00:32:53,830 --> 00:32:54,940
تو واقعا آبله زدی؟
586
00:32:56,430 --> 00:32:57,400
دارو خوردی؟
587
00:32:57,830 --> 00:32:59,230
حیف این صورت قشنگت نبود؟
588
00:33:00,160 --> 00:33:03,430
نه که دارو نخورده باشم
589
00:33:03,800 --> 00:33:05,040
.از خوردن دارو ترس دارم
590
00:33:06,830 --> 00:33:08,110
یک نفر میخواد منو بکشه
591
00:33:08,310 --> 00:33:09,190
کی شجاعت این کار رو داره؟
592
00:33:09,880 --> 00:33:10,760
خودم هم نمیدونم
593
00:33:11,280 --> 00:33:12,350
ولی حدس میزنم
594
00:33:12,520 --> 00:33:14,680
.اون باید مورد اعتماد بانو جی باشه
595
00:33:14,950 --> 00:33:16,800
وگرنه، چرا بانو جی باید
596
00:33:16,950 --> 00:33:18,800
حرف اون رو در مورد همه ی اون خبرهای بد باور میکردن؟
597
00:33:19,920 --> 00:33:21,880
من قبلا هم بهت گفتم که زندگی تو مال منه
598
00:33:22,640 --> 00:33:24,560
.هیچکس حق نداره تو رو بدون اجازه ی من بکشه
599
00:33:24,950 --> 00:33:25,830
بله فرمانده
600
00:33:26,310 --> 00:33:28,350
.من از مرگ نمیترسم
601
00:33:28,830 --> 00:33:30,160
از این میترسم که اگر بمیرم
602
00:33:30,310 --> 00:33:33,590
.نتونم دیگه در کنارتون باشم و بهتون خدمت کنم
603
00:33:37,950 --> 00:33:38,880
من فکر میکنم تو داری
604
00:33:39,070 --> 00:33:40,190
بهتر و بهتر میشی
605
00:33:40,880 --> 00:33:42,830
!ببین چقدر داری حرّافی میکنی
606
00:33:43,880 --> 00:33:44,590
قسم میخورم
607
00:33:44,800 --> 00:33:46,680
!تمام چیزایی که الان گفتم عین حقیقته
608
00:33:47,070 --> 00:33:49,070
.من واقعا از ترک کردن شما متنفرم
609
00:33:49,190 --> 00:33:51,070
!من میخوام برای همیشه در خدمتتون باشم
610
00:33:54,560 --> 00:33:56,680
اگر صورتت بخواد همینطوری بمونه
611
00:33:57,400 --> 00:33:58,600
.دیگه نمیخوام بیای به خدمتم
612
00:34:00,710 --> 00:34:02,430
فرمانده، منظورتون اینه که
613
00:34:02,800 --> 00:34:04,880
،وقتی صورتم کاملا خوب بشه
614
00:34:05,400 --> 00:34:07,800
میتونم برگردم و بهتون خدمت کنم؟
615
00:34:08,840 --> 00:34:09,860
یادمه تو قبلا یک کرم
616
00:34:10,320 --> 00:34:11,870
برای پوست صورت درست کرده بودی، درسته؟
617
00:34:12,469 --> 00:34:14,079
و گفتی که از داروهای سنتی خانوادته
618
00:34:15,670 --> 00:34:16,840
حالا میخوام ببینم
619
00:34:17,230 --> 00:34:18,560
.اون واقعا موثره یا نه
620
00:34:19,710 --> 00:34:20,720
لطفا مطمئن باشید، فرمانده
621
00:34:24,389 --> 00:34:25,659
بزرگ خانواده ی ما اینو گفته که
622
00:34:25,679 --> 00:34:26,799
پدربزرگ پدربزرگم
623
00:34:26,949 --> 00:34:29,189
هزاران بار روی تجارب دستورالعمل های سنتی کار کرده
624
00:34:29,360 --> 00:34:32,000
.و این ظرف قرمز یونی فانگ رو ساخته
625
00:34:32,190 --> 00:34:33,360
.واقعا برای مراقبت از پوست موثره
626
00:34:33,710 --> 00:34:35,320
من ازش استفاده میکنم
627
00:34:36,389 --> 00:34:38,219
ازش استفاده کن. وگرنه نافرمانی از دستور من به حساب میاد
628
00:34:38,239 --> 00:34:40,559
فهمیدی؟-
بله فرمانده-
629
00:34:48,630 --> 00:34:50,670
تا اونجا که خبر دارم، وقتی تو بیمار بودی
630
00:34:51,320 --> 00:34:52,600
.جنگ به دیدنت اومده و ازت مراقبت کرده
631
00:34:54,190 --> 00:34:56,630
و وقتی که در خطر بودی
632
00:34:57,190 --> 00:34:58,430
.از جنگ کمک خواستی
633
00:34:59,190 --> 00:35:00,360
چرا از من کمک نمیگیری؟
634
00:35:02,520 --> 00:35:04,190
!فراموش کردم
635
00:35:04,710 --> 00:35:07,630
و یک آرزوی خیلی کوچیکی دارم
636
00:35:08,120 --> 00:35:10,710
.که شما واقعا نخواین من رو بکشین
637
00:35:10,840 --> 00:35:11,910
