All language subtitles for Two and a Half Men S08E07 The Crazy Bitch Gazette-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:01,900 ♪ men. ♪ 2 00:00:02,687 --> 00:00:04,008 Swordfish looks good. 3 00:00:04,132 --> 00:00:05,264 You eat a lot of fish. 4 00:00:05,364 --> 00:00:06,564 Aren't you worried about mercury? 5 00:00:06,747 --> 00:00:09,647 Michelle, on the list of things I expect to kill me 6 00:00:09,729 --> 00:00:12,002 mercury poisoning ranks well below liver failure, 7 00:00:12,406 --> 00:00:14,270 struck by lightning and heart attack during sex. 8 00:00:15,539 --> 00:00:17,773 Guess which one I'm rooting for. 9 00:00:17,774 --> 00:00:19,642 Charles? 10 00:00:20,510 --> 00:00:23,029 Speaking of things I expect to kill me. 11 00:00:23,030 --> 00:00:25,815 What a lovely surprise. 12 00:00:25,816 --> 00:00:27,850 Michelle, this is my mother Evelyn. Mom, Michelle. 13 00:00:27,851 --> 00:00:30,119 Evelyn, it's a pleasure. You have a wonderful son. 14 00:00:30,120 --> 00:00:31,287 Yes, I do. 15 00:00:31,288 --> 00:00:34,023 But Charlie and Alan must never learn of him. 16 00:00:34,891 --> 00:00:37,393 Before she kills, she likes to torture. 17 00:00:38,395 --> 00:00:40,429 So, how did you two meet? 18 00:00:40,430 --> 00:00:42,632 Charlie asked me to look at a little thing on his butt. 19 00:00:42,633 --> 00:00:44,100 Oh, smooth, Charlie. 20 00:00:44,101 --> 00:00:46,068 She's a dermatologist, Mom. 21 00:00:46,069 --> 00:00:48,604 Oh, a doctor? 22 00:00:48,605 --> 00:00:50,740 So you have access to Charlie's medical records 23 00:00:50,741 --> 00:00:52,208 and still went out with him. 24 00:00:52,209 --> 00:00:55,611 Okay, nice to see you, Mom. I don't want to keep you 25 00:00:55,612 --> 00:00:57,413 from whatever poor schmuck you're here to meet. 26 00:00:57,414 --> 00:01:00,066 Sorry I'm late, Mom. 27 00:01:00,067 --> 00:01:02,952 How about that? The poorest schmuck I know. 28 00:01:03,887 --> 00:01:05,788 Michelle, this is my brother Alan. 29 00:01:05,789 --> 00:01:06,622 Alan, Michelle. Hi. 30 00:01:06,623 --> 00:01:07,823 Nice to meet you. 31 00:01:07,824 --> 00:01:09,759 Would you like to join us? 32 00:01:09,760 --> 00:01:11,077 Sure. 33 00:01:11,078 --> 00:01:12,244 How sweet. 34 00:01:12,245 --> 00:01:13,262 Uh... waiter? 35 00:01:13,263 --> 00:01:15,965 I thought you liked me. 36 00:01:17,801 --> 00:01:20,636 ♪ Men, men, men, men, manly men, men, men ♪ 37 00:01:20,637 --> 00:01:23,939 ♪ Men, men, men, men, manly men, men, men ♪ ♪ Ooh ♪ 38 00:01:23,940 --> 00:01:27,259 ♪ Men, men, men, men, manly men ♪ ♪ Ooh ♪ ♪ Ooh ♪ 39 00:01:27,260 --> 00:01:29,312 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ohh, ooh-ooh... ♪ 40 00:01:29,313 --> 00:01:32,014 ♪ Men, men, men, men, manly men, men, men ♪ 41 00:01:32,015 --> 00:01:35,067 ♪ Ooh ♪ ♪ Men, men, men, men, manly men, men, men ♪ 42 00:01:35,068 --> 00:01:38,988 ♪ Ah. ♪ ♪ Men. ♪ ♪ Men. ♪ 43 00:01:39,188 --> 00:01:42,188 ♪ Two and a Half Men 8x07 ♪ The Crazy Bitch Gazette Original Air Date on November 1, 2010 44 00:01:42,388 --> 00:01:45,188 -- Sync, corrected by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 45 00:01:45,201 --> 00:01:47,036 ♪ Men. ♪ 46 00:01:47,567 --> 00:01:50,168 Well, this is very pleasant. 47 00:01:50,169 --> 00:01:52,737 The last time I met one of Charlie's girlfriends, 48 00:01:52,738 --> 00:01:56,725 I was picking glitter off my skin for a week. 49 00:01:56,726 --> 00:01:58,310 Oh, right, the 22-year-old pole dancer. 50 00:01:58,311 --> 00:01:59,945 (grunts) 51 00:01:59,946 --> 00:02:02,280 Oh, don't get the wrong idea. 52 00:02:02,281 --> 00:02:04,682 I mean, not every woman Charlie dates is a stripper. 