All language subtitles for Wu Geng Ji S03E09 081

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,240 --> 00:03:27,560 قسمت ۹ مترجم میدنایت @ilialord 2 00:03:46,600 --> 00:03:49,720 برای تکون خوردن دیر شده 3 00:03:50,420 --> 00:03:52,060 رئیس فوق العادس ، رئیس فوق العادس 4 00:03:54,900 --> 00:03:58,360 هانگ فن فکر میکنی این بچه زنده میمونه؟ 5 00:03:58,360 --> 00:03:59,540 فراموش نکن 6 00:03:59,740 --> 00:04:03,940 سرمای و یخ توی جهان زیرین نمیتونه منو متوقف کنه 7 00:04:03,940 --> 00:04:07,060 بخار اب داغ چطور ؟ 8 00:04:13,780 --> 00:04:19,320 این ترفند رو یه بار میتونی انجام بدی یه نبرد واقعی به قدرت وابسته هستش 9 00:04:19,600 --> 00:04:20,700 باشه 10 00:04:56,160 --> 00:04:58,120 اون حتی نتونست یه بار برنده بشه 11 00:04:59,600 --> 00:05:02,060 دندان اژدهای غول پیکر صدبار قوی تره 12 00:05:02,060 --> 00:05:05,860 ایا جرئت داری یه بار حمله کنی؟ 13 00:05:06,305 --> 00:05:08,155 خودت میدونی این کافی نیستش؟ 14 00:05:08,525 --> 00:05:09,525 مشکلی نیست 15 00:05:15,295 --> 00:05:16,295 بیا جلو 16 00:05:31,475 --> 00:05:32,475 با یه دست؟ 17 00:05:35,940 --> 00:05:39,840 وارد کردن نیروی روحی به اسلحه 18 00:05:44,000 --> 00:05:46,840 برات کافی نیستش؟ میخوای هنوز بجنگیم 19 00:05:48,240 --> 00:05:48,960 غیر ممکنه 20 00:05:49,240 --> 00:05:53,040 حتی اگه برادرش هم بود الان نمیتونست شکستم بده 21 00:05:53,180 --> 00:05:56,320 اگر می خوای به من خدمت کنی ، تو باید زندگی خودتو رو برای من بگذاری 22 00:05:56,940 --> 00:05:59,520 اگه میخوای باهاشون بجنگی نباید این کارو تنها بکنی 23 00:05:59,955 --> 00:06:01,755 خدایان مدت هاست که بر جهان حکومت میکنن 24 00:06:02,395 --> 00:06:05,065 غریزه طبیعی تو به دست آوردن آزادی است 25 00:06:05,625 --> 00:06:07,515 من بهت یه شانس میدم 26 00:06:18,120 --> 00:06:23,400 پسر تو خیلی جذبه داری تو واقعا قدرتمندی 27 00:06:23,820 --> 00:06:28,280 از امروز زندگیم متعلق به تویه 28 00:06:43,700 --> 00:06:44,860 خواهر اهرو 29 00:06:46,185 --> 00:06:47,395 من برگشتم 30 00:06:49,820 --> 00:06:52,420 اهمن خیلی وقته منتظرتم 31 00:06:53,500 --> 00:06:55,440 شرمنده ....دیر کردم 32 00:06:56,165 --> 00:06:57,445 ایا صدمه دیدی؟ 33 00:06:58,460 --> 00:07:01,700 نه ...