Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,769 --> 00:01:43,769
WWW.PODNAPISI.NET
2
00:01:46,769 --> 00:01:49,901
Razlaz! Udaljite se!
3
00:02:28,171 --> 00:02:33,100
Pozdrav. Pozdrav. �ta mlati�
tako rukama? Hajde. Be�i odavde.
4
00:02:33,170 --> 00:02:37,822
Pokaza�u ti, gade...
Samo probaj!
5
00:02:42,960 --> 00:02:49,582
Ne vi�i, molim te. � Ne diraj
me. � Gospode. �elim ti dobro.
6
00:03:15,560 --> 00:03:17,582
CENTAR PSIHI�KOG ZDRAVLjA
7
00:03:47,560 --> 00:03:49,582
Prevod-�arnojevi�
8
00:04:32,185 --> 00:04:36,579
Borja, otvori. Pogledaj, Borja,
kako je �udesna.
9
00:04:49,264 --> 00:04:51,432
Ti joj se ne svi�a�.
10
00:04:56,231 --> 00:05:00,036
Ostavili su je ispred prodavnice,
pa sam je uzeo.
11
00:05:01,833 --> 00:05:06,819
�ta si to napravio? Pa to je
�erka tu�ioca Viljkovskog.
12
00:05:08,600 --> 00:05:15,086
Prebi�e te, Pe�ka...
U Sibir �e te prognati.
13
00:05:17,600 --> 00:05:20,086
Ka�ite, molim vas, jeste videli
detence? Malo, u kolicima...
14
00:05:24,417 --> 00:05:28,081
Oj, nema� pojma kako ti se
posre�ilo.
15
00:05:29,634 --> 00:05:35,838
Budi zahvalna Pe�ki dok si �iva.
Da nije njega, ne bi je vi�e videla.
16
00:05:37,735 --> 00:05:40,139
Pe�ka, ho�e� da te po�astim
bombonama i �okoladom?
17
00:05:41,185 --> 00:05:46,141
A mogu li dolaziti kod nje da
se igram? � Do�i kad god ho�e�.
18
00:05:46,613 --> 00:05:48,749
A kako se zove? � Liza.
19
00:05:51,613 --> 00:05:52,749
Liza.
20
00:06:32,670 --> 00:06:40,050
�apljo, ho�u da se �enim. Udaj se
za mene. � Ne, �drale, ne�u.
21
00:06:40,465 --> 00:06:46,500
Ima� duge noge, a haljina ti
kratka. �ime �e� da hrani� �enu?
22
00:06:49,420 --> 00:06:50,944
Do�i.
23
00:06:53,096 --> 00:06:55,079
Pri�ekaj, sad �u do�i.
24
00:07:21,187 --> 00:07:26,773
Liza, ovo je Martin. Za tebe. Zdravo,
ja sam tvoj najbolji drug, Martin.
25
00:07:29,269 --> 00:07:31,146
Martine.
26
00:08:09,192 --> 00:08:10,399
Bravo!
27
00:08:22,798 --> 00:08:25,800
Jao, upropa��ena sam.
Sad moram da platim.
28
00:08:25,937 --> 00:08:29,735
Sutra u zoru idem na
gubili�te. �ta da radim?
29
00:08:30,457 --> 00:08:35,803
Liza, treba da pojede� tri ka�ike.
I tad je ne�e pogubiti...
30
00:08:36,873 --> 00:08:39,873
Hajde. � �iha.
31
00:08:42,711 --> 00:08:46,719
Dobro. No kraljica �e se
naljutiti na tebe.
32
00:08:48,654 --> 00:08:50,716
Popni mi se na le�a. � �iha!
33
00:08:57,345 --> 00:08:59,688
Tata!
34
00:09:26,024 --> 00:09:29,456
Tata! � Mila moja.
35
00:09:34,822 --> 00:09:39,894
A gde je ona? � U sobi.
36
00:09:43,030 --> 00:09:48,779
Zar zaista li�im na dinosaurusa
kog je vreme pregazilo?
37
00:09:51,105 --> 00:09:54,113
Da... Ne, ne.
38
00:09:57,395 --> 00:09:58,559
Oprostite.
39
00:09:59,033 --> 00:10:01,784
�to ste se sakrili u mom ormaru?
40
00:10:03,639 --> 00:10:10,070
Nisam staromodan. Podr�avam
savremen na�in �ivota.
41
00:10:10,907 --> 00:10:18,494
Zato izme�u mene i Lize nikad
nije bilo tajni. Do sada.
42
00:10:18,803 --> 00:10:20,596
Zar ne, k�eri?
43
00:10:23,471 --> 00:10:26,591
Stvarno oprostite.
Glupost sa moje strane.
44
00:10:27,153 --> 00:10:32,461
Nisam �eleo da dr�im na�u vezu
u tajnosti. � Vezu?
45
00:10:36,000 --> 00:10:41,207
U smislu prijateljstva. Kasno je.
Odoh. � Kuda idete, mladi�u?
46
00:10:42,145 --> 00:10:49,510
Bolje je da ostanete. Drage volje �u
ustupiti vama i Lizi svoj krevet.
47
00:10:49,861 --> 00:10:51,246
�iri je.
48
00:10:57,918 --> 00:11:02,522
Odlu�ujte hrabrije.
� Treba da idem.
49
00:11:05,467 --> 00:11:06,794
Vidimo se.
50
00:11:30,243 --> 00:11:32,326
Pozdrav.
51
00:11:38,532 --> 00:11:43,672
�ta vam je? Mnogo ste zagonetni.
� Treba ozbiljno da razgovaramo.
52
00:11:47,364 --> 00:11:50,765
Idem u Peterburg da upi�em
akademiju dramskih umetnosti.
53
00:11:50,907 --> 00:11:53,770
Pozori�te lutaka.
-Sjajno.
54
00:11:54,477 --> 00:11:57,528
Veoma se radujem zbog tebe.
� �elim da po�e� sa mnom.
55
00:11:57,865 --> 00:12:02,317
A tata? Ne�e me nikad pustiti.
-Bi�e sve dobro. Pri�ao sam s njim.
56
00:12:02,793 --> 00:12:06,636
Ve� si pri�ao sa njim? � �uj, Liza,
ja isto idem u Piter da
57
00:12:07,134 --> 00:12:13,354
upi�em psihologiju. Ako te ne pusti
s Pe�om, pitaj da ide� sa mnom?
58
00:12:16,134 --> 00:12:17,553
Borja.
59
00:14:02,585 --> 00:14:07,417
Borja, volimo �to s nama provodi�
odmor. I sve vreme si pored.
60
00:14:08,609 --> 00:14:11,293
�ini mi se da je vreme da se
o�eni�.
61
00:14:11,609 --> 00:14:14,592
Iskreno, nekoliko puta sam bio
blizu toga.
