All language subtitles for To Be A Brave One EP24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,570 --> 00:00:23,150 ♪The neon lights before the French windows shining at 3 AM♪ 2 00:00:23,360 --> 00:00:28,650 ♪The pile of old photos is getting dusty♪ 3 00:00:29,290 --> 00:00:31,550 ♪It's the season of reunion♪ 4 00:00:31,550 --> 00:00:35,400 ♪The gentle breeze is brushing my cheek♪ 5 00:00:35,670 --> 00:00:41,870 ♪You failed to see me in the crowd♪ 6 00:00:42,500 --> 00:00:48,500 ♪The neon lights are bright, but I can't find you in the crowd♪ 7 00:00:48,660 --> 00:00:52,970 ♪I can sense that you're avoiding me♪ 8 00:00:53,290 --> 00:00:56,500 ♪On the empty street♪ 9 00:00:56,820 --> 00:00:59,950 ♪Where the neon lights are shining alone♪ 10 00:01:00,370 --> 00:01:07,150 ♪Just like our reunion♪ 11 00:01:07,720 --> 00:01:13,400 ♪The neon lights are blinking, and I failed to get closer to you♪ 12 00:01:13,710 --> 00:01:18,320 ♪Some have already forgotten♪ 13 00:01:18,370 --> 00:01:21,500 ♪The fragments of memories♪ 14 00:01:21,500 --> 00:01:25,800 ♪Will fade one day like neon lights♪ 15 00:01:25,900 --> 00:01:31,220 ♪By then, can we get the spark back?♪ 16 00:01:35,720 --> 00:01:39,970 [To Be A Brave One] 17 00:01:40,020 --> 00:01:42,950 [Episode 24] 18 00:01:53,080 --> 00:01:53,870 (Zhanhong.) 19 00:01:54,590 --> 00:01:55,360 (It's me,) 20 00:01:56,160 --> 00:01:56,910 (Wenbin.) 21 00:01:58,190 --> 00:01:59,160 (It's nothing.) 22 00:02:00,310 --> 00:02:02,360 (I just want to talk to you.) 23 00:02:04,800 --> 00:02:07,870 (It's my grandchild's one-year-old birthday today.) 24 00:02:09,680 --> 00:02:10,590 (Well,) 25 00:02:12,040 --> 00:02:13,160 (we are old now.) 26 00:02:15,910 --> 00:02:17,190 (Do you still drink alcohol now?) 27 00:02:20,030 --> 00:02:21,190 (I've quit.) 28 00:02:22,800 --> 00:02:23,440 (And my daughter) 29 00:02:24,030 --> 00:02:25,750 (doesn't let me smoke anymore as well.) 30 00:02:28,190 --> 00:02:28,880 (Zhanhong.) 31 00:02:30,390 --> 00:02:31,550 To be honest, 32 00:02:33,320 --> 00:02:34,670 something has gone wrong 33 00:02:35,550 --> 00:02:36,750 with the operation of the company. 34 00:02:39,960 --> 00:02:41,270 It's a grave issue. 35 00:02:45,470 --> 00:02:46,630 I don't know 36 00:02:47,520 --> 00:02:50,390 how the company ends up like this after all these years. 37 00:02:51,720 --> 00:02:53,000 (I want to save the company.) 38 00:02:54,880 --> 00:02:55,630 (After all,) 39 00:02:56,160 --> 00:02:57,830 (there are so many employees working for me.) 40 00:02:59,630 --> 00:03:00,470 (So,) 41 00:03:01,910 --> 00:03:03,550 (I've been thinking) 42 00:03:05,880 --> 00:03:07,830 (about whether or not this is the right thing to do.) 43 00:03:09,800 --> 00:03:12,080 (I've never been so conflicted before.) 44 00:03:13,800 --> 00:03:15,000 After all, it's... 45 00:03:25,440 --> 00:03:26,750 I'm really old now. 46 00:03:29,470 --> 00:03:31,830 I don't even know what nonsense I'm talking about. 47 00:03:33,440 --> 00:03:34,360 (I just) 48 00:03:35,600 --> 00:03:36,830 (wanted to talk to someone.) 49 00:03:38,960 --> 00:03:40,630 (But I don't know who I can call.) 50 00:03:41,520 --> 00:03:42,910 (Just think of it as nonsense.) 51 00:03:44,110 --> 00:03:44,830 (My friend.) 52 00:03:46,000 --> 00:03:46,910 (Take care) 53 00:03:48,390 --> 00:03:49,110 (out there.) 54 00:03:55,390 --> 00:03:57,360 If you had heard his message, 55 00:03:57,630 --> 00:03:59,360 why didn't you save him? 56 00:03:59,600 --> 00:04:01,080 I only found this SD card 57 00:04:01,470 --> 00:04:02,630 when I was clearing out my things 58 00:04:02,630 --> 00:04:04,240 after I got back in the country. 59 00:04:04,720 --> 00:04:06,080 During that time, 60 00:04:06,440 --> 00:04:07,630 I was doing business abroad. 61 00:04:07,630 --> 00:04:08,630 I was flying around. 62 00:04:09,360 --> 00:04:11,080 So, my housekeeper overlooked 63 00:04:11,110 --> 00:04:12,520 this voicemail. 