All language subtitles for Wu Geng Ji S03E05 077

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,600 --> 00:03:33,660 قسمت پنجم : گل های زیرزمینی 2 00:03:36,300 --> 00:03:37,580 واقعاً بسیار تأسف آوره 3 00:03:38,740 --> 00:03:42,220 خواهر سفر به زمین نتایج دلخواه رو نداشته 4 00:03:42,880 --> 00:03:44,980 ام...من انتظارشو داشتم 5 00:03:45,520 --> 00:03:47,560 خدایان همیشه مغرور هستن 6 00:03:48,780 --> 00:03:52,020 حدس زده بودم بخوان با من ملاقات کنن و از روی ترحم سخاوت الکی نشون بدن 7 00:03:52,320 --> 00:03:54,360 چه کار باید بکنیم که اونا به طور جدی حرف هامون رو گوش بدن 8 00:03:55,740 --> 00:03:58,980 در واقع ...هدف من از سفر به زمین چیز دیگه ای بود 9 00:04:04,180 --> 00:04:06,140 من دنبال یه دارو میگشتم 10 00:04:07,140 --> 00:04:08,180 سنگ شفا دهنده؟ 11 00:04:09,420 --> 00:04:11,100 اما متاسفانه هیچ سرنخی وجود نداشت 12 00:04:11,640 --> 00:04:14,280 این بیماری مدت طولانی که در قبیله ما پخش شده 13 00:04:15,080 --> 00:04:16,560 مبتلایان سالها رنج میکشن 14 00:04:17,360 --> 00:04:18,820 و در نهایت می میرن چون تبدیل به سنگ میشن 15 00:04:19,779 --> 00:04:21,379 دلیلش هنوز ناشناختست 16 00:04:22,019 --> 00:04:24,860 بعدش شایعه ای در قبیله بود 17 00:04:25,560 --> 00:04:28,320 که می گفت گل های زیر زمینی که در قلمرو خدایان رشد میکنن 18 00:04:28,360 --> 00:04:30,020 می تونن این بیماری رو شفا بدن 19 00:04:30,620 --> 00:04:32,600 اما من فکر میکردم این شایعست 20 00:04:32,600 --> 00:04:33,460 بیخیال 21 00:04:34,000 --> 00:04:37,240 پس از بازگشت بلافاصله صحبت کردن در مورد کار این خیلی زیاد نیست؟ 22 00:04:39,720 --> 00:04:41,100 من متاسفم ...خانم 23 00:04:41,800 --> 00:04:45,300 تو سفرم به زمین یه مورد جالب رو کشف کردم 24 00:04:45,600 --> 00:04:46,680 من بعدا بهتون میگم بچه ها 25 00:04:47,340 --> 00:04:49,900 این بهتره که دفعه بعد با هم بریم 26 00:04:54,720 --> 00:04:55,720 باشه 27 00:04:57,000 --> 00:04:58,320 دوباره بهم دروغ نگی 28 00:04:59,460 --> 00:05:00,980 برادر و خواهر اهرو 29 00:05:01,920 --> 00:05:03,620 یه زوج مقدر شده هستن 30 00:05:05,280 --> 00:05:08,360 هر کسی دور و برشون بایسته نورش رو از دست میده 31 00:05:12,760 --> 00:05:13,760 اهمن 32 00:05:14,360 --> 00:05:15,400 تو اماده ای؟ 33 00:05:31,060 --> 00:05:32,040 دوباره بیا 34 00:05:40,280 --> 00:05:41,800 این همه کاریه که ازت بر میاد؟ 35 00:05:51,820 --> 00:05:53,200 توی تلم افتادی 36 00:06:00,780 --> 00:06:02,280 خیلی ضعیفی 37 00:06:03,280 --> 00:06:05,080 قبل از قدرت مطلق 38 00:06:05,080 --> 00:06:07,160 شانست خیلی کمه و حتی نمی تونی جلو یه حمله وایسی 39 00:06:07,720 --> 00:06:09,660 از بین شما کسی که از همه قویتره 40 00:06:09,660 --> 00:06:11,860 میتونه تاریکی رو به روشنایی هدایت کنه 41 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 امسال هیچ پیشرفتی نداشتی 42 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 شماها منو ناامید کردین 43 00:06:17,660 --> 00:06:20,600 چرا تو نمی تونی همیشه نیروی روحیت رو به سلاحت منتقل کنی؟ 