Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,570 --> 00:00:23,150
♪The neon lights before the French windows
shining at 3 AM♪
2
00:00:23,360 --> 00:00:28,650
♪The pile of old photos is getting dusty♪
3
00:00:29,290 --> 00:00:31,550
♪It's the season of reunion♪
4
00:00:31,550 --> 00:00:35,400
♪The gentle breeze is brushing my cheek♪
5
00:00:35,670 --> 00:00:41,870
♪You failed to see me in the crowd♪
6
00:00:42,500 --> 00:00:48,500
♪The neon lights are bright,
but I can't find you in the crowd♪
7
00:00:48,660 --> 00:00:52,970
♪I can sense that you're avoiding me♪
8
00:00:53,290 --> 00:00:56,500
♪On the empty street♪
9
00:00:56,820 --> 00:00:59,950
♪Where the neon lights are shining alone♪
10
00:01:00,370 --> 00:01:07,150
♪Just like our reunion♪
11
00:01:07,720 --> 00:01:13,400
♪The neon lights are blinking,
and I failed to get closer to you♪
12
00:01:13,710 --> 00:01:18,320
♪Some have already forgotten♪
13
00:01:18,370 --> 00:01:21,500
♪The fragments of memories♪
14
00:01:21,500 --> 00:01:25,800
♪Will fade one day like neon lights♪
15
00:01:25,900 --> 00:01:31,220
♪By then, can we get the spark back?♪
16
00:01:35,720 --> 00:01:39,970
[To Be A Brave One]
17
00:01:40,020 --> 00:01:42,950
[Episode 24]
18
00:01:53,080 --> 00:01:53,870
(Zhanhong.)
19
00:01:54,590 --> 00:01:55,360
(It's me,)
20
00:01:56,160 --> 00:01:56,910
(Wenbin.)
21
00:01:58,190 --> 00:01:59,160
(It's nothing.)
22
00:02:00,310 --> 00:02:02,360
(I just want to talk to you.)
23
00:02:04,800 --> 00:02:07,870
(It's my grandchild's
one-year-old birthday today.)
24
00:02:09,680 --> 00:02:10,590
(Well,)
25
00:02:12,040 --> 00:02:13,160
(we are old now.)
26
00:02:15,910 --> 00:02:17,190
(Do you still drink alcohol now?)
27
00:02:20,030 --> 00:02:21,190
(I've quit.)
28
00:02:22,800 --> 00:02:23,440
(And my daughter)
29
00:02:24,030 --> 00:02:25,750
(doesn't let me smoke anymore as well.)
30
00:02:28,190 --> 00:02:28,880
(Zhanhong.)
31
00:02:30,390 --> 00:02:31,550
To be honest,
32
00:02:33,320 --> 00:02:34,670
something has gone wrong
33
00:02:35,550 --> 00:02:36,750
with the operation of the company.
34
00:02:39,960 --> 00:02:41,270
It's a grave issue.
35
00:02:45,470 --> 00:02:46,630
I don't know
36
00:02:47,520 --> 00:02:50,390
how the company ends up
like this after all these years.
37
00:02:51,720 --> 00:02:53,000
(I want to save the company.)
38
00:02:54,880 --> 00:02:55,630
(After all,)
39
00:02:56,160 --> 00:02:57,830
(there are so many employees working for me.)
40
00:02:59,630 --> 00:03:00,470
(So,)
41
00:03:01,910 --> 00:03:03,550
(I've been thinking)
42
00:03:05,880 --> 00:03:07,830
(about whether or not
this is the right thing to do.)
43
00:03:09,800 --> 00:03:12,080
(I've never been so conflicted before.)
44
00:03:13,800 --> 00:03:15,000
After all, it's...
45
00:03:25,440 --> 00:03:26,750
I'm really old now.
46
00:03:29,470 --> 00:03:31,830
I don't even know what nonsense I'm talking about.
47
00:03:33,440 --> 00:03:34,360
(I just)
48
00:03:35,600 --> 00:03:36,830
(wanted to talk to someone.)
49
00:03:38,960 --> 00:03:40,630
(But I don't know who I can call.)
50
00:03:41,520 --> 00:03:42,910
(Just think of it as nonsense.)
51
00:03:44,110 --> 00:03:44,830
(My friend.)
52
00:03:46,000 --> 00:03:46,910
(Take care)
53
00:03:48,390 --> 00:03:49,110
(out there.)
54
00:03:55,390 --> 00:03:57,360
If you had heard his message,
55
00:03:57,630 --> 00:03:59,360
why didn't you save him?
56
00:03:59,600 --> 00:04:01,080
I only found this SD card
57
00:04:01,470 --> 00:04:02,630
when I was clearing out my things
58
00:04:02,630 --> 00:04:04,240
after I got back in the country.
59
00:04:04,720 --> 00:04:06,080
During that time,
60
00:04:06,440 --> 00:04:07,630
I was doing business abroad.
61
00:04:07,630 --> 00:04:08,630
I was flying around.
62
00:04:09,360 --> 00:04:11,080
So, my housekeeper overlooked
63
00:04:11,110 --> 00:04:12,520
this voicemail.
64
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
If I had heard this message,
65
00:04:15,390 --> 00:04:17,000
I wouldn't sit back and do nothing.
66
00:04:20,440 --> 00:04:21,670
Is this recording
67
00:04:23,440 --> 00:04:25,240
related to the acquisition of Yimi Capital?
68
00:04:25,670 --> 00:04:27,760
I had known An Wenbin for more than 20 years.
69
00:04:28,480 --> 00:04:30,670
I knew him best.
70
00:04:31,480 --> 00:04:32,760
He was a very cautious man.
71
00:04:33,160 --> 00:04:34,440
He rarely
72
00:04:34,480 --> 00:04:35,640
made any mistakes.
73
00:04:36,720 --> 00:04:39,160
But his biggest weakness was
74
00:04:40,070 --> 00:04:41,550
that when he trusted someone,
75
00:04:42,070 --> 00:04:43,390
he would unconditionally trust that person.
76
00:04:46,720 --> 00:04:48,200
Are you saying
77
00:04:51,440 --> 00:04:52,600
that An Wenbin's mistake
78
00:04:53,640 --> 00:04:55,000
was trusting Zhou Yuan?
79
00:04:56,550 --> 00:04:57,110
Yes.
80
00:04:59,230 --> 00:05:00,720
No matter how I think about it,
81
00:05:00,790 --> 00:05:02,480
Zhou Yuan is the most suspicious one.
82
00:05:03,390 --> 00:05:05,200
After something happened to An Wenbin,
83
00:05:05,600 --> 00:05:07,950
he's the only one benefiting from it.
84
00:05:11,320 --> 00:05:12,920
Does An Yu know about this?
85
00:05:15,160 --> 00:05:16,920
I didn't tell her because I was worried
86
00:05:18,440 --> 00:05:19,480
that it would be too much for her.
87
00:05:22,110 --> 00:05:23,350
I'm telling you this now
88
00:05:23,600 --> 00:05:24,760
to let you know
89
00:05:25,040 --> 00:05:26,880
that not only Zhou Yuan is my enemy,
90
00:05:26,950 --> 00:05:28,920
but he may also be An Yu's enemy.
91
00:05:29,440 --> 00:05:30,070
You should
92
00:05:30,070 --> 00:05:31,230
avenge her father on her behalf.