64 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 If I had heard this message, 65 00:04:15,390 --> 00:04:17,000 I wouldn't sit back and do nothing. 66 00:04:20,440 --> 00:04:21,670 Is this recording 67 00:04:23,440 --> 00:04:25,240 related to the acquisition of Yimi Capital? 68 00:04:25,670 --> 00:04:27,760 I had known An Wenbin for more than 20 years. 69 00:04:28,480 --> 00:04:30,670 I knew him best. 70 00:04:31,480 --> 00:04:32,760 He was a very cautious man. 71 00:04:33,160 --> 00:04:34,440 He rarely 72 00:04:34,480 --> 00:04:35,640 made any mistakes. 73 00:04:36,720 --> 00:04:39,160 But his biggest weakness was 74 00:04:40,070 --> 00:04:41,550 that when he trusted someone, 75 00:04:42,070 --> 00:04:43,390 he would unconditionally trust that person. 76 00:04:46,720 --> 00:04:48,200 Are you saying 77 00:04:51,440 --> 00:04:52,600 that An Wenbin's mistake 78 00:04:53,640 --> 00:04:55,000 was trusting Zhou Yuan? 79 00:04:56,550 --> 00:04:57,110 Yes. 80 00:04:59,230 --> 00:05:00,720 No matter how I think about it, 81 00:05:00,790 --> 00:05:02,480 Zhou Yuan is the most suspicious one. 82 00:05:03,390 --> 00:05:05,200 After something happened to An Wenbin, 83 00:05:05,600 --> 00:05:07,950 he's the only one benefiting from it. 84 00:05:11,320 --> 00:05:12,920 Does An Yu know about this? 85 00:05:15,160 --> 00:05:16,920 I didn't tell her because I was worried 86 00:05:18,440 --> 00:05:19,480 that it would be too much for her. 87 00:05:22,110 --> 00:05:23,350 I'm telling you this now 88 00:05:23,600 --> 00:05:24,760 to let you know 89 00:05:25,040 --> 00:05:26,880 that not only Zhou Yuan is my enemy, 90 00:05:26,950 --> 00:05:28,920 but he may also be An Yu's enemy. 91 00:05:29,440 --> 00:05:30,070 You should 92 00:05:30,070 --> 00:05:31,230 avenge her father on her behalf. 93 00:05:31,920 --> 00:05:33,480 And acquiring Yimi Capital 94 00:05:33,640 --> 00:05:34,950 is the best way to do that. 95 00:05:35,510 --> 00:05:36,880 This is what An Yu lost. 96 00:05:37,670 --> 00:05:39,600 You should get it back for her. 97 00:05:56,040 --> 00:05:57,920 You are looking at a top-quality South Sea pearl. 98 00:05:58,070 --> 00:05:59,950 It's rich in color, and it's round and plump. 99 00:06:00,200 --> 00:06:02,790 It's carefully crafted by a famous Swiss jeweler. 100 00:06:04,390 --> 00:06:06,390 When Ms. Lu came here last time, 101 00:06:06,480 --> 00:06:07,790 she tried this one. 102 00:06:07,830 --> 00:06:08,670 I could tell 103 00:06:08,760 --> 00:06:09,830 that she really liked it. 104 00:06:09,830 --> 00:06:11,230 If you buy this for her, 105 00:06:11,350 --> 00:06:13,070 I'm sure it'll be a surprise for her. 106 00:06:14,350 --> 00:06:14,950 Okay. 107 00:06:15,230 --> 00:06:15,920 I'll take this then. 108 00:06:16,390 --> 00:06:17,440 Thank you, Mr. Zhou. 109 00:06:17,440 --> 00:06:18,790 Ms. Lu is so fortunate. 110 00:06:18,830 --> 00:06:20,040 I'll wrap this up for you. 111 00:06:30,540 --> 00:06:34,680 [Gifts for members] 112 00:07:05,830 --> 00:07:06,950 We had met before, right? 113 00:07:08,040 --> 00:07:08,510 Yes. 114 00:07:08,510 --> 00:07:09,720 We met on the sports ground last time. 115 00:07:10,070 --> 00:07:10,880 Zhou Yuan? 116 00:07:12,110 --> 00:07:13,110 I'm An Yu. 117 00:07:15,350 --> 00:07:16,720 You don't have an umbrella? 118 00:07:17,880 --> 00:07:18,920 We can share the umbrella then. 119 00:07:22,720 --> 00:07:23,390 Thank you. 120 00:07:31,670 --> 00:07:32,480 Mr. Zhou. 121 00:07:32,510 --> 00:07:33,920 I've already wrapped up the earrings for you. 122 00:07:39,230 --> 00:07:41,550 Can you give me this umbrella? 