All language subtitles for (@ChocoDreamSub) Dr. Cutie EP13
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:01:26,720
◣ تیم ترجمه چوکو دریم با افتخار تقدیم میکند ◢
@ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما
「 Homa_WX : مترجم 」
2
00:01:23,840 --> 00:01:26,240
3
00:01:26,350 --> 00:01:29,710
دکتر کیوتی
4
00:01:30,040 --> 00:01:33,050
قسمت سیزدهم
5
00:01:34,480 --> 00:01:35,639
رو یی
6
00:01:45,239 --> 00:01:46,440
برادر. عموی بزرگ
7
00:01:46,519 --> 00:01:47,680
فرمانده
8
00:01:54,879 --> 00:01:57,400
.مامان بیا با لاکپشت بازی کنیم
9
00:01:58,639 --> 00:01:59,720
مامان؟
10
00:02:01,800 --> 00:02:04,160
برادر، رو یی مادرش رو تو سن خیلی پایین از دست داده
11
00:02:04,480 --> 00:02:05,440
...پس
12
00:02:06,160 --> 00:02:08,399
تیان چی، تو چطور جرئت میکنی؟
13
00:02:09,038 --> 00:02:10,879
رو یی تازه به عمارت برگشته
14
00:02:10,880 --> 00:02:12,000
و تو اونو آوردی اینجا
15
00:02:13,360 --> 00:02:14,279
و با لاکپشت بازی میکنین؟
16
00:02:14,479 --> 00:02:15,559
.این اصلا درخور اون نیست
17
00:02:17,360 --> 00:02:19,720
فرمانده، من متاسفم
18
00:02:20,240 --> 00:02:22,399
من نباید میذاشتم ارباب رو یی با لاکپشت بازی کنن
19
00:02:22,399 --> 00:02:23,880
و نباید میذاشتم من رو مامان
20
00:02:23,880 --> 00:02:25,320
صدا بزنن
21
00:02:26,880 --> 00:02:29,080
.عمو، این تقصیر منه
22
00:02:29,479 --> 00:02:31,000
.من زیاده روی کردم
23
00:02:35,160 --> 00:02:36,679
جنگ، به نظر میاد که تو حالت خیلی خوبه
24
00:02:37,279 --> 00:02:39,320
.و با دکتر تیان و رو یی بهت خیلی خوش میگذره
25
00:02:40,320 --> 00:02:41,440
یادت رفته
26
00:02:41,440 --> 00:02:43,399
ازت خواستم بیای به اتاق مطالعه؟
27
00:02:43,800 --> 00:02:44,919
...من
28
00:02:51,360 --> 00:02:52,360
فراموشش کن
29
00:02:53,520 --> 00:02:54,320
تیان چی
30
00:02:55,160 --> 00:02:56,440
رو یی رو ببر به اتاق بانو جی
31
00:02:56,960 --> 00:02:59,080
.یکمی هم به رفتار غلط خودت فکر کن
32
00:03:01,039 --> 00:03:02,080
.تو، با من بیا
33
00:03:06,600 --> 00:03:08,240
.فرمانده ممنونم که از من گذشتین
34
00:03:16,360 --> 00:03:17,240
بریم
35
00:03:24,440 --> 00:03:26,559
مامان، تو میدونی چرا عموی بزرگ
36
00:03:26,759 --> 00:03:28,759
از دست ما عصبانی بود؟
37
00:03:30,679 --> 00:03:32,119
عموی تو یک آدم عبوسه
38
00:03:32,360 --> 00:03:33,320
من از کجا بدونم
39
00:03:33,320 --> 00:03:34,639
.چرا اون عصبانی میشه
40
00:03:36,600 --> 00:03:37,559
...اون هم
41
00:03:37,919 --> 00:03:39,520
.میخواسته با لاکپشت بازی کنه
42
00:03:39,839 --> 00:03:41,240
.ولی باز هم خیلی ترسناک بود
43
00:03:41,240 --> 00:03:42,960
لاکپشت مقدس هم بعد از دیدن اون توی لاکش قایم شد
44
00:03:42,960 --> 00:03:43,720
برای همین هم اون عصبانی شد
45
00:03:44,600 --> 00:03:46,759
متوجه شدم. اون لاکپشت خیلی نازنینه
46
00:03:47,119 --> 00:03:50,039
پس عمو هم میخواسته ما با همدیگه با لاکپشت بازی کنیم
47
00:03:51,119 --> 00:03:52,440
ولی نتونست
48
00:03:52,600 --> 00:03:53,559
برای همین هم عصبانی شد
49
00:03:54,199 --> 00:03:55,759
اون خیلی بدبخته
50
00:03:56,320 --> 00:03:57,039
بله، همینطوره
51
00:03:57,919 --> 00:03:59,279
،دفعه ی بعد که خواستیم با لاکپشت بازی کنیم
52
00:03:59,279 --> 00:04:00,039
.باید خودمون رو ازش قایم کنیم
53
00:04:00,880 --> 00:04:02,479
میتونیم یواشکی بازی کنیم
54
00:04:02,919 --> 00:04:03,679
باشه
55
00:04:05,679 --> 00:04:07,800
مامان، میشه فردا با من بازی کنی؟
56
00:04:08,199 --> 00:04:09,600
.دیگه به من نگو مامان
57
00:04:09,600 --> 00:04:11,177
.وگرنه باهات دیگه بازی نمیکنم
58
00:04:11,360 --> 00:04:12,731
پس باید بهت چی بگم؟
59
00:04:13,160 --> 00:04:14,080
میتونی بهم بگی تیان چی
60
00:04:14,080 --> 00:04:15,080
.باشه. تیان چی
61
00:04:19,160 --> 00:04:19,880
برادر
62
00:04:20,279 --> 00:04:22,640
ما اونروز نتونستیم پناهگاه اونا رو پیدا کنیم
63
00:04:22,640 --> 00:04:23,799
...من نگران اینم که
64
00:04:24,000 --> 00:04:24,679
عجله ای نیست
65
00:04:25,119 --> 00:04:26,279
.اونا قطعا یه حرکت دیگه میکنن
66
00:04:26,720 --> 00:04:27,880
باید صبور باشیم
67
00:04:29,399 --> 00:04:30,279
در ضمن
68
00:04:33,119 --> 00:04:34,679
ارباب جوان دهکده ی کوهستانی دونگ
69
00:04:34,679 --> 00:04:35,559
دونگ زیچون
70
00:04:36,359 --> 00:04:37,799
.هنوز هم پیداش نشده
71
00:04:39,200 --> 00:04:40,160
نگران اینم که
72
00:04:40,720 --> 00:04:42,880
.اون یجایی با هویت جعلی داره زندگی میکنه
73
00:04:44,920 --> 00:04:46,040
اگر اینطور باشه
74
00:04:46,440 --> 00:04:47,440
.اوضاع پیچیده تر بشه
75
00:04:51,119 --> 00:04:53,079
.مامان امروز برگشته
76
00:04:53,559 --> 00:04:55,440
بیا بریم بهش سلام بدیم
77
00:04:56,200 --> 00:04:57,988
.شما سالهای زیادیه که همدیگه رو ندیدین
78
00:05:00,480 --> 00:05:01,160
برادر
79
00:05:01,510 --> 00:05:03,371
.من امروز با جنگ شائو فنگ قرار دارم
80
00:05:04,320 --> 00:05:06,679
بعدا خودم میرم میبینمش
81
00:05:07,399 --> 00:05:09,720
.پس، من فعلا میرم
82
00:05:10,119 --> 00:05:11,920
زود برگرد و به دیدنش برو
83
00:05:12,880 --> 00:05:13,640
بعد از رفتن تو
84
00:05:13,799 --> 00:05:15,160
.اون خیلی دلش برات تنگ شده بود
85
00:05:37,160 --> 00:05:38,959
تو چطور جرئت میکنی از ارباب خودت دزدی کنی
86
00:05:39,959 --> 00:05:41,760
،به نظر میرسه بعد از رفتن من
87
00:05:42,399 --> 00:05:44,000
.آدم سرکشی شدی
88
00:05:44,760 --> 00:05:47,119
حالا باید
89
00:05:47,230 --> 00:05:49,131
.عاقبت خیانت به اربابت رو نشونت بدم
90
00:05:49,200 --> 00:05:49,799
بزنیدش
91
00:05:50,279 --> 00:05:52,040
.سرورم، اشتباهی شده
92
00:05:52,880 --> 00:05:54,320