93
00:05:31,920 --> 00:05:33,480
And acquiring Yimi Capital
94
00:05:33,640 --> 00:05:34,950
is the best way to do that.
95
00:05:35,510 --> 00:05:36,880
This is what An Yu lost.
96
00:05:37,670 --> 00:05:39,600
You should get it back for her.
97
00:05:56,040 --> 00:05:57,920
You are looking at a top-quality South Sea pearl.
98
00:05:58,070 --> 00:05:59,950
It's rich in color, and it's round and plump.
99
00:06:00,200 --> 00:06:02,790
It's carefully crafted
by a famous Swiss jeweler.
100
00:06:04,390 --> 00:06:06,390
When Ms. Lu came here last time,
101
00:06:06,480 --> 00:06:07,790
she tried this one.
102
00:06:07,830 --> 00:06:08,670
I could tell
103
00:06:08,760 --> 00:06:09,830
that she really liked it.
104
00:06:09,830 --> 00:06:11,230
If you buy this for her,
105
00:06:11,350 --> 00:06:13,070
I'm sure it'll be a surprise for her.
106
00:06:14,350 --> 00:06:14,950
Okay.
107
00:06:15,230 --> 00:06:15,920
I'll take this then.
108
00:06:16,390 --> 00:06:17,440
Thank you, Mr. Zhou.
109
00:06:17,440 --> 00:06:18,790
Ms. Lu is so fortunate.
110
00:06:18,830 --> 00:06:20,040
I'll wrap this up for you.
111
00:06:30,540 --> 00:06:34,680
[Gifts for members]
112
00:07:05,830 --> 00:07:06,950
We had met before, right?
113
00:07:08,040 --> 00:07:08,510
Yes.
114
00:07:08,510 --> 00:07:09,720
We met on the sports ground last time.
115
00:07:10,070 --> 00:07:10,880
Zhou Yuan?
116
00:07:12,110 --> 00:07:13,110
I'm An Yu.
117
00:07:15,350 --> 00:07:16,720
You don't have an umbrella?
118
00:07:17,880 --> 00:07:18,920
We can share the umbrella then.
119
00:07:22,720 --> 00:07:23,390
Thank you.
120
00:07:31,670 --> 00:07:32,480
Mr. Zhou.
121
00:07:32,510 --> 00:07:33,920
I've already wrapped up the earrings for you.
122
00:07:39,230 --> 00:07:41,550
Can you give me this umbrella?
123
00:07:43,790 --> 00:07:45,390
(We've inspected this SD card.)
124
00:07:45,440 --> 00:07:47,110
(It has not been tampered with.)
125
00:08:07,790 --> 00:08:08,760
Please enjoy it.
126
00:08:39,230 --> 00:08:40,230
Shao Moli.
127
00:08:43,000 --> 00:08:43,910
Why are you here?
128
00:08:53,960 --> 00:08:54,670
Excuse me.
129
00:08:57,840 --> 00:08:59,670
Would you like to order anything, sir?
130
00:09:00,550 --> 00:09:01,350
I'll have the same as his.
131
00:09:04,670 --> 00:09:06,550
I'm having a double shot
132
00:09:06,550 --> 00:09:07,880
cold brew with whisky.
133
00:09:08,640 --> 00:09:09,710
Can you drink it?
134
00:09:11,910 --> 00:09:14,030
Double caffeine with alcohol.
135
00:09:14,280 --> 00:09:16,470
Looks like your heart is quite tough.
136
00:09:16,670 --> 00:09:17,760
I'll give it a try then.
137
00:09:19,710 --> 00:09:20,200
Okay.
138
00:09:20,670 --> 00:09:21,440
Get one for him then.
139
00:09:21,710 --> 00:09:22,840
Okay. Please wait a moment.
140
00:09:27,520 --> 00:09:29,320
When did you start to become interested in me?
141
00:09:35,200 --> 00:09:35,840
Why?
142
00:09:37,200 --> 00:09:39,110
Are you afraid
143
00:09:40,030 --> 00:09:41,320
that I'm interested in you?
144
00:09:43,320 --> 00:09:44,110
Of course not.
145
00:09:46,150 --> 00:09:47,910
Back then, I invited you
146
00:09:47,910 --> 00:09:49,230
to join Yimi Capital.
147
00:09:49,230 --> 00:09:50,880
But you rejected my offer.
148
00:09:51,960 --> 00:09:53,440
Why did you reject me?
149
00:09:55,230 --> 00:09:56,520
It's still not too late
150
00:09:57,080 --> 00:09:58,110
for you to change your mind now.
151
00:10:04,760 --> 00:10:06,710
If I worked for you
152
00:10:10,110 --> 00:10:11,670
and saw through you
153
00:10:16,910 --> 00:10:18,000
with my eyes,
154
00:10:20,880 --> 00:10:21,640
what should we do?
155
00:10:25,350 --> 00:10:26,440
Saw through me?
156
00:10:27,670 --> 00:10:29,710
Every businessman has some secrets.
157
00:10:29,840 --> 00:10:30,910
Don't you have any secrets?
158
00:10:31,710 --> 00:10:33,200
All is fair in war.
159
00:10:34,710 --> 00:10:35,670
Moreover,
160
00:10:36,400 --> 00:10:38,400
we wouldn't know whether you would see through me
161
00:10:40,230 --> 00:10:42,280
or I would see through you.
162
00:10:50,030 --> 00:10:52,230
Actually, it's easy to see through me.
163
00:10:52,320 --> 00:10:53,910
You can just search for me on the Internet.
164
00:10:55,200 --> 00:10:56,080
For you, however,
165
00:10:58,840 --> 00:11:00,670
you managed to turn Xingchen Financial
166
00:11:01,200 --> 00:11:04,200
into Yimi Capital in only a few years.
167
00:11:05,400 --> 00:11:06,320
What do you mean by that?
168
00:11:07,000 --> 00:11:08,230
Nothing.
169
00:11:08,640 --> 00:11:10,840
I just want to tell you some good news.
170
00:11:11,030 --> 00:11:12,960
I just wanted to admire
171
00:11:12,960 --> 00:11:16,080
the shock and regret
172
00:11:16,230 --> 00:11:18,320
that you are going to show me soon.
173
00:11:19,400 --> 00:11:20,550
What good news?
174
00:11:27,760 --> 00:11:30,320
(Hongxing Telecom has managed
to sign a contract with the Middle East)
175
00:11:30,320 --> 00:11:31,960
(thanks to their newly developed semiconductor.)
176
00:11:32,080 --> 00:11:34,880
(It may affect
the petroleum exploration industry globally.)
177
00:11:42,790 --> 00:11:44,590
So, the black technology
178
00:11:45,400 --> 00:11:46,520
that you talked about is true.
179
00:11:48,550 --> 00:11:49,320
Congratulations.
180
00:11:52,840 --> 00:11:54,910
You are so furious.
181
00:11:55,520 --> 00:11:57,550
But you can still smile.
182
00:11:58,550 --> 00:11:59,590
As expected,
183
00:11:59,670 --> 00:12:01,110
you live up to your name.
184
00:12:01,640 --> 00:12:03,280
You are like an abyss.
185
00:12:03,520 --> 00:12:05,550
You are unfathomable.
186
00:12:06,880 --> 00:12:08,550
I'm quite surprised.
187
00:12:09,280 --> 00:12:10,710
But I don't regret it.
188
00:12:11,150 --> 00:12:12,150
We are people
189
00:12:12,230 --> 00:12:13,760
of different aspirations.