53 00:02:04,683 --> 00:02:05,984 I can't imagine 54 00:02:05,985 --> 00:02:07,919 you stripping, for example. 55 00:02:09,455 --> 00:02:11,756 I mean, I can imagine it. 56 00:02:11,757 --> 00:02:13,258 (growls) 57 00:02:20,216 --> 00:02:21,933 So what's the occasion for you two? 58 00:02:21,934 --> 00:02:22,968 No occasion. 59 00:02:22,969 --> 00:02:25,086 Can't a son invite his mom to lunch? 60 00:02:25,087 --> 00:02:27,239 He needs money. 61 00:02:27,240 --> 00:02:29,908 No, no. But if you're lookin' to give some away 62 00:02:29,909 --> 00:02:31,176 I'm not gonna turn it down. 63 00:02:31,177 --> 00:02:33,445 You're a dermatologist. 64 00:02:33,446 --> 00:02:36,815 How do I get rid of a 170-pound skin tag? 65 00:02:36,816 --> 00:02:40,085 Excuse me, 164. 66 00:02:40,086 --> 00:02:42,854 Really? That's the part you object to? 67 00:02:42,855 --> 00:02:45,257 Would you like to be called a 200-pound drunk? 68 00:02:45,258 --> 00:02:47,058 180. See? 69 00:02:47,059 --> 00:02:49,611 Yeah, well, better a lush than a leech. 70 00:02:49,612 --> 00:02:51,229 At least a leech doesn't miss 71 00:02:51,230 --> 00:02:52,998 his mother's birthday in a drunken blackout. 72 00:02:52,999 --> 00:02:54,666 Yes, but when the lush wakes up, 73 00:02:54,667 --> 00:02:57,135 he can buy her a nice gift with his own money. 74 00:02:57,136 --> 00:02:59,287 He can, but he doesn't. 75 00:02:59,288 --> 00:03:00,455 He doesn't because 76 00:03:00,456 --> 00:03:02,090 you wouldn't appreciate it anyway. 77 00:03:02,091 --> 00:03:03,842 Let's not start with appreciation. 78 00:03:03,843 --> 00:03:05,210 Did I ever get a thank you 79 00:03:05,211 --> 00:03:08,296 for bearing you and raising you all by myself? 80 00:03:08,297 --> 00:03:10,465 Thank you, Mommy. 81 00:03:10,466 --> 00:03:12,100 Give it a rest. 82 00:03:12,101 --> 00:03:13,151 I'll write you a check. 83 00:03:13,152 --> 00:03:14,886 Thank you, Mommy. 84 00:03:14,887 --> 00:03:17,989 (sighs) Do you have children, Michelle? 85 00:03:17,990 --> 00:03:19,691 I have a daughter. 86 00:03:19,692 --> 00:03:21,943 Isn't that nice? 87 00:03:21,944 --> 00:03:23,695 Has she ripped your heart out yet? 88 00:03:23,696 --> 00:03:25,697 Not quite. 89 00:03:25,698 --> 00:03:26,931 Well, give her time. 90 00:03:26,932 --> 00:03:29,267 Children are God's little way of 91 00:03:29,268 --> 00:03:31,703 punishing us for having sex. 92 00:03:33,272 --> 00:03:36,207 So, Michelle, you've met my mom and my brother. 93 00:03:36,208 --> 00:03:37,842 Will you be breaking up with me now 94 00:03:37,843 --> 00:03:39,811 or would you prefer to wait till after lunch? 95 00:03:39,812 --> 00:03:41,346 I'll wait. 96 00:03:41,347 --> 00:03:42,714 I already ordered the souffle 97 00:03:42,715 --> 00:03:44,616 and I understand it's very good here. 98 00:03:44,617 --> 00:03:48,353 Oh, she's attractive, successful and funny. 99 00:03:48,354 --> 00:03:50,488 So tell me, dear, 100 00:03:50,489 --> 00:03:52,357 why are you settling? 101 00:03:54,894 --> 00:03:57,162 ♪ Men. ♪ 102 00:03:58,965 --> 00:04:01,399 Mmm... wait, wait, wait. 103 00:04:01,400 --> 00:04:03,268 Can I ask you a question? 104 00:04:03,269 --> 00:04:04,502 Sure. 105 00:04:04,503 --> 00:04:07,372 Have there been a lot of women in this bed? 106 00:04:07,373 --> 00:04:10,025 Uh... 107 00:04:10,026 --> 00:04:13,345 actually in the bed? 108 00:04:14,213 --> 00:04:15,380 Fewer than you'd think. 109 00:04:15,381 --> 00:04:16,981 Charlie... 110 00:04:16,982 --> 00:04:19,784 Listen, I'm not gonna lie about who I am 111 00:04:19,785 --> 00:04:21,553 or where I've been, 112 00:04:21,554 --> 00:04:24,255 so don't ask unless you really want to know. 113 00:04:27,059 --> 00:04:28,560 It doesn't matter. 