.سرورم، اشتباهی شده
93
00:05:58,320 --> 00:05:59,519
باید اینو به خاطرت بسپاری
94
00:05:59,760 --> 00:06:00,760
فهمیدی؟
95
00:06:02,200 --> 00:06:03,200
صدای چیه؟
96
00:06:03,519 --> 00:06:05,079
کیه؟ برای چی داره ناله میکنه؟
97
00:06:05,160 --> 00:06:05,920
برو ببین چه خبره
98
00:06:17,480 --> 00:06:20,359
.سرورم، من بیگناهم
99
00:06:20,440 --> 00:06:21,399
این مرد کیه؟
100
00:06:23,799 --> 00:06:26,239
نمیدونم
101
00:06:27,000 --> 00:06:28,320
من خیلی وقته که اینجا هستم
102
00:06:28,880 --> 00:06:29,839
ولی تا حالا
103
00:06:29,920 --> 00:06:31,119
.اونو ندیده بودم
104
00:06:40,359 --> 00:06:41,839
اون دست راست بانو جیه
105
00:06:42,040 --> 00:06:43,119
.آقای چن، چن وویونگ
106
00:06:43,760 --> 00:06:44,679
چون خوا
107
00:06:46,480 --> 00:06:48,160
.ما بهتره از دردسر دوری کنیم
108
00:06:48,279 --> 00:06:49,000
بریم
109
00:06:49,600 --> 00:06:50,920
.برو. برو. برو
110
00:06:54,839 --> 00:06:57,119
چون خوا، اون یارو کی بود؟
111
00:06:57,279 --> 00:06:59,440
اون چطور میتونست خودش یک خدمتکار رو تنبیه کنه؟
112
00:07:01,559 --> 00:07:02,839
.دکتر تیان. دکتر دینگ
113
00:07:03,200 --> 00:07:04,359
.شما خیلی وقت نمیشه که به اینجا اومدین
114
00:07:04,600 --> 00:07:06,279
.هنوز خیلی خوب با اینجا آشنا نیستین
115
00:07:06,279 --> 00:07:07,640
این آقای چن،
116
00:07:07,839 --> 00:07:09,320
.شما باید فاصله تون رو باهاش حفظ کنین
117
00:07:10,720 --> 00:07:11,359
آقای چن
118
00:07:11,559 --> 00:07:13,359
.اون یکی از فرمانده های عمارت جیه
119
00:07:13,839 --> 00:07:15,440
.اون مسئول تمام نگهبان هاست
120
00:07:17,880 --> 00:07:18,959
...به عبارت دیگه
121
00:07:19,119 --> 00:07:20,679
اون دستِ راست بانو جیه؟
122
00:07:21,160 --> 00:07:23,600
.اون برای مدتی طولانی در خدمت بانو بوده
123
00:07:24,760 --> 00:07:27,000
.این اواخر اونا توی معبد زندگی میکردن
124
00:07:27,440 --> 00:07:28,600
.پس شما ندیدینش
125
00:07:29,399 --> 00:07:30,079
...پس
126
00:07:30,440 --> 00:07:31,480
چون خوا، بگو ببینم
127
00:07:31,880 --> 00:07:33,519
این آقای چن خیلی ترسناکه؟
128
00:07:34,600 --> 00:07:35,920
.خودتون الان دیدینش
129
00:07:36,519 --> 00:07:38,119
اون هیچوقت به هیچ خدمتکاری رحم نمیکنه
130
00:07:38,600 --> 00:07:39,679
.ما همه از اون میترسیم
131
00:07:40,279 --> 00:07:41,519
پس دکتر تیان، دکتر دینگ
132
00:07:42,279 --> 00:07:43,440
.مراقب خودتون باشین
133
00:07:43,959 --> 00:07:44,839
خیلی مراقب باش
134
00:07:47,559 --> 00:07:48,079
درضمن
135
00:07:48,640 --> 00:07:49,480
چند روز پیش
136
00:07:49,760 --> 00:07:51,480
.شما از من در مورد اون دستبند بودا پرسیدین
137
00:07:54,000 --> 00:07:54,559
بله، چطور؟
138
00:07:55,000 --> 00:07:56,279
امروز وقتی آقای چن رو دیدم
139
00:07:56,799 --> 00:07:57,880
یادم اومد که
140
00:07:58,119 --> 00:07:59,480
اون هم یک دستبند
141
00:07:59,600 --> 00:08:00,679
.مثل مال شما رو داشته
142
00:08:02,079 --> 00:08:02,880
این
143
00:08:03,040 --> 00:08:04,079
این حقیقت داره؟
144
00:08:04,640 --> 00:08:05,839
مطمئنی؟
145
00:08:06,920 --> 00:08:08,679
اگر حافظه م یاری کنه
146
00:08:09,519 --> 00:08:11,079
ولی خیلی مطمئن نیستم
147
00:08:12,160 --> 00:08:14,079
که اینطور. ممنونم چون خوا
148
00:08:14,600 --> 00:08:15,279
استاد
149
00:08:15,600 --> 00:08:16,760
.من یه کاری دارم. میبینمت
150
00:08:17,600 --> 00:08:18,119
تیان چی
151
00:08:18,480 --> 00:08:18,959
تیان چی
152
00:08:19,200 --> 00:08:19,760
تیان چی
153
00:08:20,119 --> 00:08:20,959
تیان
154
00:08:29,079 --> 00:08:30,679
.تعجبی نداره نتونستم پیداش کنم
155
00:08:31,160 --> 00:08:32,640
اون توی عمارت نبوده
156
00:08:33,400 --> 00:08:35,520
من بالاخره میفهمم تو مقصر هستی یا نه
157
00:08:36,239 --> 00:08:39,000
.مامان، بابا، من دارم به حقیقت نزدیک میشم
158
00:08:47,000 --> 00:08:47,760
مادر
159
00:08:48,719 --> 00:08:49,520
خنگ-آر
160
00:08:50,359 --> 00:08:53,159
چقدر بهتر شدی
161
00:08:53,840 --> 00:08:55,000
وقتی توی معبد بودم
162
00:08:55,400 --> 00:08:57,280
.دائم نگران سلامتیت بودم
163
00:08:58,159 --> 00:09:00,799
بله. از وقتی که دکتر تیان به اینجا اومده
164
00:09:01,239 --> 00:09:02,359
روحیه ی خنگ
165
00:09:02,919 --> 00:09:04,080
.خیلی بهبود پیدا کرده
166
00:09:04,479 --> 00:09:05,280
دکتر تیان؟
167
00:09:06,919 --> 00:09:07,799
مادر
168
00:09:08,239 --> 00:09:09,760
اعلیحضرت به همراه شاهزاده خانم شون چن
169
00:09:09,760 --> 00:09:11,200
.دو تا پزشک به اینجا فرستادن
170
00:09:12,479 --> 00:09:13,719
با اینکه شاهزاده خانم از دنیا رفتن
171
00:09:14,000 --> 00:09:15,479
.ولی اون دو تا پزشک همینجا موندن
172
00:09:16,679 --> 00:09:18,320
باید یه روز برم ببینمش
173
00:09:18,400 --> 00:09:19,479
.تا ازش قدردانی کنم
174
00:09:21,039 --> 00:09:22,599
.مامان بزرگ، مامان بزرگ
175
00:09:23,239 --> 00:09:24,080
رو یی
176
00:09:24,919 --> 00:09:25,719
بیا اینجا
177
00:09:27,239 --> 00:09:28,200
نگاه کن خودتو
178
00:09:29,520 --> 00:09:30,679
داشتی کجا بازی میکردی؟
179
00:09:30,799 --> 00:09:32,119
.کلی عرق کردی
180
00:09:32,520 --> 00:09:34,239
.مامان بزرگ، من به خونه ی تیان چی رفتم
181
00:09:34,400 --> 00:09:35,919
اونجا پر از گل و گیاهه
182
00:09:37,039 --> 00:09:38,679
تو هم تیان چی رو دوست داری؟
183
00:09:39,119 --> 00:09:41,119
بله، دارم
184
00:09:41,280 --> 00:09:43,719
اما عموی بزرگ نمیخواد که اون وقتش رو با من به اشتراک بگذاره
185
00:09:45,919 --> 00:09:47,640
به نظر میرسه شما هر دو تاتون
186
00:09:47,719 --> 00:09:49,799
.تیان چی رو خیلی دوست دارین
187
00:09:51,919 --> 00:09:52,679
شیطون
188
00:09:53,119 --> 00:09:54,799