190
00:12:15,080 --> 00:12:15,880
That's right.
191
00:12:16,280 --> 00:12:17,960
We are people of different aspirations.
192
00:12:18,080 --> 00:12:21,200
Back then, I did invite you to be my partner.
193
00:12:22,550 --> 00:12:23,910
But luckily,
194
00:12:24,000 --> 00:12:25,080
you didn't believe in me.
195
00:12:25,150 --> 00:12:26,320
Shao Moli.
196
00:12:29,840 --> 00:12:31,080
This is not the end yet.
197
00:12:31,520 --> 00:12:32,670
We don't know
198
00:12:33,030 --> 00:12:33,910
who will laugh last yet.
199
00:12:52,790 --> 00:12:54,030
Moon. Are you looking for me?
200
00:12:55,320 --> 00:12:57,350
I need you to investigate something for me.
201
00:12:57,590 --> 00:12:58,960
But you have to promise me
202
00:12:59,320 --> 00:13:01,000
that you'll keep it a secret
203
00:13:01,000 --> 00:13:01,790
from anyone.
204
00:13:02,080 --> 00:13:03,400
I have to keep it a secret?
205
00:13:04,110 --> 00:13:05,760
Including Miss Yu and my father?
206
00:13:05,910 --> 00:13:06,790
Yes.
207
00:13:08,590 --> 00:13:09,320
Fine.
208
00:13:09,670 --> 00:13:11,590
Since this is your first time
asking me for a favor
209
00:13:11,590 --> 00:13:13,110
after knowing me for so long,
210
00:13:13,320 --> 00:13:14,110
I'll help you.
211
00:13:24,400 --> 00:13:25,230
Do you like it?
212
00:13:25,350 --> 00:13:26,110
I like it.
213
00:13:26,110 --> 00:13:27,400
The color is so nice.
214
00:13:27,400 --> 00:13:27,790
Here.
215
00:13:27,790 --> 00:13:28,760
Let me put it on for you, okay?
216
00:13:28,760 --> 00:13:29,350
Okay.
217
00:13:33,520 --> 00:13:35,910
(Hongxing Telecom has managed
to sign a contract with the Middle East)
218
00:13:35,910 --> 00:13:37,550
(thanks to their newly developed semiconductor.)
219
00:13:37,910 --> 00:13:40,110
(It may affect
the petroleum exploration industry globally.)
220
00:13:40,110 --> 00:13:41,230
What happened?
221
00:13:42,640 --> 00:13:43,670
They look good on you.
222
00:13:46,880 --> 00:13:48,000
You've seen the news already?
223
00:13:50,640 --> 00:13:51,280
Yes.
224
00:13:51,440 --> 00:13:51,960
What's wrong?
225
00:13:54,880 --> 00:13:56,550
When he talked about that black technology,
226
00:13:56,550 --> 00:13:58,080
I already had a bad feeling about it.
227
00:13:58,200 --> 00:14:00,470
Do you remember me warning you about it back then?
228
00:14:02,000 --> 00:14:03,440
Now that Hongxing Telecom
229
00:14:03,790 --> 00:14:04,880
is in their grasp,
230
00:14:05,280 --> 00:14:07,760
Yimi Capital has no leverage on Zhuoyue.
231
00:14:08,200 --> 00:14:09,000
Yes.
232
00:14:09,280 --> 00:14:10,150
But so what?
233
00:14:10,440 --> 00:14:12,200
Even though we are in this situation,
234
00:14:12,280 --> 00:14:13,230
I haven't lost.
235
00:14:13,590 --> 00:14:15,590
I had still sold the shares of Hongxing Telecom
236
00:14:15,590 --> 00:14:17,230
back to them with triple the price.
237
00:14:18,400 --> 00:14:19,550
You should've told me about it
238
00:14:19,550 --> 00:14:21,080
when you found out.
239
00:14:21,200 --> 00:14:22,840
But you celebrated with me when you came back.
240
00:14:22,840 --> 00:14:23,230
You...
241
00:14:23,230 --> 00:14:24,520
You know it now, right?
242
00:14:24,960 --> 00:14:26,710
I just wanted to buy you a present
243
00:14:26,710 --> 00:14:28,030
and celebrate it with you.
244
00:14:28,030 --> 00:14:28,840
What did I do wrong?
245
00:14:34,400 --> 00:14:35,760
So, I've spoiled the mood.
246
00:14:45,760 --> 00:14:47,440
We can celebrate again
247
00:14:47,670 --> 00:14:48,880
when the two of us
248
00:14:48,880 --> 00:14:50,520
can face each other with sincerity
249
00:14:50,960 --> 00:14:51,790
and honesty.
250
00:14:53,520 --> 00:14:54,590
I'll go back to the room first.
251
00:15:00,880 --> 00:15:01,590
Yu.
252
00:15:01,840 --> 00:15:02,520
Look.
253
00:15:02,760 --> 00:15:03,910
Now that we've saved the factory,
254
00:15:04,000 --> 00:15:05,790
[Thank you, Zhuoyue Group, Hongxing Telecom Team]
I feel more energetic now. Even the food is good.
255
00:15:07,400 --> 00:15:09,670
Today, I purposely told the canteen
256
00:15:09,790 --> 00:15:12,400
to prepare food that tastes like gratitude.
257
00:15:13,790 --> 00:15:15,350
No wonder the food smells so good.
258
00:15:16,350 --> 00:15:16,880
By the way,
259
00:15:17,080 --> 00:15:18,470
why isn't Shao Moli here yet?
260
00:15:18,640 --> 00:15:19,840
We should call him
261
00:15:19,960 --> 00:15:21,080
and ask him where he is.
262
00:15:21,400 --> 00:15:22,280
If he's still not here,
263
00:15:22,280 --> 00:15:23,280
the food will get cold.
264
00:15:23,280 --> 00:15:23,760
Yes.
265
00:15:23,760 --> 00:15:25,960
If he's still not here,
the smell of gratitude will be gone.
266
00:15:25,960 --> 00:15:26,710
That's right.
267
00:15:26,960 --> 00:15:27,960
I'll tell him to hurry up.
268
00:15:38,080 --> 00:15:39,230
He's not picking up.
269
00:15:43,880 --> 00:15:45,000
Hello, Ye Kai.
270
00:15:45,550 --> 00:15:46,320
An Yu.
271
00:15:47,200 --> 00:15:48,230
Have you seen Shao?
272
00:15:48,280 --> 00:15:49,000
No.
273
00:15:49,670 --> 00:15:51,470
I thought he was with you.
274
00:15:52,030 --> 00:15:53,110
I'm looking for him too.
275
00:15:53,320 --> 00:15:54,550
We agreed to eat
276
00:15:54,550 --> 00:15:56,470
at Hongxing Telecom's canteen today.
277
00:15:56,760 --> 00:15:58,710
Everyone wants to take this chance to thank us.
278
00:15:58,790 --> 00:16:00,670
But he's nowhere to be found.
279
00:16:01,110 --> 00:16:03,080
Shao is unreliable.
280
00:16:03,110 --> 00:16:04,440
But he won't do that to you.
281
00:16:04,440 --> 00:16:05,790
That's not how he rolls.
282
00:16:05,910 --> 00:16:06,910
I'll continue to look for him.
283
00:16:06,910 --> 00:16:08,110
I'll call you when I find him.
284
00:16:08,840 --> 00:16:10,000
Okay then.