درسته؟
638
00:35:13,670 --> 00:35:14,500
تو واقعا اینطور فکر میکنی؟
639
00:35:23,320 --> 00:35:24,360
خدانگهدار فرمانده
640
00:35:31,710 --> 00:35:33,390
مگه خودت دستور ندادی که من رو بکشن؟
641
00:35:33,870 --> 00:35:35,040
چرا حالا ازم میخواد که ازش موقع مشکلات کمک بگیرم؟
642
00:35:36,150 --> 00:35:37,670
فرمانده جی واقعا آدم عجیبیه
643
00:36:21,800 --> 00:36:22,760
ارباب جوان
644
00:36:25,470 --> 00:36:26,870
من دیگه نمیتونم
645
00:36:27,000 --> 00:36:27,800
.به شما حرفی نزدم
646
00:36:28,560 --> 00:36:30,470
کاری که شما امروز کردید واقعا نسنجیده بود
647
00:36:30,840 --> 00:36:32,000
،اگر چنگ وویونگ نمیومد
648
00:36:32,520 --> 00:36:34,560
شما واقعا میخواستین با برادر خودتون توی عمارت بجنگید؟
649
00:36:35,150 --> 00:36:35,950
!بله
650
00:36:36,230 --> 00:36:37,450
اگر ایشون بخواد دکتر تیان رو بکشه
651
00:36:37,470 --> 00:36:38,560
کافیه که فقط بگه
652
00:36:39,040 --> 00:36:41,000
و شما ممکنه با همچین چیزی هر از گاهی رو به رو بشید
653
00:36:41,560 --> 00:36:43,520
.شما نمیتونید همیشه مراقب دکتر تیان باشید
654
00:36:43,710 --> 00:36:45,320
.و هر بار اون رو از خطر نجات بدین
655
00:36:46,190 --> 00:36:47,120
حرفت منطقیه
656
00:36:49,430 --> 00:36:51,390
اگر دوباره این اتفاق بیفته
657
00:36:52,000 --> 00:36:53,600
.شاید نتونم به موقع به کمکش برم
658
00:36:54,600 --> 00:36:55,910
پس باید به یک راهی فکر کنم
659
00:36:56,120 --> 00:36:57,320
.که اونو بیرون از عمارت جی بفرستم
660
00:36:57,950 --> 00:36:59,230
.فقط اونطوری میتونم ازش مراقبت کنم
661
00:37:00,190 --> 00:37:01,040
ولی قبل از اون
662
00:37:01,470 --> 00:37:02,840
باید به یک راه حلی فکر کنم
663
00:37:03,630 --> 00:37:05,120
.تا اون بتونه از خودش دفاع کنه
664
00:37:05,670 --> 00:37:07,520
ارباب جوان، منظور من این نبود
665
00:37:07,950 --> 00:37:09,950
خوبه. تو میتونی بری
666
00:37:12,560 --> 00:37:13,520
بله ارباب جوان
667
00:37:51,080 --> 00:37:52,760
کرم پوستی که درست کردم
668
00:37:52,950 --> 00:37:54,080
.واقعا موثره
669
00:37:54,560 --> 00:37:55,560
فقط چند روز گذشته
670
00:37:55,840 --> 00:37:56,840
صورتم داره برق میزنه
671
00:37:58,000 --> 00:37:59,760
اگر بتونم اونو توی مغازه ها بفروشم
672
00:38:00,320 --> 00:38:02,190
.پولدار میشم
673
00:38:04,150 --> 00:38:05,470
.تیان چی. خبرای بد
674
00:38:06,870 --> 00:38:08,280
.تیان چی. خبرای بد
675
00:38:08,800 --> 00:38:09,870
...تیان چی
676
00:38:10,390 --> 00:38:11,560
استاد
677
00:38:14,040 --> 00:38:15,870
...بانو جی
678
00:38:16,040 --> 00:38:17,470
.بانو جی، چند نفر رو فرستاده دنبال تو
679
00:38:18,710 --> 00:38:20,080
استاد، تو چرا هر بار
680
00:38:20,120 --> 00:38:21,120
!با خبرای بد میای
681
00:38:22,390 --> 00:38:23,120
اووه
682
00:38:23,670 --> 00:38:25,870
نکنه پشیمون شده گذاشته تو زنده بمونی؟
683
00:38:28,560 --> 00:38:29,360
...من
684
00:38:32,800 --> 00:38:34,560
لطفا احترامات من رو بپذیرید بانو جی
685
00:38:36,000 --> 00:38:38,000
بذار صورتت رو ببینم
686
00:38:39,430 --> 00:38:40,560
بله بانو
687
00:38:44,800 --> 00:38:45,800
...بانو از من خواسته بیام اینجا
688
00:38:46,520 --> 00:38:47,870
از اینکه گذاشته من زنده بمونم پشیمون شده؟
689
00:38:48,470 --> 00:38:50,430
دوباره میخواد من رو بکشه؟
690
00:38:52,000 --> 00:45:00,000
☟ لطفا جهت حمایت عضو کانال ما بشین ☟
@ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما
◇◇◇ ترجمه: Homa_WX ◇◇◇
54859