...من نذاشتم با اون بازی کنی چونکه
189
00:09:55,479 --> 00:09:57,200
.تو، تو فقط به فکر بازی هستی
190
00:09:57,640 --> 00:09:59,280
.به خودت نگاه کن، چقدر کثیف شدی
191
00:10:00,080 --> 00:10:02,000
.دایه، ببرش تا خودش رو تر و تمیز کنه
192
00:10:02,840 --> 00:10:03,599
برو
193
00:10:03,919 --> 00:10:04,679
چشم
194
00:10:06,159 --> 00:10:07,080
.ارباب کوچک بفرمایید
195
00:10:17,400 --> 00:10:18,320
خنگ-آر
196
00:10:18,840 --> 00:10:20,159
قبل از اینکه من از عمارت برم
197
00:10:20,359 --> 00:10:22,599
نینگ آر دائم سر من غر میزد
198
00:10:23,479 --> 00:10:25,520
که تو خوب میخوری، خوب میخوابی
199
00:10:25,960 --> 00:10:27,640
یا توی سرما خودت رو خوب میپوشونی؟
200
00:10:28,239 --> 00:10:29,080
نینگ آر
201
00:10:29,479 --> 00:10:30,799
حالا چرا جلوی کسی که برات خیلی مهمه
202
00:10:31,000 --> 00:10:32,880
انقدر ساکت شدی؟
203
00:10:33,599 --> 00:10:34,520
زن عمو
204
00:10:40,159 --> 00:10:41,799
.مادر، من کار دارم باید برم
205
00:10:42,080 --> 00:10:43,119
با اجازت مرخص میشم
206
00:10:44,080 --> 00:10:45,559
.کار مهم تره. برو
207
00:10:58,520 --> 00:10:59,719
ما هنوز وقت برای
208
00:11:00,919 --> 00:11:02,599
،بردن دل اون داریم
209
00:11:03,159 --> 00:11:05,840
فقط به زمان و صبوری احتیاج داریم
210
00:11:06,559 --> 00:11:07,440
متوجه شدم
211
00:11:08,719 --> 00:11:10,239
.دِ-آر تو بافکر تر هستی
/: پ.ن: با این اسماتون
212
00:11:10,710 --> 00:11:12,422
خواهرت رو کمی راهنمایی کن
213
00:11:12,599 --> 00:11:13,640
چشم زن عمو
214
00:11:13,919 --> 00:11:15,440
.زن عمو، شما خیلی وقت پیش از عمارت رفتین
215
00:11:15,440 --> 00:11:16,119
نمیدونید
216
00:11:16,359 --> 00:11:18,440
.پسر عمو تیان چی رو خیلی دوست داره
217
00:11:18,599 --> 00:11:19,640
اون لوسش میکنه
218
00:11:20,039 --> 00:11:21,400
.تیان چی دل و جرئت زیادی هم داره
219
00:11:21,559 --> 00:11:23,159
اون حتی اغلب اوقات
220
00:11:23,159 --> 00:11:24,400
در ازای دادن اطلاعات از پسر عمو
221
00:11:24,599 --> 00:11:25,719
.ازم تقاضای پاداش میکنه
222
00:11:26,159 --> 00:11:27,239
به نظر میرسه پسر عمو هم خودش خبر داره
223
00:11:27,440 --> 00:11:29,239
.ولی اون تیان چی خودش رو به بی خبری میزنه
224
00:11:29,719 --> 00:11:31,760
فکر میکنم، پسر عمو
225
00:11:32,119 --> 00:11:34,280
.دیگه مثل قبل سرد و بی روح نیست
226
00:11:55,520 --> 00:11:56,159
دکتر تیان
227
00:11:56,239 --> 00:11:57,679
.فرمانده داخل منتظرتون هستن
228
00:11:57,679 --> 00:11:58,159
میتونین وارد شین
229
00:11:58,239 --> 00:11:59,440
باشه
230
00:12:15,119 --> 00:12:17,320
من پزشک شخصی فرمانده جی هستم
231
00:12:17,640 --> 00:12:18,679
تیان چی
232
00:12:19,159 --> 00:12:21,919
.شنیدم که فرمانده چن به همراه بانو جی برگشتن
233
00:12:22,320 --> 00:12:23,554
.پس اومدم که بهتون خوش آمد بگم
234
00:12:24,000 --> 00:12:25,919
.تو پسر محبوب فرمانده هستی
235
00:12:26,679 --> 00:12:28,440
احتیاجی به خوش آمد گویی به من نداری
236
00:12:29,719 --> 00:12:31,159
اگر خواسته ای نداری
237
00:12:32,919 --> 00:12:34,320
هدفت چیه؟
238
00:12:35,640 --> 00:12:37,119
شما اشتباه متوجه شدین
239
00:12:38,359 --> 00:12:40,000
من از مردم در مورد شما سوالاتی کردم
240
00:12:40,599 --> 00:12:42,400
و شنیدم که شما
241
00:12:42,520 --> 00:12:44,320
.بهترین کمک رسان جیه دوشی بودین
242
00:12:44,479 --> 00:12:45,400
.شما اعتماد زیادی کسب کردین
243
00:12:45,960 --> 00:12:47,960
و حالا هم توسط بانو جی در یک موقعیت کلیدی قرار دارید
244
00:12:48,479 --> 00:12:49,320
شما
245
00:12:49,840 --> 00:12:52,679
.با نفوذ ترین شخص در این عمارت هستید
246
00:12:53,320 --> 00:12:54,960
.هیچکس نمیتونه از شما پیشی بگیره
247
00:12:55,760 --> 00:12:58,080
من چطور میتونم به شما احترام نگذارم؟
248
00:13:05,039 --> 00:13:06,679
.تو آدم زیرکی هستی
249
00:13:07,960 --> 00:13:10,520
.تعجبی نداره که تونستی در خدمت فرمانده جی باشی
250
00:13:11,799 --> 00:13:13,320
باعث افتخاره
251
00:13:14,359 --> 00:13:16,880
.این برای شماست، لطفا
252
00:13:45,640 --> 00:13:48,200
تو این دستبند بودا رو از کجا پیدا کردی؟
253
00:13:50,280 --> 00:13:51,239
دستبند بودا؟
254
00:13:51,679 --> 00:13:53,679
اونو توی گنج خانه پیداش کردم
255
00:13:54,200 --> 00:13:56,559
به نظر میاد که یک شیء غیر عادیه. پس من اونو به شما میدم
256
00:13:57,760 --> 00:13:59,520
چی شد؟
257
00:13:59,719 --> 00:14:02,960
این بار اولی نیست که اینو میبینید؟
258
00:14:06,119 --> 00:14:11,280
من قبلا اینو به یه نفر دیگه داده بودم
259
00:14:12,719 --> 00:14:15,520
. ولی حالا دوباره پیش خودم برگشته
260
00:14:16,119 --> 00:14:17,320
برای همین تعجب کردم
261
00:14:19,520 --> 00:14:20,159
به نظر میرسه که
262
00:14:20,440 --> 00:14:22,559
کار خوبی کردم
263
00:14:23,110 --> 00:14:24,354
اون بالاخره شما رو پیدا کرد
264
00:14:27,799 --> 00:14:31,320
به علاوه، من قبلا برای نجات جون فرمانده جی زخمی شدم
265
00:14:31,640 --> 00:14:33,880
پس یه نوع پماد درست کردم
266
00:14:34,520 --> 00:14:36,599
.که جای زخم رو خوب میکنه
267
00:14:37,679 --> 00:14:40,559
.قبلا شنیدم که یک جای زخم روی بازوتون هست
268
00:14:41,280 --> 00:14:42,760
.لطفا این دارو رو هم ازم قبول کنین
269
00:14:47,000 --> 00:14:48,840
.تو منو خوب میشناسی
270
00:14:53,359 --> 00:14:56,320
.یه حیوون وحشی چند سال پیش زخمیم کرد
271
00:14:58,840 --> 00:15:00,520
.اون حیوون خیلی درنده بود
272
00:15:01,200 --> 00:15:03,000
.و یک جای زخم برام باقی گذاشت
273
00:15:04,080 --> 00:15:07,080
.باشه، از داروت ممنونم
274
00:15:08,440 --> 00:15:10,760
.خب، من دیگه مرخص میشم
275
00:15:11,320 --> 00:15:13,039
یک روز دیگه میبینمتون
276