114 00:04:28,561 --> 00:04:29,894 The past is the past. 115 00:04:29,895 --> 00:04:31,262 Agreed. 116 00:04:31,263 --> 00:04:32,430 Let's work on the present. 117 00:04:32,431 --> 00:04:33,632 Oh, goody, I love presents. 118 00:04:33,633 --> 00:04:34,966 (laughs) 119 00:04:34,967 --> 00:04:36,017 (knocking) 120 00:04:36,018 --> 00:04:37,135 JAKE: Uncle Charlie? 121 00:04:37,136 --> 00:04:38,770 Busy, Jake. 122 00:04:38,771 --> 00:04:42,474 JAKE: Oh, is Chelsea back? 123 00:04:44,076 --> 00:04:45,060 No, Jake. 124 00:04:45,061 --> 00:04:46,244 Mia? 125 00:04:48,280 --> 00:04:50,215 No. 126 00:04:50,216 --> 00:04:53,918 The married stripper? What's her name, Betsy? 127 00:04:53,919 --> 00:04:56,988 What do you need, Jake? 128 00:04:56,989 --> 00:04:58,390 Can I borrow your car? 129 00:04:58,391 --> 00:05:01,426 No, you can't borrow my hundred- thousand-dollar Mercedes! 130 00:05:01,427 --> 00:05:03,128 Okay. 131 00:05:03,129 --> 00:05:04,996 Sorry about that. 132 00:05:04,997 --> 00:05:08,500 It's not another hooker, is it? 133 00:05:10,469 --> 00:05:13,088 Excuse me. 134 00:05:16,342 --> 00:05:18,510 Here's the keys. Go away. Thank you. 135 00:05:20,746 --> 00:05:22,047 My nephew. 136 00:05:22,048 --> 00:05:24,482 Everyone's convinced he's a freaking moron, 137 00:05:24,483 --> 00:05:28,353 but I'm starting to think he's an evil genius. 138 00:05:30,523 --> 00:05:32,824 ♪ Men. ♪ 139 00:05:32,825 --> 00:05:34,926 Hey, did you hear that noise last night? 140 00:05:34,927 --> 00:05:36,127 What noise? 141 00:05:36,128 --> 00:05:38,413 Around 2:00 or 3:00 in the morning, 142 00:05:38,414 --> 00:05:39,898 I thought I heard a man crying. 143 00:05:39,899 --> 00:05:43,134 Oh, that's nothing. That's just Alan. 144 00:05:43,135 --> 00:05:44,536 It's nothing? 145 00:05:44,537 --> 00:05:47,706 Yeah, he gets up in the middle of the night to pee, 146 00:05:47,707 --> 00:05:50,975 then he can't get back to sleep, so he masturbates. 147 00:05:52,478 --> 00:05:55,046 Then he starts crying. 148 00:05:56,615 --> 00:05:58,466 Oh, my God, that's awful! 149 00:05:58,467 --> 00:06:02,303 It's like the ocean. I don't even hear it anymore. 150 00:06:04,190 --> 00:06:05,290 Hey, sorry I'm late. 151 00:06:05,291 --> 00:06:07,826 I stopped off and did the shopping for the week. 152 00:06:10,479 --> 00:06:12,263 Michelle, this is my housekeeper Berta. 153 00:06:12,264 --> 00:06:13,965 Berta, Michelle. Hi. 154 00:06:13,966 --> 00:06:14,983 Nice to meet you. 155 00:06:14,984 --> 00:06:15,984 Planning a party? 156 00:06:15,985 --> 00:06:18,870 Every afternoon at 2:00. 157 00:06:18,871 --> 00:06:21,239 (chuckles) She's, she's kidding. 158 00:06:21,240 --> 00:06:22,307 Right, Berta? 159 00:06:22,308 --> 00:06:25,410 Huh? Yeah, sure, why not? 160 00:06:25,411 --> 00:06:28,413 Can I go upstairs and make your bed 161 00:06:28,414 --> 00:06:30,999 or are you guys just catchin' your breath and rinsin' off? 162 00:06:32,668 --> 00:06:33,852 No, it's fine. 163 00:06:33,853 --> 00:06:35,987 We're just gonna go for a walk on the beach. 164 00:06:35,988 --> 00:06:37,989 (laughs) Good one. 165 00:06:37,990 --> 00:06:39,958 Why is that funny? 166 00:06:39,959 --> 00:06:41,493 Last time this one was on the beach 167 00:06:41,494 --> 00:06:42,994 was 'cause he fell off the deck. 168 00:06:44,997 --> 00:06:47,766 It wasn't his fault. He was drunk. 169 00:06:49,068 --> 00:06:50,835 I'll go make your bed. 170 00:06:52,238 --> 00:06:54,706 She seems... nice. 171 00:06:54,707 --> 00:06:56,074 You think? 172 00:06:56,075 --> 00:06:58,243 'Cause she scares the crap outta me. 173 00:06:58,244 --> 00:07:00,245 Well, then why don't you get rid of her? 174 00:07:00,246 --> 00:07:02,981 Oh, no, no, no, no, I could never fire her. 175 00:07:02,982 --> 00:07:04,282 I love her to death. 