44 00:06:21,800 --> 00:06:23,700 برادر متاسفم 45 00:06:23,700 --> 00:06:25,900 من سخت کار میکنم اما 46 00:06:27,740 --> 00:06:29,720 ما جنگجویان تاریکی هستیم 47 00:06:29,720 --> 00:06:32,720 مهم ترین چیز برای ما داشتن اسلحه شخصی مونه 48 00:06:33,840 --> 00:06:36,860 انرژی روحتو به سلاح تو دستت منتقل کن 49 00:06:37,380 --> 00:06:39,020 در بالاترین حد قدرتش 50 00:06:46,520 --> 00:06:47,420 این زیاده 51 00:06:47,420 --> 00:06:50,180 این روش مبارزه و جنگیدن واقعی سربازان ما هستش 52 00:06:50,860 --> 00:06:52,680 تحرکت بدک نیست 53 00:06:52,680 --> 00:06:55,200 اما به نظر میرسه موانع زیادی در قلبت وجود داره 54 00:06:55,560 --> 00:06:57,200 که تو رو گرفتار کرده و نمیتونی پیشرفت کنی 55 00:06:57,700 --> 00:07:00,640 برادر ممکنه من واقعا یه سرباز نباشم 56 00:07:00,940 --> 00:07:03,040 همه بهم میخندن و میگن که بی فایدم 57 00:07:03,080 --> 00:07:06,040 و داشتن یه خواهر قوی مانند دو روی سکه متفاوت هستش 58 00:07:06,300 --> 00:07:07,520 تو احمقی 59 00:07:08,520 --> 00:07:09,920 مشکل این نیست 60 00:07:10,540 --> 00:07:12,700 چطوری میتونی به این راحتی تحت تاثیر دیگران قرار بگیری؟ 61 00:07:13,560 --> 00:07:15,540 تو اینده ...قطعا برادر کوچیکم از منم قوی تر میشه 62 00:07:16,220 --> 00:07:18,220 من هرگز شک ندارم 63 00:07:20,820 --> 00:07:21,820 برادر 64 00:07:25,400 --> 00:07:27,220 من امید زیادی بهت دارم 65 00:07:28,180 --> 00:07:30,440 و شاید بدون اینکه متوجه شده باشم بهت توهین کردم 66 00:07:35,740 --> 00:07:38,580 پیشرفت تو برای قبیله تاریکی خیلی مهمه 67 00:07:39,820 --> 00:07:40,920 قبیله تاریکی یه خواهر بزرگ دارن 68 00:07:41,320 --> 00:07:42,740 این کافی نیستش؟ 69 00:07:43,640 --> 00:07:45,580 نه این برای بدترین احتماله 70 00:07:45,860 --> 00:07:47,520 به تازگی بسیاری از تازه واردان ظاهر شدن 71 00:07:48,760 --> 00:07:51,960 شخصی بین شون بود که تازه لقبش رو به نام ووشنگ دریافت کرده 72 00:07:51,960 --> 00:07:54,500 اون یکم ازت بزرگتره ولی قدرتش کافیه 73 00:07:55,720 --> 00:07:58,340 فاصله قدرتی بین ما و خدایان در حال کمتر شدنه 74 00:07:59,400 --> 00:08:01,300 همانطور که افراد تاریکی متحد می شن 75 00:08:01,880 --> 00:08:03,260 ما قطعا میتونیم یه کاری بکنیم 76 00:08:03,860 --> 00:08:06,000 صد هزار سال زندگی در این جهان زیرین 77 00:08:06,960 --> 00:08:09,380 به اندازه زیادی به قبیله مون اسیب زده 78 00:08:10,420 --> 00:08:13,260 خدایان به ما اسمان ابی مدیونن 