00:15:13,359 --> 00:15:14,599
فرمانده چن
277
00:15:26,880 --> 00:15:28,440
مامان، بابا
278
00:15:28,880 --> 00:15:30,559
من بالاخره مقصر رو پیدا کردم
279
00:15:32,479 --> 00:15:35,119
من اونو تیکه تیکه میکنم
280
00:15:35,799 --> 00:15:38,479
.و انتقام خانوادمون رو ازش میگیرم
281
00:16:23,679 --> 00:16:25,679
این بچه خیلی آزاردهنده س
282
00:16:26,359 --> 00:16:28,000
.اون باعث شد من کابوس ببینم
283
00:16:28,440 --> 00:16:30,080
چه چیز حال بهم زنی
284
00:16:30,840 --> 00:16:33,599
باید از شرش خلاص بشم
285
00:16:34,280 --> 00:16:35,440
.نحس
286
00:16:44,080 --> 00:16:45,440
تو همون دختر خدمتکار هستی
287
00:16:46,119 --> 00:16:47,679
که به بانوت کمک کردی
288
00:16:48,159 --> 00:16:50,679
تا شاهزاده شون چنگ رو به قتل برسونه؟
289
00:16:52,200 --> 00:16:53,400
اعتراف میکنی؟
290
00:16:53,880 --> 00:16:56,119
.بله. لطفا من رو عفو کنید
291
00:16:56,599 --> 00:16:57,640
عفو کنم؟
292
00:16:58,919 --> 00:17:00,799
تو تقریبا داشتی پسر من رو به کشتن میدادی
293
00:17:00,880 --> 00:17:02,159
.و عمارت جی رو در معرض خطر قرار دادی
294
00:17:02,280 --> 00:17:03,679
اونوقت از من میخوای که ببخشمت؟
295
00:17:04,800 --> 00:17:06,239
پسر من آدم خوش قلبیه
296
00:17:06,319 --> 00:17:07,959
.ولی من نیستم. افراد
297
00:17:08,598 --> 00:17:09,598
صبر کن
298
00:17:11,520 --> 00:17:12,160
بانو
299
00:17:12,560 --> 00:17:14,040
.شما این حق رو دارید که اونو بکشیدش
300
00:17:14,800 --> 00:17:17,400
.ولی فرمانده ممکنه از این موضوع خوشحال نباشن
301
00:17:18,358 --> 00:17:19,679
.حالا که ایشون اونو بخشیدن
302
00:17:20,199 --> 00:17:21,640
اگر شما تنبیهش کنین
303
00:17:22,239 --> 00:17:23,280
این باعث ناراحتی
304
00:17:23,719 --> 00:17:26,359
.انسان خوش قلبی مثل فرمانده جی میشه
305
00:17:27,800 --> 00:17:28,920
حق با توئه
306
00:17:31,199 --> 00:17:32,400
بیخیال
307
00:17:33,119 --> 00:17:35,040
اربابت مجازات شد
308
00:17:35,839 --> 00:17:37,920
.تو فقط از دستوراتش پیروی میکردی
309
00:17:39,040 --> 00:17:39,800
چن وویونگ
310
00:17:40,239 --> 00:17:42,079
.اونو میسپارمش به تو
311
00:17:43,520 --> 00:17:45,160
بله، متوجه شدم
312
00:17:45,520 --> 00:17:47,839
.بانو، میخوام بهتون یه چیز خیلی مهمی بگم
313
00:17:47,959 --> 00:17:49,959
.میترسم فرمانده جی در خطر باشن
314
00:17:50,680 --> 00:17:51,880
بی خرد
315
00:17:52,839 --> 00:17:54,040
بانو
316
00:17:55,119 --> 00:17:57,040
.بذارید اول حرفش رو تموم کنه
317
00:17:57,839 --> 00:17:59,359
و بعد تصمیم بگیرید که باهاش چیکار کنین
318
00:18:00,319 --> 00:18:01,160
بگو
319
00:18:01,760 --> 00:18:03,239
حالا که شما میخواین من امروز بمیرم
320
00:18:03,599 --> 00:18:05,000
.پس من باید حقیقت رو بهتون بگم
321
00:18:06,319 --> 00:18:08,470
.دکتر تیان یک آدم نحسه
322
00:18:08,470 --> 00:18:09,680
.اون باعث بدشانسی فرمانده میشه
323
00:18:09,680 --> 00:18:11,040
.افراد اطراف اون محکم به مرگ هستن
324
00:18:11,239 --> 00:18:13,239
اعلیحضرت اونو به خدمت فرمانده جی فرستادن
325
00:18:13,920 --> 00:18:16,959
.اعتراف میکنم که فرمانده شانس خوبی دارن
326
00:18:17,239 --> 00:18:18,040
ولی از وقتی که اون اومده
327
00:18:18,350 --> 00:18:20,240
فرمانده جی چندین بار مورد همه ی آدم کش ها قرار گرفته
328
00:18:22,959 --> 00:18:25,000
چن وویونگ، این واقعیت داره؟
329
00:18:25,719 --> 00:18:28,400
.من در موردش تحقیق کردم. این حقیقت داره
330
00:18:31,839 --> 00:18:32,920
پس
331
00:18:34,479 --> 00:18:35,560
این تیان چی
332
00:18:37,359 --> 00:18:38,959
.نباید این دور اطراف بمونه
333
00:18:55,959 --> 00:18:56,760
حالا
334
00:18:56,959 --> 00:18:59,119
من مطمئنم که چن وویونگ مقصره
335
00:18:59,959 --> 00:19:01,040
خب بعدش چی؟
336
00:19:01,760 --> 00:19:03,428
چیکار میتونم بکنم؟
337
00:19:04,530 --> 00:19:06,251
نمیتونم الله بختکی کاری بکنم که باعث جلب توجه بشم
338
00:19:06,359 --> 00:19:09,040
.باید نقشه ی خیلی دقیقی بکشم
339
00:19:10,839 --> 00:19:13,000
.تیان چی. تیان چی. تیان چی
340
00:19:13,079 --> 00:19:13,839
دکتر دینگ
341
00:19:20,000 --> 00:19:21,062
وقتشه
342
00:19:21,239 --> 00:19:22,359
.دست از پرسه زدن بردار
343
00:19:22,839 --> 00:19:24,439
.بدو وسایلت رو جمع کن. یالا
344
00:19:25,239 --> 00:19:26,920
استاد، چه خبر شده؟
345
00:19:28,680 --> 00:19:29,599
.بانو جی برگشته
346
00:19:30,000 --> 00:19:30,640
خب که چی؟
347
00:19:30,839 --> 00:19:32,280
.اون میخواد تو رو بکشه
348
00:19:33,479 --> 00:19:35,880
چرا باید همچین کاری بکنه؟
349
00:19:36,119 --> 00:19:37,760
یوئه رونگ بهم گفت
350
00:19:38,839 --> 00:19:40,439
یوئه رونگ، مگه اون...؟
351
00:19:41,239 --> 00:19:42,959
.اصلا اهمیتی نداره بین ما چه ارتباطی هست
352
00:19:42,959 --> 00:19:43,599
چیزی که مهمه اینه که
353
00:19:43,599 --> 00:19:45,400
.بانو جی امروز از جی جین بازجویی کرده
354
00:19:45,520 --> 00:19:47,359
.و جی جین ازت بدگویی کرده
355
00:19:47,479 --> 00:19:50,000
.پس حالا بانو جی میخواد تو رو بکشه
356
00:19:50,479 --> 00:19:51,400
نه. دوست دارم بدونم
357
00:19:51,640 --> 00:19:53,400
.جی جین دقیقا چیا در مورد من گفته
358
00:19:53,560 --> 00:19:54,800
اون برای چی میخواد من رو بکشه؟
359
00:19:54,880 --> 00:19:56,000
من نمیدونم اون چی گفته
360
00:19:56,160 --> 00:19:57,599
،به محض اینکه یوئه رونگ بهم گفت
361
00:19:57,719 --> 00:19:59,119
.اومدم که بهت خبر بدم
362
00:19:59,520 --> 00:20:00,880
و یوئه رونگ بهم گفت که
363
00:20:01,400 --> 00:20:02,280
...بانو جی و چن
364
00:20:02,599 --> 00:20:03,280
چن وویونگ
365
00:20:03,400 --> 00:20:05,040
.در این مورد با هم صحبت کردن
366
00:20:05,839 --> 00:20:07,000
.تو به طرز فجیعی میمیری
367