176 00:07:04,283 --> 00:07:05,884 Interesting. 177 00:07:05,885 --> 00:07:09,020 So, you love her and yet she scares you? 178 00:07:09,021 --> 00:07:12,557 Little window into ol' Charlie, huh? 179 00:07:13,425 --> 00:07:16,561 More like a garage door. 180 00:07:19,064 --> 00:07:20,865 ♪ Men. ♪ 181 00:07:20,866 --> 00:07:23,301 Well, you've met my family, 182 00:07:23,302 --> 00:07:25,503 you know all about my past, 183 00:07:25,504 --> 00:07:29,307 my fondness for... things I'm fond of. 184 00:07:29,308 --> 00:07:30,742 Uh-huh? 185 00:07:30,743 --> 00:07:33,812 So... why are you still here? 186 00:07:33,813 --> 00:07:36,080 Come on, Charlie, I'm a realist. 187 00:07:36,081 --> 00:07:37,849 Nobody our age comes without baggage. 188 00:07:37,850 --> 00:07:40,318 Well, yeah, but some people might think 189 00:07:40,319 --> 00:07:43,788 that my baggage is... extra icky. 190 00:07:43,789 --> 00:07:45,056 Extra icky? 191 00:07:45,057 --> 00:07:47,892 That's actually a quote from a former girlfriend. 192 00:07:47,893 --> 00:07:51,462 Well, I think that a mature relationship has got 193 00:07:51,463 --> 00:07:53,898 to be based on honesty about our flaws. 194 00:07:53,899 --> 00:07:55,033 You know my flaws. 195 00:07:55,034 --> 00:07:56,401 Openness about our past. 196 00:07:56,402 --> 00:07:57,836 You know my past. 197 00:07:57,837 --> 00:07:59,671 And a willingness to forgive. 198 00:07:59,672 --> 00:08:01,306 I forgive you. 199 00:08:01,307 --> 00:08:03,408 (chuckles) 200 00:08:03,409 --> 00:08:06,110 I really like you, Michelle. 201 00:08:06,111 --> 00:08:08,413 I really like you, too. 202 00:08:11,617 --> 00:08:12,917 ROSE: Hi, Charlie. 203 00:08:15,621 --> 00:08:19,157 There might be one more thing you should know about me. 204 00:08:20,693 --> 00:08:22,327 ♪ Men. ♪ 205 00:08:24,601 --> 00:08:26,185 ♪ Men. ♪ 206 00:08:27,221 --> 00:08:29,222 Rose, this is not a good time. 207 00:08:29,223 --> 00:08:30,674 I just want to talk to you. 208 00:08:30,675 --> 00:08:32,559 I'm sorry, Michelle, this'll only take a minute. 209 00:08:32,560 --> 00:08:33,260 Do I know you? 210 00:08:33,261 --> 00:08:34,728 Nope. 211 00:08:34,729 --> 00:08:35,929 Seriously, Rose, not now. 212 00:08:35,930 --> 00:08:37,397 How do you know my na...? 213 00:08:37,398 --> 00:08:38,798 How does she know my name? 214 00:08:38,799 --> 00:08:40,233 Long story. Not really. 215 00:08:40,234 --> 00:08:42,335 Once you have a license plate number, 216 00:08:42,336 --> 00:08:43,770 the rest is cake. 217 00:08:44,505 --> 00:08:46,206 Could you give us a minute? 218 00:08:46,207 --> 00:08:48,375 No, she's not goin' anywhere. 219 00:08:48,376 --> 00:08:49,943 Charlie, who is this woman? 220 00:08:49,944 --> 00:08:51,044 Just a friend. 221 00:08:51,045 --> 00:08:53,613 Oh, I'm more than a friend. We dated. 222 00:08:54,582 --> 00:08:57,117 Just once. Eight years ago. 223 00:08:57,118 --> 00:08:58,702 You haven't seen her in eight years? 224 00:08:58,703 --> 00:09:00,003 Well, no, no, no. Not exactly. 225 00:09:00,004 --> 00:09:01,688 We stay in touch. 226 00:09:01,689 --> 00:09:03,056 You stalk me. 227 00:09:03,057 --> 00:09:04,624 Oh, please. 228 00:09:04,625 --> 00:09:07,227 Does a stalker baby-sit his nephew? 229 00:09:07,228 --> 00:09:09,296 Does a stalker sleep with his brother? 230 00:09:09,297 --> 00:09:11,498 Does a stalker's dad sleep with his mother, 231 00:09:11,499 --> 00:09:14,067 who you met at lunch the other day at Terrace Gardens? 