285
00:16:11,910 --> 00:16:12,670
How is it?
286
00:16:12,790 --> 00:16:13,670
Mr. Ma,
287
00:16:13,710 --> 00:16:14,760
let's eat first.
288
00:16:14,760 --> 00:16:15,710
We can eat while we wait for him.
289
00:16:15,790 --> 00:16:16,320
Okay.
290
00:16:16,350 --> 00:16:17,320
Let's eat then.
291
00:16:17,400 --> 00:16:18,150
By the way,
292
00:16:18,640 --> 00:16:19,520
I have
293
00:16:19,590 --> 00:16:21,000
prepared a small gift for the two of you.
294
00:16:21,110 --> 00:16:22,150
I designed these myself.
295
00:16:22,550 --> 00:16:24,590
I crafted them at the factory.
296
00:16:24,960 --> 00:16:27,000
But they are way better than what is sold outside.
297
00:16:27,230 --> 00:16:28,110
I've installed
298
00:16:28,590 --> 00:16:29,550
the Sirius induction nucleus
299
00:16:29,760 --> 00:16:31,420
from our factory into them.
300
00:16:31,660 --> 00:16:32,780
When you light up one of them,
301
00:16:32,810 --> 00:16:34,300
the other one will sense it.
302
00:16:34,690 --> 00:16:36,220
You'll each take one with you.
303
00:16:37,100 --> 00:16:38,050
No matter how far apart you are,
304
00:16:38,660 --> 00:16:39,300
they'll still work.
305
00:16:40,370 --> 00:16:42,050
That's so magical.
306
00:16:43,730 --> 00:16:44,930
Thank you, Mr. Ma.
307
00:16:45,050 --> 00:16:46,610
I'll try them out later
308
00:16:46,660 --> 00:16:48,020
to see if they'll work or not.
309
00:16:48,170 --> 00:16:49,050
They'll definitely work.
310
00:16:50,340 --> 00:16:50,980
Let's eat.
311
00:16:51,730 --> 00:16:52,300
Moon.
312
00:16:52,720 --> 00:16:54,668
[Administration for Industry and Commerce]
Four years ago, An Wenbin's company
313
00:16:54,670 --> 00:16:55,979
was called Xingchen Financial.
314
00:16:55,980 --> 00:16:57,810
The contract that got him into trouble
315
00:16:57,810 --> 00:17:00,490
was signed with a company
called Kaiyuan Trading.
316
00:17:00,660 --> 00:17:01,730
The real person who was in control
317
00:17:01,730 --> 00:17:03,300
of Kaiyuan Trading was Wang Kai.
318
00:17:03,420 --> 00:17:06,810
He was the one who accused An Wenbin of fraud
319
00:17:06,810 --> 00:17:07,900
and the key witness.
320
00:17:08,170 --> 00:17:09,100
Okay.
321
00:17:09,980 --> 00:17:11,730
I just came out from the Administration
for Industry and Commerce.
322
00:17:11,900 --> 00:17:13,340
I found out that Kaiyuan Trading
323
00:17:13,340 --> 00:17:15,420
closed down within half a year after the case.
324
00:17:15,660 --> 00:17:16,700
But I already know
325
00:17:16,700 --> 00:17:18,250
the location of their previous office.
326
00:17:18,330 --> 00:17:19,540
I'll head over there right now
327
00:17:19,610 --> 00:17:20,820
to see if I can find any clues.
328
00:17:20,820 --> 00:17:23,210
I will sift through the ex-employees
of Kaiyuan Trading as well
329
00:17:23,250 --> 00:17:25,940
to see if I can find any other clues from them.
330
00:17:31,490 --> 00:17:32,940
I went to get some water just now.
331
00:17:35,490 --> 00:17:37,300
How's Fangfang been doing lately?
332
00:17:37,820 --> 00:17:38,490
He's doing much better now.
333
00:17:38,850 --> 00:17:39,900
That's good.
334
00:17:40,090 --> 00:17:41,900
You must be tired after all these days.
335
00:17:42,330 --> 00:17:42,940
I'm fine.
336
00:17:42,970 --> 00:17:44,540
As long as Fangfang is doing well.
337
00:17:44,540 --> 00:17:45,180
Okay.
338
00:17:45,540 --> 00:17:47,300
You need to rest as well.
339
00:17:47,330 --> 00:17:47,970
Don't worry.
340
00:17:47,970 --> 00:17:48,850
I'm fine.
341
00:18:15,730 --> 00:18:17,420
Ye Kai, what are you doing?
342
00:18:18,580 --> 00:18:19,780
An Yu, you are back.
343
00:18:21,490 --> 00:18:22,180
Come.
344
00:18:23,180 --> 00:18:24,020
Come here.
345
00:18:24,020 --> 00:18:25,090
It's not dangerous here.
346
00:18:26,020 --> 00:18:27,210
Are you baking a cake?
347
00:18:29,090 --> 00:18:30,900
Why didn't you do it at your place?
348
00:18:31,180 --> 00:18:32,900
I wanted to give you a surprise.
349
00:18:34,730 --> 00:18:35,940
You are giving me a fright instead.
350
00:18:37,250 --> 00:18:38,060
Well...
351
00:18:38,970 --> 00:18:41,090
I've cleaned up the place.
352
00:18:41,580 --> 00:18:42,610
I'm sorry.
353
00:18:42,970 --> 00:18:44,820
I tried to bake a cake here
354
00:18:44,820 --> 00:18:46,060
because I wanted to give Lailai
355
00:18:46,060 --> 00:18:47,450
a surprise when she comes back.
356
00:18:48,020 --> 00:18:49,730
But I had given you a fright instead.
357
00:18:53,090 --> 00:18:54,130
She didn't do well in her
358
00:18:54,130 --> 00:18:55,450
Chartered Financial Analyst test this time.
359
00:18:56,370 --> 00:18:57,700
So, she has been feeling down.
360
00:18:57,850 --> 00:18:59,540
I want to cheer her up.
361
00:18:59,900 --> 00:19:02,660
She told me that she wants to eat desserts
that can make her happy.
362
00:19:02,940 --> 00:19:04,020
So, I did this
363
00:19:04,420 --> 00:19:06,330
to cheer her up.
364
00:19:07,180 --> 00:19:07,820
An Yu.
365
00:19:08,250 --> 00:19:09,370
Taste it for me.
366
00:19:10,940 --> 00:19:11,730
Taste it for me.
367
00:19:14,130 --> 00:19:14,820
Okay.
368
00:19:15,970 --> 00:19:16,610
This one.
369
00:19:16,730 --> 00:19:18,450
I think this is the best one.
370
00:19:31,420 --> 00:19:32,330
This...
371
00:19:37,820 --> 00:19:38,900
Is it too sweet?
372
00:19:39,130 --> 00:19:40,210
Or is it too hard?
373
00:19:43,540 --> 00:19:44,490
How should I put it?
374
00:19:44,900 --> 00:19:46,370
Didn't you learn how to make desserts
375
00:19:46,370 --> 00:19:48,610
with Shao before this?
376
00:19:49,820 --> 00:19:51,130
Is it that bad?
377
00:19:58,900 --> 00:20:01,660
Did you put salt instead of sugar?
378
00:20:03,850 --> 00:20:05,700
Why does this taste worse than Shao's dessert?
379
00:20:09,090 --> 00:20:10,300
You are back, Lailai.
380
00:20:11,090 --> 00:20:11,940
Here. Take a seat.