00:20:07,319 --> 00:20:10,239
...برای چی چن وویونگ
368
00:20:11,160 --> 00:20:12,079
یعنی اون فهمید که
369
00:20:12,400 --> 00:20:13,479
من شن جائو آر هستم؟
370
00:20:13,800 --> 00:20:14,640
"چی"
371
00:20:19,400 --> 00:20:20,880
تو هیچ آرزوی محقق نشده ای داری؟
372
00:20:21,079 --> 00:20:22,319
به من بگو
373
00:20:23,110 --> 00:20:24,754
.قطعا بهت کمک میکنم بهش برسی
374
00:20:25,199 --> 00:20:26,560
.نگران نباش. فقط برو
375
00:20:26,880 --> 00:20:28,199
.برو. برو
376
00:20:28,560 --> 00:20:29,520
.استاد. استاد
377
00:20:29,680 --> 00:20:30,479
نترس
378
00:20:30,839 --> 00:20:33,199
.من هنوزم میتونم وضع رو تغییر بدم
379
00:20:33,599 --> 00:20:34,839
داری در مورد چی حرف میزنی؟
380
00:20:35,239 --> 00:20:35,959
تو میدونی اون کیه؟
381
00:20:35,959 --> 00:20:37,199
اون بانو جیه
382
00:20:37,959 --> 00:20:38,959
حتی فرمانده هم به حرفاش گوش میکنه
383
00:20:39,070 --> 00:20:39,931
اون میخواد که تو بمیری
384
00:20:40,119 --> 00:20:41,839
.درست مثل کشتن یک مورچه میمونه
385
00:20:48,719 --> 00:20:50,400
من یک پزشک سلطنتی هستم که توسط شخص امپراتور به اینجا فرستاده شده
386
00:20:51,000 --> 00:20:53,079
.و پزشک شخصی فرمانده جی هم هستم
387
00:20:53,719 --> 00:20:55,800
اگر اون میخواد به من آسیبی برسونه
388
00:20:56,119 --> 00:20:57,800
.باید اول از فرمانده درخواست کنه
389
00:20:58,520 --> 00:20:59,599
اون باید یه بهونه ای
390
00:20:59,920 --> 00:21:01,400
.برای دور کردن من از فرمانده جی داشته باشه
391
00:21:01,839 --> 00:21:03,280
.و بعد من رو مخفیانه بکشه
392
00:21:04,640 --> 00:21:05,719
داری در مورد چی حرف میزنی؟
393
00:21:06,560 --> 00:21:07,479
به عنوان یک مادر
394
00:21:07,920 --> 00:21:08,839
اون به یک دلیل احتیاج داره
395
00:21:09,000 --> 00:21:10,800
.تا خدمتکار پسرش رو ازش دور کنه
396
00:21:11,040 --> 00:21:12,788
تا باعث آسیب رسوندن به احساسات پسرش نشه
397
00:21:13,160 --> 00:21:15,119
:پس، بهونه ش باید مثل این باشه که
398
00:21:15,439 --> 00:21:16,880
من پزشک خوبی هستم
399
00:21:17,199 --> 00:21:18,599
.و اون از من میخواد که ازش مراقبت کنم
400
00:21:19,359 --> 00:21:22,079
.بعد میتونه من رو با یک دلیل موجه داشته باشه
401
00:21:22,920 --> 00:21:24,239
منظورت چیه؟
402
00:21:25,319 --> 00:21:26,439
دارم میگم که
403
00:21:27,520 --> 00:21:29,199
من باید نزدیک فرمانده جی بمونم
404
00:21:29,640 --> 00:21:30,640
.و دودستی بچسبم بهش
405
00:21:31,359 --> 00:21:32,520
،و بعد از روی غریزه عمل کنم
406
00:21:32,760 --> 00:21:33,760
.تمام تلاشم رو برای به تاخیر انداختنش بکنم
407
00:21:33,959 --> 00:21:35,400
چطور همچین چیزی ممکنه؟
408
00:21:37,359 --> 00:21:38,319
من راه و روش خودم رو دارم
409
00:22:12,119 --> 00:22:13,520
چیِ" من"
410
00:22:14,470 --> 00:22:15,954
تو متوجه وضعیت هستی؟
411
00:22:16,680 --> 00:22:18,350
.تو به سختی می تونی خودت رو زنده نگه داری
412
00:22:18,350 --> 00:22:20,297
اونوقت هنوز داری روی داروها کار میکنی؟
413
00:22:20,719 --> 00:22:21,439
بیا
414
00:22:22,800 --> 00:22:23,839
به عنوان استادت
415
00:22:24,160 --> 00:22:25,959
.برات کمی خوراکی و نوشیدنی آماده کردم
416
00:22:26,479 --> 00:22:29,119
بیا بخوریم و حرف بزنیم
417
00:22:29,640 --> 00:22:31,040
نگران نباش، امشب
418
00:22:31,359 --> 00:22:33,160
تا زمانی که کاملا مست نکردیم از خوردن دست نمیکِشیم
419
00:22:33,800 --> 00:22:34,920
.استاد، من الان سرم شلوغه
420
00:22:35,280 --> 00:22:36,119
شاید بعدا
421
00:22:37,280 --> 00:22:38,640
مشغول چی هستی؟
422
00:22:44,839 --> 00:22:47,199
.این داروها به راحتی باعث حساسیت میشن
423
00:22:48,239 --> 00:22:49,479
سعی داری کیو مسموم کنی؟
424
00:22:49,479 --> 00:22:50,640
کسی باعث عصبانیتت شده؟
425
00:22:51,560 --> 00:22:52,640
من قصد ندارم کسی رو مسموم کنم
426
00:22:53,760 --> 00:22:54,959
این برای خودمه
427
00:22:57,920 --> 00:22:59,160
تو به این علاقه داری؟
428
00:22:59,280 --> 00:23:00,439
.قبلا اینو نمیدونستم
429
00:23:01,000 --> 00:23:02,280
بانو جی میخواد که منو بکشه
430
00:23:02,520 --> 00:23:04,079
من باید از خودم محافظت کنم
431
00:23:09,520 --> 00:23:10,359
متوجه شدم
432
00:23:11,319 --> 00:23:13,199
.تو میخوای خودت رو مسموم کنی
433
00:23:13,199 --> 00:23:15,520
اونوقت پوستت قرمز میشه، مثل آبله مرغان
434
00:23:16,239 --> 00:23:17,920
همه میدونن
435
00:23:18,520 --> 00:23:19,719
.که آبله مرغان واگیرداره
436
00:23:20,119 --> 00:23:21,520
تو رو قرنطینه میکنن
437
00:23:21,880 --> 00:23:23,079
اگر بانو جی بفهمه که
438
00:23:23,160 --> 00:23:24,719
، تو آبله مرغان داری
439
00:23:25,359 --> 00:23:27,359
.تو رو از خودش دور میکنه
440
00:23:27,800 --> 00:23:29,680
.و دیگه سراغ تو نمیاد
441
00:23:29,680 --> 00:23:30,920
.آفرین. آفرین
442
00:23:31,040 --> 00:23:32,599
.تو شاگرد خوب منی
443
00:23:34,230 --> 00:23:35,100
حالا که متوجه شدی
444
00:23:35,100 --> 00:23:36,331
چرا بهم کمک نمیکنی؟
445
00:23:37,040 --> 00:23:38,160
ولی باید بهت هشدار بدم
446
00:23:38,160 --> 00:23:38,959
این تجویز
447
00:23:38,959 --> 00:23:40,199
خیلی قوی و موثره
448
00:23:40,680 --> 00:23:41,719
بعد از خوردن این
449
00:23:42,359 --> 00:23:44,280
.بدنت تحت تاثیر سم قرار میگیره
450
00:23:44,359 --> 00:23:45,160
.و دچار تب و لرز میشی
451
00:23:45,760 --> 00:23:47,920
هر وقت خواستی درمان بشی
452
00:23:49,119 --> 00:23:50,160
.به من حتما بگو
453
00:23:50,599 --> 00:23:51,680
میگم
454
00:23:51,839 --> 00:23:52,880
.من خوب ازت مراقبت میکنم
455
00:23:53,199 --> 00:23:54,680
تا در امنیت باشی
456
00:23:56,160 --> 00:23:58,599
استاد، من امشب اینو میخورم
457
00:24:11,319 --> 00:24:13,599