62
00:14:15,114 --> 00:14:19,736
Setio sam se vas i shvatio da
moja ljubav nije tako ozbiljna.
63
00:14:20,025 --> 00:14:23,101
Prosto nas uzima za primer.
Mi smo idealan par.
64
00:14:24,157 --> 00:14:28,302
Takvih nema mnogo. Nikad se ne
sva�amo. Ali osta�e� ne�enja?
65
00:14:33,631 --> 00:14:35,445
Borja!
66
00:14:39,549 --> 00:14:46,061
Ali ti mi se svi�a�.
� Oh, ja ne mogu, udvara�u.
67
00:14:46,926 --> 00:14:48,578
Ali svi�a� mi se.
68
00:14:54,426 --> 00:15:00,475
Kakvo treskanje. Oh, pomozite.
Spasite. Ovo je kao uragan...
69
00:15:03,197 --> 00:15:05,140
Hajde, mila moja... Pomozite!
70
00:15:13,453 --> 00:15:19,472
Situacija je normalna. Samo ruke
da... operem.
71
00:15:22,311 --> 00:15:24,355
Ovo je de�ak.
72
00:15:26,442 --> 00:15:28,669
De�ak. De�ak.
73
00:15:30,280 --> 00:15:37,053
Ljubite se, ljubite. � Podvoda�u.
Gubi se! � Ljubi, pa �u oti�i!
74
00:15:37,828 --> 00:15:41,873
Jo� jednom. I jo� jednom.
�ta li smi�lja? Momci...
75
00:15:54,009 --> 00:15:58,221
Na�alost, ni�ta konkretno nije
mogu�e uraditi.
76
00:16:00,384 --> 00:16:06,405
Mora se obaviti potpuno genetsko
testiranje da bi razumeli su�tinu
77
00:16:06,441 --> 00:16:08,427
ovih epilepti�nih napada.
78
00:16:11,405 --> 00:16:17,427
Ne o�ajavajte. Za po�etak je
va�no uspostaviti ta�nu dijagnozu.
79
00:16:19,168 --> 00:16:21,511
Sindrom lutke. � �ta ste rekli?
80
00:16:23,693 --> 00:16:27,221
Dijagnoza je Sindrom lutke.
81
00:16:40,046 --> 00:16:46,168
Je li Liza kod ku�e? � Dobro ve�e,
mladi�u, ako dozvoljavate.
82
00:16:49,306 --> 00:16:55,490
U�ite. Imate fine manire,
treba da se upoznamo.
83
00:17:00,025 --> 00:17:02,182
Ho�ete pi�e? � Hvala, ne pijem.
84
00:17:04,123 --> 00:17:05,672
Ja poku�avam da ostavim.
85
00:17:15,971 --> 00:17:20,635
Zanima vas porodi�na istorija?
� Izvinite, trebalo je da pitam.
86
00:17:24,285 --> 00:17:28,356
Zar za materijale koji nisu
poverljivi?
87
00:17:36,838 --> 00:17:45,152
Ta starija je Lizina mati Jana.
A mla�a njena sestra Ludviga.
88
00:17:47,538 --> 00:17:52,230
Ona je oti�la odmah po�to je
Lizina majka umrla.
89
00:17:55,538 --> 00:17:59,230
�uli smo da je rodila k�er,
a potom za po�ar.
90
00:18:02,131 --> 00:18:05,403
Ni ona ni k�i nisu pre�ivele.
91
00:18:09,403 --> 00:18:14,777
�ta vas tamo zanima? � Ova lutka.
-A, kr�mar.
92
00:18:17,714 --> 00:18:20,925
Jedino �to je Ludviga ponela
sa sobom.
93
00:18:22,714 --> 00:18:30,925
"Bremeni idol". � Bremeni? -Liza
vam nije ba� ni�ta rekla? � Ne.
94
00:18:32,714 --> 00:18:40,925
Mo�da ni ja ne bih trebao.
Mada, treba da ste u toku.
95
00:18:42,714 --> 00:18:47,714
To �e vam objasniti da d�aba
dolazite mojoj �erki.
96
00:18:48,714 --> 00:18:52,714
Da tako ka�em, u�tede�e vam
najbolje godine �ivota.
97
00:18:53,714 --> 00:19:01,714
Negde u 19. veku �iveo je
skitnica i lutkar Franc.
98
00:19:03,714 --> 00:19:09,714
Bio je zabavan i za tren bi se
dopao svakoj dami.
99
00:19:10,078 --> 00:19:16,127
Jednom je zalutao u grad i
primetio tamo k�erku kr�mara.
100
00:19:22,078 --> 00:19:26,428
Ne samo primetio. Pravo govore�i,
zaljubio se.
101
00:19:34,078 --> 00:19:40,127
Otac je bio protiv. Normalno. Ovaj
je bio skitnica, neradnik, luda.
102
00:19:41,127 --> 00:19:46,500
Ali nije stigao ni da se ume�a,
ona je ve� zatrudnela.
103
00:19:50,127 --> 00:19:52,101
Odlu�ili su da pobegnu.
104
00:19:54,127 --> 00:20:01,101
Kr�mar se oduzeo od besa i stida
i mogao je jedino da ih prokune.
105
00:20:01,165 --> 00:20:04,115
Jednim stra�nim prokletstvom.
106
00:20:05,165 --> 00:20:09,115
Njegove krvave �albe stigle su
do Svevi�njeg.
107
00:20:11,380 --> 00:20:17,163
Do�lo je vreme i Francu se
rodio sin. �udan. Smejao se.
108
00:20:18,401 --> 00:20:24,497
Kao budala. Nije bio kako treba.
Sre�om, nije �iveo dugo.
109
00:20:25,086 --> 00:20:29,472
Poku�ali su da prevare sudbu,
rodila im se i k�i.
110
00:20:30,643 --> 00:20:37,738
Opet isto. O�ajan, Franc se
obratio staroj vra�ari
111
00:20:37,898 --> 00:20:42,766
koja mu re�e da napravi lutku
kr�mara koji ih je prokleo.
112
00:20:42,903 --> 00:20:46,085
Franc je napravio lutku kako mu
je zapovedila.
113
00:20:46,119 --> 00:20:49,378
Napravio je lutku sa lukavim
mehanizmom.
114
00:20:50,085 --> 00:20:53,378
Mogao ga je otkriti samo onaj
ko zna.
115
00:20:54,085 --> 00:20:58,778
A unutra mu je rekla da sakrije
Ka�pareka. Malenu lutku.
116
00:20:59,085 --> 00:21:03,378
Koja mora ostati u toj utrobi.
117
00:21:10,085 --> 00:21:16,378
Od tog vremena u porodici lutkara
ra�ala su se deca porculanske lepote.
118
00:21:17,085 --> 00:21:21,778
Crvene, kovrd�ave kose�
Sindrom lutke.
119
00:21:23,484 --> 00:21:29,778
Jo� ga nazivaju i Angelmanov
sindrom.