123 00:07:43,790 --> 00:07:45,390 (We've inspected this SD card.) 124 00:07:45,440 --> 00:07:47,110 (It has not been tampered with.) 125 00:08:07,790 --> 00:08:08,760 Please enjoy it. 126 00:08:39,230 --> 00:08:40,230 Shao Moli. 127 00:08:43,000 --> 00:08:43,910 Why are you here? 128 00:08:53,960 --> 00:08:54,670 Excuse me. 129 00:08:57,840 --> 00:08:59,670 Would you like to order anything, sir? 130 00:09:00,550 --> 00:09:01,350 I'll have the same as his. 131 00:09:04,670 --> 00:09:06,550 I'm having a double shot 132 00:09:06,550 --> 00:09:07,880 cold brew with whisky. 133 00:09:08,640 --> 00:09:09,710 Can you drink it? 134 00:09:11,910 --> 00:09:14,030 Double caffeine with alcohol. 135 00:09:14,280 --> 00:09:16,470 Looks like your heart is quite tough. 136 00:09:16,670 --> 00:09:17,760 I'll give it a try then. 137 00:09:19,710 --> 00:09:20,200 Okay. 138 00:09:20,670 --> 00:09:21,440 Get one for him then. 139 00:09:21,710 --> 00:09:22,840 Okay. Please wait a moment. 140 00:09:27,520 --> 00:09:29,320 When did you start to become interested in me? 141 00:09:35,200 --> 00:09:35,840 Why? 142 00:09:37,200 --> 00:09:39,110 Are you afraid 143 00:09:40,030 --> 00:09:41,320 that I'm interested in you? 144 00:09:43,320 --> 00:09:44,110 Of course not. 145 00:09:46,150 --> 00:09:47,910 Back then, I invited you 146 00:09:47,910 --> 00:09:49,230 to join Yimi Capital. 147 00:09:49,230 --> 00:09:50,880 But you rejected my offer. 148 00:09:51,960 --> 00:09:53,440 Why did you reject me? 149 00:09:55,230 --> 00:09:56,520 It's still not too late 150 00:09:57,080 --> 00:09:58,110 for you to change your mind now. 151 00:10:04,760 --> 00:10:06,710 If I worked for you 152 00:10:10,110 --> 00:10:11,670 and saw through you 153 00:10:16,910 --> 00:10:18,000 with my eyes, 154 00:10:20,880 --> 00:10:21,640 what should we do? 155 00:10:25,350 --> 00:10:26,440 Saw through me? 156 00:10:27,670 --> 00:10:29,710 Every businessman has some secrets. 157 00:10:29,840 --> 00:10:30,910 Don't you have any secrets? 158 00:10:31,710 --> 00:10:33,200 All is fair in war. 159 00:10:34,710 --> 00:10:35,670 Moreover, 160 00:10:36,400 --> 00:10:38,400 we wouldn't know whether you would see through me 161 00:10:40,230 --> 00:10:42,280 or I would see through you. 162 00:10:50,030 --> 00:10:52,230 Actually, it's easy to see through me. 163 00:10:52,320 --> 00:10:53,910 You can just search for me on the Internet. 164 00:10:55,200 --> 00:10:56,080 For you, however, 165 00:10:58,840 --> 00:11:00,670 you managed to turn Xingchen Financial 166 00:11:01,200 --> 00:11:04,200 into Yimi Capital in only a few years. 167 00:11:05,400 --> 00:11:06,320 What do you mean by that? 168 00:11:07,000 --> 00:11:08,230 Nothing. 169 00:11:08,640 --> 00:11:10,840 I just want to tell you some good news. 170 00:11:11,030 --> 00:11:12,960 I just wanted to admire 171 00:11:12,960 --> 00:11:16,080 the shock and regret 172 00:11:16,230 --> 00:11:18,320 that you are going to show me soon. 173 00:11:19,400 --> 00:11:20,550 What good news? 174 00:11:27,760 --> 00:11:30,320 (Hongxing Telecom has managed to sign a contract with the Middle East) 175 00:11:30,320 --> 00:11:31,960 (thanks to their newly developed semiconductor.) 176 00:11:32,080 --> 00:11:34,880 (It may affect the petroleum exploration industry globally.) 177 00:11:42,790 --> 00:11:44,590 So, the black technology 178 00:11:45,400 --> 00:11:46,520 that you talked about is true. 179 00:11:48,550 --> 00:11:49,320 Congratulations. 180 00:11:52,840 --> 00:11:54,910 You are so furious. 181 00:11:55,520 --> 00:11:57,550 But you can still smile. 182 00:11:58,550 --> 00:11:59,590 As expected, 183 00:11:59,670 --> 00:12:01,110 you live up to your name. 184 00:12:01,640 --> 00:12:03,280 You are like an abyss. 185 00:12:03,520 --> 00:12:05,550 You are unfathomable. 186 00:12:06,880 --> 00:12:08,550 I'm quite surprised. 187 00:12:09,280 --> 00:12:10,710 But I don't regret it. 188 00:12:11,150 --> 00:12:12,150 We are people 189 00:12:12,230 --> 00:12:13,760 of different aspirations. 190 00:12:15,080 --> 00:12:15,880 That's right. 191 00:12:16,280 --> 00:12:17,960 We are people of different aspirations. 192 00:12:18,080 --> 00:12:21,200 Back then, I did invite you to be my partner. 