Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:26,600 --> 00:03:33,660
قسمت پنجم : گل های زیرزمینی
2
00:03:36,300 --> 00:03:37,580
واقعاً بسیار تأسف آوره
3
00:03:38,740 --> 00:03:42,220
خواهر سفر به زمین نتایج دلخواه رو نداشته
4
00:03:42,880 --> 00:03:44,980
ام...من انتظارشو داشتم
5
00:03:45,520 --> 00:03:47,560
خدایان همیشه مغرور هستن
6
00:03:48,780 --> 00:03:52,020
حدس زده بودم بخوان با من ملاقات کنن و از روی ترحم سخاوت الکی نشون بدن
7
00:03:52,320 --> 00:03:54,360
چه کار باید بکنیم که اونا به طور جدی حرف هامون رو گوش بدن
8
00:03:55,740 --> 00:03:58,980
در واقع ...هدف من از سفر به زمین چیز دیگه ای بود
9
00:04:04,180 --> 00:04:06,140
من دنبال یه دارو میگشتم
10
00:04:07,140 --> 00:04:08,180
سنگ شفا دهنده؟
11
00:04:09,420 --> 00:04:11,100
اما متاسفانه هیچ سرنخی وجود نداشت
12
00:04:11,640 --> 00:04:14,280
این بیماری مدت طولانی که در قبیله ما پخش شده
13
00:04:15,080 --> 00:04:16,560
مبتلایان سالها رنج میکشن
14
00:04:17,360 --> 00:04:18,820
و در نهایت می میرن چون تبدیل به سنگ میشن
15
00:04:19,779 --> 00:04:21,379
دلیلش هنوز ناشناختست
16
00:04:22,019 --> 00:04:24,860
بعدش شایعه ای در قبیله بود
17
00:04:25,560 --> 00:04:28,320
که می گفت گل های زیر زمینی که در قلمرو خدایان رشد میکنن
18
00:04:28,360 --> 00:04:30,020
می تونن این بیماری رو شفا بدن
19
00:04:30,620 --> 00:04:32,600
اما من فکر میکردم این شایعست
20
00:04:32,600 --> 00:04:33,460
بیخیال
21
00:04:34,000 --> 00:04:37,240
پس از بازگشت بلافاصله صحبت کردن در مورد کار این خیلی زیاد نیست؟
22
00:04:39,720 --> 00:04:41,100
من متاسفم ...خانم
23
00:04:41,800 --> 00:04:45,300
تو سفرم به زمین یه مورد جالب رو کشف کردم
24
00:04:45,600 --> 00:04:46,680
من بعدا بهتون میگم بچه ها
25
00:04:47,340 --> 00:04:49,900
این بهتره که دفعه بعد با هم بریم
26
00:04:54,720 --> 00:04:55,720
باشه
27
00:04:57,000 --> 00:04:58,320
دوباره بهم دروغ نگی
28
00:04:59,460 --> 00:05:00,980
برادر و خواهر اهرو
29
00:05:01,920 --> 00:05:03,620
یه زوج مقدر شده هستن
30
00:05:05,280 --> 00:05:08,360
هر کسی دور و برشون بایسته نورش رو از دست میده
31
00:05:12,760 --> 00:05:13,760
اهمن
32
00:05:14,360 --> 00:05:15,400
تو اماده ای؟
33
00:05:31,060 --> 00:05:32,040
دوباره بیا
34
00:05:40,280 --> 00:05:41,800
این همه کاریه که ازت بر میاد؟
35
00:05:51,820 --> 00:05:53,200
توی تلم افتادی
36
00:06:00,780 --> 00:06:02,280
خیلی ضعیفی
37
00:06:03,280 --> 00:06:05,080
قبل از قدرت مطلق
38
00:06:05,080 --> 00:06:07,160
شانست خیلی کمه و حتی نمی تونی جلو یه حمله وایسی
39
00:06:07,720 --> 00:06:09,660
از بین شما کسی که از همه قویتره
40
00:06:09,660 --> 00:06:11,860
میتونه تاریکی رو به روشنایی هدایت کنه