120
00:21:30,078 --> 00:21:39,220
Maska na licu, ne�to kao zate�eni
sme�ak iz kog izbija
121
00:21:39,578 --> 00:21:42,578
iznenadni kikot.
122
00:21:49,578 --> 00:21:52,519
Prenosi se po �enskoj liniji.
123
00:21:54,378 --> 00:21:55,619
Liza.
124
00:22:32,125 --> 00:22:37,208
Ne. Samo se osmehuje.
Smeje se.
125
00:22:48,125 --> 00:22:50,107
Dajte da vam pomognem.
126
00:23:49,377 --> 00:23:52,550
Karakteristi�na klini�ka slika:
127
00:23:53,871 --> 00:23:59,484
Te�ka psihi�ka zaostalost. Potpuno
odsustvo ili krupne smetnje u govoru.
128
00:23:59,746 --> 00:24:02,444
Poreme�aji pokreta i ravnote�e.
129
00:24:02,844 --> 00:24:08,307
�udno raspolo�enje. �est smeh bez
razloga, hipermotori�ko pona�anje.
130
00:24:08,500 --> 00:24:17,373
Epilepsija, kosookost, hipo-
pigmentacija ko�e. Re�ju, defekt.
131
00:24:20,711 --> 00:24:24,435
Pe�a, to je defektno.
132
00:24:27,435 --> 00:24:30,807
Za�to si mi uop�te ovo na�ao?
133
00:24:31,221 --> 00:24:37,180
Kako ka�u? Sagradi ku�u, posadi
drvo, podigni dete.
134
00:24:37,317 --> 00:24:42,246
Borja, ovo je glupost.
Ne verujem u bajku s lutkama.
135
00:26:28,163 --> 00:26:31,625
Gde si bio? Za�to nikad nisi
u blizini?
136
00:26:34,126 --> 00:26:36,010
Kad mi treba� nikad nisi ovde.
137
00:26:38,790 --> 00:26:42,425
Ne �eli� da do�e�? � �ta pri�a�,
Liza? � Boji� nas se?
138
00:26:42,784 --> 00:26:50,427
Gde si bio? � Imao sam nastup.
-Nije ta�no. Sve la�e�.
139
00:26:51,279 --> 00:26:52,798
Liza.
140
00:27:01,035 --> 00:27:05,974
Molim te, nemoj. Nema potrebe,
Liza, nemoj.
141
00:27:08,104 --> 00:27:12,098
Ostavi me! Bezose�ajno kopile!
142
00:27:13,703 --> 00:27:16,798
�ta sam ja kriv? Jesam li ja
kriv �to vri�ti sve vreme?
143
00:27:18,003 --> 00:27:23,699
Ti si kriv �to se on rodio takav
jer sve unaokolo pretvara� u lutke.
144
00:27:26,003 --> 00:27:29,999
Misli� da je slu�ajnost �to se
lutkaru rodila lutka?
145
00:28:31,003 --> 00:28:33,798
Oprosti mi. Nisam htela da te
uvredim.
146
00:28:40,003 --> 00:28:42,398
Ni�ta stra�no.
147
00:28:47,003 --> 00:28:49,398
Ni�ta stra�no.
148
00:29:10,003 --> 00:29:12,098
Bili smo kod doktora.
149
00:29:17,304 --> 00:29:19,199
�ta je rekao?
150
00:29:21,604 --> 00:29:23,598
Liza, �ta je rekao?
151
00:32:22,229 --> 00:32:24,222
Liza.
152
00:32:38,623 --> 00:32:40,134
To je on.
153
00:32:42,460 --> 00:32:48,630
To je moj otac... nas prokleo.
154
00:32:51,987 --> 00:32:56,413
Kao kr�mar svoju k�er...
-Ne, Liza.
155
00:32:56,987 --> 00:33:01,113
Ne. To je nasledna bolest.
Takvih ima mnogo.
156
00:33:07,712 --> 00:33:09,222
Kr�mar.
157
00:33:11,107 --> 00:33:16,141
Odlazim na �kolovanje...
I �elim da povedem Lizu.
158
00:33:16,775 --> 00:33:22,675
Ne. Nema rasprave.
Jo� ne�to?
159
00:33:23,413 --> 00:33:30,347
To je sve. � U tom slu�aju,
laku no�. Znate gde je izlaz.
160
00:33:37,202 --> 00:33:39,241
Izlazi napolje.
161
00:33:52,306 --> 00:33:58,319
Opet si dirala makazice i nisi
ih vratila na mesto.
162
00:33:58,758 --> 00:34:00,688
Izvini. Na stolu su u kuhinji.
163
00:34:11,916 --> 00:34:14,447
Kog �avola ne zaklju�ava� vrata?
164
00:34:14,916 --> 00:34:21,447
Za�to? U ku�i je samo tata. On voli
da gleda kako se kupam. � �ta?
165
00:34:22,228 --> 00:34:28,327
Pa �ta? Podse�am ga na mamu.
-Obuci se.
166
00:34:30,228 --> 00:34:31,327
Idemo.
167
00:34:39,228 --> 00:34:45,327
Odvodim Lizu. � Zakopa�u te,
podla�e. Sahraniti.
168
00:34:46,228 --> 00:34:52,027
Gade. Bi�e� u mojim govnima do
gu�e. -Ne sumnjam. A zna� za�to?
169
00:34:52,228 --> 00:34:56,327
Odavno �ivite na �etvrtom spratu
i ve� odavno se odavde bacaju.
170
00:35:15,831 --> 00:35:17,014
Martine!
171
00:35:26,231 --> 00:35:31,014
Liza. Liza, idemo.
172
00:35:31,996 --> 00:35:33,909
Idemo. Kreni.
173
00:35:36,150 --> 00:35:37,585
Stani!
174
00:35:39,422 --> 00:35:43,454
Udalji se od njega. � Tata?
� Okreni le�a.
175
00:35:45,739 --> 00:35:46,713
Le�a.
176
00:35:52,713 --> 00:35:53,706
�iha.
177
00:35:57,713 --> 00:36:01,905
Prokleti da ste! I va�a deca
nek su prokleta...
178
00:39:07,603 --> 00:39:11,949
Budim se u suzama.
Svako jutro.
179
00:39:12,902 --> 00:39:17,949
Dan za danom se budim i pla�em
po ceo dan. Razume�?
180
00:39:22,202 --> 00:39:26,949
Prvo sam mislila isplaka�u se
i suze �e se potro�iti.
181
00:39:28,902 --> 00:39:30,949
Ali nikako da se potro�e.
182
00:39:32,902 --> 00:39:36,449
�ini mi se da nikad ne�u mo�i
da se nasmejem.
183
00:39:39,902 --> 00:39:44,449
Na razumem kako se ljudi osmehuju.
Kako im uspeva?
184
00:39:45,902 --> 00:39:49,449
Liza, mora�... � Ne govori mi
da moram da budem jaka.