193 00:12:22,550 --> 00:12:23,910 But luckily, 194 00:12:24,000 --> 00:12:25,080 you didn't believe in me. 195 00:12:25,150 --> 00:12:26,320 Shao Moli. 196 00:12:29,840 --> 00:12:31,080 This is not the end yet. 197 00:12:31,520 --> 00:12:32,670 We don't know 198 00:12:33,030 --> 00:12:33,910 who will laugh last yet. 199 00:12:52,790 --> 00:12:54,030 Moon. Are you looking for me? 200 00:12:55,320 --> 00:12:57,350 I need you to investigate something for me. 201 00:12:57,590 --> 00:12:58,960 But you have to promise me 202 00:12:59,320 --> 00:13:01,000 that you'll keep it a secret 203 00:13:01,000 --> 00:13:01,790 from anyone. 204 00:13:02,080 --> 00:13:03,400 I have to keep it a secret? 205 00:13:04,110 --> 00:13:05,760 Including Miss Yu and my father? 206 00:13:05,910 --> 00:13:06,790 Yes. 207 00:13:08,590 --> 00:13:09,320 Fine. 208 00:13:09,670 --> 00:13:11,590 Since this is your first time asking me for a favor 209 00:13:11,590 --> 00:13:13,110 after knowing me for so long, 210 00:13:13,320 --> 00:13:14,110 I'll help you. 211 00:13:24,400 --> 00:13:25,230 Do you like it? 212 00:13:25,350 --> 00:13:26,110 I like it. 213 00:13:26,110 --> 00:13:27,400 The color is so nice. 214 00:13:27,400 --> 00:13:27,790 Here. 215 00:13:27,790 --> 00:13:28,760 Let me put it on for you, okay? 216 00:13:28,760 --> 00:13:29,350 Okay. 217 00:13:33,520 --> 00:13:35,910 (Hongxing Telecom has managed to sign a contract with the Middle East) 218 00:13:35,910 --> 00:13:37,550 (thanks to their newly developed semiconductor.) 219 00:13:37,910 --> 00:13:40,110 (It may affect the petroleum exploration industry globally.) 220 00:13:40,110 --> 00:13:41,230 What happened? 221 00:13:42,640 --> 00:13:43,670 They look good on you. 222 00:13:46,880 --> 00:13:48,000 You've seen the news already? 223 00:13:50,640 --> 00:13:51,280 Yes. 224 00:13:51,440 --> 00:13:51,960 What's wrong? 225 00:13:54,880 --> 00:13:56,550 When he talked about that black technology, 226 00:13:56,550 --> 00:13:58,080 I already had a bad feeling about it. 227 00:13:58,200 --> 00:14:00,470 Do you remember me warning you about it back then? 228 00:14:02,000 --> 00:14:03,440 Now that Hongxing Telecom 229 00:14:03,790 --> 00:14:04,880 is in their grasp, 230 00:14:05,280 --> 00:14:07,760 Yimi Capital has no leverage on Zhuoyue. 231 00:14:08,200 --> 00:14:09,000 Yes. 232 00:14:09,280 --> 00:14:10,150 But so what? 233 00:14:10,440 --> 00:14:12,200 Even though we are in this situation, 234 00:14:12,280 --> 00:14:13,230 I haven't lost. 235 00:14:13,590 --> 00:14:15,590 I had still sold the shares of Hongxing Telecom 236 00:14:15,590 --> 00:14:17,230 back to them with triple the price. 237 00:14:18,400 --> 00:14:19,550 You should've told me about it 238 00:14:19,550 --> 00:14:21,080 when you found out. 239 00:14:21,200 --> 00:14:22,840 But you celebrated with me when you came back. 240 00:14:22,840 --> 00:14:23,230 You... 241 00:14:23,230 --> 00:14:24,520 You know it now, right? 242 00:14:24,960 --> 00:14:26,710 I just wanted to buy you a present 243 00:14:26,710 --> 00:14:28,030 and celebrate it with you. 244 00:14:28,030 --> 00:14:28,840 What did I do wrong? 245 00:14:34,400 --> 00:14:35,760 So, I've spoiled the mood. 246 00:14:45,760 --> 00:14:47,440 We can celebrate again 247 00:14:47,670 --> 00:14:48,880 when the two of us 248 00:14:48,880 --> 00:14:50,520 can face each other with sincerity 249 00:14:50,960 --> 00:14:51,790 and honesty. 250 00:14:53,520 --> 00:14:54,590 I'll go back to the room first. 251 00:15:00,880 --> 00:15:01,590 Yu. 252 00:15:01,840 --> 00:15:02,520 Look. 253 00:15:02,760 --> 00:15:03,910 Now that we've saved the factory, 254 00:15:04,000 --> 00:15:05,790 [Thank you, Zhuoyue Group, Hongxing Telecom Team] I feel more energetic now. Even the food is good. 255 00:15:07,400 --> 00:15:09,670 Today, I purposely told the canteen 256 00:15:09,790 --> 00:15:12,400 to prepare food that tastes like gratitude. 