All language subtitles for Transporter The Series - 1x09 - City of Love.BRRiP-PSiG.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,240 --> 00:00:39,403 Uma garrafa de Bordeaux. Chateau Franc-Cardinal. 2 00:00:39,403 --> 00:00:42,688 Encomendei hoje � tarde, Garantiram a entrega �s 18h00. 3 00:00:42,688 --> 00:00:45,130 N�o me interessa o problema, Apenas fa�am a entrega. 4 00:00:46,280 --> 00:00:49,360 Sinto muito. N�o, n�o � uma amea�a. 5 00:00:49,360 --> 00:00:52,582 Dez minutos? Certo, obrigado. 6 00:01:09,281 --> 00:01:10,657 � do Votre Sant Cellars? 7 00:01:10,657 --> 00:01:13,960 Gostaria de pedir uma garrafa de Chateau Franc-Cardinal. 8 00:01:13,960 --> 00:01:16,515 Para entrega. Safra de 2006, est� �timo. 9 00:01:23,240 --> 00:01:26,875 Nunca sirvas um vinho antigo. Regra n�mero sete, Frank. 10 00:01:43,255 --> 00:01:47,200 - Chateaubriand? - O acompanhamento perfeito. 11 00:01:47,200 --> 00:01:50,907 - N�o me convida para entrar? - Claro, por favor. 12 00:01:50,907 --> 00:01:52,946 Espero que aprecie o Franc-Cardinal. 13 00:01:52,946 --> 00:01:54,963 Safra de 2006. 14 00:01:56,127 --> 00:01:57,960 De 2006? 15 00:02:09,412 --> 00:02:11,890 Fiquei surpresa por me ter ligado. 16 00:02:13,053 --> 00:02:16,469 A mensagem era enigm�tica. Achei melhor responder. 17 00:02:16,892 --> 00:02:19,080 O que h� de enigm�tico, em querer conversar? 18 00:02:19,372 --> 00:02:21,675 - Mal nos conhecemos. - Sim. 19 00:02:22,092 --> 00:02:23,870 Devia ter trazido duas garrafas. 20 00:02:23,870 --> 00:02:26,608 O mercado devia-me ter entregue uma garrafa... 21 00:02:27,076 --> 00:02:30,132 Deste vinho, por coincid�ncia. 22 00:02:32,772 --> 00:02:35,480 Sim, devem-se ter perdido no caminho. 23 00:02:35,772 --> 00:02:37,840 Ou algo correu mal com a entrega. 24 00:02:39,015 --> 00:02:42,558 As coisas podem ser... t�o imprevis�veis. 25 00:02:55,532 --> 00:02:58,413 Desculpe o atraso, houve um problema com a carrinha 26 00:02:58,413 --> 00:03:01,092 e tivemos que aguardar, e arranjar outra garrafa. 27 00:03:01,092 --> 00:03:03,292 Tudo bem. Est� aqui agora. 28 00:03:03,292 --> 00:03:05,201 Est� tudo bem, obrigado. 29 00:03:05,652 --> 00:03:07,265 Obrigado. 30 00:03:09,217 --> 00:03:11,233 Estas estavam na sua porta. 31 00:03:12,049 --> 00:03:14,562 - Talvez outro as tenha deixado. - Talvez. 32 00:03:14,562 --> 00:03:17,517 - Pode devolv�-las, se quiser. - Obrigado. 33 00:03:25,612 --> 00:03:27,572 Nunca mude o contrato. 34 00:03:34,252 --> 00:03:35,732 Isso. 35 00:03:43,895 --> 00:03:46,135 Como conseguiu a carne de Alberta? 36 00:03:46,135 --> 00:03:48,212 Trouxe do Canad�. 37 00:03:48,212 --> 00:03:50,812 Canad�? Estava l� em neg�cios? 38 00:03:51,237 --> 00:03:53,458 Sim...� verdade. 39 00:03:54,449 --> 00:03:56,183 Trabalho com transportes. 40 00:03:56,183 --> 00:04:00,415 Giro, pensei que fosse ilegal entrar com carne no pa�s. 41 00:04:00,415 --> 00:04:03,040 - Vai alertar as autoridades? - N�o. 42 00:04:03,370 --> 00:04:06,198 S� curiosa de como evita os canais oficiais. 43 00:04:06,548 --> 00:04:09,314 Apenas passei na alf�ndega. Ningu�m me mandou parar. 44 00:04:10,828 --> 00:04:14,400 - Escondido de todos? - Escondido n�o, a s�rio. 45 00:04:14,652 --> 00:04:16,857 S� me esqueci que estava na mala. 46 00:04:16,857 --> 00:04:19,548 Sim, vejo como pode ter-se esquecido disso. 47 00:04:20,036 --> 00:04:22,036 Estou contente por n�o o terem detido. 48 00:04:22,250 --> 00:04:24,920 Tento n�o deixar as coisas no caminho. 49 00:04:26,101 --> 00:04:30,639 - Talvez seja melhor eu... - N�o...fique. 