دیگه درد و رنجی حس نمیکنم 34 00:07:02,780 --> 00:07:05,880 من شنیدم که رییس چهارتا از قبایل رو شکست دادی 35 00:07:06,480 --> 00:07:08,060 کارت خوب بود 36 00:07:09,000 --> 00:07:13,340 خواهر اهرو قبیله تاریکی که من رهبرش باشم از ضعفا محافظت میکنه 37 00:07:13,940 --> 00:07:16,960 این محافظت منو‌ قوی تر میکنه 38 00:07:18,020 --> 00:07:20,840 درست مثل برادرم وقتی از من محافظت کرد 39 00:07:23,640 --> 00:07:27,860 برادرت اقلب اوقات بهم میگفت که تو قدرت فوق العاده داری 40 00:07:28,340 --> 00:07:30,040 و از اون هم قوی تر میشی 41 00:07:30,520 --> 00:07:35,240 برای شما دوتا مقدر شده که از افراد تاریکی محافظت کنین 42 00:07:35,560 --> 00:07:40,060 این نور و سوی سرنوشته تویه و اینکه استعدادت بعد از مرگ برادرت شکوفا شد 43 00:07:41,620 --> 00:07:43,160 خواهر اهرو ..من 44 00:07:45,360 --> 00:07:49,300 من هرگز به خاطر اتفاقی که افتاده سرزنشت نمیکنم 45 00:07:49,880 --> 00:07:52,660 من علاقت رو به خودمون میدونم 46 00:07:53,060 --> 00:07:58,100 من خیلی خوشحالم من بالاخره پیشرفت و رشدتو دیدم 47 00:07:59,080 --> 00:08:03,580 من واقعا ...خیلی خوشحالم 48 00:08:17,260 --> 00:08:19,980 خدا رو شکر به موقع اومدی برای اخرین بار تونستی ببینیش 49 00:08:21,015 --> 00:08:24,185 اون در استانه مرگ بود و شرایطش خیلی وخیم بودش 50 00:08:24,680 --> 00:08:28,320 اون اخرین نفس هاشو نگه داشت و در برابر مرگ مقاومت کرد 51 00:08:28,540 --> 00:08:30,840 فقط برای اینکه تو رو دوباره ببینه 52 00:08:35,679 --> 00:08:36,939 من برگشتم 53 00:08:36,939 --> 00:08:59,939 برای‌ دیدن زودتر این انیمه و انیمه های چینی دیگه در کانال @soullandsh27 عضو شوید 54 00:09:04,620 --> 00:09:05,620 کی هستی؟ 55 00:09:12,715 --> 00:09:14,475 پاسخ مغرورانه ای بود 56 00:09:15,435 --> 00:09:18,355 تو فقط میخوای با چند تا از قبیله ها با خدایان بجنگی؟ 57 00:09:18,355 --> 00:09:20,485 این برای جنگیدن باهاشون کافی نیستش 58 00:09:20,965 --> 00:09:23,635 تیر های ما متمایل به کسانی هستند که میخواهند با افراد تاریکی بجنگند 59 00:09:24,220 --> 00:09:25,640 شمشیر ما نیز چنین است 60 00:09:27,280 --> 00:09:30,780 نیزه های ما ، سپرهای ما 61 00:09:36,120 --> 00:09:39,000 گروه ووشنگ مایله از ژنرال بزرگ اطاعت کنه 62 00:09:44,300 --> 00:09:47,600 گروه ونگ شنگ هم همینطور 63 00:09:52,260 --> 00:09:53,760 ژنرال بزرگ 64 00:09:53,860 --> 00:10:05,080 ژنرال بزرگ...ژنرال بزرگ...ژنرال بزرگ 65 00:10:05,080 --> 00:10:08,020 همه افراد این جهان برابر به دنیا اومدن 66 00:10:10,340 --> 00:10:15,300 خدایان مدت هاست که بر جهان حکومت میکنن از زمان جنگ ژولو 67 00:10:17,400 --> 00:10:21,400 پادشاه خدایان که اسمش تیانه...برده داری میکنه 68 00:10:23,900 --> 00:10:27,880 اما ما افراد تاریکی هرگز تعظیم نمیکنیم 69 00:10:32,500 --> 00:10:34,140 امروز ...دسته سربازان تاریکی 70 00:10:35,820 --> 00:10:40,400 من میخوام لقب جنگجویی خودمو اعلام کنم...نی تیان زینگ 71 00:10:42,960 --> 00:10:57,020 تیان زینگ ...تیان زینگ....