257 00:15:13,790 --> 00:15:15,350 No wonder the food smells so good. 258 00:15:16,350 --> 00:15:16,880 By the way, 259 00:15:17,080 --> 00:15:18,470 why isn't Shao Moli here yet? 260 00:15:18,640 --> 00:15:19,840 We should call him 261 00:15:19,960 --> 00:15:21,080 and ask him where he is. 262 00:15:21,400 --> 00:15:22,280 If he's still not here, 263 00:15:22,280 --> 00:15:23,280 the food will get cold. 264 00:15:23,280 --> 00:15:23,760 Yes. 265 00:15:23,760 --> 00:15:25,960 If he's still not here, the smell of gratitude will be gone. 266 00:15:25,960 --> 00:15:26,710 That's right. 267 00:15:26,960 --> 00:15:27,960 I'll tell him to hurry up. 268 00:15:38,080 --> 00:15:39,230 He's not picking up. 269 00:15:43,880 --> 00:15:45,000 Hello, Ye Kai. 270 00:15:45,550 --> 00:15:46,320 An Yu. 271 00:15:47,200 --> 00:15:48,230 Have you seen Shao? 272 00:15:48,280 --> 00:15:49,000 No. 273 00:15:49,670 --> 00:15:51,470 I thought he was with you. 274 00:15:52,030 --> 00:15:53,110 I'm looking for him too. 275 00:15:53,320 --> 00:15:54,550 We agreed to eat 276 00:15:54,550 --> 00:15:56,470 at Hongxing Telecom's canteen today. 277 00:15:56,760 --> 00:15:58,710 Everyone wants to take this chance to thank us. 278 00:15:58,790 --> 00:16:00,670 But he's nowhere to be found. 279 00:16:01,110 --> 00:16:03,080 Shao is unreliable. 280 00:16:03,110 --> 00:16:04,440 But he won't do that to you. 281 00:16:04,440 --> 00:16:05,790 That's not how he rolls. 282 00:16:05,910 --> 00:16:06,910 I'll continue to look for him. 283 00:16:06,910 --> 00:16:08,110 I'll call you when I find him. 284 00:16:08,840 --> 00:16:10,000 Okay then. 285 00:16:11,910 --> 00:16:12,670 How is it? 286 00:16:12,790 --> 00:16:13,670 Mr. Ma, 287 00:16:13,710 --> 00:16:14,760 let's eat first. 288 00:16:14,760 --> 00:16:15,710 We can eat while we wait for him. 289 00:16:15,790 --> 00:16:16,320 Okay. 290 00:16:16,350 --> 00:16:17,320 Let's eat then. 291 00:16:17,400 --> 00:16:18,150 By the way, 292 00:16:18,640 --> 00:16:19,520 I have 293 00:16:19,590 --> 00:16:21,000 prepared a small gift for the two of you. 294 00:16:21,110 --> 00:16:22,150 I designed these myself. 295 00:16:22,550 --> 00:16:24,590 I crafted them at the factory. 296 00:16:24,960 --> 00:16:27,000 But they are way better than what is sold outside. 297 00:16:27,230 --> 00:16:28,110 I've installed 298 00:16:28,590 --> 00:16:29,550 the Sirius induction nucleus 299 00:16:29,760 --> 00:16:31,420 from our factory into them. 300 00:16:31,660 --> 00:16:32,780 When you light up one of them, 301 00:16:32,810 --> 00:16:34,300 the other one will sense it. 302 00:16:34,690 --> 00:16:36,220 You'll each take one with you. 303 00:16:37,100 --> 00:16:38,050 No matter how far apart you are, 304 00:16:38,660 --> 00:16:39,300 they'll still work. 305 00:16:40,370 --> 00:16:42,050 That's so magical. 306 00:16:43,730 --> 00:16:44,930 Thank you, Mr. Ma. 307 00:16:45,050 --> 00:16:46,610 I'll try them out later 308 00:16:46,660 --> 00:16:48,020 to see if they'll work or not. 309 00:16:48,170 --> 00:16:49,050 They'll definitely work. 310 00:16:50,340 --> 00:16:50,980 Let's eat. 311 00:16:51,730 --> 00:16:52,300 Moon. 312 00:16:52,720 --> 00:16:54,668 [Administration for Industry and Commerce] Four years ago, An Wenbin's company 313 00:16:54,670 --> 00:16:55,979 was called Xingchen Financial. 314 00:16:55,980 --> 00:16:57,810 The contract that got him into trouble 315 00:16:57,810 --> 00:17:00,490 was signed with a company called Kaiyuan Trading. 316 00:17:00,660 --> 00:17:01,730 The real person who was in control 317 00:17:01,730 --> 00:17:03,300 of Kaiyuan Trading was Wang Kai. 318 00:17:03,420 --> 00:17:06,810 He was the one who accused An Wenbin of fraud 319 00:17:06,810 --> 00:17:07,900 and the key witness. 320 00:17:08,170 --> 00:17:09,100 Okay. 321 00:17:09,980 --> 00:17:11,730 I just came out from the Administration for Industry and Commerce. 