50 00:04:44,212 --> 00:04:46,480 Pode ser melhor na cama. 51 00:04:54,252 --> 00:04:55,732 Com licen�a. 52 00:04:58,452 --> 00:05:02,840 - Outra mulher? - Colega de trabalho. 53 00:05:03,132 --> 00:05:05,332 J� ouvi isso antes. 54 00:05:05,549 --> 00:05:08,151 - Bom dia, Frank. - N�o, n�o �. 55 00:05:08,412 --> 00:05:10,767 - Foi longa a noite? - N�o � da tua conta. 56 00:05:10,972 --> 00:05:13,375 Normalmente est�s a dormir a esta hora. 57 00:05:13,615 --> 00:05:15,329 Sim, era esse o plano. 58 00:05:15,805 --> 00:05:18,332 Os planos mudaram Frank. Trabalho daqui a 90 minutos. 59 00:05:18,332 --> 00:05:20,685 Vou enviar-te as coordenadas. 60 00:05:21,784 --> 00:05:24,499 Sinto muito. Trabalho. 61 00:05:25,538 --> 00:05:27,172 Problemas com alguma entrega? 62 00:05:29,260 --> 00:05:31,132 Espero que n�o. 63 00:05:38,094 --> 00:05:41,367 - Temos que repetir isto logo. - Adoraria. 64 00:05:43,372 --> 00:05:47,511 Talvez algo um pouco menos...ilegal? 65 00:05:48,612 --> 00:05:51,222 Estava h� espera de algo muito mais...ilegal. 66 00:06:43,232 --> 00:06:44,671 Certo, pare. 67 00:07:12,472 --> 00:07:14,528 Ele levar� a bomba � cidade. 68 00:07:14,528 --> 00:07:18,112 Um homem como aquele, n�o levantar� suspeitas. 69 00:07:21,752 --> 00:07:25,551 - Est�s muito calado, Farouk. - J� h� muita tristeza. 70 00:07:25,551 --> 00:07:29,217 Sim, mas a desonra da minha fam�lia ser� vingada. 71 00:07:30,881 --> 00:07:34,862 Pergunta-te: Podemos pagar o pre�o... 72 00:07:34,862 --> 00:07:37,900 De deixar a morte do meu irm�o ficar sem resposta? 73 00:08:14,392 --> 00:08:17,565 Tr�nsito complicado em Paris hoje. 74 00:08:18,112 --> 00:08:21,872 Haver� atividade policial, na maioria das vias de acesso 75 00:08:21,872 --> 00:08:23,412 at� a pr�xima informa��o. 76 00:08:23,412 --> 00:08:26,952 Engarrafamentos previstos nas vias de acesso r�pido. 77 00:08:36,032 --> 00:08:38,282 Bem-vindos � "Cidade do Amor." 78 00:09:10,147 --> 00:09:12,560 Bom dia, senhor policia. Qual � o problema? 79 00:09:12,560 --> 00:09:16,003 - Documentos, por favor. - De que se trata tudo isto? 80 00:09:16,003 --> 00:09:17,872 Documentos, por favor Senhor. 81 00:09:35,058 --> 00:09:36,712 Saia do carro! 82 00:09:53,895 --> 00:09:55,832 Tudo certo Senhor, pode ir. 83 00:09:55,832 --> 00:09:57,711 Vamos, andem por favor. 84 00:10:21,440 --> 00:10:24,712 - Certo, o que temos? - Um Audi A8 preto fugiu 85 00:10:24,712 --> 00:10:26,500 de um dos bloqueios. 86 00:10:26,501 --> 00:10:27,472 Conseguimos a matricula? 87 00:10:27,765 --> 00:10:30,119 J� verifiquei. � um n�mero falso, 88 00:10:30,119 --> 00:10:32,962 mas uma c�mara de vigil�ncia capturou isto. 89 00:10:33,472 --> 00:10:35,184 Certo, j� o identificaste? 90 00:10:35,184 --> 00:10:37,640 N�o, acabou de chegar. Estamos a melhorar a imagem 91 00:10:37,640 --> 00:10:39,752 para cruzarmos os dados com os do servidor 92 00:10:39,752 --> 00:10:41,000 e ver se teremos uma pista. 93 00:10:41,001 --> 00:10:41,752 �timo. 94 00:10:41,752 --> 00:10:44,312 Ok, vamos conseguir isso, depressa. 95 00:10:51,592 --> 00:10:53,240 Frank, comecei a ficar preocupada. 96 00:10:53,457 --> 00:10:55,000 Arranjei uma rota alternativa. 97 00:10:55,001 --> 00:10:58,470 O cliente foi muito claro: Seguir a rota combinada. 98 00:10:58,470 --> 00:11:00,311 Eu tentei, Carla, mas tive problemas com a pol�cia. 99 00:11:00,311 --> 00:11:02,539 Tu tens muitos problemas com a pol�cia. 100 00:11:02,539 --> 00:11:05,404 - Que queres que eu fa�a? - Fala com o cliente. 101 00:11:05,404 --> 00:11:07,477 Mudamos o combinado, ningu�m teve a culpa. 102 00:11:07,477 --> 00:11:10,078 Realizarei a entrega, mas vou-me atrasar um pouco. 