381
00:20:11,970 --> 00:20:13,580
Kai, why are you here?
382
00:20:13,580 --> 00:20:14,580
What happened
383
00:20:14,610 --> 00:20:15,700
to you?
384
00:20:18,780 --> 00:20:20,250
These are made by Kai.
385
00:20:36,060 --> 00:20:38,420
Kai is trying to be kind.
386
00:20:38,490 --> 00:20:40,090
He told me that you've been
387
00:20:40,850 --> 00:20:42,420
a little bit upset lately.
388
00:20:42,420 --> 00:20:44,730
And what did she say she wants to eat?
389
00:20:45,210 --> 00:20:46,660
Desserts that can make her happy.
390
00:20:46,660 --> 00:20:47,060
Yes.
391
00:20:47,060 --> 00:20:48,450
Desserts that can make you happy.
392
00:20:48,450 --> 00:20:51,330
So, he came here to make some desserts for you.
393
00:20:52,610 --> 00:20:55,250
I was talking about that popular dessert shop.
394
00:20:55,250 --> 00:20:57,330
The shop is called Happy When You Eat It.
395
00:20:58,540 --> 00:21:01,180
The name of the shop is Happy when You Eat It?
396
00:21:01,330 --> 00:21:03,900
She wasn't talking about desserts
that can make her happy.
397
00:21:08,370 --> 00:21:09,180
Although
398
00:21:09,420 --> 00:21:11,300
I didn't taste happiness in the desserts,
399
00:21:11,370 --> 00:21:12,730
I could taste your sincerity.
400
00:21:12,730 --> 00:21:13,900
Thank you.
401
00:21:14,450 --> 00:21:15,250
Baby,
402
00:21:15,250 --> 00:21:17,060
I'll work on this even more in the future.
403
00:21:18,020 --> 00:21:19,330
Lailai,
404
00:21:19,420 --> 00:21:21,370
how about you take Kai to wash his face?
405
00:21:21,370 --> 00:21:23,540
He should wash his hair too.
406
00:21:23,730 --> 00:21:24,330
Okay.
407
00:21:24,330 --> 00:21:24,940
Let's go.
408
00:21:25,020 --> 00:21:25,970
Is it that bad?
409
00:21:44,820 --> 00:21:46,210
(It's a gift from Mr. Ma.)
410
00:21:46,580 --> 00:21:48,060
(Heart of Sirius.)
411
00:21:48,490 --> 00:21:50,450
(It's supposed to be telepathic.)
412
00:21:54,720 --> 00:21:57,670
♪The same color♪
413
00:21:58,310 --> 00:22:00,990
♪In the same corner♪
414
00:22:02,150 --> 00:22:05,410
♪Just like a moth♪
415
00:22:06,300 --> 00:22:07,610
♪Pursuing the same flame♪
416
00:22:07,610 --> 00:22:09,370
Do you think you can appease me so easily?
417
00:22:10,200 --> 00:22:12,650
♪The same extremes♪
418
00:22:12,650 --> 00:22:15,670
♪Who said two like poles would repel?♪
419
00:22:15,670 --> 00:22:19,320
♪You just don't know how to embrace♪
420
00:22:20,660 --> 00:22:24,150
♪How stubborn can we be?♪
421
00:22:25,820 --> 00:22:26,780
Are you mad?
422
00:22:26,800 --> 00:22:28,270
♪We're all the same♪
423
00:22:28,270 --> 00:22:31,150
♪But we're painted differently♪
424
00:22:31,980 --> 00:22:34,970
♪We stay stoic even when we cry or smile♪
425
00:22:35,130 --> 00:22:36,540
I'm sorry?
426
00:22:36,540 --> 00:22:39,740
♪The flower that blooms secretly at night♪
427
00:22:41,020 --> 00:22:42,580
Since you've apologized,
428
00:22:42,700 --> 00:22:44,130
I'll forgive you.
429
00:22:44,150 --> 00:22:46,800
♪We seek approvals♪
430
00:22:47,130 --> 00:22:50,550
♪What rules are there♪
431
00:22:50,550 --> 00:22:55,540
♪To stop souls from merging together?♪
432
00:23:04,470 --> 00:23:07,230
♪The same ups and downs♪
433
00:23:08,060 --> 00:23:10,670
♪No more strength to pretend♪
434
00:23:12,340 --> 00:23:14,800
♪Unafraid of enjoying the hardships♪
435
00:23:16,020 --> 00:23:18,970
♪For you are with me♪
436
00:23:19,990 --> 00:23:22,500
♪The same sadness♪
437
00:23:22,500 --> 00:23:25,400
♪Singing the same song♪
438
00:23:25,400 --> 00:23:28,970
♪We're not afraid of setbacks♪
439
00:23:28,970 --> 00:23:30,300
Why did you come down?
440
00:23:30,420 --> 00:23:33,370
The Sirius blinked three times just now.
441
00:23:33,370 --> 00:23:34,730
It meant "See you downstairs", right?
442
00:23:36,210 --> 00:23:37,730
What I meant
443
00:23:37,820 --> 00:23:39,700
was "I forgive you".
444
00:23:41,670 --> 00:23:44,180
♪We stay stoic even when we cry or smile♪
445
00:23:44,180 --> 00:23:45,060
What about you?
446
00:23:45,060 --> 00:23:46,130
Why are you down here?
447
00:23:46,940 --> 00:23:49,730
I want to see
if I can really see the Sirius or not.
448
00:23:50,700 --> 00:23:52,850
♪We're all the same♪
449
00:23:52,850 --> 00:23:53,970
I'm sorry, An Yu.
450
00:23:53,970 --> 00:23:55,250
♪We seek approvals♪
451
00:23:55,250 --> 00:23:57,900
I stood you and Mr. Ma up today.
452
00:23:57,970 --> 00:23:59,370
I'm really sorry about it.
453
00:24:00,300 --> 00:24:04,660
Mr. Ma and the others had prepared
a lot of delicious food for us.
454
00:24:04,730 --> 00:24:07,210
He was sad that you didn't show up.
455
00:24:08,450 --> 00:24:09,450
What were you doing?
456
00:24:11,730 --> 00:24:13,780
There was an emergency.
457
00:24:13,970 --> 00:24:14,970
Is it serious?
458
00:24:15,490 --> 00:24:16,580
I can take care of it.
459
00:24:17,250 --> 00:24:18,020
Lailai.
460
00:24:18,420 --> 00:24:19,700
Do you know where we are?
461
00:24:20,450 --> 00:24:21,580
It's a pavilion.
462
00:24:21,820 --> 00:24:23,820
It's not a normal pavilion.
463
00:24:23,940 --> 00:24:25,370
[Peony Pavilion]
This is the Peony Pavilion.
464
00:24:25,660 --> 00:24:27,180
Do you know the story about Peony Pavilion?
465
00:24:28,020 --> 00:24:29,330
Let me tell you about it.
466
00:24:29,420 --> 00:24:33,250
Peony Pavilion was written
by a famous playwright in the Ming dynasty,
467
00:24:33,250 --> 00:24:33,970
Tang Xianzu.
468
00:24:33,970 --> 00:24:36,820
It's about a happy and touching love story
between a pair of lovers
469
00:24:36,900 --> 00:24:38,820
who were almost separated by death.
470
00:24:39,970 --> 00:24:41,490
It's also the favorite story
471
00:24:41,490 --> 00:24:43,610
of Lin Daiyu and Jia Baoyu
from the Dream of the Red Chamber.