322 00:17:11,900 --> 00:17:13,340 I found out that Kaiyuan Trading 323 00:17:13,340 --> 00:17:15,420 closed down within half a year after the case. 324 00:17:15,660 --> 00:17:16,700 But I already know 325 00:17:16,700 --> 00:17:18,250 the location of their previous office. 326 00:17:18,330 --> 00:17:19,540 I'll head over there right now 327 00:17:19,610 --> 00:17:20,820 to see if I can find any clues. 328 00:17:20,820 --> 00:17:23,210 I will sift through the ex-employees of Kaiyuan Trading as well 329 00:17:23,250 --> 00:17:25,940 to see if I can find any other clues from them. 330 00:17:31,490 --> 00:17:32,940 I went to get some water just now. 331 00:17:35,490 --> 00:17:37,300 How's Fangfang been doing lately? 332 00:17:37,820 --> 00:17:38,490 He's doing much better now. 333 00:17:38,850 --> 00:17:39,900 That's good. 334 00:17:40,090 --> 00:17:41,900 You must be tired after all these days. 335 00:17:42,330 --> 00:17:42,940 I'm fine. 336 00:17:42,970 --> 00:17:44,540 As long as Fangfang is doing well. 337 00:17:44,540 --> 00:17:45,180 Okay. 338 00:17:45,540 --> 00:17:47,300 You need to rest as well. 339 00:17:47,330 --> 00:17:47,970 Don't worry. 340 00:17:47,970 --> 00:17:48,850 I'm fine. 341 00:18:15,730 --> 00:18:17,420 Ye Kai, what are you doing? 342 00:18:18,580 --> 00:18:19,780 An Yu, you are back. 343 00:18:21,490 --> 00:18:22,180 Come. 344 00:18:23,180 --> 00:18:24,020 Come here. 345 00:18:24,020 --> 00:18:25,090 It's not dangerous here. 346 00:18:26,020 --> 00:18:27,210 Are you baking a cake? 347 00:18:29,090 --> 00:18:30,900 Why didn't you do it at your place? 348 00:18:31,180 --> 00:18:32,900 I wanted to give you a surprise. 349 00:18:34,730 --> 00:18:35,940 You are giving me a fright instead. 350 00:18:37,250 --> 00:18:38,060 Well... 351 00:18:38,970 --> 00:18:41,090 I've cleaned up the place. 352 00:18:41,580 --> 00:18:42,610 I'm sorry. 353 00:18:42,970 --> 00:18:44,820 I tried to bake a cake here 354 00:18:44,820 --> 00:18:46,060 because I wanted to give Lailai 355 00:18:46,060 --> 00:18:47,450 a surprise when she comes back. 356 00:18:48,020 --> 00:18:49,730 But I had given you a fright instead. 357 00:18:53,090 --> 00:18:54,130 She didn't do well in her 358 00:18:54,130 --> 00:18:55,450 Chartered Financial Analyst test this time. 359 00:18:56,370 --> 00:18:57,700 So, she has been feeling down. 360 00:18:57,850 --> 00:18:59,540 I want to cheer her up. 361 00:18:59,900 --> 00:19:02,660 She told me that she wants to eat desserts that can make her happy. 362 00:19:02,940 --> 00:19:04,020 So, I did this 363 00:19:04,420 --> 00:19:06,330 to cheer her up. 364 00:19:07,180 --> 00:19:07,820 An Yu. 365 00:19:08,250 --> 00:19:09,370 Taste it for me. 366 00:19:10,940 --> 00:19:11,730 Taste it for me. 367 00:19:14,130 --> 00:19:14,820 Okay. 368 00:19:15,970 --> 00:19:16,610 This one. 369 00:19:16,730 --> 00:19:18,450 I think this is the best one. 370 00:19:31,420 --> 00:19:32,330 This... 371 00:19:37,820 --> 00:19:38,900 Is it too sweet? 372 00:19:39,130 --> 00:19:40,210 Or is it too hard? 373 00:19:43,540 --> 00:19:44,490 How should I put it? 374 00:19:44,900 --> 00:19:46,370 Didn't you learn how to make desserts 375 00:19:46,370 --> 00:19:48,610 with Shao before this? 376 00:19:49,820 --> 00:19:51,130 Is it that bad? 377 00:19:58,900 --> 00:20:01,660 Did you put salt instead of sugar? 378 00:20:03,850 --> 00:20:05,700 Why does this taste worse than Shao's dessert? 379 00:20:09,090 --> 00:20:10,300 You are back, Lailai. 380 00:20:11,090 --> 00:20:11,940 Here. Take a seat. 381 00:20:11,970 --> 00:20:13,580 Kai, why are you here? 382 00:20:13,580 --> 00:20:14,580 What happened 383 00:20:14,610 --> 00:20:15,700 to you? 384 00:20:18,780 --> 00:20:20,250 These are made by Kai. 385 00:20:36,060 --> 00:20:38,420 Kai is trying to be kind. 386 00:20:38,490 --> 00:20:40,090 He told me that you've been 387 00:20:40,850 --> 00:20:42,420 a little bit upset lately. 