All language subtitles for Wu Geng Ji S03E10 082

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,220 --> 00:03:31,840 قسمت دهم : ماه تاریک مترجم میدنایت @ilialord 2 00:03:33,260 --> 00:03:35,700 چرا فقط ازش مراقبت نکنیم ؟ 3 00:03:36,320 --> 00:03:37,320 چی؟ 4 00:03:37,600 --> 00:03:41,260 اون به طور واضح انسان ها رو دوست داره ولی نفرین شده 5 00:03:41,440 --> 00:03:43,800 قلبش باید رنج زیادی کشیده باشه 6 00:03:44,340 --> 00:03:48,340 من واقعا میخوام ازش مراقبت کنم تا دوباره هوشیاری شو بدست بیاره 7 00:03:49,400 --> 00:03:50,860 همسرم ...تو دوباره اونجوری شدی 8 00:03:51,180 --> 00:03:53,380 نباید همیشه دلسوزی بیش از حد داشته باشی 9 00:03:53,380 --> 00:03:56,100 حتی اگه این فرد زنجیر شده باشه بازم هنوز خیلی خطرناکه 10 00:03:56,620 --> 00:03:58,980 اگه خیلی بهش نزدیک بشی بهت صدمه میزنه 11 00:03:59,120 --> 00:04:02,460 پس اگه با من باشی مشکلی برام پیش نمیاد..درسته؟ 12 00:04:02,800 --> 00:04:06,440 درسته اگه ووجنگ کنارت باشه نمیخواد از چیزی بترسی 13 00:04:06,680 --> 00:04:10,280 ووجنگ ..بای کای شی زینگ رو به شما بچه ها می سپرم 14 00:04:11,240 --> 00:04:13,600 امم...باشه ما بهترین تلاشمون رو میکنیم 15 00:04:37,420 --> 00:04:38,420 اه وو 16 00:04:38,980 --> 00:04:43,940 من می خوام کاری کنم که رنج و تحقیر افراد تاریکی برای همیشه ناپدید بشه؟ 17 00:04:44,120 --> 00:04:45,820 میتونم انجامش بدم؟ 18 00:04:48,420 --> 00:04:50,100 تو از پسش بر میای 19 00:04:51,260 --> 00:04:56,120 متاسفانه ...من زمان زیادی ندارم 20 00:04:56,320 --> 00:04:57,320 چرا؟ 21 00:04:57,680 --> 00:04:59,740 قبل از اینکه سنگ بشم 22 00:05:00,720 --> 00:05:05,520 من تا سر حد مرگ با خدایان روی زمین میجنگم 23 00:05:11,900 --> 00:05:15,680 تای جی .‌..دنبالم بیا 24 00:05:21,200 --> 00:05:23,760 من گرفتمت درسته؟ 25 00:05:24,520 --> 00:05:25,880 بیا 26 00:05:26,100 --> 00:05:28,520 بوسم کن 27 00:05:29,820 --> 00:05:31,440 تای جی ....لی یوئه 28 00:05:31,440 --> 00:05:32,580 استاد بزرگ 29 00:05:33,040 --> 00:05:40,720 کاهن اعظم هنوز بیهوشه اما وظایف شش واحد خدایان باید به طور معمول و منظم انجام بشه 30 00:05:40,900 --> 00:05:44,700 برای بررسی اقیانوس تنبل نباشین 31 00:05:44,700 --> 00:05:45,520 خوبه 32 00:05:46,040 --> 00:05:52,080 افراد تاریکی واقعا رفتن به قلمرو دریایی 33 00:05:52,320 --> 00:05:55,360 فاصله بین تو و کشتی افراد تاریکی خیلی نزدیکه 34 00:05:55,740 --> 00:06:00,800 فوراً برین و در مورد متجاوزین هشدار بدین 35 00:06:00,880 --> 00:06:02,420 باشه 36 00:06:30,720 --> 00:06:31,820 ژنرال بزرگ 37 00:06:32,060 --> 00:06:35,980 رطوبت بسیار شدیده من حدس میزنم این قدرت الهی طایفه خدایانه 38 00:06:36,080 --> 00:06:39,200 از طرف ۸۰ درجه به شرق ماهیان بزرگ زیادی از اب به بیرون میپرن 39 00:06:39,200 --> 00:06:43,240 اون ها از سایه سیاهی که تو ابه فرار میکنن 40 00:06:44,300 --> 00:06:46,700 ما وارد قلمرو سایرین ها ...