232 00:09:14,068 --> 00:09:16,436 Have you been following me? 233 00:09:16,437 --> 00:09:18,805 Not you. 234 00:09:18,806 --> 00:09:20,607 Okay Charlie, I'm a little freaked out here. 235 00:09:20,608 --> 00:09:21,775 I'm going to go home. 236 00:09:21,776 --> 00:09:23,693 What? Why? 237 00:09:23,694 --> 00:09:25,678 Nice officially meeting you. 238 00:09:25,679 --> 00:09:27,347 Oh, come on, Michelle, don't go. 239 00:09:27,348 --> 00:09:28,365 I'll get rid of her. 240 00:09:28,366 --> 00:09:29,366 No, no, no. No. 241 00:09:29,367 --> 00:09:31,234 Clearly, you have lots to talk about. 242 00:09:31,235 --> 00:09:32,852 But what about all that stuff you said? 243 00:09:32,853 --> 00:09:35,422 You know, baggage, willingness to forgive? 244 00:09:35,423 --> 00:09:36,656 Obviously, I was wrong. 245 00:09:36,657 --> 00:09:37,991 Michelle. 246 00:09:37,992 --> 00:09:40,026 No, look. I could deal with your mother, 247 00:09:40,027 --> 00:09:41,928 your brother, your nephew, your housekeeper... 248 00:09:41,929 --> 00:09:44,230 Yeah, I know-- No, no, no. I'm not done. 249 00:09:44,231 --> 00:09:45,632 Your drinking, your gambling, 250 00:09:45,633 --> 00:09:46,766 your womanizing, 251 00:09:46,767 --> 00:09:48,768 but I am not putting up with your stalker. 252 00:09:48,769 --> 00:09:52,238 Really? That's where you draw the line? 253 00:09:53,107 --> 00:09:55,308 Seems a little arbitrary. 254 00:09:55,309 --> 00:09:57,577 Good-bye, Charlie. 255 00:09:57,578 --> 00:09:58,678 (door closes) 256 00:09:58,679 --> 00:10:00,347 I like her. 257 00:10:00,348 --> 00:10:03,283 She's feisty. 258 00:10:03,284 --> 00:10:05,218 That's it, Rose. 259 00:10:05,219 --> 00:10:07,153 This is the last straw. 260 00:10:07,154 --> 00:10:08,188 Really? 261 00:10:08,189 --> 00:10:10,090 That's where you draw the line? 262 00:10:10,091 --> 00:10:12,025 I really care about this woman. 263 00:10:12,026 --> 00:10:13,326 I'm glad for you. 264 00:10:13,327 --> 00:10:14,444 No, you're not! 265 00:10:14,445 --> 00:10:16,396 You never are. You always do everything you can 266 00:10:16,397 --> 00:10:18,565 to come between me and any woman I'm serious about. 267 00:10:18,566 --> 00:10:20,700 Is that what you think I'm doing? 268 00:10:20,701 --> 00:10:23,770 Of course that's what I think you're doing; you just did it! 269 00:10:24,572 --> 00:10:26,456 You've been doing it for eight years, 270 00:10:26,457 --> 00:10:27,674 and I'm sick of it. 271 00:10:27,675 --> 00:10:30,043 Now, get out. 272 00:10:30,044 --> 00:10:31,978 Okay, but you should know that I didn't come over 273 00:10:31,979 --> 00:10:32,946 to ruin your date. 274 00:10:32,947 --> 00:10:34,481 Really? Why did you come over? 275 00:10:34,482 --> 00:10:36,649 To tell you that I'm getting married. 276 00:10:36,650 --> 00:10:39,686 I'm not marrying you, Rose. 277 00:10:42,189 --> 00:10:44,257 Not you, silly. 278 00:10:44,258 --> 00:10:45,925 Manfred. 279 00:10:45,926 --> 00:10:47,293 Manfred? 280 00:10:47,294 --> 00:10:48,611 He's so wonderful. 281 00:10:48,612 --> 00:10:50,430 I can't wait for you to meet him. 282 00:10:50,431 --> 00:10:53,833 Uh-huh. Have you met him yet? 283 00:10:55,653 --> 00:10:57,470 You don't believe me? 284 00:10:57,471 --> 00:10:59,372 Well, of course I don't believe you. 285 00:10:59,373 --> 00:11:01,708 All you've ever done is manipulate and deceive me. 286 00:11:01,709 --> 00:11:03,710 Mm, fair point. 287 00:11:03,711 --> 00:11:05,311 But I am getting married next Sunday, 288 00:11:05,312 --> 00:11:07,047 and I just wanted to let you know 289 00:11:07,048 --> 00:11:08,381 before you heard it somewhere else. 290 00:11:08,382 --> 00:11:11,351 Where else would I hear it? 291 00:11:11,352 --> 00:11:14,521 Society page of The Crazy Bitch Gazette? 