103 00:11:50,352 --> 00:11:53,350 - Chegaste ao local? - De acordo com o GPS. 104 00:11:53,670 --> 00:11:56,112 E que bela parte da cidade, �. 105 00:11:57,807 --> 00:12:00,272 Frank, h� um alerta contra um Audi. 106 00:12:00,272 --> 00:12:03,390 A pol�cia diz que h� um artefacto detetado pelos c�es. 107 00:12:03,688 --> 00:12:05,840 - Que tipo de artefacto? - Nada foi informado. 108 00:12:05,840 --> 00:12:09,192 - Chamaram os especialistas. - E que significa isso? 109 00:12:10,358 --> 00:12:12,045 H� uma amea�a terrorista. 110 00:12:12,045 --> 00:12:14,747 E acham que estou envolvido. Tudo bem. 111 00:13:02,727 --> 00:13:05,312 Est� na parte errada da cidade. 112 00:13:05,312 --> 00:13:08,336 S� vou a entregar um pacote, e vou embora. 113 00:13:08,708 --> 00:13:10,512 N�o � assim que funciona. 114 00:13:10,512 --> 00:13:12,126 Ent�o como �? 115 00:13:12,489 --> 00:13:15,110 Se vem por aqui, paga um pre�o. 116 00:13:16,280 --> 00:13:18,440 Certo. Quanto? 117 00:13:18,672 --> 00:13:21,440 O carro fica...e voc� pode ir. 118 00:13:22,672 --> 00:13:24,878 Acredite, n�o vai querer este carro. 119 00:13:25,432 --> 00:13:27,207 Eu quero. 120 00:13:30,223 --> 00:13:32,230 Adoro Audis. 121 00:13:32,490 --> 00:13:34,910 Com todo respeito, N�o tenho tempo para isto. 122 00:13:34,910 --> 00:13:36,282 Eu tamb�m n�o. 123 00:14:53,952 --> 00:14:55,590 Vamos, Frank, atende. 124 00:14:56,768 --> 00:14:58,454 Se for importante, deixe recado. 125 00:14:58,454 --> 00:15:00,151 Correio de voz. 126 00:15:00,701 --> 00:15:03,432 Ei, � a Carla. A pol�cia est� a tua procura. 127 00:15:03,432 --> 00:15:06,305 H� uma ordem de atirar a matar, responde. 128 00:15:10,632 --> 00:15:12,192 Estou perto. 129 00:15:12,192 --> 00:15:14,472 A vigil�ncia est� por todos os lados. 130 00:15:14,472 --> 00:15:16,123 O perfil est� quase completo. 131 00:15:16,370 --> 00:15:17,724 Fa�o o que posso. 132 00:15:17,724 --> 00:15:19,880 Devia saber que h� preocupa��o sobre seu... 133 00:15:20,210 --> 00:15:21,500 Envolvimento com ele. 134 00:15:21,501 --> 00:15:22,750 Da parte de quem? 135 00:15:23,159 --> 00:15:24,747 Das pessoas que voc� imagina. 136 00:15:24,747 --> 00:15:26,999 N�o sabem sobre o que est�o a falar. 137 00:15:26,999 --> 00:15:29,577 Est� claro que ainda n�o faremos contato? 138 00:15:29,577 --> 00:15:30,921 Sim. 139 00:15:30,921 --> 00:15:33,922 - N�o queremos nenhum erro. - N�o haver� erros. 140 00:15:34,159 --> 00:15:37,152 - Acredito em si. - Obrigada. 141 00:15:58,808 --> 00:16:02,270 - Chamo-me Mauga, e voc�? - Sem nomes. 142 00:16:03,313 --> 00:16:05,360 Um homem morto n�o precisa de nome, ok. 143 00:16:05,792 --> 00:16:08,510 � uma forma de olhar para as coisas. 144 00:16:09,526 --> 00:16:11,752 Pode explicar o que faz aqui? 145 00:16:11,752 --> 00:16:14,312 Fa�o entregas, fui contratado para entregar uma coisa... 146 00:16:14,312 --> 00:16:16,910 Nesta...morada. 147 00:16:17,544 --> 00:16:20,385 - Isto estava no porta malas. - Abriu? 148 00:16:20,910 --> 00:16:22,688 Que diabos ia fazer com isto? 149 00:16:22,890 --> 00:16:24,590 N�o devia ter aberto o pacote. 150 00:16:24,850 --> 00:16:28,456 - Porqu�? � um tipo de regra? - N�o entenderia. 151 00:16:31,952 --> 00:16:36,430 O que n�o entendo, Sr. vestidinho! 152 00:16:37,403 --> 00:16:40,929 � o que planeia ao trazer isto... 153 00:16:43,519 --> 00:16:45,120 ...para a minha parte da cidade. 154 00:16:45,120 --> 00:16:47,756 � por isso que n�o se pode abrir o pacote. 155 00:16:56,672 --> 00:17:00,691 Porque trouxe uma bomba ao meu territ�rio? 156 00:17:01,792 --> 00:17:03,872 A bomba � minha. 