شیاطین دریا شدیم 41 00:06:47,500 --> 00:06:50,180 در طی اون جنگ سایرین ها تحت کنترل خدایان قرار گرفتن 42 00:06:50,380 --> 00:06:53,220 و برده خدایان شدن برای صد هزار سال 43 00:06:53,420 --> 00:06:57,320 ژنرال بزرگ ...خطر از بالا تهدیدمون میکنه ....اونها توسط خدایان فرستاده شدن 44 00:06:57,680 --> 00:07:01,460 کسی به صورت داوطلبانه برده میشه 45 00:07:17,400 --> 00:07:19,900 شما همه ازشون می ترسین 46 00:07:20,440 --> 00:07:22,920 از کی میتونم اطلاعات بگیرم؟ 47 00:07:23,200 --> 00:07:28,240 این گروه از حیوانات ضعیف.. واقعا بی فایده هستن 48 00:07:30,480 --> 00:07:36,220 نگران نباشین ..فرماندهان دارن موقعیت رو بررسی میکنن 49 00:07:36,220 --> 00:07:41,820 فعلاً سرعتشون رو کم کنید ، صبر کنید برای رسیدن لشکر بزرگ خدایان 50 00:07:41,820 --> 00:07:47,740 علاوه بر این من سایرین های نزدیک اونجا رو برای کمک بهتون می فرستم 51 00:07:47,980 --> 00:07:54,620 سایرین ها برای شرکت در انجام محاصره فرستاده شدن اونا خدمت گذاران وفادار خدایان هستن 52 00:07:55,480 --> 00:07:58,080 ما قلب های زیادی را نجات دادیم 53 00:07:58,820 --> 00:08:00,880 بردگان باید اطاعت کنن 54 00:08:01,260 --> 00:08:06,620 افراد تاریکی نه تنها از سخاوتمندی خدایان قدردانی نکردن بلکه شورش هم کردن 55 00:08:06,640 --> 00:08:09,060 اونها واقعا شجاع هستن 56 00:08:16,420 --> 00:08:21,540 اخرین باری که ماه تاریک اتفاق افتاد ۱۵۰ سال قبل بود درسته؟ 57 00:08:21,840 --> 00:08:26,700 درسته ...طبق وقایع تاریخی شب ماه تاریک‌ اغلب شامل جنگ و کشتاره 58 00:08:26,720 --> 00:08:29,480 گروه سایه ها یاد گرفتن از قدرت ماه تاریک استفاده کنن 59 00:08:29,680 --> 00:08:35,280 گفته شده که این باعث سرکوب قوانین و خلق روح شیطانی برای تشویق و ترویج اعمال و نیت شیطانی در جهان میشه 60 00:08:35,280 --> 00:08:39,280 این که آیا علت و معلولی ایجاد می کند یا خیر اما تفسیرش هنوز بی ربطه 61 00:08:39,720 --> 00:08:42,480 منظره بهشت خیلی جالبه 62 00:08:43,220 --> 00:08:48,160 این زمان مهمی برای حمله به قلمرو خدایانه همه باید مراقب باشیم 63 00:08:48,760 --> 00:08:51,920 دستور منو منتقل کنین همه افراد باید هوشیار باشن 64 00:08:51,920 --> 00:08:53,260 اطاعت میشه 65 00:08:53,260 --> 00:09:25,260 برای دیدن زودتر زیرنویس این انیمه و انیمه های چینی دیگه در کانال @soullandsh27 عضو شوید و از زیر نویس حدود پنجاه انیمه لذت ببرید 66 00:09:27,940 --> 00:09:30,280 چرا یهو تاریک شدش؟ 67 00:09:37,740 --> 00:09:39,460 مینگ یوئه 68 00:09:47,260 --> 00:09:49,100 لطفا منو ببخش 69 00:09:49,900 --> 00:09:54,580 نه اجازه بده برم ...