292 00:11:15,890 --> 00:11:17,824 Clearly, it was a mistake coming over. 293 00:11:17,825 --> 00:11:20,727 I had no idea the news would hit you this hard. 294 00:11:20,728 --> 00:11:23,196 Yeah, I'm-I'm-I'm bowled over, 295 00:11:23,197 --> 00:11:26,166 I'm devastated, I can't imagine life without you. 296 00:11:26,167 --> 00:11:27,534 Good-bye. 297 00:11:27,535 --> 00:11:30,737 Last chance to kiss the bride. 298 00:11:35,776 --> 00:11:37,777 (knocking) 299 00:11:39,813 --> 00:11:41,281 What? 300 00:11:41,282 --> 00:11:44,851 I'm not sure how to get home from this side of the house. 301 00:11:53,928 --> 00:11:55,562 ♪ Men. ♪ 302 00:11:55,563 --> 00:11:57,630 Hey, Michelle. It's me again. 303 00:11:57,631 --> 00:11:59,566 Sorry for all the messages. 304 00:11:59,567 --> 00:12:01,434 Don't worry, I'm not stalking you. 305 00:12:01,435 --> 00:12:03,169 (chuckles) 306 00:12:03,170 --> 00:12:04,504 Anyway, 307 00:12:04,505 --> 00:12:07,724 again, I am really sorry for all the craziness last night, 308 00:12:07,725 --> 00:12:10,844 but, like you pointed out, everybody's got baggage. 309 00:12:10,845 --> 00:12:12,712 Unfortunately, one piece of mine 310 00:12:12,713 --> 00:12:16,816 needs to be sedated and institutionalized. 311 00:12:16,817 --> 00:12:18,318 Okay, call me. 312 00:12:18,319 --> 00:12:20,453 Kisses. (blows kisses) 313 00:12:22,323 --> 00:12:25,041 Kisses? 314 00:12:25,042 --> 00:12:28,661 If I was any fruitier, I could open a Jamba Juice. 315 00:12:28,662 --> 00:12:30,413 Check it out. 316 00:12:30,414 --> 00:12:33,133 Rose's engagement announcement is in the paper. 317 00:12:33,134 --> 00:12:35,368 Manfred Quinn? 318 00:12:35,369 --> 00:12:38,104 Says he's an important figure in the fashion industry. 319 00:12:38,105 --> 00:12:40,089 Eh, I still don't buy it. 320 00:12:40,090 --> 00:12:43,226 What do you mean? It's right here in the paper. Oh, grow up. 321 00:12:43,227 --> 00:12:45,044 Do you have any idea how many times 322 00:12:45,045 --> 00:12:46,646 I had that paper print my obituary? 323 00:12:46,647 --> 00:12:48,515 Why would you do that? 324 00:12:48,516 --> 00:12:49,766 Lots of reasons. 325 00:12:49,767 --> 00:12:51,734 Gambling debts, angry husbands, 326 00:12:51,735 --> 00:12:54,287 sometimes just to get a little me time. 327 00:12:54,288 --> 00:12:57,423 Well, real or fake, I'm a little miffed I wasn't invited. 328 00:12:57,424 --> 00:13:01,628 How do you get invited to a fake wedding, Alan? 329 00:13:01,629 --> 00:13:04,164 With a fake invitation. 330 00:13:04,165 --> 00:13:06,166 Obviously. 331 00:13:06,167 --> 00:13:09,636 How come Rose only shows up when I'm in a good relationship? 332 00:13:09,637 --> 00:13:13,573 Where was she when I was dating the manic-depressive Satanist? 333 00:13:13,574 --> 00:13:16,276 Or that chick with all the knives? 334 00:13:16,277 --> 00:13:18,545 Don't forget the pre-op lifeguard. 335 00:13:18,546 --> 00:13:20,847 Post-op. She was post-op. 336 00:13:20,848 --> 00:13:26,152 Really? Could've sworn I saw a bulge in that bikini bottom. 337 00:13:26,153 --> 00:13:28,388 The point is, it's like... 338 00:13:28,389 --> 00:13:30,690 it's like Rose has some kind of sixth sense 339 00:13:30,691 --> 00:13:32,976 where she knows when I'm about to be happy. 340 00:13:32,977 --> 00:13:36,062 It's not a sixth sense-- she follows you around and watches your every move. 341 00:13:36,063 --> 00:13:37,730 For all we know, the house is bugged 342 00:13:37,731 --> 00:13:39,232 and she's listening to us right now. 343 00:13:39,233 --> 00:13:41,935 Hi, Rose. 344 00:13:41,936 --> 00:13:43,136 Yeah, well, if she is... 345 00:13:43,137 --> 00:13:45,405 she overplayed her hand this time! 346 00:13:45,406 --> 00:13:48,841 And I'm not falling for this wedding crap! 347 00:13:48,842 --> 00:13:52,979 But just in case, shouldn't we get her a gift? 348 00:13:52,980 --> 00:13:54,747 What? 349 00:13:54,748 --> 00:13:56,449 (whispering): They're having a sale at Williams-Sonoma. 