41
00:06:13,000 --> 00:06:16,000
امسال هیچ پیشرفتی نداشتی
42
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
شماها منو ناامید کردین
43
00:06:17,660 --> 00:06:20,600
چرا تو نمی تونی همیشه نیروی روحیت رو به سلاحت منتقل کنی؟
44
00:06:21,800 --> 00:06:23,700
برادر متاسفم
45
00:06:23,700 --> 00:06:25,900
من سخت کار میکنم اما
46
00:06:27,740 --> 00:06:29,720
ما جنگجویان تاریکی هستیم
47
00:06:29,720 --> 00:06:32,720
مهم ترین چیز برای ما داشتن اسلحه شخصی مونه
48
00:06:33,840 --> 00:06:36,860
انرژی روحتو به سلاح تو دستت منتقل کن
49
00:06:37,380 --> 00:06:39,020
در بالاترین حد قدرتش
50
00:06:46,520 --> 00:06:47,420
این زیاده
51
00:06:47,420 --> 00:06:50,180
این روش مبارزه و جنگیدن واقعی سربازان ما هستش
52
00:06:50,860 --> 00:06:52,680
تحرکت بدک نیست
53
00:06:52,680 --> 00:06:55,200
اما به نظر میرسه موانع زیادی در قلبت وجود داره
54
00:06:55,560 --> 00:06:57,200
که تو رو گرفتار کرده و نمیتونی پیشرفت کنی
55
00:06:57,700 --> 00:07:00,640
برادر ممکنه من واقعا یه سرباز نباشم
56
00:07:00,940 --> 00:07:03,040
همه بهم میخندن و میگن که بی فایدم
57
00:07:03,080 --> 00:07:06,040
و داشتن یه خواهر قوی مانند دو روی سکه متفاوت هستش
58
00:07:06,300 --> 00:07:07,520
تو احمقی
59
00:07:08,520 --> 00:07:09,920
مشکل این نیست
60
00:07:10,540 --> 00:07:12,700
چطوری میتونی به این راحتی تحت تاثیر دیگران قرار بگیری؟
61
00:07:13,560 --> 00:07:15,540
تو اینده ...قطعا برادر کوچیکم از منم قوی تر میشه
62
00:07:16,220 --> 00:07:18,220
من هرگز شک ندارم
63
00:07:20,820 --> 00:07:21,820
برادر
64
00:07:25,400 --> 00:07:27,220
من امید زیادی بهت دارم
65
00:07:28,180 --> 00:07:30,440
و شاید بدون اینکه متوجه شده باشم بهت توهین کردم
66
00:07:35,740 --> 00:07:38,580
پیشرفت تو برای قبیله تاریکی خیلی مهمه
67
00:07:39,820 --> 00:07:40,920
قبیله تاریکی یه خواهر بزرگ دارن
68
00:07:41,320 --> 00:07:42,740
این کافی نیستش؟
69
00:07:43,640 --> 00:07:45,580
نه این برای بدترین احتماله
70
00:07:45,860 --> 00:07:47,520
به تازگی بسیاری از تازه واردان ظاهر شدن
71
00:07:48,760 --> 00:07:51,960
شخصی بین شون بود که تازه لقبش رو به نام ووشنگ دریافت کرده
72
00:07:51,960 --> 00:07:54,500
اون یکم ازت بزرگتره ولی قدرتش کافیه
73
00:07:55,720 --> 00:07:58,340
فاصله قدرتی بین ما و خدایان در حال کمتر شدنه
74
00:07:59,400 --> 00:08:01,300
همانطور که افراد تاریکی متحد می شن
75
00:08:01,880 --> 00:08:03,260
ما قطعا میتونیم یه کاری بکنیم
76
00:08:03,860 --> 00:08:06,000
صد هزار سال زندگی در این جهان زیرین
77
00:08:06,960 --> 00:08:09,380
به اندازه زیادی به قبیله مون اسیب زده
78
00:08:10,420 --> 00:08:13,260
خدایان به ما اسمان ابی مدیونن
79
00:08:13,400 --> 00:08:15,040