.تو فقط توی یک روز اینو یاد گرفتی! چه باهوش
458
00:24:14,680 --> 00:24:16,199
.رو یی ما خیلی با استعداده
459
00:24:16,800 --> 00:24:18,760
.نابغه ی کوچولوی من
460
00:24:19,160 --> 00:24:20,640
.ممنونم مامان بزرگ
461
00:24:22,239 --> 00:24:23,040
.خنگ، تو اینجایی
462
00:24:24,319 --> 00:24:26,040
عموی بزرگ-
حالتون چطوره مادر-
463
00:24:26,160 --> 00:24:27,640
خوبم. بشین
464
00:24:28,599 --> 00:24:30,479
تو نابغه ی کوچولوی منی
465
00:24:31,160 --> 00:24:32,880
خیلی دوستت دارم
466
00:24:35,800 --> 00:24:36,640
خنگ
467
00:24:37,160 --> 00:24:39,160
رو یی یک شعر یاد گرفته
468
00:24:39,319 --> 00:24:40,560
.داره به من یاد میده تا بخونم
469
00:24:42,079 --> 00:24:42,839
رو یی
470
00:24:43,280 --> 00:24:44,520
.تو فقط تمام روز رو اینجا میمونی
471
00:24:45,319 --> 00:24:46,079
نمیخوای
472
00:24:46,400 --> 00:24:47,737
از معلمت خوندن یاد بگیری؟
473
00:24:50,239 --> 00:24:51,520
.باشه، اون خسته س
474
00:24:51,719 --> 00:24:52,479
ببرش استراحت کنه
475
00:24:52,800 --> 00:24:53,479
.برو. برو
476
00:24:54,439 --> 00:24:57,079
.سرورم، لطفا با من بیاین. مراقب باشین
477
00:25:03,040 --> 00:25:04,079
خنگ
478
00:25:05,199 --> 00:25:07,400
من شنیدم که دکتری که برای تو کار میکنه
479
00:25:07,920 --> 00:25:09,479
.خیلی آدم شوخ طبعیه
480
00:25:09,680 --> 00:25:11,280
.رو یی خیلی ازش خوشش میاد
481
00:25:12,160 --> 00:25:14,479
داری درباره ی تیان چی حرف میزنی؟
482
00:25:14,920 --> 00:25:16,880
آره، خودشه
483
00:25:17,959 --> 00:25:18,959
داشتم فکر میکردم
484
00:25:19,439 --> 00:25:20,880
برای رو یی آسون نبوده
485
00:25:20,880 --> 00:25:22,959
.که برای خودش یک دوست خوب پیدا کنه
486
00:25:23,239 --> 00:25:25,079
چطوره اجازه بدی این تیان چی
487
00:25:25,160 --> 00:25:26,400
بیاد اینجا و برای من کار کنه؟
488
00:25:26,760 --> 00:25:28,280
تا رو یی بتونه اونو هر روز ببینه
489
00:25:28,520 --> 00:25:30,040
.اون میتونه مراقب سلامتیم هم باشه
490
00:25:30,400 --> 00:25:31,800
چی میگی؟
491
00:25:36,640 --> 00:25:37,479
چیه؟
492
00:25:38,160 --> 00:25:41,319
درخواست یک دکتر از تو چیز زیادیه؟
493
00:25:41,760 --> 00:25:42,520
نه اصلا
494
00:25:42,880 --> 00:25:43,880
فقط تعجب کردم
495
00:25:44,800 --> 00:25:47,040
.خیلی کم پیش میاد که شما از من چیزی بخوای
496
00:25:50,040 --> 00:25:52,640
من دارم پیر میشم
497
00:25:53,280 --> 00:25:55,479
.و هر از گاهی مریض میشم
498
00:25:56,040 --> 00:25:58,599
.پس خیلی خوب میشه که یک خدمتکار باهوش دور اطرافم باشه
499
00:25:59,239 --> 00:26:00,599
اگر اون بتونه از من مراقبت کنه
500
00:26:01,000 --> 00:26:03,400
اینجوری دیگه نگرانی هات هم رفع میشن، درست نمیگم؟
501
00:26:06,400 --> 00:26:07,760
این باعث خوش شانسی اونه
502
00:26:08,040 --> 00:26:08,959
.که نظر شما رو به خودش جلب کرده
503
00:26:09,520 --> 00:26:12,040
من میرم و تیان چی رو میفرستم اینجا
504
00:26:12,239 --> 00:26:13,199
.تا ازتون مراقبت کنه
505
00:26:13,680 --> 00:26:14,560
خوبه؟
506
00:26:15,280 --> 00:26:16,479
عالیه
507
00:26:37,680 --> 00:26:38,319
تیان چی کجاست؟
508
00:26:38,959 --> 00:26:39,680
فرمانده
509
00:26:39,880 --> 00:26:41,640
تیان چی امروز آبله مرغان گرفته و تب داشت
510
00:26:42,319 --> 00:26:43,839
.اونو قرنطینه کردن
511
00:26:46,000 --> 00:26:46,650
آبله مرغان؟
512
00:26:46,650 --> 00:26:47,131
بله
513
00:26:51,199 --> 00:26:52,640
چه ناگهانی
514
00:26:54,400 --> 00:26:55,554
کسی مراقبش هست؟
515
00:26:55,839 --> 00:26:57,359
.دکتر دینگ اونجاست
516
00:27:00,079 --> 00:27:00,800
.باید خودم برم چک کنم
517
00:27:01,560 --> 00:27:03,239
فرمانده، نکنید
518
00:27:03,560 --> 00:27:04,839
این بیماری واگیر داره
519
00:27:05,160 --> 00:27:06,359
باید مراقب باشین
520
00:27:07,239 --> 00:27:09,319
.من قبلا تو بچگیم آبله مرغان گرفتم. چیزیم نمیشه
521
00:27:10,400 --> 00:27:11,880
فرمانده. فرمانده
522
00:27:25,680 --> 00:27:28,239
بانوی من، میگن تیان چی آبله مرغان گرفته
523
00:27:28,959 --> 00:27:29,800
آبله مرغان؟
524
00:27:30,280 --> 00:27:31,000
بله
525
00:27:31,239 --> 00:27:33,040
.خیلی هم شدیده
526
00:27:36,599 --> 00:27:37,599
به فرمانده جی بگو
527
00:27:38,239 --> 00:27:39,199
.لازم نیست تیان چی بیاد اینجا
528
00:27:40,000 --> 00:27:40,560
برو
529
00:27:40,839 --> 00:27:42,040
چشم
530
00:27:47,760 --> 00:27:49,040
شوم
531
00:27:52,520 --> 00:27:54,199
چه زمان بدی
532
00:27:55,839 --> 00:27:57,920
دقیقا باید الان اینطور میشد؟
533
00:27:59,560 --> 00:28:00,599
.زن عمو، لطفا آروم باشید
534
00:28:01,079 --> 00:28:03,359
داری در مورد تیان چی حرف میزنی؟
535
00:28:03,760 --> 00:28:06,400
بله، همونی که ارباب های خودش رو طلسم میکنه
536
00:28:07,479 --> 00:28:08,760
قصد داشتم بیارمش اینجا
537
00:28:09,280 --> 00:28:11,000
.و از شرش خلاص بشم
538
00:28:11,760 --> 00:28:13,880
حالا ازش فرار کرده
539
00:28:16,520 --> 00:28:17,880
با وجود اون کنار پسرم
540
00:28:18,760 --> 00:28:20,359
چطوری میتونم دست از نگرانی بردارم؟
541
00:28:20,800 --> 00:28:22,119
...زن عمو، شما میخواین که
542
00:28:23,040 --> 00:28:24,040
من بهش اجازه نمیدم
543
00:28:25,400 --> 00:28:26,640
.اینجا بمونه
544
00:28:52,760 --> 00:28:56,160
.برای رو یی آسون نبوده که یک دوست پیدا کنه
545
00:28:56,520 --> 00:28:58,280
چطوره بذاری اون بیاد اینجا
546
00:28:58,400 --> 00:28:59,479
و برای من کار کنه؟
547
00:28:59,760 --> 00:29:01,400
اینطوری رو یی میتونه اونو هر روز ببینه
548
00:29:01,800 --> 00:29:03,199
. و اون هم میتونه از من مراقبت کنه
549
00:29:03,400 --> 00:29:04,319
چی میگی؟
550
00:29:06,719 --> 00:29:08,880
فرمانده، من فکر کردم شما میخواین وضعیت تیان چی رو چک کنین؟