185
00:39:50,204 --> 00:39:52,954
Nisam rekao...
� To su samo otrcane fraze.
186
00:39:55,704 --> 00:39:59,954
Ne mogu da budem jaka, izgubila
sam dete. Ja sam obi�na �ena.
187
00:40:00,396 --> 00:40:05,333
On se boji toga. Boji se
vi�e nego i�ega na svetu.
188
00:40:06,101 --> 00:40:10,146
Meni se �ini da si �esto
nepravedna prema njemu.
189
00:40:12,284 --> 00:40:14,226
Nepravedna? � Aha.
190
00:40:17,050 --> 00:40:20,686
On bi da sam sve vreme s njim.
Ne samo kraj njega.
191
00:40:21,177 --> 00:40:26,114
On �eli da postanem njegov
sastavni deo, njegova sena.
192
00:40:26,869 --> 00:40:29,788
Deo njegovih misli i ose�anja
i da uop�te nemam svoje.
193
00:40:32,288 --> 00:40:35,288
A onda to naziva ljubav.
Ne mogu da trpim to licemerje.
194
00:40:38,869 --> 00:40:44,288
Re�i �u ti �ta je to bilo. Gu�io
me je da nisam mogla da di�em.
195
00:40:44,869 --> 00:40:48,288
I �krgutao je zubima, �ak i u snu.
Borja, on se bojao.
196
00:40:49,869 --> 00:40:53,288
Bojao da se rastane sa svojom
glavnom lutkom.
197
00:40:55,869 --> 00:40:59,288
Jer to bi zna�ilo prevesti me
u rang �ive �ene.
198
00:41:00,686 --> 00:41:08,086
Priznati u meni �ivog �oveka. Zato
ne govori da sam nepravedna k njemu.
199
00:41:12,210 --> 00:41:16,217
Uostalom, ti si moj lekar.
Treba da si na mojoj strani.
200
00:41:17,210 --> 00:41:19,217
Prestani da ga �titi�.
201
00:42:59,474 --> 00:43:01,844
Eliz.
202
00:43:44,322 --> 00:43:45,440
�ta ti je?
203
00:43:50,322 --> 00:43:54,440
�ta? Toliko sam se promenila?
-Ma �ta ti je?
204
00:43:55,322 --> 00:43:59,380
Samo sebi ne verujem.
Sve sam zapamtio.
205
00:43:59,416 --> 00:44:03,440
�ta si zapamtio?
� Vide�e� uskoro. Idemo.
206
00:44:07,958 --> 00:44:08,961
�iha.
207
00:44:14,472 --> 00:44:16,670
Razumem. Hajde.
208
00:44:34,722 --> 00:44:38,192
I gde je to iznena�enje?
� Vide�e� i sama.
209
00:44:46,329 --> 00:44:50,284
Ja znam gde je.
Hladno, hladno.
210
00:44:50,528 --> 00:44:52,559
Toplije. Toplije.
211
00:44:54,028 --> 00:44:55,559
Liza.
212
00:45:02,697 --> 00:45:07,880
Kako ti se �ini?
Pozdrav.
213
00:45:20,018 --> 00:45:23,039
To je bilo prosto neverovatno.
Ne mo�e� da zamisli�.
214
00:45:23,353 --> 00:45:28,461
Samo da si videla �ta se de�ava.
Gledaoci zate�eni, kao sumanuti.
215
00:45:28,800 --> 00:45:34,260
Sa mlekom ili bez? Mi smo odigrali
i dodatnu predstavu. Zamisli.
216
00:45:35,605 --> 00:45:40,101
Koji mi? � Mi. Ja i Eliz. Kako ti
se �ini ime? Nije li prekrasno?
217
00:45:40,692 --> 00:45:44,994
Veoma adekvatno, zar ne? Eliz,
Liza. Razume�? Literacija.
218
00:45:45,148 --> 00:45:49,699
Pogledaj novine. Niko ni�ta ne
zna, niko ne vidi.
219
00:45:50,702 --> 00:45:57,168
Samo pi�u, pi�u. Eliz je �udo.
Zato te pozivam.
220
00:45:57,467 --> 00:46:00,070
Nastupi rezervisani 2 godine
unapred. Mo�e� li da zamisli�?
221
00:46:00,612 --> 00:46:08,237
Svet je na�, a sve zahvaljuju�i
njoj. �ta je, �to se ne raduje�?
222
00:46:11,690 --> 00:46:16,543
Iskreno, zahvaljuju�i njoj mogao
sam da platim tvoje le�enje.
223
00:46:17,380 --> 00:46:20,148
A ti si opet zdrava.
Je l' da, Eliz?
224
00:46:24,032 --> 00:46:28,617
Ali ne razumem... � Sa�ekaj.
Zna�i, to je bila slu�ajnost?
225
00:46:29,371 --> 00:46:34,327
Da. Do danas smo obavili sve
mogu�e testove.
226
00:46:35,371 --> 00:46:42,327
Svi rezultati su dobri. O�ito je u
pitanju spontani hromozomski efekat.
227
00:46:43,070 --> 00:46:45,327
Smatrate da bolest nije nasledna?
228
00:46:46,371 --> 00:46:53,327
Znate, ako je velika grupa ljudi
kojima su rezultati analiza uredni,
229
00:46:54,371 --> 00:46:58,327
to je manja verovatno�a da su oni
nosioci sindroma.
230
00:47:01,197 --> 00:47:04,202
I �ta da radimo?
-Poku�ajte ponovo.
231
00:47:10,516 --> 00:47:13,168
Poku�avamo. Ve� pola godine nam
ne uspeva.
232
00:47:14,519 --> 00:47:18,929
To je psiho-emocionalna neplodnost.
233
00:47:20,117 --> 00:47:25,141
Bojite se trudno�e zbog njenih
negativnih posledica.
234
00:47:26,516 --> 00:47:32,141
Probajte da ih zaboravite i...
izbegavajte stres.
235
00:47:34,293 --> 00:47:36,465
Sad �u vam prepisati jedan lek.
236
00:47:39,793 --> 00:47:47,766
Jo� jednom? Naravno. Opet da
zatrudnim, rodim bolesno dete
237
00:47:49,393 --> 00:47:52,965
i da ono ubrzo umre...
Pa onda opet da probam.
238
00:47:53,293 --> 00:47:58,965
Opet da rodim, pa da umre. Tre�i put,
�etvrti. Deseti put mo�da uspe...
239
00:47:59,293 --> 00:48:02,965
Liza, ni lekari ne znaju sve,
ali znaju bolje od nas.
240
00:48:03,023 --> 00:48:05,949
Rekao ti je da je glavni problem
u glavi.
241
00:48:09,853 --> 00:48:16,134
Misli� da je cela moja porodica,
iz pokolenja u pokolenje,
242
00:48:16,385 --> 00:48:19,431
kao luda, verovala u neku
budala�tinu?