تیان زینگ 72 00:11:08,140 --> 00:11:11,780 این راه و روشیه که سربازان تاریکی شناخته میشن 73 00:11:12,100 --> 00:11:14,920 دسته مبارزه با خدایان 74 00:11:15,600 --> 00:11:19,740 در میان اونها جنگجویان قسم خورده تا حد مرگ هستن قویترین جنگجویان در بین سربازان تاریکی 75 00:11:19,740 --> 00:11:23,900 اون ماسک ها سمبل نترسیدن از مرگه 76 00:11:24,420 --> 00:11:29,580 و ژنرال بزرگ افراد تاریکی قوی ترین جنگجوی قبیله تاریکیه 77 00:11:30,300 --> 00:11:31,820 سو فینگ هم همینطور؟ 78 00:11:33,885 --> 00:11:35,565 از رو ظاهرش نمیشه قضاوت کرد 79 00:11:39,820 --> 00:11:40,820 اون عالیه 80 00:11:45,460 --> 00:11:46,600 این صدای چیه؟ 81 00:11:48,840 --> 00:11:50,620 انگار صدا از پایین کشتی میاد 82 00:12:01,420 --> 00:12:03,160 بزارین برم 83 00:12:07,180 --> 00:12:08,720 بزارین برم 84 00:12:08,795 --> 00:12:10,675 اون کسیه که نمیمیره هرگز حتی اگه ضربه مرگبار بخوره 85 00:12:10,900 --> 00:12:12,900 من میکشمتون 86 00:12:14,305 --> 00:12:15,795 اون قبلا اینطوری نبوده 87 00:12:17,145 --> 00:12:18,885 اون واقعا زجر زیادی میکشه 88 00:12:22,415 --> 00:12:25,735 شن ین با خونسردی از جلو چشم ما رفت 89 00:12:26,285 --> 00:12:29,125 شی زینگ تو باید بفهمی اینو 90 00:12:29,215 --> 00:12:31,775 به چالش کشیدن جامعه خدایان به تنهایی احمقانس 91 00:12:34,965 --> 00:12:38,435 من میخوام به قلمرو خدایان برم تا همه چیزو تمام کنم 92 00:12:39,380 --> 00:12:42,300 تیان زینگ ما الان تو یه راه و مسیر مشترکیم 93 00:12:42,560 --> 00:12:44,640 اما این به این معنی نیسته که ما دوستیم 94 00:12:45,420 --> 00:12:47,900 چند روز دیگه ماه کامل ظاهر میشه 95 00:12:48,500 --> 00:12:52,680 در اون موقع نفرین زندان زندگی کنترل منو به دست میگیره 96 00:12:53,180 --> 00:12:54,840 و دیوونم میکنه 97 00:12:56,120 --> 00:12:59,040 من نمیدونم تو اون حالت چه قدر میمونم 98 00:12:59,420 --> 00:13:02,280 و به چند نفر ممکنه اسیب بزنم 99 00:13:03,380 --> 00:13:07,540 باید اون موقع با هر روشی شده منو‌ مهار کنی 100 00:13:07,800 --> 00:13:11,480 میکشم تون...میکشم...میکشم 101 00:13:11,480 --> 00:13:12,800 اون دوباره طغیان کرد 102 00:13:12,800 --> 00:13:15,700 ایا با فن و روش سوفینگ میشه مهارش کرد؟ 103 00:13:16,900 --> 00:13:18,620 به خواهر سوفینگ اعتماد داشته باش 104 00:13:18,940 --> 00:13:21,180 اون از ژنرال های خوب افراد تاریکیه 105 00:13:21,600 --> 00:13:23,720 شی زینگ هم به ژنرال بزرگ ملحق شده 106 00:13:28,975 --> 00:13:30,195 انرژیش تموم نمیشه؟ 107 00:13:36,400 --> 00:13:37,680 بیچاره اون 108 00:13:40,920 --> 00:13:43,840 چرا فقط مواظبش نباشیم؟ 109 00:13:44,560 --> 00:13:45,560 چی؟ 10146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.