باید یه روزی پرداختش کنن
80
00:08:15,800 --> 00:08:16,800
اه من
81
00:08:18,440 --> 00:08:21,440
این مشکل رو باید به وسیله برادرهامون حل کنیم
82
00:08:24,860 --> 00:08:28,160
تا وقتی که من هستم وو جنگ انسان ها دیگر برده نخواهند بود
83
00:08:28,940 --> 00:08:31,400
مبارزه برای ازادی انسان ها ارزوی پدرم بود
84
00:08:31,860 --> 00:08:33,540
که من میخوام محققش کنم
85
00:08:34,520 --> 00:08:35,800
بعد این جنگ
86
00:08:36,120 --> 00:08:38,240
هیچکس دیگه برده نخواهد بود
87
00:08:39,600 --> 00:08:42,200
تو انگار ریشه خدایی داری
88
00:08:42,520 --> 00:08:44,540
من یه بار به قلمرو خدایان رفتم
89
00:08:45,100 --> 00:08:47,520
حتی من حرکت ستاره ها برای دریانوردی رو بلدم
90
00:08:48,560 --> 00:08:50,940
چرا به قلمرو خدایان نفوذ کردی؟
تو هم برای نجات کسی رفتی؟
91
00:08:54,860 --> 00:08:58,680
برای به دست اوردن گل های زیرزمینی
92
00:08:58,680 --> 00:09:15,680
برای دیدن زودتر زیرنویس این انیمه و انیمه های چینی دیگه در کانال @soullandsh27 عضو شوید
93
00:09:15,680 --> 00:09:22,680
مترجم میدنایت
@ilialord
94
00:09:23,160 --> 00:09:24,420
وضعیتش چطوره؟
95
00:09:24,840 --> 00:09:26,200
خانم واقعا
96
00:09:26,340 --> 00:09:27,940
الوده به بیماری سنگی شده
97
00:09:30,360 --> 00:09:33,560
بدن اون کم کم سخت می شه
طی چند سال آینده
98
00:09:34,220 --> 00:09:35,360
و در نهایت
99
00:09:36,580 --> 00:09:37,580
میدونم
100
00:09:38,620 --> 00:09:39,620
پل کنگ
101
00:09:40,640 --> 00:09:43,880
در پایان تبدیل به سنگ میشم مثل بقیه
102
00:09:44,680 --> 00:09:48,580
اما من نمیترسم چون تو کنارم هستی
103
00:09:48,960 --> 00:09:49,960
اهرو
104
00:09:50,120 --> 00:09:52,620
من همیشه باهات هستم تا اخرش
105
00:09:55,040 --> 00:09:56,040
ممنون
106
00:09:58,340 --> 00:09:59,460
من فقط میتونم تماشا کنم
107
00:10:00,000 --> 00:10:01,780
تا خواهر اهرو تبدیل به سنگ بشه؟
108
00:10:02,200 --> 00:10:03,960
مهم نیست هر چه قدر شانس کمی داشته باشم
109
00:10:03,960 --> 00:10:05,420
من تلاشمو میکنم
110
00:10:10,500 --> 00:10:12,080
دوباره تو زودتر رفتی بیرون تا تمرین کنی
111
00:10:12,640 --> 00:10:14,220
اخیرا اهمن خیلی سخت تلاش میکنه
112
00:10:15,540 --> 00:10:17,180
اه وو...تو مشکلی داری ؟
113
00:10:19,100 --> 00:10:20,700
اهمن ...اهمن ..اون
114
00:10:38,960 --> 00:10:41,600
خیلی سخته یه قایق در برابر طوفان دریا دووم بیاره
115
00:10:41,820 --> 00:10:44,360
پس این تجربه بهت ایده ای برای ساختن یه کشتی داد
116
00:10:44,940 --> 00:10:46,920
با استفاده از نام گل های زیرزمینی
117
00:10:47,060 --> 00:10:48,760
تا به یاد داشته باشی اولین باری که قایق سواری کردی
118
00:10:49,420 --> 00:10:50,920
این یه یاداوریه
119
00:10:51,620 --> 00:10:54,840