243
00:48:20,967 --> 00:48:24,634
Kobno prokletstvo, bremeni idol,
kr�mar...
244
00:48:25,967 --> 00:48:33,934
�ak je i moj otac, cini�ni tu�ilac,
verovao. Za tebe su to bajalice?
245
00:48:35,367 --> 00:48:36,534
Liza...
246
00:48:44,168 --> 00:48:52,233
Molim te, veruj da je za mene
to veoma va�no. � Shvatam.
247
00:48:53,168 --> 00:48:55,233
Veoma. � Devoj�ice moja...
248
00:49:10,585 --> 00:49:16,130
Pamti� kako se smejao na� sin?
-Liza... -Pamti� kako se smejao?
249
00:49:49,222 --> 00:49:52,282
Pozdrav.
Liza prelepo izgleda�.
250
00:49:56,222 --> 00:49:59,282
Upoznajte se. Doktore, drago mi
je da smo se upoznali.
251
00:49:59,505 --> 00:50:01,916
Hvala na komplimentu.
Ja se zovem Eliz.
252
00:50:02,418 --> 00:50:07,313
A znate li da su na dvoru Antioha
Tre�eg pravili balove lutaka.
253
00:50:10,418 --> 00:50:15,313
Borja, to su bili savr�eni mehanizmi.
Napravljeni umetni�ki, tako da se ni
254
00:50:15,418 --> 00:50:21,313
za pola veka ne pokvare. Sam
Antioh je uzimao �asove lutkarstva.
255
00:50:21,463 --> 00:50:25,487
I kad je mislio da je dosegao
visok profesionalizam,
256
00:50:25,563 --> 00:50:30,586
li�no je pokretao svoje lutke
ukra�ene zlatom i dragim kamenjem.
257
00:50:31,483 --> 00:50:33,932
Ukratko, zavr�io bi kao tvoj
pacijent, Borja.
258
00:50:35,083 --> 00:50:37,032
Eliz, molim te.
259
00:50:39,483 --> 00:50:43,432
Borja, a tebi se tako�e svi�a
ovo �udesno udvajanje?
260
00:50:45,483 --> 00:50:50,632
Prvo iz mene pravi lutku, a onda
iz lutke pravi mene.
261
00:50:52,483 --> 00:50:59,432
Za�to da ne? Treba da ti imponuje
�to si Pe�ina muza.
262
00:51:00,052 --> 00:51:04,052
Ovako te je ovekove�io u silikonu.
Zar ne?
263
00:51:04,253 --> 00:51:08,753
Kako ste grubi. Vre�ate ovde
prisutnu damu.
264
00:51:09,052 --> 00:51:14,552
A sad ozbiljno, ja vam se svi�am?
� Da.
265
00:51:15,052 --> 00:51:20,052
Vi ste prekrasan proizvod umetnosti.
U to nema sumnje. � Da.
266
00:51:21,052 --> 00:51:27,052
A u vama je i �ivost prisutna.
Toliko verna originalu...
267
00:51:27,353 --> 00:51:34,052
No ja sam bolja nego taj android?
-Porediti vas mo�e samo idiot.
268
00:51:34,353 --> 00:51:39,552
Stvarno ne razume� da je ovde re� o
umetnosti? Ne o o�ivljavanju ne�ivog.
269
00:51:40,052 --> 00:51:51,052
Lutka je sama po sebi be�ivotna.
Samo ja mogu da joj udahnem �ivot.
270
00:51:55,052 --> 00:51:59,297
Zna�, Borja, �ini mi se da nije
uzeo samo moju spolja�nost.
271
00:51:59,552 --> 00:52:07,697
Ve� i ne�to va�nije. � Jetru?
� Ne. Jetra je na mestu. Du�u.
272
00:52:13,146 --> 00:52:19,621
Be�e na svetu iguandona
te�ili su 88 tona.
273
00:52:19,735 --> 00:52:25,646
I dru�ili se sa pticama
ptero...
274
00:52:43,184 --> 00:52:51,239
Ka�i mi, nema� ose�aj da ovo
nije... normalno?
275
00:53:06,099 --> 00:53:07,128
Zna�...
276
00:53:09,427 --> 00:53:13,128
Jednom mi je dospeo u ruke jedan
drevni rukopis. � �ta?
277
00:53:14,099 --> 00:53:20,128
O magiji koja je stvorila de�aka
iz vazduha. � Direktno iz vazduha?
278
00:53:21,099 --> 00:53:28,128
�ak je i sam proces opisan. Iz
vazduha u vodu, iz vode u krv.
279
00:53:29,635 --> 00:53:32,400
Iz krvi u meso. Ljudsko meso.
280
00:53:35,164 --> 00:53:39,635
Sazdao je tog de�aka iz vazduha,
ali du�u je uzeo u svoju slu�bu.
281
00:53:40,664 --> 00:53:42,635
I time je ubio tog de�aka.
282
00:53:46,664 --> 00:53:48,635
I �ta s tim?
283
00:53:49,664 --> 00:53:56,635
Nekad mi se u�ini... Ose�am da
sam taj de�ak sazdan iz vazduha.
284
00:53:59,664 --> 00:54:05,635
Sazdan iz vazduha. �iju je du�u
Tvorac, ili onaj drugi...
285
00:54:07,030 --> 00:54:10,481
Neko od njih dvoje, stavio u
svoju slu�bu.
286
00:54:11,030 --> 00:54:16,481
�ta je smisao te slu�be? A jo�
va�nije, �ije sam vlasni�tvo?
287
00:54:18,030 --> 00:54:20,481
Borja, za razliku od Lize,
ja to ne znam.
288
00:56:40,817 --> 00:56:45,494
Bila si prosto neuporediva.
� �to se za tebe ne mo�e re�i.
289
00:56:46,817 --> 00:56:51,795
Ne. U pravu si, draga.
Kao da me ne�to zalepilo.
290
00:56:52,416 --> 00:56:54,795
Zanimljivo. A �ta to?
291
00:56:55,817 --> 00:56:57,795
Ne�to mi se u�inilo tokom nastupa.
292
00:56:59,817 --> 00:57:02,795
Tamo u sali je stajala Liza.
293
00:57:07,197 --> 00:57:12,291
Misli� da je to bila ona? � Ako
�emo iskreno, ba� me zabole!
294
00:57:23,512 --> 00:57:27,760
Gde si bila? Ceo grad sam obi�ao
tra�e�i te.
295
00:57:28,737 --> 00:57:33,347
Umetni�e, bez tog preterivanja.
� Kakvo preterivanje?
296
00:57:33,737 --> 00:57:36,748
�ta se desilo? Stvarno sam se
zabrinuo. � Zar jesi?
297
00:57:37,938 --> 00:57:41,748
Nisam mogla ni da zamislim da �e�
se setiti mene dok je ona pored.