388 00:20:42,420 --> 00:20:44,730 And what did she say she wants to eat? 389 00:20:45,210 --> 00:20:46,660 Desserts that can make her happy. 390 00:20:46,660 --> 00:20:47,060 Yes. 391 00:20:47,060 --> 00:20:48,450 Desserts that can make you happy. 392 00:20:48,450 --> 00:20:51,330 So, he came here to make some desserts for you. 393 00:20:52,610 --> 00:20:55,250 I was talking about that popular dessert shop. 394 00:20:55,250 --> 00:20:57,330 The shop is called Happy When You Eat It. 395 00:20:58,540 --> 00:21:01,180 The name of the shop is Happy when You Eat It? 396 00:21:01,330 --> 00:21:03,900 She wasn't talking about desserts that can make her happy. 397 00:21:08,370 --> 00:21:09,180 Although 398 00:21:09,420 --> 00:21:11,300 I didn't taste happiness in the desserts, 399 00:21:11,370 --> 00:21:12,730 I could taste your sincerity. 400 00:21:12,730 --> 00:21:13,900 Thank you. 401 00:21:14,450 --> 00:21:15,250 Baby, 402 00:21:15,250 --> 00:21:17,060 I'll work on this even more in the future. 403 00:21:18,020 --> 00:21:19,330 Lailai, 404 00:21:19,420 --> 00:21:21,370 how about you take Kai to wash his face? 405 00:21:21,370 --> 00:21:23,540 He should wash his hair too. 406 00:21:23,730 --> 00:21:24,330 Okay. 407 00:21:24,330 --> 00:21:24,940 Let's go. 408 00:21:25,020 --> 00:21:25,970 Is it that bad? 409 00:21:44,820 --> 00:21:46,210 (It's a gift from Mr. Ma.) 410 00:21:46,580 --> 00:21:48,060 (Heart of Sirius.) 411 00:21:48,490 --> 00:21:50,450 (It's supposed to be telepathic.) 412 00:21:54,720 --> 00:21:57,670 ♪The same color♪ 413 00:21:58,310 --> 00:22:00,990 ♪In the same corner♪ 414 00:22:02,150 --> 00:22:05,410 ♪Just like a moth♪ 415 00:22:06,300 --> 00:22:07,610 ♪Pursuing the same flame♪ 416 00:22:07,610 --> 00:22:09,370 Do you think you can appease me so easily? 417 00:22:10,200 --> 00:22:12,650 ♪The same extremes♪ 418 00:22:12,650 --> 00:22:15,670 ♪Who said two like poles would repel?♪ 419 00:22:15,670 --> 00:22:19,320 ♪You just don't know how to embrace♪ 420 00:22:20,660 --> 00:22:24,150 ♪How stubborn can we be?♪ 421 00:22:25,820 --> 00:22:26,780 Are you mad? 422 00:22:26,800 --> 00:22:28,270 ♪We're all the same♪ 423 00:22:28,270 --> 00:22:31,150 ♪But we're painted differently♪ 424 00:22:31,980 --> 00:22:34,970 ♪We stay stoic even when we cry or smile♪ 425 00:22:35,130 --> 00:22:36,540 I'm sorry? 426 00:22:36,540 --> 00:22:39,740 ♪The flower that blooms secretly at night♪ 427 00:22:41,020 --> 00:22:42,580 Since you've apologized, 428 00:22:42,700 --> 00:22:44,130 I'll forgive you. 429 00:22:44,150 --> 00:22:46,800 ♪We seek approvals♪ 430 00:22:47,130 --> 00:22:50,550 ♪What rules are there♪ 431 00:22:50,550 --> 00:22:55,540 ♪To stop souls from merging together?♪ 432 00:23:04,470 --> 00:23:07,230 ♪The same ups and downs♪ 433 00:23:08,060 --> 00:23:10,670 ♪No more strength to pretend♪ 434 00:23:12,340 --> 00:23:14,800 ♪Unafraid of enjoying the hardships♪ 435 00:23:16,020 --> 00:23:18,970 ♪For you are with me♪ 436 00:23:19,990 --> 00:23:22,500 ♪The same sadness♪ 437 00:23:22,500 --> 00:23:25,400 ♪Singing the same song♪ 438 00:23:25,400 --> 00:23:28,970 ♪We're not afraid of setbacks♪ 439 00:23:28,970 --> 00:23:30,300 Why did you come down? 440 00:23:30,420 --> 00:23:33,370 The Sirius blinked three times just now. 441 00:23:33,370 --> 00:23:34,730 It meant "See you downstairs", right? 442 00:23:36,210 --> 00:23:37,730 What I meant 443 00:23:37,820 --> 00:23:39,700 was "I forgive you". 444 00:23:41,670 --> 00:23:44,180 ♪We stay stoic even when we cry or smile♪ 445 00:23:44,180 --> 00:23:45,060 What about you? 446 00:23:45,060 --> 00:23:46,130 Why are you down here? 447 00:23:46,940 --> 00:23:49,730 I want to see if I can really see the Sirius or not. 448 00:23:50,700 --> 00:23:52,850 ♪We're all the same♪ 449 00:23:52,850 --> 00:23:53,970 I'm sorry, An Yu. 450 00:23:53,970 --> 00:23:55,250 ♪We seek approvals♪ 451 00:23:55,250 --> 00:23:57,900 I stood you and Mr. Ma up today. 