472
00:24:45,420 --> 00:24:46,450
So?
473
00:24:48,940 --> 00:24:49,700
So...
474
00:24:50,060 --> 00:24:51,730
So, I want to tell you
475
00:24:52,330 --> 00:24:54,250
that life can be upsetting.
476
00:24:54,370 --> 00:24:56,250
I hope that you can be happy every day.
477
00:24:56,330 --> 00:24:58,210
And I'll be more considerate to you.
478
00:24:58,300 --> 00:24:59,700
Don't just think about working.
479
00:24:59,970 --> 00:25:01,730
I don't just think about working.
480
00:25:01,820 --> 00:25:03,970
I think about how to earn money as well.
481
00:25:06,250 --> 00:25:06,970
Earn money?
482
00:25:09,940 --> 00:25:11,330
Let me tell you another story.
483
00:25:11,330 --> 00:25:13,730
It's from the Ming dynasty.
484
00:25:13,820 --> 00:25:15,180
I'm sleepy already.
485
00:25:15,490 --> 00:25:16,180
You are sleepy?
486
00:25:18,300 --> 00:25:19,450
Isn't this romantic?
487
00:25:20,900 --> 00:25:22,090
It is quite romantic.
488
00:25:22,130 --> 00:25:23,580
But I'm really sleepy now.
489
00:25:24,130 --> 00:25:25,250
I want to sleep now.
490
00:25:27,370 --> 00:25:28,490
You too should go to bed earlier.
491
00:25:30,060 --> 00:25:31,250
Lailai.
492
00:25:33,660 --> 00:25:34,940
Go back to your room.
493
00:25:34,940 --> 00:25:36,300
Peony Pavilion.
494
00:25:36,300 --> 00:25:42,180
[Peony Pavilion]
495
00:25:43,490 --> 00:25:44,490
The whole building
496
00:25:44,780 --> 00:25:46,250
used to be owned
497
00:25:46,330 --> 00:25:48,370
by Kaiyuan Trading.
498
00:25:48,610 --> 00:25:49,660
But four years ago,
499
00:25:49,660 --> 00:25:51,210
Kaiyuan Trading sold this building
500
00:25:51,300 --> 00:25:52,900
to a self-media company.
501
00:25:53,090 --> 00:25:55,850
Now, it has become a broadcast center.
502
00:25:57,020 --> 00:25:59,060
Do you have Kaiyuan Trading's
contact information?
503
00:25:59,090 --> 00:26:00,820
We are all new here.
504
00:26:00,900 --> 00:26:02,130
This is everything that we know.
505
00:26:02,820 --> 00:26:03,330
Okay.
506
00:26:03,420 --> 00:26:04,020
Thank you.
507
00:26:04,020 --> 00:26:04,610
You are welcome.
508
00:26:15,820 --> 00:26:16,330
Hello?
509
00:26:17,130 --> 00:26:17,970
Hello.
510
00:26:18,210 --> 00:26:19,250
Mr. Shao?
511
00:26:19,250 --> 00:26:20,940
This is Chengxin Law Firm.
512
00:26:23,020 --> 00:26:24,090
I checked the saved files.
513
00:26:24,130 --> 00:26:25,210
Four years ago,
514
00:26:25,250 --> 00:26:27,210
Kaiyuan Trading had hired us
515
00:26:27,210 --> 00:26:28,970
to deregister their company.
516
00:26:29,130 --> 00:26:30,660
These are the documents
that can be disclosed legally.
517
00:26:30,660 --> 00:26:31,700
Please take a look.
518
00:26:33,180 --> 00:26:36,660
As for the company's situation
and operation data,
519
00:26:37,370 --> 00:26:38,820
[Deregistration of Kaiyuan Trading]
we can't
520
00:26:38,820 --> 00:26:40,700
provide it to you due to client confidentiality.
521
00:26:40,900 --> 00:26:44,180
Do you still remember
the legal representative of Kaiyuan Trading,
522
00:26:44,210 --> 00:26:45,250
Wang Kai?
523
00:26:45,250 --> 00:26:46,730
I think he was ill
524
00:26:46,820 --> 00:26:48,300
and had to go abroad to get treatment.
525
00:26:51,580 --> 00:26:52,450
Thank you.
526
00:26:52,660 --> 00:26:54,060
Lailai's desserts.
527
00:26:54,060 --> 00:26:54,660
Yay.
528
00:26:54,660 --> 00:26:55,940
Taste of happiness.
529
00:26:55,940 --> 00:26:56,540
Yay.
530
00:26:56,940 --> 00:26:58,250
I'm back.
531
00:26:59,540 --> 00:27:00,540
Sorry for disturbing you.
532
00:27:00,940 --> 00:27:02,090
An'an, don't go.
533
00:27:03,020 --> 00:27:04,900
Welcome
534
00:27:05,060 --> 00:27:06,450
to Jin Lailai's dessert shop.
535
00:27:06,610 --> 00:27:08,330
You'll get rich after you eat it.
536
00:27:08,330 --> 00:27:09,490
Sorry for disturbing you.
537
00:27:09,490 --> 00:27:11,180
Look at the desserts I made.
538
00:27:11,250 --> 00:27:12,940
Dessert shop?
539
00:27:13,020 --> 00:27:13,700
Yes.
540
00:27:14,450 --> 00:27:15,660
You made these?
541
00:27:15,660 --> 00:27:16,780
An'an, let me tell you.
542
00:27:16,850 --> 00:27:18,850
I already have the business plan in mind.
543
00:27:18,970 --> 00:27:21,090
In the first year,
I'll have over 1,000 chain stores.
544
00:27:21,180 --> 00:27:23,090
In the second year, I'll get listed on
the National Equities Exchange and Quotations.
545
00:27:23,180 --> 00:27:24,780
In the third year, I'll become a listed company.
546
00:27:25,060 --> 00:27:26,540
And the pain point of our business
547
00:27:26,580 --> 00:27:29,490
is the people in the city
are under great pressure
548
00:27:29,490 --> 00:27:30,940
and everyone needs some dopamine.
549
00:27:31,610 --> 00:27:32,820
Give it a taste.
550
00:27:32,940 --> 00:27:35,210
Everyone needs some dopamine?
551
00:27:35,300 --> 00:27:36,490
That is a nice slogan.
552
00:27:36,490 --> 00:27:37,330
I'll give it a try.
553
00:27:37,660 --> 00:27:39,250
I'll get each of you a cup of flower tea.
554
00:27:39,300 --> 00:27:40,090
Thank you.
555
00:27:45,300 --> 00:27:46,130
How is it?
556
00:27:47,210 --> 00:27:48,250
Have you had it?
557
00:27:48,420 --> 00:27:50,300
I ate each of them the whole day.
558
00:27:52,090 --> 00:27:53,610
What's wrong with her?
559
00:27:53,730 --> 00:27:55,330
I don't know.
560
00:27:55,490 --> 00:27:57,180
When she came back,
she kept talking about the phrase,
561
00:27:57,330 --> 00:27:58,420
"One can become successful with accomplishment
562
00:27:58,420 --> 00:27:59,660
in any industry or profession."
563
00:27:59,970 --> 00:28:01,300
I can't take it anymore.
564
00:28:01,660 --> 00:28:03,060
Has she given up on being the CFA?
565
00:28:03,300 --> 00:28:04,420
Is she going to quit from Zhuoyue?