157 00:17:05,896 --> 00:17:07,390 Ela pertence-me. 158 00:17:09,935 --> 00:17:13,150 - O que faz aqui? - Vim buscar o que � meu. 159 00:17:14,390 --> 00:17:19,032 E voc�, � bom Transportador como me falaram. 160 00:17:19,896 --> 00:17:23,830 Sem a sua ajuda, isso n�o teria entrado em Paris. 161 00:17:24,183 --> 00:17:26,400 Conspirou para trazer aquilo para o meu lugar? 162 00:17:26,400 --> 00:17:31,350 Este lugar...repugnante. 163 00:17:33,481 --> 00:17:35,148 O que pretende fazer com aquilo? 164 00:17:35,846 --> 00:17:38,887 O que devia ter feito h� muito tempo. 165 00:17:40,413 --> 00:17:42,590 Pegue nessa merda e saia daqui. 166 00:18:07,958 --> 00:18:10,008 N�o faz ideia do que fez. 167 00:18:10,008 --> 00:18:12,510 Porque n�o me solta? Talvez possa ajudar. 168 00:18:15,432 --> 00:18:18,439 Sai do meu caminho! E vigia-o! 169 00:18:18,839 --> 00:18:21,487 Ei, motorista! O �nico modo de sair daqui... 170 00:18:21,487 --> 00:18:24,136 � como um cad�ver! 171 00:18:24,880 --> 00:18:26,380 Vamos. 172 00:18:30,030 --> 00:18:32,783 Liga essa merda. 173 00:18:41,920 --> 00:18:44,672 Ol�, preciso falar com o Agente Thierry LeFevre. 174 00:18:44,672 --> 00:18:47,120 - Desculpe, n�o permitimos civis. - Carla? 175 00:18:47,512 --> 00:18:51,852 - Faz o qu�, tr�s anos? - Isso mesmo. 176 00:18:52,053 --> 00:18:53,992 � bom ver-te. 177 00:18:54,714 --> 00:18:56,951 Que bom te ver. Por favor, vem ao meu escrit�rio. 178 00:18:56,951 --> 00:18:59,320 - Claro. - Tudo bem, est� autorizada. 179 00:19:09,846 --> 00:19:11,711 Ol� bonit�o. 180 00:19:12,214 --> 00:19:14,370 Diga aos seus amigos que se eles... 181 00:19:14,370 --> 00:19:17,704 N�o querem ser presos, n�o devem conduzir em Paris. 182 00:19:19,672 --> 00:19:21,752 Fala Franc�s? 183 00:19:32,924 --> 00:19:34,714 Acho que isso � um n�o. 184 00:19:41,417 --> 00:19:44,084 Est�s aqui por causa do que aconteceu esta manh�? 185 00:19:44,084 --> 00:19:47,722 - A amea�a de bomba? - Como sabias disso? 186 00:19:47,722 --> 00:19:50,115 Ora Thierry, as nossas fontes s�o as mesmas. 187 00:19:50,115 --> 00:19:52,408 Ent�o sabes que o barulho terrorista aumentou, 188 00:19:52,408 --> 00:19:55,893 nos �ltimos tr�s dias. Sobre retalia��o da Jihad. 189 00:19:55,893 --> 00:19:59,232 Isso acontece quando se mata um ditador Norte-Africano. 190 00:19:59,232 --> 00:20:01,912 A raz�o desse tipo de ataque � irrelevante, certo? 191 00:20:01,912 --> 00:20:03,792 O nosso trabalho � impedi-lo. 192 00:20:03,792 --> 00:20:06,419 Talvez queiras saber o porqu� de se ajudar a impedi-lo. 193 00:20:06,419 --> 00:20:09,248 Talvez eu s� me importe em impedir. 194 00:20:09,248 --> 00:20:11,512 Descobriram alguma coisa? 195 00:20:11,512 --> 00:20:14,072 Descobrimos h� umas horas atr�s, no porta-malas... 196 00:20:14,072 --> 00:20:16,960 de um Audi preto que foi intercetado no centro de Paris. 197 00:20:16,960 --> 00:20:20,272 - Temos a foto do motorista. - Com licen�a. 198 00:20:20,272 --> 00:20:23,102 - Precisam de si na Central. - J� vou. 199 00:20:23,352 --> 00:20:24,912 Um segundo. 200 00:21:01,342 --> 00:21:03,919 Hoje, vamos recuperar o nosso orgulho. 201 00:21:17,908 --> 00:21:20,273 N�o � a hora de ser fraco, irm�o. 202 00:21:20,698 --> 00:21:22,920 Lembra-te da nossa motiva��o. 203 00:21:25,191 --> 00:21:29,041 Farouk, diz-me porque fazemos isto. 204 00:21:32,294 --> 00:21:34,409 Lembra-te do Qani. 205 00:21:35,059 --> 00:21:39,282 Reza por ele. Reza por n�s. 206 00:21:49,560 --> 00:21:51,082 Ei, idiota. 207 00:21:52,223 --> 00:21:55,057 Estive a pensar, se o meu c�o tivesse a sua cara... 208 00:21:55,057 --> 00:21:58,208 eu raspava o c� dele. e ensinava-o a andar de costas. 