298
00:57:42,938 --> 00:57:45,748
Liza, �uje� li �ta pri�a�?
Ovo je lutka. Samo lutka.
299
00:57:46,637 --> 00:57:48,748
Dobra, ali lutka.
A ti si moja �ena.
300
00:57:49,637 --> 00:57:52,748
Kona�no si na�ao sebi idealnu
drugaricu.
301
00:57:53,637 --> 00:57:57,748
Smirenu, bez nervnih napada
i depresije.
302
00:57:58,485 --> 00:58:03,585
Kakva depresija? Nju �ak ni glava
ne boli. Nema bolesno dete.
303
00:58:04,121 --> 00:58:08,230
�to pijem sve te hormonske lekove
kad si ti uvek na turneji?
304
00:58:08,552 --> 00:58:12,407
Jer si tako odlu�ila. Predlagao
sam ti da ide� s nama. � S vama?
305
00:58:15,231 --> 00:58:22,657
Zaista koristi� "s nama, mi, nas".
�uje� li �ta govori�? �uje� li?
306
00:58:22,940 --> 00:58:25,903
Ona je od silikona.
� Nemoj da je dira�!
307
00:58:31,041 --> 00:58:33,389
Martine, ja ti nisam potrebna.
308
00:58:36,041 --> 00:58:38,989
U tvom svetu lutaka nema mesta
za �ivu �enu.
309
00:58:39,833 --> 00:58:45,182
Mo�e� da radi� sve �to �eli�.
Mo�e� me opet dati u ludnicu.
310
00:58:45,333 --> 00:58:50,382
Samo to ne�e pomo�i.
Zato �to si pravi ludak ti.
311
00:58:51,932 --> 00:58:53,682
Liza. � Ne prilazi mi.
312
00:58:56,132 --> 00:58:59,682
Idi kre�i svoju lutku.
� Liza...
313
00:59:00,862 --> 00:59:04,286
Neka ti rodi Pinokija.
314
01:02:42,871 --> 01:02:44,755
Liza? Liza!
315
01:03:17,474 --> 01:03:21,686
Sme�no je �to si ti moj psihijatar.
�ta ti mo�e� da me posavetuje�?
316
01:03:23,275 --> 01:03:26,387
Ti si njegov drug. Nikad ne�e�
re�i: Da, Liza, u pravu si.
317
01:03:26,474 --> 01:03:30,987
Ostavi ga. Re�i �e� to? � Ne.
318
01:03:35,474 --> 01:03:38,987
A kad bi se slo�io, to bi bio
tvoj najefikasniji lek.
319
01:03:41,474 --> 01:03:44,987
Da ga ostavim i zaboravim.
320
01:03:47,474 --> 01:03:48,987
Za�to �uti�?
321
01:03:54,474 --> 01:04:00,387
Ti si nikakav doktor, Borja.
Ali si odli�an prijatelj.
322
01:04:02,275 --> 01:04:04,387
�ak i svojim �utanjem ga �titi�.
323
01:04:07,275 --> 01:04:09,987
A �ta bi uradila od svog novog
nezavisnog �ivota?
324
01:04:11,074 --> 01:04:19,387
Ne znam. Bila obi�an ra�unovo�a.
Ili jo� bolje, psihijatar.
325
01:04:20,074 --> 01:04:23,786
Bila sam psihi�ki bolesnik, mogla
bih postati odli�an psihijatar.
326
01:04:25,074 --> 01:04:26,387
Izvini.
327
01:04:28,074 --> 01:04:35,387
Nemoj da �uti�. � Ne sumnjam u tvoje
sposobnosti. Uspela bi u svemu.
328
01:04:38,074 --> 01:04:43,387
Kad planira� da me pusti�?
-Kroz mesec dana.
329
01:04:48,074 --> 01:04:50,387
Kroz mesec? � Da.
330
01:04:53,074 --> 01:04:55,086
Mesec?
331
01:04:59,074 --> 01:05:02,086
Ne�u izdr�ati ovde jedan mesec.
Zavr�i�u tragi�no!
332
01:05:03,074 --> 01:05:09,387
Dra�i me moja soba, bolesnici, tvoj
kabinet s debilnim portretima!
333
01:05:10,074 --> 01:05:13,086
Sve me to razdra�uje!
Ja sam zdrava!
334
01:05:24,775 --> 01:05:29,086
Borja, odvedi me odavde
na par sati. Molim te.
335
01:05:30,074 --> 01:05:35,086
Gde god �eli�. U prirodu, kafi�,
na pumpu. Samo me vodi odavde.
336
01:05:35,275 --> 01:05:40,086
Ho�u da znam da se negde odvija
�ivot. Da ga vidim i osetim.
337
01:05:41,074 --> 01:05:43,086
Molim te.
338
01:05:45,074 --> 01:05:47,086
Procedura...
339
01:06:03,005 --> 01:06:07,181
Dobar dan. Izvolite ovuda.
To je na� glavni majstor.
340
01:06:07,626 --> 01:06:12,434
Ima �arobne ruke. Kako uzme lutku
u ruke, ona u njima o�ivi.
341
01:06:13,626 --> 01:06:19,534
Onda, �ta �ete? Uzimate Ka�pareka?
� Nekako je gadan...
342
01:06:20,626 --> 01:06:24,233
Ne. Otkud? Pogledajte.
Nije ni dobar ni zao...
343
01:06:26,626 --> 01:06:29,434
Oli�ava ve�no prisustvo
podzemnog sveta.
344
01:06:30,226 --> 01:06:33,434
A ovaj je bio plod u utrobi.
� Plod u utrobi?
345
01:06:34,527 --> 01:06:39,733
U kakvoj utrobi? � Utroba. To je
poro�ajna lutka. Pre su ih pravili.
346
01:06:39,927 --> 01:06:47,434
Bremeni idol. I u to su veoma
verovali. U magiju lutaka.
347
01:06:49,126 --> 01:06:54,434
Borba izme�u dobra i zla. � A gde
je sam bremeni idol? � Ko �e znati.
348
01:06:55,427 --> 01:06:58,434
Pogledajte koliko je i sam Ka�parek
star. Stariji no svi mi zajedno.
349
01:06:59,626 --> 01:07:02,626
Onda, uzimate ga?
350
01:10:13,547 --> 01:10:19,789
Ne vredi, Borja. Ve� sam poku�ala.
On me je napravio samo za sebe.
351
01:11:17,926 --> 01:11:23,863
Evo i njega. Pojavio se.
Ko te zvao? Kome ovde treba�?
352
01:11:31,926 --> 01:11:34,863
�ta je sad? �ta si tako napet?
Kao struna.
353
01:11:35,627 --> 01:11:39,863
Rekao si joj? � Nisam.
Sam �e� jo� re�i.
354
01:11:40,926 --> 01:11:45,863
Ti si na� glavni lekar. Sve zna�
bolje od svih. Sam joj reci.