566
00:28:05,020 --> 00:28:07,490
Maybe she wants to start her own business
567
00:28:07,580 --> 00:28:08,940
because she's too sad.
568
00:28:09,210 --> 00:28:09,730
Let's not
569
00:28:09,940 --> 00:28:11,490
pop her bubble first.
570
00:28:12,330 --> 00:28:13,610
I'll take care of her.
571
00:28:13,610 --> 00:28:14,730
Okay.
572
00:28:14,730 --> 00:28:15,610
Isn't it tasty?
573
00:28:17,060 --> 00:28:18,020
Once you eat it,
574
00:28:18,020 --> 00:28:19,210
you feel so happy.
575
00:28:19,820 --> 00:28:22,330
Your flower tea will be served soon.
576
00:28:23,610 --> 00:28:24,490
Not bad.
577
00:28:24,490 --> 00:28:26,420
Lailai, when did you learn how to bake?
578
00:28:27,060 --> 00:28:28,780
An'an, hurry up and help me
579
00:28:28,780 --> 00:28:30,130
write a business proposal.
580
00:28:30,330 --> 00:28:31,850
How can I convince Mr. Wolf
581
00:28:31,850 --> 00:28:32,820
to invest in me?
582
00:28:33,420 --> 00:28:34,020
An'an.
583
00:28:34,020 --> 00:28:35,450
Hurry up and call Mr. Wolf.
584
00:28:35,540 --> 00:28:37,300
Ask him to come back and taste my desserts.
585
00:28:38,060 --> 00:28:39,020
Okay.
586
00:29:01,420 --> 00:29:02,180
Hello?
587
00:29:02,900 --> 00:29:03,970
Hello, Shao Moli.
588
00:29:03,970 --> 00:29:04,850
Where are you?
589
00:29:06,610 --> 00:29:08,610
I'm meeting someone at a cafe.
590
00:29:08,940 --> 00:29:10,210
We are at home.
591
00:29:10,210 --> 00:29:11,970
Lailai has made some desserts.
592
00:29:11,970 --> 00:29:14,180
She wants you to try them out.
593
00:29:14,450 --> 00:29:15,660
Besides that,
594
00:29:15,850 --> 00:29:18,850
we want to discuss some plans with you.
595
00:29:18,970 --> 00:29:19,970
Mr. Wolf.
596
00:29:20,210 --> 00:29:22,060
Come back and taste my desserts.
597
00:29:22,540 --> 00:29:23,820
I think I'll be late.
598
00:29:23,820 --> 00:29:24,730
Don't wait for me.
599
00:29:24,850 --> 00:29:25,940
Rest earlier.
600
00:29:26,090 --> 00:29:26,900
Okay.
601
00:29:27,020 --> 00:29:27,850
Bye.
602
00:29:27,970 --> 00:29:28,900
Okay. Bye.
603
00:29:34,060 --> 00:29:35,020
I'm sorry.
604
00:29:35,020 --> 00:29:36,370
We'll be closing in 30 minutes.
605
00:29:36,370 --> 00:29:37,370
Do you want to order anything else?
606
00:29:38,300 --> 00:29:39,420
I'm fine. Thank you.
607
00:29:42,900 --> 00:29:43,490
By the way,
608
00:29:43,580 --> 00:29:45,300
I need to send an e-mail.
609
00:29:45,370 --> 00:29:46,020
Well...
610
00:29:46,020 --> 00:29:46,940
I'll leave you guys to it.
611
00:29:47,370 --> 00:29:48,370
Okay.
612
00:29:52,940 --> 00:29:55,420
Why do I feel that Shao Moli
has been acting strange lately?
613
00:29:55,820 --> 00:29:57,540
He leaves before the sun is up.
614
00:29:57,660 --> 00:29:59,300
And I don't know what time he comes back.
615
00:29:59,610 --> 00:30:01,130
I haven't seen him for days.
616
00:30:01,250 --> 00:30:02,730
Don't you think he's been acting weird?
617
00:30:04,330 --> 00:30:06,250
Maybe he has a huge surprise
618
00:30:06,300 --> 00:30:07,490
for An'an.
619
00:30:08,337 --> 00:30:10,097
A kind of mega surprise
620
00:30:10,180 --> 00:30:12,020
that you don't even know about.
621
00:30:12,210 --> 00:30:15,090
So, he wants to let An Yu unwind?
622
00:30:15,130 --> 00:30:16,180
Maybe.
623
00:31:00,730 --> 00:31:04,070
[Yes! No!]
624
00:31:04,140 --> 00:31:06,620
[Courage and Freedom]
625
00:31:46,180 --> 00:31:48,700
[Husky]
626
00:31:48,700 --> 00:31:50,800
[Yes]
627
00:32:00,730 --> 00:32:02,330
There are so many people here.
628
00:32:03,180 --> 00:32:04,060
Looks like
629
00:32:04,060 --> 00:32:05,660
everyone
630
00:32:05,660 --> 00:32:08,700
cares a lot about courage and freedom.
631
00:32:10,850 --> 00:32:12,210
What do you think?
632
00:32:15,330 --> 00:32:16,780
I think
633
00:32:17,610 --> 00:32:18,450
it takes
634
00:32:18,850 --> 00:32:20,850
a lot of courage to be free.
635
00:32:23,700 --> 00:32:25,130
I think you are right.
636
00:32:25,900 --> 00:32:26,660
What about you?
637
00:32:27,820 --> 00:32:29,450
I think
638
00:32:29,940 --> 00:32:32,330
that when your heart is free,
the world will be beneath you.
639
00:32:33,820 --> 00:32:35,130
What do you mean?
640
00:32:36,970 --> 00:32:38,660
It means
641
00:32:38,730 --> 00:32:40,970
that if your heart is big enough,
642
00:32:41,210 --> 00:32:44,660
you'll have freedom all across the world.
643
00:32:46,610 --> 00:32:47,610
Then,
644
00:32:48,850 --> 00:32:50,740
how big should my heart be?
645
00:32:52,260 --> 00:32:53,900
To put it the way you'd put it,
646
00:32:54,230 --> 00:32:56,710
it'll depend on how much courage you have.
647
00:33:04,990 --> 00:33:05,870
Hello?
648
00:33:07,350 --> 00:33:09,260
I'm sorry that I stood you up last night.
649
00:33:16,660 --> 00:33:17,750
I hadn't made up my mind yet.
650
00:33:19,140 --> 00:33:20,540
Are you calling me now
651
00:33:21,500 --> 00:33:22,870
because you've made up my mind?
652
00:33:23,900 --> 00:33:24,590
Yes.
653
00:33:27,470 --> 00:33:28,830
When are you free?
654
00:33:30,590 --> 00:33:31,900
I'll send you a location.
655
00:33:32,420 --> 00:33:33,710
I'll see you in half an hour.
656
00:33:40,230 --> 00:33:40,710
Okay.
657
00:33:54,950 --> 00:33:55,750
What's wrong?
658
00:34:01,710 --> 00:34:02,630
Shao Moli.
659
00:34:03,900 --> 00:34:05,750
Whenever something is wrong,
660
00:34:05,750 --> 00:34:07,540
you won't be able
661
00:34:07,540 --> 00:34:09,780
to look me in the eyes.
662
00:34:09,900 --> 00:34:11,470
You are coming up with a solution, right?
663
00:34:11,900 --> 00:34:14,500
And you'll touch your nose with your hand.