209 00:22:36,432 --> 00:22:39,327 Sabe o significado da palavra Thabiha? 210 00:22:40,641 --> 00:22:44,299 Algo a ver com encontrar a bomba antes que algu�m se magoe? 211 00:22:44,299 --> 00:22:48,771 � engra�ado. J� viu uma cabra a sangrar pelo pesco�o? 212 00:22:49,112 --> 00:22:51,200 J� viu uma cabra a rir-se? 213 00:22:51,432 --> 00:22:54,240 - Na verdade, n�o. - Vamos descer. 214 00:22:55,139 --> 00:22:56,838 Seria rude perguntar porqu�? 215 00:22:56,838 --> 00:22:58,230 Sem mais perguntas. 216 00:23:04,011 --> 00:23:05,347 Onde vamos? 217 00:23:05,347 --> 00:23:07,460 - Trabalhar em paz. - Trabalhar? 218 00:23:07,460 --> 00:23:10,560 - O sangramento. - De que est� a falar? 219 00:23:17,596 --> 00:23:19,632 Porque n�o cuida da sua vida? 220 00:23:19,632 --> 00:23:22,360 Toda essa coisa de Thabiha, � para distrair. 221 00:23:26,009 --> 00:23:29,237 Gosto de si. � um homem corajoso. 222 00:23:29,643 --> 00:23:32,519 Mas voc� trouxe aquela bomba nojenta � minha vizinhan�a. 223 00:23:32,519 --> 00:23:34,915 Sou apenas o mensageiro. Se n�o gosta da mensagem, 224 00:23:34,915 --> 00:23:36,640 fale com quem a enviou. 225 00:23:36,640 --> 00:23:39,206 Por que n�o cala a boca e cuida da sua vida? 226 00:23:39,206 --> 00:23:42,364 Vai cortar a minha garganta. Eu estou a cuidar da minha vida. 227 00:23:51,174 --> 00:23:54,200 Costumamos molhar os l�bios com o sangue do sacrif�cio. 228 00:23:54,574 --> 00:23:56,254 Mostra respeito. 229 00:23:58,939 --> 00:24:00,779 Voc� merece pelo menos isso. 230 00:24:02,443 --> 00:24:04,095 Eu posso ajud�-la. 231 00:24:05,859 --> 00:24:08,294 - A bomba. - Nada tenho nada a ver com isso. 232 00:24:08,294 --> 00:24:10,722 - Se voc� realmente... - Mauga! Mauga. 233 00:24:18,117 --> 00:24:21,870 Tens que me ajudar. O Gassam enlouqueceu. 234 00:24:22,809 --> 00:24:25,054 Tu devias t�-lo parado, Farouk! 235 00:25:06,196 --> 00:25:07,648 Diga-me. 236 00:25:08,899 --> 00:25:12,187 - Dizer o qu�? - Quem tem a bomba, Mauga? 237 00:25:12,187 --> 00:25:13,659 Voc� viu quem a levou! 238 00:25:13,659 --> 00:25:15,374 O Gassam! Voc� viu! 239 00:25:15,374 --> 00:25:17,414 Sim, eu vi-o, quem � ele? Que quer ele? 240 00:25:17,414 --> 00:25:19,494 Onde vai ele colocar a bomba? 241 00:25:21,222 --> 00:25:25,014 - Eu n�o sei. - Porque quer ele a bomba? 242 00:25:25,014 --> 00:25:28,940 - Diga-me, porqu�? - Vingan�a. 243 00:25:33,182 --> 00:25:35,293 Porque me fez ele que a trouxesse at� aqui? 244 00:25:36,577 --> 00:25:38,688 Ele quer que eu saiba o que vai fazer. 245 00:25:40,414 --> 00:25:42,054 Ele � meu irm�o. 246 00:25:50,114 --> 00:25:54,054 Policias, vamos! Voc� conduz. 247 00:26:02,054 --> 00:26:04,892 Sente-se atr�s do banco do motorista. 248 00:26:15,212 --> 00:26:17,240 Coloquem os cintos cavalheiros. 249 00:26:21,181 --> 00:26:23,992 � s�rio, o carro n�o sai se n�o colocarem os cintos. 250 00:26:23,992 --> 00:26:26,934 - � uma regra. - Coloquem, seus idiotas! 251 00:26:29,375 --> 00:26:31,094 E eu? 252 00:26:31,094 --> 00:26:34,381 - Segure-se firme. - Conduza com cuidado. 253 00:27:33,414 --> 00:27:35,414 Porque o trouxeste para a nossa casa? 254 00:27:35,414 --> 00:27:38,515 - Ele n�o faz parte disto. - Tu fazes parte disto. 255 00:27:38,515 --> 00:27:40,607 - Onde est� a bomba? - O Farouk levou-a. 256 00:27:40,607 --> 00:27:42,854 Ele veio ver a sua irm�. Ele quer que o paremos. 257 00:27:42,854 --> 00:27:45,374 Ele queria que o ajudasse a levar a bomba at� ao local. 258 00:27:45,374 --> 00:27:48,915 O que eu nunca faria! Tu sabes, e ele sabe disso. 259 00:27:49,541 --> 00:27:52,963 Est�s a mentir. O Farouk est� comigo. 