79 00:08:13,400 --> 00:08:15,040 باید یه روزی پرداختش کنن 80 00:08:15,800 --> 00:08:16,800 اه من 81 00:08:18,440 --> 00:08:21,440 این مشکل رو باید به وسیله برادرهامون حل کنیم 82 00:08:24,860 --> 00:08:28,160 تا وقتی که من هستم وو جنگ انسان ها دیگر برده نخواهند بود 83 00:08:28,940 --> 00:08:31,400 مبارزه برای ازادی انسان ها ارزوی پدرم بود 84 00:08:31,860 --> 00:08:33,540 که من میخوام محققش کنم 85 00:08:34,520 --> 00:08:35,800 بعد این جنگ 86 00:08:36,120 --> 00:08:38,240 هیچکس دیگه برده نخواهد بود 87 00:08:39,600 --> 00:08:42,200 تو انگار ریشه خدایی داری 88 00:08:42,520 --> 00:08:44,540 من یه بار به قلمرو خدایان رفتم 89 00:08:45,100 --> 00:08:47,520 حتی من حرکت ستاره ها برای دریانوردی رو بلدم 90 00:08:48,560 --> 00:08:50,940 چرا به قلمرو خدایان نفوذ کردی؟ تو هم برای نجات کسی رفتی؟ 91 00:08:54,860 --> 00:08:58,680 برای به دست اوردن گل های زیرزمینی 92 00:08:58,680 --> 00:09:15,680 برای دیدن زودتر زیرنویس این انیمه و انیمه های چینی دیگه در کانال @soullandsh27 عضو شوید 93 00:09:15,680 --> 00:09:22,680 مترجم میدنایت @ilialord 94 00:09:23,160 --> 00:09:24,420 وضعیتش چطوره؟ 95 00:09:24,840 --> 00:09:26,200 خانم واقعا 96 00:09:26,340 --> 00:09:27,940 الوده به بیماری سنگی شده 97 00:09:30,360 --> 00:09:33,560 بدن اون کم کم سخت می شه طی چند سال آینده 98 00:09:34,220 --> 00:09:35,360 و در نهایت 99 00:09:36,580 --> 00:09:37,580 میدونم 100 00:09:38,620 --> 00:09:39,620 پل کنگ 101 00:09:40,640 --> 00:09:43,880 در پایان تبدیل به سنگ میشم مثل بقیه 102 00:09:44,680 --> 00:09:48,580 اما من نمیترسم چون تو کنارم هستی 103 00:09:48,960 --> 00:09:49,960 اهرو 104 00:09:50,120 --> 00:09:52,620 من همیشه باهات هستم تا اخرش 105 00:09:55,040 --> 00:09:56,040 ممنون 106 00:09:58,340 --> 00:09:59,460 من فقط میتونم تماشا کنم 107 00:10:00,000 --> 00:10:01,780 تا خواهر اهرو تبدیل به سنگ بشه؟ 108 00:10:02,200 --> 00:10:03,960 مهم نیست هر چه قدر شانس کمی داشته باشم 109 00:10:03,960 --> 00:10:05,420 من تلاشمو میکنم 110 00:10:10,500 --> 00:10:12,080 دوباره تو زودتر رفتی بیرون تا تمرین کنی 111 00:10:12,640 --> 00:10:14,220 اخیرا اهمن خیلی سخت تلاش میکنه 112 00:10:15,540 --> 00:10:17,180 اه وو...تو مشکلی داری ؟ 113 00:10:19,100 --> 00:10:20,700 اهمن ...اهمن ..اون 114 00:10:38,960 --> 00:10:41,600 خیلی سخته یه قایق در برابر طوفان دریا دووم بیاره 115 00:10:41,820 --> 00:10:44,360 پس این تجربه بهت ایده ای برای ساختن یه کشتی داد 116 00:10:44,940 --> 00:10:46,920 با استفاده از نام گل های زیرزمینی 117 00:10:47,060 --> 00:10:48,760 تا به یاد داشته باشی اولین باری که قایق سواری کردی 118 00:10:49,420 --> 00:10:50,920 این یه یاداوریه 119 00:10:51,620 --> 00:10:54,840 