664
00:34:16,830 --> 00:34:17,900
You can't hide anything from me.
665
00:34:21,390 --> 00:34:22,070
I'm sorry.
666
00:34:23,590 --> 00:34:25,260
I need to leave because I have something to do.
667
00:34:33,460 --> 00:34:36,020
How big should my heart be
668
00:34:36,670 --> 00:34:39,220
to forgive my boyfriend for standing me up?
669
00:34:40,460 --> 00:34:41,220
I'm sorry.
670
00:34:42,670 --> 00:34:44,540
But I really have to go.
671
00:34:52,540 --> 00:34:53,390
Two choices.
672
00:34:54,670 --> 00:34:56,390
I can either watch it myself today,
673
00:34:56,540 --> 00:34:58,540
or we can come back again.
674
00:34:59,430 --> 00:35:00,700
We can come back again.
675
00:35:03,350 --> 00:35:04,190
Let's go then.
676
00:35:13,830 --> 00:35:14,700
Ignore me.
677
00:35:14,700 --> 00:35:18,670
Let me suffer by myself.
678
00:35:27,540 --> 00:35:28,500
Ms. Mi, please take a seat.
679
00:35:29,670 --> 00:35:31,830
I already told Mr. Zhou about the situation.
680
00:35:31,910 --> 00:35:33,150
He can tell you about it.
681
00:35:36,020 --> 00:35:37,670
These are my father's shares when he founded
682
00:35:37,670 --> 00:35:38,630
Zhuoyue.
683
00:35:38,670 --> 00:35:39,540
When he left Zhuoyue,
684
00:35:39,540 --> 00:35:40,870
he left his shares to me.
685
00:35:41,220 --> 00:35:42,980
I just received a notification
from the bank today.
686
00:35:43,590 --> 00:35:45,700
This equity succession agreement
687
00:35:45,740 --> 00:35:46,830
has been kept in the bank.
688
00:35:46,830 --> 00:35:48,390
The retention period is 20 years.
689
00:35:48,540 --> 00:35:49,670
It ended
690
00:35:50,980 --> 00:35:51,980
yesterday.
691
00:35:53,670 --> 00:35:55,500
Not only is the retention period 20 years,
692
00:35:55,700 --> 00:35:57,350
but the effective period is also 20 years.
693
00:35:57,430 --> 00:35:58,430
It means
694
00:35:58,630 --> 00:36:00,220
[Equity Succession Agreement]
that this equity succession agreement
695
00:36:00,260 --> 00:36:02,020
is effective starting from yesterday.
696
00:36:02,190 --> 00:36:03,500
Mr. Zhou's father had
697
00:36:03,500 --> 00:36:05,670
a total of 1,328,334 shares.
698
00:36:06,300 --> 00:36:08,350
At that time, he owned
699
00:36:08,350 --> 00:36:09,780
a total of 34.4% of the company's shares.
700
00:36:10,500 --> 00:36:11,220
Of course,
701
00:36:11,830 --> 00:36:12,980
after 20 years,
702
00:36:13,070 --> 00:36:14,980
Zhuoyue has accepted more and more investors.
703
00:36:15,300 --> 00:36:17,070
Due to share dilution,
704
00:36:17,220 --> 00:36:18,830
these shares
705
00:36:19,110 --> 00:36:21,300
make up a total of 9.3%
706
00:36:21,300 --> 00:36:22,300
of Zhuoyue's current shares.
707
00:36:22,350 --> 00:36:24,910
According to Zhuoyue's current
share distribution,
708
00:36:25,150 --> 00:36:27,500
Mr. Zhou is now
the fourth biggest shareholder of Zhuoyue.
709
00:36:28,540 --> 00:36:29,430
Okay, Mr. Qin.
710
00:36:29,460 --> 00:36:31,190
We fully understand the agreement.
711
00:36:31,670 --> 00:36:32,220
Thank you.
712
00:36:32,700 --> 00:36:33,350
Okay.
713
00:36:33,460 --> 00:36:34,500
I'll leave you to it.
714
00:36:35,190 --> 00:36:35,670
Goodbye.
715
00:36:40,020 --> 00:36:40,740
Did you hear that?
716
00:36:40,980 --> 00:36:43,670
I'm the fourth biggest shareholder
of Zhuoyue now.
717
00:36:47,460 --> 00:36:49,500
I've been waiting for Yimi Capital to grow
718
00:36:49,590 --> 00:36:50,460
so that I can
719
00:36:50,460 --> 00:36:52,020
face Lin Zhanhong one day.
720
00:36:52,020 --> 00:36:53,460
I never thought that day would come so soon.
721
00:36:54,910 --> 00:36:55,980
Lin Zhanhong.
722
00:36:57,780 --> 00:36:59,350
Finally, I don't have to wait anymore.
723
00:37:28,050 --> 00:37:34,010
♪The brush depicting you♪
724
00:37:34,010 --> 00:37:40,280
♪Both blurry and clear♪
725
00:37:40,280 --> 00:37:45,760
♪The wind blows your dress up♪
726
00:37:46,010 --> 00:37:52,080
♪You're like a poem♪
727
00:37:52,080 --> 00:37:58,210
♪That captivates me♪
728
00:37:58,210 --> 00:38:04,260
♪I listen to the wind and you quietly♪
729
00:38:04,310 --> 00:38:07,896
♪The eraser that has removed our innocence♪
730
00:38:07,898 --> 00:38:10,351
♪I ask myself♪
731
00:38:10,360 --> 00:38:16,210
♪You're the reason I persevere♪
732
00:38:16,520 --> 00:38:19,138
♪You broke through the darkness♪
733
00:38:19,140 --> 00:38:23,160
♪And grew new wings♪
734
00:38:23,200 --> 00:38:26,514
♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪
735
00:38:26,516 --> 00:38:29,355
♪That cannot be drawn♪
736
00:38:29,430 --> 00:38:39,710
♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪
737
00:38:40,520 --> 00:38:43,892
♪I opened the drawer unintentionally♪
738
00:38:43,894 --> 00:38:47,027
♪In which I kept the drawings I painted with you♪
739
00:38:47,040 --> 00:38:49,840
♪We haven't met for some time♪
740
00:38:49,850 --> 00:38:53,383
♪And I don't know where you are now♪
741
00:38:53,500 --> 00:38:58,160
♪Our long-lost friendship♪
742
00:38:58,160 --> 00:39:03,340
♪Our future together♪
743
00:39:04,800 --> 00:39:07,172
♪You broke through the darkness♪
744
00:39:07,174 --> 00:39:11,327
♪And grew new wings♪
745
00:39:11,420 --> 00:39:14,667
♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪
746
00:39:14,668 --> 00:39:16,967
♪That cannot be drawn♪
747
00:39:17,060 --> 00:39:26,060
♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪
748
00:39:28,480 --> 00:39:31,998
♪I opened the drawer unintentionally♪
749
00:39:32,000 --> 00:39:35,069
♪In which I kept the drawings I painted with you♪
750
00:39:35,360 --> 00:39:38,023
♪We haven't met for some time♪
751
00:39:38,037 --> 00:39:41,243
♪And I don't know where you are now♪
752
00:39:41,430 --> 00:39:46,130
♪Our long-lost friendship♪
753
00:39:48,730 --> 00:39:55,680
♪Our future together♪
754
00:40:05,510 --> 00:40:12,180
♪Waiting for you, in the future♪
49829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.