355
01:11:46,226 --> 01:11:50,264
Znam samo da vi�e ovako ne mogu.
Uskoro �u i sam poludeti.
356
01:11:50,527 --> 01:11:58,064
Uskoro? � A kako je ona? � Bolje.
Ali od ozdravljenja je daleko.
357
01:11:59,527 --> 01:12:02,064
Seti se. Poslednje simptome
imala je pre skoro 2 godine.
358
01:12:03,027 --> 01:12:08,064
A �ta sad da ti garantujem kada
ti sam remeti� le�enje?
359
01:12:08,226 --> 01:12:12,564
Pro�li put se oporavila br�e.
Ne razumem �ta se doga�a?
360
01:12:12,827 --> 01:12:17,564
Samo �ujem od tebe da joj je
bolje i bolje, a jo� nije dobro.
361
01:12:18,827 --> 01:12:22,863
Pe�a, stvar je u tome da je
ozdravljenje dug proces... � Znam!
362
01:12:24,226 --> 01:12:26,863
Vrlo dobro znam �ta mo�e
da se desi neuravnote�enom,
363
01:12:27,226 --> 01:12:29,163
prslom, polupanom ili kako god.
364
01:12:31,027 --> 01:12:33,863
Pomisli�u da si zaljubljen i
dr�i� je ovde na silu.
365
01:12:35,226 --> 01:12:40,863
Sam si kriv. Uvek propusti� �as
kad je hitno treba dovesti meni.
366
01:12:41,226 --> 01:12:44,863
I �to je glavno, Liza treba ne�im
da je zauzeta. Razume�?
367
01:12:45,027 --> 01:12:48,863
Ali ona je stalno zauzeta?
Kad je zdrava, sve vreme radi.
368
01:12:49,226 --> 01:12:52,564
Upravo to. Ti si re�io da bude
zauzeta tobom i tvojim lutkama.
369
01:12:52,726 --> 01:12:55,264
�ta predla�e�? Da je po�aljem na
kurs za ra�unovo�u?
370
01:12:56,726 --> 01:12:59,663
Pusti je. � Kako da je pustim?
Lizu?
371
01:13:02,989 --> 01:13:06,707
Sa njenom naivno��u i izgledom
bespomo�nog deteta? Borja?
372
01:13:07,989 --> 01:13:10,606
Pa da se izgubi ili da je
napadne neki manijak.
373
01:13:10,989 --> 01:13:14,907
Pusti je da di�e. Ona ti je �ena,
a ne stvar.
374
01:13:16,989 --> 01:13:18,907
Ne, to ne mogu, Borja.
375
01:13:20,989 --> 01:13:25,207
Kopile. Ti si pravo kopile,
Pe�a... I gad.
376
01:13:26,989 --> 01:13:28,907
Razume� li �ta radi�?
377
01:13:31,489 --> 01:13:34,806
A ti? Razume� li �ta �e sa mnom
biti ako joj se desi ne�to stra�no?
378
01:13:35,090 --> 01:13:39,907
To stra�no ve� joj se desilo. Glavni
manijak u njenom �ivotu si ti.
379
01:13:41,489 --> 01:13:46,506
Sigurni ste da me je otpustio?
-Da. � On je to rekao?
380
01:13:51,189 --> 01:13:55,707
Jedno te molim. Skloni joj Eliz sa
o�iju. Ne sme da je vidi. Razume�?
381
01:13:55,890 --> 01:13:58,506
Ne brini se. Ve� jesam.
-La�e�.
382
01:13:59,890 --> 01:14:02,506
Borja, ti si genijalan doktor.
Dajem ti re�. Ose�am...
383
01:14:02,637 --> 01:14:05,384
Ne, sigurna sam da �u mo�i
da �ivima sama.
384
01:14:05,903 --> 01:14:09,514
Treba odmah da po�nem. Da ne gledam
nazad i ni�eg se ne bojim.
385
01:14:09,802 --> 01:14:12,613
Gotovo je. Ja nisam lutka kojoj
drugi vu�e konce.
386
01:14:12,802 --> 01:14:16,613
Ja sam slobodna. U potpunosti
slobodna od njega. Ko je on meni?
387
01:14:16,896 --> 01:14:18,613
Nadam se da ga vi�e ne�u videti.
388
01:14:18,850 --> 01:14:22,119
Ako on slu�ajno nekad iskrsne
preda mnom, ja �u...
389
01:16:00,024 --> 01:16:03,837
Devojko!
Dugo vam treba.
390
01:16:07,024 --> 01:16:11,337
U�ite, u�ite. Bez ustezanja.
Sad �u skuvati �aj.
391
01:16:11,524 --> 01:16:18,237
�ta imamo u pe�ini? Oho.
Kompot i celih pet jaja.
392
01:16:18,824 --> 01:16:21,837
�ta �emo?
Da ti napravim kajganu?
393
01:16:38,024 --> 01:16:42,837
Do�i ovamo. Liza...
394
01:16:47,524 --> 01:16:48,537
Liza!
395
01:17:01,024 --> 01:17:05,837
Liza, smiri se.
Ona vi�e nije ovde.
396
01:17:06,024 --> 01:17:10,837
Ona je oti�la. Vi�e je nema.
�ta ti je?
397
01:17:17,824 --> 01:17:20,837
Ti pla�e�? � �ta? � Pla�e�.
Zna�i da je istina.
398
01:17:21,024 --> 01:17:27,037
Ti pla�e� zato �to je vi�e nema.
-Pla�em? To je kompot. Pogledaj.
399
01:17:27,625 --> 01:17:29,037
To je kompot. Pogledaj, Liza.
400
01:17:30,024 --> 01:17:32,225
�ta je?
401
01:17:43,024 --> 01:17:47,537
Pre nekoliko nedelja dobio sam
jednu porud�binu za restauraciju
402
01:17:48,024 --> 01:17:50,037
privatne kolekcije starih lutaka.
403
01:17:52,024 --> 01:17:57,037
Vlasnik je nemac. Istori�ar.
Antikvar.
404
01:17:58,024 --> 01:18:03,037
Crn kao ciganin. A kolekciju je
jo� njegov deda zapo�eo.
405
01:18:03,719 --> 01:18:07,386
Jedna ogromna staklena vitrina
du� celog zida.
406
01:18:08,823 --> 01:18:12,827
I u njoj vidim njega. Otkud?
Odmah sam znao da je on.
407
01:18:13,663 --> 01:18:19,546
Kr�mar. Na� kr�mar. Ja sam Nemca
bukvalno spopao. Prodaj mi ga.
408
01:18:19,648 --> 01:18:25,777
On ni da �uje. Ne da. A ja njemu:
prodaj, prodaj! Dve nedelje tako.
409
01:18:26,203 --> 01:18:29,733
Dolazio sam dok ga na kraju nisam
uzeo.