260 00:27:53,534 --> 00:27:55,590 Nada nos vai parar. 261 00:27:57,768 --> 00:28:00,908 Ele sabe? Diz-lhe. 262 00:28:01,711 --> 00:28:03,926 Conta-lhe o que aconteceu. 263 00:28:11,645 --> 00:28:16,494 H� 3 anos o nosso irm�o Qani, levou um tiro... 264 00:28:17,539 --> 00:28:19,838 Ele n�o tinha documentos, os policias mal o viram... 265 00:28:19,838 --> 00:28:22,434 Ele come�ou a correr, pensaram que ele ia puxar de uma arma. 266 00:28:23,944 --> 00:28:26,494 O meu irm�o morreu, atr�s de um cami�o numa... 267 00:28:26,494 --> 00:28:28,000 doca de carregamento imunda. 268 00:28:28,001 --> 00:28:29,534 Eles assassinaram-no! 269 00:28:30,201 --> 00:28:32,334 Ele morreu por causa da cor da sua pele! 270 00:28:32,334 --> 00:28:34,713 Foi um crime pol�tico! 271 00:28:36,189 --> 00:28:40,520 Eles destru�ram a nossa fam�lia. Conta-lhe! 272 00:28:44,348 --> 00:28:46,493 A nossa m�e mudou-se e voltou para casa. 273 00:28:46,493 --> 00:28:47,951 Ela morreu o ano passado. 274 00:28:48,734 --> 00:28:50,654 Por n�s n�o termos feito nada. 275 00:28:50,654 --> 00:28:53,490 Ela sabia, podia ver que n�o fizemos nada. 276 00:28:53,490 --> 00:28:56,854 N�o Gassam, porque ela viu o que aconteceu contigo! 277 00:28:57,625 --> 00:29:01,080 Morreste por dentro! Tudo o que falavas... 278 00:29:01,379 --> 00:29:05,370 - S� sangue e vingan�a! - Que � mais do que tu fizeste. 279 00:29:06,828 --> 00:29:09,097 A circular com os traficantes. 280 00:29:09,097 --> 00:29:10,652 Eles importam-se comigo! 281 00:29:10,652 --> 00:29:13,374 - Depois de Qani morrer... - Ele foi assassinado! 282 00:29:17,603 --> 00:29:19,693 E onde estavas tu? 283 00:29:21,920 --> 00:29:25,674 Quando precisei de ti, onde estavas? Fora. 284 00:29:27,574 --> 00:29:29,352 Com os teus camaradas, 285 00:29:29,352 --> 00:29:31,360 a planear, planear, planear. 286 00:29:31,763 --> 00:29:33,640 Nada al�m de �dio. 287 00:29:35,254 --> 00:29:37,214 E quanto a mim? 288 00:29:39,134 --> 00:29:41,320 Esqueceste a tua irm�? 289 00:29:43,803 --> 00:29:47,159 Diga-nos onde est� a bomba. Ningu�m mais precisa morrer. 290 00:29:50,137 --> 00:29:51,137 Sim. 291 00:29:54,014 --> 00:29:55,454 Sim, eles precisam. 292 00:30:01,654 --> 00:30:03,454 N�o, Gassam! 293 00:30:03,454 --> 00:30:05,174 Gassam! 294 00:30:15,241 --> 00:30:16,546 Onde vai ele? 295 00:30:16,546 --> 00:30:18,454 N�o sei, ele tem amigos na cidade toda. 296 00:30:18,454 --> 00:30:20,872 - E o Farouk? - Farouk far� o que Gassam mandar. 297 00:30:20,872 --> 00:30:22,663 Ele foi at� o armaz�m avis�-la. 298 00:30:22,663 --> 00:30:25,466 - Sim, mas ele � fraco. - Precisa divulgar isso. 299 00:30:25,466 --> 00:30:27,724 Algu�m que veja O Farouk ou Gassam. 300 00:30:46,410 --> 00:30:48,210 Certo, j� consegui. 301 00:30:49,294 --> 00:30:51,374 - O que �? - Herve, ele � mec�nico. 302 00:30:51,374 --> 00:30:53,438 Foi contratado pelo Gassam para pintar 303 00:30:53,438 --> 00:30:54,974 Uma carrinha roubada em cor de rosa. 304 00:30:54,974 --> 00:30:58,070 Rosa? Havia uma atr�s de mim no bloqueio da pol�cia. 305 00:30:58,070 --> 00:31:00,334 Disse que a enviou para o armaz�m. 306 00:31:00,695 --> 00:31:02,234 � esta morada. 307 00:31:03,536 --> 00:31:05,576 De que estamos � espera? 308 00:31:10,454 --> 00:31:13,410 S�o 16h00 agora. Vamos marcar para 60 minutos. 309 00:31:13,410 --> 00:31:15,653 Teremos tempo para por a bomba, e sair dali para fora. 310 00:31:15,653 --> 00:31:20,054 Gassam, n�o dev�amos fazer isto, tenho fam�lia em Paris. 311 00:31:20,054 --> 00:31:21,965 Tu tens fam�lia em Kueresh, n�o tens? 312 00:31:21,965 --> 00:31:24,061 Est�o a matar o nosso povo enquanto falamos! 