برای اینکه به یادم بیاره امید داشتن چیز شکننده ایه 120 00:10:55,880 --> 00:10:57,920 زمانی که امیدت نابود بشه 121 00:10:57,920 --> 00:10:59,720 فقط ناامیدی وجود خواهد داشت و مبارزه بی پایان 122 00:11:01,080 --> 00:11:02,620 جاری بودن این نامیدی 123 00:11:04,480 --> 00:11:06,140 تا الان زنده نگهم داشته 124 00:11:08,720 --> 00:11:10,160 چیدن گلهای زیرزمینی 125 00:11:10,960 --> 00:11:13,040 و برگشتن به جایی که همه اینا شروع شد 126 00:11:16,240 --> 00:11:18,540 اما در زمان طوفان دریا 127 00:11:18,540 --> 00:11:20,220 تو قایقت رو گم کردی 128 00:11:20,720 --> 00:11:22,380 و در نهایت به قلمرو خدایان رسیدی 129 00:11:23,480 --> 00:11:24,580 این چه نوع شانسیه ؟ 130 00:11:25,300 --> 00:11:26,540 شانس؟ 131 00:11:33,580 --> 00:11:34,860 هفت روزی میشه 132 00:11:37,280 --> 00:11:38,280 اما هنوز همش اقیانوسه 133 00:11:38,820 --> 00:11:39,820 و اسمان ابی 134 00:11:52,480 --> 00:11:53,700 نیزه ماهی؟ 135 00:11:54,280 --> 00:11:55,560 واقعا خیلی بزرگه 136 00:12:12,340 --> 00:12:13,780 چه مه غلیظی 137 00:12:15,700 --> 00:12:16,700 پرنده؟ 138 00:12:18,180 --> 00:12:19,740 ما به قلمرو خدایان رسیدیم 139 00:12:58,380 --> 00:12:59,380 برده ی خدایان شدی؟ 140 00:13:08,240 --> 00:13:09,820 تو یه برده هستی 141 00:13:11,840 --> 00:13:14,000 و خودت ممکنه متوجه این نباشی 142 00:13:14,460 --> 00:13:16,720 که خواهی مرد 143 00:13:18,000 --> 00:13:22,700 کاشکی قبل اینکه می مردم با چشمام ازادی رو میدیدم 144 00:13:40,460 --> 00:13:41,460 مردن 145 00:13:42,920 --> 00:13:44,320 خیلی دردناکه 146 00:13:46,940 --> 00:13:50,080 نه نمیتونم شکست بخورم 147 00:13:56,640 --> 00:13:58,160 ووجنگ...چی شده؟ 148 00:13:58,940 --> 00:14:01,320 احساس میکنم فقط ما نیستیم که تو اسمون هستیم 149 00:14:06,140 --> 00:14:08,360 حس شیشم خیلی قوی داری 150 00:14:08,560 --> 00:14:11,380 بدون که شن ین قدرت الهی بینش رو داره 151 00:14:11,380 --> 00:14:13,040 قدرت الهی بینش بینایی؟ 152 00:14:13,040 --> 00:14:15,520 قدرت بینش الهیش دامنه گسترده ای داره 153 00:14:16,160 --> 00:14:18,720 اون نه تنها میتونه بر همه دنیا نطارت کنه 154 00:14:18,840 --> 00:14:22,300 حتی تو یه محدوده خاص میتونه درک افراد رو‌ تحت تاثیر قرار بده 155 00:14:22,400 --> 00:14:24,700 این تکنیک خیلی دردسر سازه 156 00:14:24,700 --> 00:14:26,080 تو چطوری در مقابلش مبارزه کردی؟ 157 00:14:36,900 --> 00:14:38,520 اینا گل های زیر‌ زمینیه 158 00:14:40,380 --> 00:14:41,640 اشتباه نمیکنم 159 00:14:41,640 --> 00:14:43,400 این مثل همون عکس داخل کتابه 160 00:14:43,840 --> 00:14:45,200 خواهر اهرو و بقیه میتونن نجات پیدا کنن 161 00:14:46,540 --> 00:14:48,160 موش کوچیک 14490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.