410
01:18:36,203 --> 01:18:39,932
Sumu ti ne�u re�i. -Ne poma�e.
Svejedno te ostavljam.
411
01:18:41,103 --> 01:18:48,432
A Ka�parek... � �ta Ka�parek?
� U kr�maru se krije malena lutka.
412
01:18:49,203 --> 01:18:50,932
Ka�parek.
413
01:18:52,203 --> 01:18:54,233
Gde mo�e biti?
414
01:18:57,203 --> 01:18:59,932
Samo �as. Mo�da se ovim otvara.
415
01:19:05,354 --> 01:19:09,235
Rupica. Sa�ekaj malo.
416
01:19:26,289 --> 01:19:27,734
I �ta imamo?
417
01:19:36,240 --> 01:19:39,859
�ta ima? Odve�i.
418
01:19:46,240 --> 01:19:51,859
Ehej! Pustite me. Pustite me
na svet. Bo�e. Budite dobri.
419
01:19:52,240 --> 01:19:54,359
Sedim sto godina u toj rupi...
420
01:22:13,163 --> 01:22:18,646
Napokon.
Nije te bilo tako dugo.
421
01:22:19,680 --> 01:22:27,547
Samo ja sam �eznula. � Ne.
�ta ti je, devoj�ice moja?
422
01:22:28,481 --> 01:22:30,445
I ja sam za tobom veoma �eznuo.
423
01:22:32,610 --> 01:22:34,011
Veoma.
424
01:22:40,835 --> 01:22:45,702
Borja! Martine! Kako mi je drago
da te vidim. � I meni isto.
425
01:22:47,061 --> 01:22:55,256
Zdravo. � Liza, odli�no izgleda�.
Blista�. � �ta stoji�? � Zra�i�.
426
01:22:56,061 --> 01:23:03,256
Da. A ja nisam o�aravaju�? � Ona
se mnogo izmenila. I ti, mal�ice.
427
01:23:04,078 --> 01:23:07,975
�ta je ovo? Ko je ovo?
� Ne mo�e� da pretpostavi�?
428
01:23:08,078 --> 01:23:11,774
To je na� kr�mar. � Kr�mar.
429
01:23:15,078 --> 01:23:21,774
�ta? � Sve je dobro?
� Sve je veoma dobro.
430
01:23:23,078 --> 01:23:30,274
Borja, �ini mi se da sam shvatila
va�nu stvar. � �ta?
431
01:23:32,078 --> 01:23:34,274
O njemu.
432
01:23:49,078 --> 01:23:56,274
Uve�e �emo. Ve�era�emo i popri�ati.
� Rado, ali Pe�ka me zvao. Nastupa.
433
01:23:57,078 --> 01:24:02,274
Sti�i �emo. � Pe�ka je rekao da
treba dugo da putujemo na nastup.
434
01:24:05,096 --> 01:24:11,198
�to? Pa to je u "Domu
lutaka". � Ne�to je pri�ao...
435
01:24:13,177 --> 01:24:20,221
Mo�da sam ja ne�to pome�ao.
Izvini, sigurno moja vizija.
436
01:24:23,470 --> 01:24:28,563
�im se malo zaboravim,
one po�inju. Idemo.
437
01:24:32,811 --> 01:24:34,668
Do�avola. Zakasni�emo.
438
01:24:37,135 --> 01:24:40,394
�uj, Pe�a, ho�u da ozbiljno
popri�amo.
439
01:24:40,835 --> 01:24:45,394
Ako je povodom Eliz, leti� iz
kola. � Nije o Eliz. � Nego?
440
01:24:46,530 --> 01:24:51,329
O kr�maru. Sla�em se, ta porodi�na
legenda je vrlo poeti�na.
441
01:24:52,572 --> 01:24:56,171
Ali to da �e kr�mar pomo�i da rodi
normalno dete je besmisleno.
442
01:24:57,572 --> 01:25:01,171
Borja, ona �e roditi. Bremeni
idol donosi sre�u. To je to.
443
01:25:02,065 --> 01:25:05,172
Ozbiljan si? Kao neka stara baba
pri�a� bajke.
444
01:25:09,572 --> 01:25:16,493
Ka�parek je lutka. Starinska,
antikna, ali lutka. Ni�ta vi�e.
445
01:25:18,971 --> 01:25:22,162
Nije ba� tako starinska.
� Kako to misli�?
446
01:25:24,002 --> 01:25:28,653
Napravio sam kopiju po fotografiji
i starinskim pri�ama.
447
01:25:30,510 --> 01:25:32,990
Istina, ne�to je pravo.
Efekat koji izaziva.
448
01:25:33,135 --> 01:25:39,173
Genijalno, zar ne? -Da.
To nije normalno. Luda�ki je.
449
01:25:43,010 --> 01:25:45,161
Osu�uj me, doktore.
450
01:26:46,322 --> 01:26:51,217
�uj, Pe�a... � Pred njom ni re�i.
� Pred kojom njom? To je lutka!
451
01:26:51,427 --> 01:26:55,453
Par�e drveta. Ma koliko genijalna,
nije �iva i ne�e o�iveti.
452
01:27:00,515 --> 01:27:04,537
Pe�a... Pe�a? � �ta je?
453
01:27:07,613 --> 01:27:12,087
Ni�ta. Valjda od dana�njeg dana.
454
01:29:53,613 --> 01:29:55,087
Gde je ona?
455
01:30:06,912 --> 01:30:08,627
Gde je Eliz?!
456
01:31:00,577 --> 01:31:04,199
Ubi�u te! Ti si je ubila!
457
01:31:10,277 --> 01:31:12,542
Ostavi ga, Borise. Ostavi ga!
458
01:31:16,277 --> 01:31:20,542
Ni�ta on meni ne�e da uradi.
Sve lo�e se zavr�ilo.
459
01:31:26,277 --> 01:31:30,542
�uje�, Martine? Trudna sam.
460
01:32:00,280 --> 01:32:05,144
Najgenijalnija predstava na svetu.
� Molim vas da ne sklanjate.
461
01:32:06,280 --> 01:32:08,144
Ho�u jo� da pogledam.
Gledala bih ve�no. Da.
462
01:32:11,181 --> 01:32:18,493
Pomerila je pesnicu. � Ne. To
trlja okice. � A sad? Vidi.
463
01:32:24,618 --> 01:32:31,284
Mi se pla�ili, a ona je takva
lepotica. Prava lutkica.
464
01:32:32,398 --> 01:32:37,438
Ona nije lutkica. Ne sme� je tako
zvati. Jasno? Ona nije lutkica!
465
01:32:45,398 --> 01:32:47,438
Zdravo.
466
01:32:58,398 --> 01:33:00,438
Ne radi�? � Ne.
467
01:36:04,493 --> 01:36:04,970
Prevod-�arnojevi�
468
01:36:04,979 --> 01:36:16,970
POSETITE WWW.PODNAPISI.NET
40637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.