313 00:31:24,061 --> 00:31:26,074 - Invadiram nosso pa�s! - E v�o matar mais... 314 00:31:26,074 --> 00:31:27,503 Se detonarmos esta bomba! 315 00:31:27,503 --> 00:31:30,176 N�o v�s? Isto s� trar� mais sofrimento 316 00:31:30,176 --> 00:31:31,939 e mis�ria para o nosso pa�s! 317 00:31:31,939 --> 00:31:34,614 Estou cansado de aceitar tudo o que fazem connosco 318 00:31:34,614 --> 00:31:37,814 em benef�cio deles, n�o nosso! 319 00:31:43,134 --> 00:31:46,592 Isto � o que precisa de ser feito, e vou fazer. 320 00:31:46,592 --> 00:31:48,804 Falas tanto do nosso pa�s 321 00:31:48,804 --> 00:31:51,257 e do nosso povo, mas isto � vingan�a pessoal. 322 00:31:51,257 --> 00:31:52,892 Que importa se � pessoal? 323 00:31:52,892 --> 00:31:55,054 Tratam-nos como c�es, atiram em n�s nas ruas! 324 00:31:55,054 --> 00:31:58,708 Admite ent�o! Isto � por Qani! 325 00:32:00,198 --> 00:32:03,456 Que importa porque v�o morrer... 326 00:32:04,048 --> 00:32:05,690 desde que morram? 327 00:32:19,375 --> 00:32:21,825 Daqui a uma hora, o povo de Paris 328 00:32:22,391 --> 00:32:25,174 sentir� a mordida dos dentes desse c�o. 329 00:32:35,881 --> 00:32:37,657 � melhor vir ver isto. 330 00:32:39,947 --> 00:32:41,654 Ele quer falar com o respons�vel. 331 00:32:43,334 --> 00:32:44,640 O que � que quer? 332 00:32:44,640 --> 00:32:46,854 - Voc� � o respons�vel? - Respons�vel de qu�? 333 00:32:46,854 --> 00:32:48,627 - De encontrar a bomba. - Sim, sou. 334 00:32:48,627 --> 00:32:50,774 Ele vai detonar a bomba �s 17h00. 335 00:32:50,774 --> 00:32:53,800 - Onde? Onde est� agora? - Prestes a sair para... 336 00:33:00,361 --> 00:33:02,254 Certo, temos que detetar a liga��o! 337 00:33:02,254 --> 00:33:04,500 Temos menos de 1 hora para encontrar a bomba. 338 00:33:04,500 --> 00:33:06,098 E algu�m me pode dizer... 339 00:33:06,098 --> 00:33:07,971 onde est� a porra do Audi preto? 340 00:33:08,334 --> 00:33:09,933 Mexam-se! 341 00:33:32,337 --> 00:33:33,830 - Thierry. - Sim? 342 00:33:33,830 --> 00:33:36,080 O tipo do Audi preto trabalha para mim. 343 00:33:36,080 --> 00:33:37,966 Carla, tens um homem infiltrado? 344 00:33:37,966 --> 00:33:39,744 De que est�s � espera? Onde est� ele? 345 00:33:39,744 --> 00:33:41,090 N�o sei. 346 00:33:56,720 --> 00:33:58,109 Aqui. 347 00:34:04,442 --> 00:34:05,923 Ele est� morto. 348 00:34:08,736 --> 00:34:10,045 Deve ser falsa. 349 00:34:10,045 --> 00:34:13,403 N�o importa, manda investigar. Precisamos encontrar a carrinha. 350 00:34:43,154 --> 00:34:45,089 - Encontrei-a! - Onde est�? 351 00:34:45,089 --> 00:34:47,534 - No beco atr�s da Esta��o. - Vamos. 352 00:34:55,327 --> 00:34:58,814 - Frank, est�s bem? - Sei onde est� a bomba. 353 00:34:58,814 --> 00:35:01,145 Envia ajuda. Est� na Esta��o Norte. 354 00:35:01,145 --> 00:35:03,019 Est�o na Esta��o Norte! 355 00:35:03,019 --> 00:35:05,862 Esta��o Norte pessoal! A bomba est� na Esta��o Norte! 356 00:35:05,862 --> 00:35:07,384 Frank? 357 00:35:16,854 --> 00:35:20,104 A porta. Andem. 358 00:35:40,214 --> 00:35:42,614 Carla, que tens tu a ver com esses terroristas? 359 00:35:42,614 --> 00:35:44,614 E com o tipo do Audi? 360 00:35:45,054 --> 00:35:47,134 Qual � Thierry, Tu conheces-me h� anos. 361 00:35:47,134 --> 00:35:49,894 - Pensava que sim. - Sr., todos est�o nos lugares. 362 00:35:49,894 --> 00:35:53,367 - Estabelecemos um per�metro. - Vigiem-na. 363 00:36:00,894 --> 00:36:02,694 - Tudo bem? - Tudo bem? 364 00:36:02,694 --> 00:36:05,567 Viste-os? Certo, tudo bem. 365 00:36:09,094 --> 00:36:11,021 Momo, eles est�o no pr�dio. 366 00:36:11,734 --> 00:36:13,261 R�pido! 367 00:36:33,820 --> 00:36:36,460 Sim? Sim, cheguei. 