551
00:29:13,470 --> 00:29:14,582
میخوام ازت یه سوال بپرسم
552
00:29:15,040 --> 00:29:16,000
بعد از اینکه بانو برگشتن
553
00:29:16,239 --> 00:29:17,239
اتفاق عجیبی نیوفتاده؟
554
00:29:18,439 --> 00:29:19,400
خبر دارم که
555
00:29:19,920 --> 00:29:21,839
چند روز پیش، چن وویونگ
556
00:29:22,079 --> 00:29:23,880
.به همراه جی جین به دیدن بانو رفته
557
00:29:25,040 --> 00:29:26,040
جی جین
558
00:29:27,719 --> 00:29:29,439
همون خدمتکاری که برای بانو شو کار میکرد؟
559
00:29:30,599 --> 00:29:31,439
دقیقا
560
00:29:32,280 --> 00:29:34,199
از وقتی که بانو با جی جین حرف زدن
561
00:29:35,160 --> 00:29:36,800
شایعاتی پخش شدن
562
00:29:37,119 --> 00:29:38,599
مبنی بر اینکه تیان چی شومه
563
00:29:38,920 --> 00:29:39,920
.و اربابان خودش رو طلسم میکنه
564
00:29:40,479 --> 00:29:41,280
اربابان خودش رو طلسم میکنه؟
565
00:29:41,599 --> 00:29:42,680
مضخرفه
566
00:29:43,920 --> 00:29:45,280
ولی، تیان چی قبلا
567
00:29:45,800 --> 00:29:47,119
.برای شاهزاده خانم شون چنگ کار میکرد
568
00:29:47,760 --> 00:29:49,599
...خودتون میدونین که اون آخرش
569
00:29:50,800 --> 00:29:52,119
اگر اون واقعا آدم شومی باشه
570
00:29:52,760 --> 00:29:54,468
مدت زیادیه که داره برای من کار میکنه
571
00:29:54,560 --> 00:29:55,800
چطور من هنوز کشته نشدم؟
572
00:29:57,280 --> 00:29:59,199
.فرمانده، شما مورد رحمت قرار گرفتید و شانس آوردین
573
00:29:59,479 --> 00:30:00,599
حرفهای شوم نزنید
574
00:30:01,079 --> 00:30:02,160
من زیادی حرف زدم
575
00:30:02,479 --> 00:30:04,199
لطفا من رو مجازات کنید
576
00:30:08,160 --> 00:30:11,160
شنگ آنخوای، میدونی
577
00:30:11,359 --> 00:30:13,359
چرا تیان چی آبله مرغان گرفته؟
578
00:30:14,640 --> 00:30:16,000
نمیدونم
579
00:30:17,800 --> 00:30:18,560
بلند شو
580
00:30:24,719 --> 00:30:26,160
من فهمیدم
581
00:30:26,719 --> 00:30:28,520
.چرا تیان چی یکدفعه مریض شد
582
00:30:29,199 --> 00:30:31,400
اون باید اطلاعاتی بدستش رسیده باشه
583
00:30:32,199 --> 00:30:34,400
.و از این حقه برای نجات خودش استفاده کرده
584
00:30:35,560 --> 00:30:37,319
اون خیلی باهوشه
585
00:30:41,920 --> 00:30:43,119
بیا برگردیم
586
00:30:46,479 --> 00:30:48,119
فرمانده، پس تیان چی رو چیکار کنیم؟
587
00:30:49,920 --> 00:30:51,199
اگر الان برم به دیدنش
588
00:30:51,479 --> 00:30:52,520
.احتمالا زودتر خواهد مرد
589
00:30:54,199 --> 00:30:55,520
و این آبله مرغان نیست که
590
00:30:55,520 --> 00:30:56,359
.اونو میکشه
591
00:30:56,800 --> 00:30:59,079
من فقط نمیتونم به خاطر اون
592
00:30:59,439 --> 00:31:00,920
.از مادرم فرمانبرداری نکنم
593
00:31:04,560 --> 00:31:07,760
تیان چی، تیان چی، باید نجاتت بدم؟
594
00:31:08,680 --> 00:31:09,839
چطوری؟
595
00:31:17,920 --> 00:31:18,920
تکون نخور
596
00:31:19,319 --> 00:31:20,040
باید بهت بگم که
597
00:31:20,479 --> 00:31:22,680
اگر چه این فقط از تاثیرات دارو عه
598
00:31:23,000 --> 00:31:25,839
.هیچ تفاوتی با آبله مرغان نداره
599
00:31:27,239 --> 00:31:29,400
تکون نخور. بهت که گفتم
600
00:31:29,719 --> 00:31:31,680
.بعد از آبله گرفتن این طبیعیه که تب کنی
601
00:31:32,280 --> 00:31:34,000
و احساس درد و خارش بکنی
602
00:31:34,199 --> 00:31:35,640
اگر نمیتونی تحملش کنی
603
00:31:35,839 --> 00:31:36,680
.فقط بهم بگو
604
00:31:36,880 --> 00:31:37,880
.بهت داروش رو میدم
605
00:31:38,280 --> 00:31:39,599
نخارونش. میفهمی؟
606
00:31:41,479 --> 00:31:42,280
استاد
607
00:31:44,800 --> 00:31:46,160
من خوبم
608
00:31:46,400 --> 00:31:47,719
این من رو نمیکشه
609
00:31:48,760 --> 00:31:50,640
.ولی اینکه واگیر دار نیست
610
00:31:51,000 --> 00:31:52,359
چرا اینطوری لباس پوشیدی؟
611
00:31:54,640 --> 00:31:57,119
وقتی داری نقش بازی میکنی پس باید لباس هات هم عوض کنی
612
00:31:57,800 --> 00:31:58,760
تکون نخور
613
00:31:59,560 --> 00:32:01,400
.تو خودت الان تغییر قیافه دادی
614
00:32:02,479 --> 00:32:04,719
منم میتونم با اینطوری لباس پوشیدن استرسم رو کم کنم
615
00:32:14,000 --> 00:32:15,160
روزتون بخیر مادر
616
00:32:15,359 --> 00:32:17,040
باشه. به خودت زحمت نده
617
00:32:18,000 --> 00:32:20,160
جنگ. به نظر ضعیف میای
618
00:32:20,680 --> 00:32:22,560
اون بیرون زندگی خوبی نداشتی؟
619
00:32:23,119 --> 00:32:24,079
سفر کردن
620
00:32:24,280 --> 00:32:25,239
.رویای منه
621
00:32:25,560 --> 00:32:26,640
. درواقع ازش لذت بردم
622
00:32:29,560 --> 00:32:32,079
.حالا که برگشتی دیگه نرو
623
00:32:33,000 --> 00:32:34,640
نمیدونی وقتی که اینجا نبودی
624
00:32:34,920 --> 00:32:36,160
.چقدر دلم برات تنگ شده بود
625
00:32:36,760 --> 00:32:37,680
.بله، جنگ
626
00:32:38,000 --> 00:32:38,920
تو باید به حرفای مادر گوش بدی
627
00:32:39,359 --> 00:32:40,239
مهم نیست چی پیش میاد
628
00:32:40,760 --> 00:32:41,959
.من دیگه نمیذارم بری
629
00:32:42,160 --> 00:32:43,400
دیگه به سفر نرو
630
00:32:46,239 --> 00:32:48,280
.خیلی کم پیش میاد هر سه تامون با هم باشیم
631
00:32:48,560 --> 00:32:50,040
.بیاید با هم شام بخوریم
632
00:32:50,920 --> 00:32:52,119
براتون غذاهای خوشمزه آماده میکنم
633
00:32:53,280 --> 00:32:54,880
مادر، اینکار رو
634
00:32:55,000 --> 00:32:56,079
.به خدمتکار ها بسپار
635
00:32:56,319 --> 00:32:57,359
نه، نمیتونم
636
00:32:57,719 --> 00:32:59,400
دلتون برای غذای مخصوصم تنگ نشده؟
637
00:32:59,760 --> 00:33:00,959
صبر کنین
638
00:33:22,160 --> 00:33:24,479
امتحانش کنین، غذای مخصوص من
639
00:33:25,119 --> 00:33:26,439
.غذای مورد علاقته، گوشت دنده
640
00:33:26,719 --> 00:33:27,400
بفرمایید
641
00:33:27,719 --> 00:33:28,439
.ممنونم مادر
642
00:33:28,959 --> 00:33:30,560
خنگ، بگیرش
643