350 00:13:56,450 --> 00:13:58,885 You want to go halvsies on a silver pepper mill? 351 00:13:58,886 --> 00:14:01,821 No, I'm not going halvsies on a silver pepper mill! 352 00:14:01,822 --> 00:14:04,524 Okay, then... okay, how about a lovely ceramic 353 00:14:04,525 --> 00:14:07,677 cow-shaped creamer, handmade by the Pennsylvania Dutch? 354 00:14:07,678 --> 00:14:10,063 No gifts. Why not? 355 00:14:10,064 --> 00:14:11,931 'Cause there's no wedding! 356 00:14:11,932 --> 00:14:13,967 There's no wedding! 357 00:14:15,169 --> 00:14:18,271 Well, you do what you want, Charlie Harper, 358 00:14:18,272 --> 00:14:21,774 but I, Alan Harper, am gonna get Rose something really nice! 359 00:14:21,775 --> 00:14:26,980 Ooh, a set of faux-walnut napkin rings, only $9.95. 360 00:14:26,981 --> 00:14:29,148 Add to cart. 361 00:14:30,951 --> 00:14:33,169 ♪ Men. ♪ 362 00:14:37,458 --> 00:14:39,092 (sighs) 363 00:14:39,093 --> 00:14:40,627 Surprise! 364 00:14:40,628 --> 00:14:43,162 Not really-- you called, like, 11 times. 365 00:14:43,163 --> 00:14:45,531 These are for you. 366 00:14:45,532 --> 00:14:47,383 Thank you. 367 00:14:48,335 --> 00:14:50,503 It doesn't change anything. 368 00:14:50,504 --> 00:14:51,971 Oh, come on, Michelle, 369 00:14:51,972 --> 00:14:54,674 I can't help it if some meaningless one-night stand 370 00:14:54,675 --> 00:14:57,043 from years ago is still obsessed with me. 371 00:14:57,044 --> 00:14:59,879 It's not about her, Charlie, it's about you. 372 00:14:59,880 --> 00:15:02,849 Okay, I can't help it if I'm so wonderful 373 00:15:02,850 --> 00:15:04,851 she's still obsessed with me. 374 00:15:04,852 --> 00:15:06,452 That's not what I meant. 375 00:15:06,453 --> 00:15:08,454 Yeah, I didn't think so. 376 00:15:08,455 --> 00:15:10,757 The fact that you still have a relationship with her 377 00:15:10,758 --> 00:15:13,693 after all this time tells me that you have real feelings for her. 378 00:15:13,694 --> 00:15:15,762 Okay, okay, maybe we have developed 379 00:15:15,763 --> 00:15:18,564 some sort of friendship, but that doesn't change the fact 380 00:15:18,565 --> 00:15:20,166 that on a very primal level 381 00:15:20,167 --> 00:15:22,218 the woman scares the hell out of me. 382 00:15:22,219 --> 00:15:23,569 Listen to yourself. 383 00:15:23,570 --> 00:15:25,405 That's exactly what you said about your housekeeper. 384 00:15:25,406 --> 00:15:27,340 You love her, but you're scared of her. 385 00:15:27,341 --> 00:15:28,508 And having met your mother, 386 00:15:28,509 --> 00:15:30,410 I'm betting you're scared of her, too. 387 00:15:30,411 --> 00:15:34,347 Well, yeah, but I don't love her. 388 00:15:34,348 --> 00:15:36,015 Charlie... 389 00:15:36,016 --> 00:15:38,785 What are you trying to say, I'm in love with Rose? 390 00:15:38,786 --> 00:15:40,420 You tell me. 391 00:15:43,991 --> 00:15:45,992 Bye, Charlie. 392 00:15:52,499 --> 00:15:55,134 Okay, I do love Berta. 393 00:15:55,135 --> 00:15:58,304 I suppose I kind of love my mother. 394 00:15:58,305 --> 00:16:00,039 Aw, crap. 395 00:16:01,925 --> 00:16:04,010 ♪ Men. ♪ 396 00:16:04,978 --> 00:16:07,480 So, today's the big day, huh? 397 00:16:07,481 --> 00:16:09,215 What big day? 398 00:16:09,216 --> 00:16:10,583 Rose's wedding. 399 00:16:10,584 --> 00:16:12,985 Oh, please! There's no wedding. 400 00:16:12,986 --> 00:16:14,153 You sure about that? 401 00:16:14,154 --> 00:16:15,938 Yeah, I'm sure. 402 00:16:15,939 --> 00:16:17,256 But what if you're wrong? 