من میکشمت 70 00:09:55,400 --> 00:09:58,460 لطفا اجازه بده درد اون زود تموم بشه 71 00:10:01,280 --> 00:10:02,980 مینگ یوئه 72 00:10:10,460 --> 00:10:13,020 خدا لعنتت کنه 73 00:10:13,220 --> 00:10:14,220 مراقب باش 74 00:10:25,520 --> 00:10:27,560 همسرم ...تو خوبی؟ 75 00:10:28,580 --> 00:10:33,780 زنجیرش خیلی محکمه وقتی که طغیان میکنه خیلی بهش زخم میزنه 76 00:10:34,140 --> 00:10:36,200 همسرم باز رفتی تو فاز مهربونی زیاد 77 00:10:36,680 --> 00:10:39,000 اون می دونست که حالت دیوونگی بهش دست میده و نمی تونه متوقفش کنه 78 00:10:39,000 --> 00:10:41,280 اون به طور موکد از نی تیان زینگ خواست تا ببندش 79 00:10:41,400 --> 00:10:44,200 راهی بهتر از این وجود نداره؟ 80 00:10:45,340 --> 00:10:49,740 همه چراغا خاموش سربازان تاریکی رو عرشه جمع بشین 81 00:10:50,380 --> 00:10:52,320 به نظر چیزی اتفاق افتاده من میرم چکش کنم 82 00:10:52,320 --> 00:10:54,920 بای کای بیا با هم بریم بالا شی زینگ خیلی خطرناک‌ شده 83 00:10:55,020 --> 00:10:57,480 اون اینجوری صدمه دیده چه خطری داره؟ 84 00:10:57,480 --> 00:11:00,240 شرایطش خیلی بدی اون نیاز داره تا کسی ازش مراقبت کنه 85 00:11:00,360 --> 00:11:03,040 من هنوز نگرانم دنبال کونگ کیو بگرد تا کمکت کنه 86 00:11:03,040 --> 00:11:06,200 نه لازم نیست خواهر کونگ کیو باید از بچش و بقیه مراقبت کنه 87 00:11:06,200 --> 00:11:10,180 بعدشم من خیلی چیزا از برادر برای محافظت از خودم یاد گرفتم 88 00:11:10,520 --> 00:11:13,360 باشه مراقب باش زیاد بهش نزدیک نشو 89 00:11:13,360 --> 00:11:14,800 امم ....نگران نباش 90 00:11:29,920 --> 00:11:34,940 اون پسر تیان ولی به خاطر اینکه دنبال عشق یه انسان رفت اینجور‌ی تنبیه شدش 91 00:11:35,620 --> 00:11:43,160 اگرچه مثل یه حیوون وحشیه ولی روحش ناراحته و گریه می کنه 92 00:12:06,660 --> 00:12:12,880 تیکه اخر هم سر جاش قرار گرفت الان شمشیرم موثرتره 93 00:12:13,760 --> 00:12:16,900 این احساس قبیله خدایان در حال نزدیک شدن هستن 94 00:12:17,240 --> 00:12:19,060 اونا باید به سمت ما بیان 95 00:12:19,360 --> 00:12:21,400 بادبان پایین اطاعت میشه 96 00:12:23,560 --> 00:12:25,020 پنهانی حرکت کنید 97 00:12:28,620 --> 00:12:32,740 تکنیک‌ روح شبح سقوط مه برفی 98 00:12:46,160 --> 00:12:48,160 نباید زیاد از اینجا دور باشن 99 00:12:50,920 --> 00:12:55,640 ارشد ما رسیدیم و اثری از افراد تاریکی وجود نداره 100 00:13:06,180 --> 00:13:07,640 حتی زیر اب هم نیستن 101 00:13:08,820 --> 00:13:15,920 امشب بسیار تاریکه پس اشتباه کردن اسون میشه پیدا کردنشون صبر و تلاش می خواد 102 00:13:16,400 --> 00:13:24,120 نی تیان زیگ یه خورده زیرکه ولی بازم اون خیلی جوونه 103 00:13:24,620 --> 00:13:28,280 قدرت ماه تاریک دائما ظاهر می شه 104 00:13:28,540 --> 00:13:33,820 بهترین فرصت به زودی خواهد آمد 11261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.