00:33:30,680 --> 00:33:31,920
.این غذای مخصوص منه
644
00:33:32,359 --> 00:33:33,359
.ممنونم مادر
645
00:33:36,760 --> 00:33:38,439
گوشت دنده ای که تو میپزی بهترین غذای دنیاست
646
00:33:40,400 --> 00:33:41,560
یادمه وقتی کوچیک بودم
647
00:33:41,560 --> 00:33:43,119
.مادر میدونست که من این غذا رو دوست دارم
648
00:33:43,760 --> 00:33:44,920
.پس همش اونو توی بشقابم میریخت
649
00:33:45,599 --> 00:33:47,199
.انقدر اینکار رو میکرد که برادر بهم حسودیش میشد
650
00:33:48,959 --> 00:33:51,199
.مادر واقعیت خیلی زود از دنیا رفت
651
00:33:52,719 --> 00:33:53,800
به عنوان برادرت
652
00:33:53,959 --> 00:33:55,479
.من وظیفم رو به خوبی انجام ندادم
653
00:33:55,880 --> 00:33:57,160
من خیلی جوان بودم
654
00:33:58,239 --> 00:34:01,119
نه، به خاطر همون هم
655
00:34:01,760 --> 00:34:04,079
.مادر به من عشق بیشتری نشون میداد
656
00:34:04,880 --> 00:34:05,920
من هیچوقت فراموش نمیکنم
657
00:34:06,640 --> 00:34:07,640
.شما با چه سختی ای من رو بزرگ کردی
658
00:34:08,199 --> 00:34:09,879
حتی مادر واقعیم در بهشت
659
00:34:10,239 --> 00:34:11,679
.ازتون سپاسگذاره
660
00:34:13,080 --> 00:34:14,360
.درسته، جنگ
661
00:34:15,199 --> 00:34:16,080
به سلامتی
662
00:35:36,679 --> 00:35:38,679
اینا ما گذشته هاست
663
00:35:38,800 --> 00:35:39,959
بیاین دوباره این خاطرات رو زنده نکنیم
664
00:35:40,520 --> 00:35:41,800
.این باعث شرمندگی من میشه
665
00:35:42,879 --> 00:35:45,159
.شما برادرای خونی هستین
666
00:35:45,479 --> 00:35:47,239
.هر دوی شما عزیز های دل من هستین
667
00:35:48,679 --> 00:35:49,399
جنگ
668
00:35:49,800 --> 00:35:51,000
تو دیگه بزرگ شدی
669
00:35:51,439 --> 00:35:53,199
.تا ازدواج کنی و صاحب یک خانواده بشی
670
00:35:55,120 --> 00:35:56,439
.مادر، من عجله ای ندارم
671
00:35:57,959 --> 00:36:00,239
.به علاوه، من همیشه در حال رفت و آمدم
672
00:36:01,399 --> 00:36:02,320
هیچ دختری پیدا نمیشه
673
00:36:02,439 --> 00:36:04,000
.که بخواد با من ازدواج کنه
674
00:36:05,600 --> 00:36:07,600
.اینکه مهم نیست جنگ
675
00:36:08,280 --> 00:36:10,199
.اگر عاشق کسی هستی حتما بهم بگو
676
00:36:11,000 --> 00:36:12,159
اونوقت من از اعلیحضرت میخوام
677
00:36:12,159 --> 00:36:14,080
.که بهت اجازه ی ازدواج با اون دختر رو بده
678
00:36:14,439 --> 00:36:15,840
اونوقت دیگه هیچ دختری
679
00:36:15,919 --> 00:36:17,000
.نمیتونه باهات ازدواج نکنه
680
00:36:31,120 --> 00:36:32,399
جنگ، چرا داری لبخند میزنی؟
681
00:36:32,679 --> 00:36:34,520
نکنه عاشق کسی هستی؟
682
00:36:35,280 --> 00:36:37,479
اون کیه؟ بگو ببینم
683
00:36:37,919 --> 00:36:39,719
.مادر، اینطور نیست
684
00:36:42,479 --> 00:36:44,719
اگر هم عاشق کسی باشم
685
00:36:45,120 --> 00:36:46,320
.به برادر میگم
686
00:36:46,800 --> 00:36:47,919
بهم کمک میکنی؟
687
00:36:49,280 --> 00:36:51,280
.البته، همیشه
688
00:36:54,320 --> 00:36:55,560
جنگ رو مسخره نکن
689
00:36:55,879 --> 00:36:57,639
معشوق تو کجاست؟
690
00:37:00,639 --> 00:37:01,479
مادر
691
00:37:02,000 --> 00:37:03,159
مگه در مورد ازدواج جنگ
692
00:37:03,320 --> 00:37:04,919
حرف نمیزدیم؟
693
00:37:07,239 --> 00:37:10,199
،مادر، برای نشان دادن احترام به بزرگتر
694
00:37:10,840 --> 00:37:12,760
من بعد از برادر ازدواج میکنم
695
00:37:13,159 --> 00:37:14,239
.نه قبلش
696
00:37:14,399 --> 00:37:16,399
.کاملا درسته، خنگ
697
00:37:16,719 --> 00:37:18,679
تو باید اول ازدواج کنی
698
00:37:21,040 --> 00:37:22,520
تازگی
699
00:37:22,919 --> 00:37:23,639
مورد حمله قرار گرفتم
700
00:37:24,120 --> 00:37:24,959
و زخمی شدم
701
00:37:25,879 --> 00:37:27,360
باید چند روزی رو استراحت کنم
702
00:37:27,600 --> 00:37:29,840
بذار بعدا در این مورد حرف بزنیم
703
00:37:30,360 --> 00:37:31,360
حمله؟
704
00:37:31,879 --> 00:37:33,639
زخمی شدی؟ خیلی بده؟
705
00:37:35,520 --> 00:37:37,320
دکتر تیان که آبله داره
706
00:37:37,639 --> 00:37:39,719
دکترای دیگه ای هستن که ازت مراقبت کنن؟
707
00:37:41,000 --> 00:37:42,719
.نیازی نیست، کافیه فقط استراحت کنم
708
00:37:44,080 --> 00:37:45,320
پسر بیچاره ی من
709
00:37:58,600 --> 00:37:59,600
چی
710
00:37:59,879 --> 00:38:01,719
منم، جنگ
711
00:38:12,760 --> 00:38:15,479
چی. چی
712
00:38:33,439 --> 00:38:34,320
چی
713
00:38:38,239 --> 00:38:39,520
چه اتفاقی برات افتاده؟
714
00:38:40,000 --> 00:38:40,919
آروم باش
715
00:38:57,239 --> 00:38:58,560
وقتتون بخیر، سرورم
716
00:38:59,760 --> 00:39:02,159
دکتر دینگ، چه بلایی سر اون اومده؟
717
00:39:03,520 --> 00:39:05,439
...اون... اون
718
00:39:05,679 --> 00:39:07,199
وقتی امروز صبح از خواب بیدار شد
719
00:39:07,600 --> 00:39:08,925
یک دفعه آبله مرغان گرفت
720
00:39:09,360 --> 00:39:11,439
سرورم این بیماری واگیر داره
721
00:39:11,600 --> 00:39:12,479
شما بهتره از اینجا برید
722
00:39:12,760 --> 00:39:14,102
.بذار بهش کمک کنم داروش رو بخوره
723
00:39:14,439 --> 00:39:15,679
.نه. نه. نه
724
00:39:15,840 --> 00:39:16,760
مگه نگفتم
725
00:39:17,159 --> 00:39:18,439
شما هم ممکنه بیمار بشید؟
726
00:39:18,840 --> 00:39:20,919
سرورم، بهتره شما برید
727
00:39:21,120 --> 00:39:22,479
.مهم نیست. من به اندازه ی کافی قوی هستم
728
00:39:22,639 --> 00:39:23,320
به من سرایت نمیکنه
729
00:39:24,199 --> 00:39:26,000
.چی، اون دوست منه
730
00:39:26,639 --> 00:39:27,840
بذار ازش مراقبت کنم
731
00:39:33,719 --> 00:39:34,840
.باشه. باشه
732
00:42:29,320 --> 00:42:30,320
اون بچه
733
00:42:30,600 --> 00:42:31,679
الان یعنی حالش چطوره؟
734
00:42:46,900 --> 00:45:10,000
☟ لطفا جهت حمایت عضو کانال ما بشین ☟
@ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما
◇◇◇ ترجمه: Homa_WX ◇◇◇
55995