403 00:16:17,257 --> 00:16:18,307 What do you mean? 404 00:16:18,308 --> 00:16:20,643 I mean, would it make a difference to you, 405 00:16:20,644 --> 00:16:22,028 knowing that cute little face 406 00:16:22,029 --> 00:16:24,230 will never pop up over that railing again? 407 00:16:24,231 --> 00:16:26,566 That the one woman who's always loved you 408 00:16:26,567 --> 00:16:30,703 and been there for you is forever out of reach? 409 00:16:30,704 --> 00:16:32,605 Come on. 410 00:16:32,606 --> 00:16:34,290 Where are we going? To the church. 411 00:16:34,291 --> 00:16:36,793 I'm gonna prove to you that she's not getting married. 412 00:16:36,794 --> 00:16:38,077 Okay. 413 00:16:38,078 --> 00:16:40,346 Aren't we a little underdressed? 414 00:16:40,347 --> 00:16:41,947 There's no wedding. 415 00:16:41,948 --> 00:16:44,751 Last chance to go halvsies on the napkin rings. 416 00:16:44,752 --> 00:16:46,803 There's no wedding. 417 00:16:46,804 --> 00:16:49,505 Only cost you 50 bucks. 418 00:16:49,506 --> 00:16:51,758 ♪ Men. ♪ 419 00:16:55,362 --> 00:16:57,363 You see? No wedding. 420 00:16:57,364 --> 00:16:59,499 You got X-ray vision? 421 00:16:59,500 --> 00:17:02,435 (scoffs) Come on, I'll show you. 422 00:17:02,436 --> 00:17:05,271 Just heads up-- if there's no wedding, 423 00:17:05,272 --> 00:17:08,374 you're getting napkin rings for Christmas. 424 00:17:09,443 --> 00:17:11,994 Go ahead, Alan, look. 425 00:17:11,995 --> 00:17:15,114 Tell me if you see a wedding. 426 00:17:15,115 --> 00:17:17,517 I see a wedding. 427 00:17:17,518 --> 00:17:19,635 What? 428 00:17:19,636 --> 00:17:22,021 MINISTER: ...two persons present now come to be joined. 429 00:17:22,022 --> 00:17:25,191 Rose and Manfred, we are here to remember... 430 00:17:25,192 --> 00:17:26,893 Oh, my God. 431 00:17:27,761 --> 00:17:29,228 She's really doing it. 432 00:17:29,229 --> 00:17:31,030 Rose is getting married. 433 00:17:31,031 --> 00:17:32,832 It's not too late to stop it. 434 00:17:32,833 --> 00:17:35,134 (sighs) Don't be ridiculous. 435 00:17:35,135 --> 00:17:37,336 It's way too late. 436 00:17:40,240 --> 00:17:44,210 Okay, $25 to split the gift-- and I'm losing money. 437 00:17:44,211 --> 00:17:46,212 ...why this man and this woman 438 00:17:46,213 --> 00:17:48,714 should not be joined in holy matrimony, 439 00:17:48,715 --> 00:17:53,352 let him speak now or forever hold his peace. 440 00:17:53,353 --> 00:17:55,755 And we're clear. 441 00:17:55,756 --> 00:17:58,090 Yep, that ought to do it. 442 00:17:58,091 --> 00:17:59,625 Thanks, Freddy. 443 00:17:59,626 --> 00:18:01,027 My pleasure. 444 00:18:01,028 --> 00:18:02,428 I guess. 445 00:18:10,537 --> 00:18:12,772 ♪ Men. ♪ 446 00:18:14,843 --> 00:18:16,010 Unbelievable. 447 00:18:16,562 --> 00:18:18,814 Rose is actually married. 448 00:18:18,815 --> 00:18:21,566 (chuckles) Mrs. Manfred Quinn. 449 00:18:21,567 --> 00:18:23,835 (big sigh) 450 00:18:23,836 --> 00:18:25,771 I see it now. 451 00:18:25,772 --> 00:18:27,639 I love her. 452 00:18:27,640 --> 00:18:30,208 I've always loved her. 453 00:18:30,209 --> 00:18:31,977 I'm sorry. 454 00:18:31,978 --> 00:18:33,979 It's true what they say, Alan. 455 00:18:33,980 --> 00:18:36,782 You don't know what you got until it's gone. 456 00:18:36,783 --> 00:18:39,885 Well... you still got me. 457 00:18:39,886 --> 00:18:43,989 You're not who they had in mind when they said it. 458 00:18:45,892 --> 00:18:48,627 I'll always love you, Rose. 459 00:18:49,629 --> 00:18:51,146 (smacks lips) 460 00:18:52,799 --> 00:18:55,467 Mrs. Manny Quinn. 461 00:18:55,468 --> 00:18:58,770 -- Sync, corrected by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 462 00:18:59,309 --> 00:19:02,236 ♪ Men. ♪ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 32341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.