368 00:36:36,460 --> 00:36:39,094 Era o Momo, ele disse que est�o na �rea de carga. 369 00:36:39,094 --> 00:36:40,480 Vamos. 370 00:36:42,389 --> 00:36:43,827 O que �? 371 00:36:43,827 --> 00:36:45,954 O meu contato na policia. Sabem onde estamos. 372 00:36:45,954 --> 00:36:48,645 Vamos mover a bomba. N�o quero que a encontrem. 373 00:36:48,645 --> 00:36:50,214 Ainda temos 14 minutos. 374 00:36:50,214 --> 00:36:53,134 Isso deixa-nos pouco tempo para sair antes que... 375 00:36:53,134 --> 00:36:55,675 Ent�o morremos como M�rtires pelo nosso povo. 376 00:36:55,675 --> 00:36:57,715 O que tamb�m ser� uma grande honra. 377 00:37:00,014 --> 00:37:02,494 Vamos. Mudaremos o local. 378 00:37:17,652 --> 00:37:19,402 Gassam! 379 00:37:19,717 --> 00:37:22,457 - Por favor! - Fica fora disto, Mauga! 380 00:37:22,457 --> 00:37:25,453 Eu pe�o-te. Isso n�o mudar� nada. 381 00:37:25,968 --> 00:37:28,920 - Vingaremos a morte dele! - Coloque a mochila no ch�o! 382 00:37:28,920 --> 00:37:31,440 - Morrerei antes! - N�o Gassam, por favor! 383 00:37:31,910 --> 00:37:34,094 J� perdi muitos irm�os. 384 00:37:38,480 --> 00:37:41,031 Baixem as armas! Todos! 385 00:37:46,039 --> 00:37:47,342 Mauga! 386 00:37:57,254 --> 00:37:59,094 Aguente. Mauga. 387 00:37:59,094 --> 00:38:01,214 Aguente! Aguente! 388 00:38:02,034 --> 00:38:04,918 - Aguente firme. - Merda. 389 00:38:06,054 --> 00:38:08,254 Desculpe-me, meu. 390 00:38:09,097 --> 00:38:11,374 N�o o queria arrastar para esta merda. 391 00:38:11,374 --> 00:38:13,675 Eu disse para baixarem as armas! 392 00:38:13,675 --> 00:38:15,414 Mas que merda... 393 00:38:16,306 --> 00:38:21,248 O meu irm�o, est� louco... Mas ele amava mesmo Qani. 394 00:38:22,137 --> 00:38:24,974 N�o. Relaxe. 395 00:38:29,854 --> 00:38:33,038 Quando � que isto vai acabar? 396 00:38:57,934 --> 00:39:01,667 - A Torre Eiffel est� pr�xima? - N�o sei, dez minutos? 397 00:39:02,180 --> 00:39:04,470 - Cobre-me. - Que vais fazer? 398 00:39:05,243 --> 00:39:06,932 Deixar a minha marca. 399 00:41:19,319 --> 00:41:22,494 - O que foi? - H� uma unidade de conten��o 400 00:41:22,494 --> 00:41:24,400 pr�ximo do rio em Bercy. 401 00:41:24,401 --> 00:41:25,385 Est�o � tua espera. 402 00:41:25,385 --> 00:41:28,414 A bomba est� num Smart preto. Avisa-os. 403 00:41:28,414 --> 00:41:31,216 Tenho menos de dois minutos at� que ela expluda. 404 00:42:20,494 --> 00:42:22,854 Deixa-o passar! Deixa-o passar! 405 00:42:23,332 --> 00:42:25,582 V�o! V�o! 406 00:42:50,882 --> 00:42:52,414 Mexam-se! 407 00:42:55,054 --> 00:42:57,014 V�o! V�o! 408 00:43:00,974 --> 00:43:03,250 Ele conseguiu! Viva! 409 00:43:17,208 --> 00:43:19,305 Um ataque terrorista foi evitado 410 00:43:19,305 --> 00:43:22,214 ontem na Esta��o Norte em Paris, disseram que... 411 00:43:22,214 --> 00:43:26,264 Foi impedido por um bando e por um civil que desapareceu. 412 00:43:26,564 --> 00:43:30,810 A pol�cia chama-o de her�i e gostaria de o encontrar. 413 00:43:31,586 --> 00:43:34,977 - Precisamos conversar. - N�o gostei muito do tom. 414 00:43:36,153 --> 00:43:38,831 Conhece uma jovem chamada Juliette Dubois? 415 00:43:39,214 --> 00:43:40,725 Esse nome soa-me a familiar. 416 00:43:41,065 --> 00:43:44,657 Ela parece estar bem familiarizada consigo. 417 00:43:45,320 --> 00:43:50,312 Investiguei o seu passado e... ela tr�s problemas, Frank. 418 00:43:55,205 --> 00:43:56,760 Problemas como? 419 00:43:57,224 --> 00:44:01,498 Muitos. Muitos problemas. 420 00:44:10,000 --> 00:44:15,000 Melhorias feitas por: JLC 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 31912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.