برای اینکه به یادم بیاره امید داشتن چیز شکننده ایه
120
00:10:55,880 --> 00:10:57,920
زمانی که امیدت نابود بشه
121
00:10:57,920 --> 00:10:59,720
فقط ناامیدی وجود خواهد داشت و مبارزه بی پایان
122
00:11:01,080 --> 00:11:02,620
جاری بودن این نامیدی
123
00:11:04,480 --> 00:11:06,140
تا الان زنده نگهم داشته
124
00:11:08,720 --> 00:11:10,160
چیدن گلهای زیرزمینی
125
00:11:10,960 --> 00:11:13,040
و برگشتن به جایی که همه اینا شروع شد
126
00:11:16,240 --> 00:11:18,540
اما در زمان طوفان دریا
127
00:11:18,540 --> 00:11:20,220
تو قایقت رو گم کردی
128
00:11:20,720 --> 00:11:22,380
و در نهایت به قلمرو خدایان رسیدی
129
00:11:23,480 --> 00:11:24,580
این چه نوع شانسیه ؟
130
00:11:25,300 --> 00:11:26,540
شانس؟
131
00:11:33,580 --> 00:11:34,860
هفت روزی میشه
132
00:11:37,280 --> 00:11:38,280
اما هنوز همش اقیانوسه
133
00:11:38,820 --> 00:11:39,820
و اسمان ابی
134
00:11:52,480 --> 00:11:53,700
نیزه ماهی؟
135
00:11:54,280 --> 00:11:55,560
واقعا خیلی بزرگه
136
00:12:12,340 --> 00:12:13,780
چه مه غلیظی
137
00:12:15,700 --> 00:12:16,700
پرنده؟
138
00:12:18,180 --> 00:12:19,740
ما به قلمرو خدایان رسیدیم
139
00:12:58,380 --> 00:12:59,380
برده ی خدایان شدی؟
140
00:13:08,240 --> 00:13:09,820
تو یه برده هستی
141
00:13:11,840 --> 00:13:14,000
و خودت ممکنه متوجه این نباشی
142
00:13:14,460 --> 00:13:16,720
که خواهی مرد
143
00:13:18,000 --> 00:13:22,700
کاشکی قبل اینکه می مردم با چشمام ازادی رو میدیدم
144
00:13:40,460 --> 00:13:41,460
مردن
145
00:13:42,920 --> 00:13:44,320
خیلی دردناکه
146
00:13:46,940 --> 00:13:50,080
نه نمیتونم شکست بخورم
147
00:13:56,640 --> 00:13:58,160
ووجنگ...چی شده؟
148
00:13:58,940 --> 00:14:01,320
احساس میکنم فقط ما نیستیم که تو اسمون هستیم
149
00:14:06,140 --> 00:14:08,360
حس شیشم خیلی قوی داری
150
00:14:08,560 --> 00:14:11,380
بدون که شن ین قدرت الهی بینش رو داره
151
00:14:11,380 --> 00:14:13,040
قدرت الهی بینش بینایی؟
152
00:14:13,040 --> 00:14:15,520
قدرت بینش الهیش دامنه گسترده ای داره
153
00:14:16,160 --> 00:14:18,720
اون نه تنها میتونه بر همه دنیا نطارت کنه
154
00:14:18,840 --> 00:14:22,300
حتی تو یه محدوده خاص میتونه درک افراد رو تحت تاثیر قرار بده
155
00:14:22,400 --> 00:14:24,700
این تکنیک خیلی دردسر سازه
156
00:14:24,700 --> 00:14:26,080
تو چطوری در مقابلش مبارزه کردی؟
157
00:14:36,900 --> 00:14:38,520
اینا گل های زیر زمینیه
158
00:14:40,380 --> 00:14:41,640
اشتباه نمیکنم
159
00:14:41,640 --> 00:14:43,400
این مثل همون عکس داخل کتابه
160
00:14:43,840 --> 00:14:45,200
خواهر اهرو و بقیه میتونن نجات پیدا کنن
161
00:14:46,540 --> 00:14:48,160
موش کوچیک
14490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.