452 00:23:57,970 --> 00:23:59,370 I'm really sorry about it. 453 00:24:00,300 --> 00:24:04,660 Mr. Ma and the others had prepared a lot of delicious food for us. 454 00:24:04,730 --> 00:24:07,210 He was sad that you didn't show up. 455 00:24:08,450 --> 00:24:09,450 What were you doing? 456 00:24:11,730 --> 00:24:13,780 There was an emergency. 457 00:24:13,970 --> 00:24:14,970 Is it serious? 458 00:24:15,490 --> 00:24:16,580 I can take care of it. 459 00:24:17,250 --> 00:24:18,020 Lailai. 460 00:24:18,420 --> 00:24:19,700 Do you know where we are? 461 00:24:20,450 --> 00:24:21,580 It's a pavilion. 462 00:24:21,820 --> 00:24:23,820 It's not a normal pavilion. 463 00:24:23,940 --> 00:24:25,370 [Peony Pavilion] This is the Peony Pavilion. 464 00:24:25,660 --> 00:24:27,180 Do you know the story about Peony Pavilion? 465 00:24:28,020 --> 00:24:29,330 Let me tell you about it. 466 00:24:29,420 --> 00:24:33,250 Peony Pavilion was written by a famous playwright in the Ming dynasty, 467 00:24:33,250 --> 00:24:33,970 Tang Xianzu. 468 00:24:33,970 --> 00:24:36,820 It's about a happy and touching love story between a pair of lovers 469 00:24:36,900 --> 00:24:38,820 who were almost separated by death. 470 00:24:39,970 --> 00:24:41,490 It's also the favorite story 471 00:24:41,490 --> 00:24:43,610 of Lin Daiyu and Jia Baoyu from the Dream of the Red Chamber. 472 00:24:45,420 --> 00:24:46,450 So? 473 00:24:48,940 --> 00:24:49,700 So... 474 00:24:50,060 --> 00:24:51,730 So, I want to tell you 475 00:24:52,330 --> 00:24:54,250 that life can be upsetting. 476 00:24:54,370 --> 00:24:56,250 I hope that you can be happy every day. 477 00:24:56,330 --> 00:24:58,210 And I'll be more considerate to you. 478 00:24:58,300 --> 00:24:59,700 Don't just think about working. 479 00:24:59,970 --> 00:25:01,730 I don't just think about working. 480 00:25:01,820 --> 00:25:03,970 I think about how to earn money as well. 481 00:25:06,250 --> 00:25:06,970 Earn money? 482 00:25:09,940 --> 00:25:11,330 Let me tell you another story. 483 00:25:11,330 --> 00:25:13,730 It's from the Ming dynasty. 484 00:25:13,820 --> 00:25:15,180 I'm sleepy already. 485 00:25:15,490 --> 00:25:16,180 You are sleepy? 486 00:25:18,300 --> 00:25:19,450 Isn't this romantic? 487 00:25:20,900 --> 00:25:22,090 It is quite romantic. 488 00:25:22,130 --> 00:25:23,580 But I'm really sleepy now. 489 00:25:24,130 --> 00:25:25,250 I want to sleep now. 490 00:25:27,370 --> 00:25:28,490 You too should go to bed earlier. 491 00:25:30,060 --> 00:25:31,250 Lailai. 492 00:25:33,660 --> 00:25:34,940 Go back to your room. 493 00:25:34,940 --> 00:25:36,300 Peony Pavilion. 494 00:25:36,300 --> 00:25:42,180 [Peony Pavilion] 495 00:25:43,490 --> 00:25:44,490 The whole building 496 00:25:44,780 --> 00:25:46,250 used to be owned 497 00:25:46,330 --> 00:25:48,370 by Kaiyuan Trading. 498 00:25:48,610 --> 00:25:49,660 But four years ago, 499 00:25:49,660 --> 00:25:51,210 Kaiyuan Trading sold this building 500 00:25:51,300 --> 00:25:52,900 to a self-media company. 501 00:25:53,090 --> 00:25:55,850 Now, it has become a broadcast center. 502 00:25:57,020 --> 00:25:59,060 Do you have Kaiyuan Trading's contact information? 503 00:25:59,090 --> 00:26:00,820 We are all new here. 504 00:26:00,900 --> 00:26:02,130 This is everything that we know. 505 00:26:02,820 --> 00:26:03,330 Okay. 506 00:26:03,420 --> 00:26:04,020 Thank you. 507 00:26:04,020 --> 00:26:04,610 You are welcome. 508 00:26:15,820 --> 00:26:16,330 Hello? 509 00:26:17,130 --> 00:26:17,970 Hello. 510 00:26:18,210 --> 00:26:19,250 Mr. Shao? 511 00:26:19,250 --> 00:26:20,940 This is Chengxin Law Firm. 512 00:26:23,020 --> 00:26:24,090 I checked the saved files. 513 00:26:24,130 --> 00:26:25,210 Four years ago, 514 00:26:25,250 --> 00:26:27,210 Kaiyuan Trading had hired us 515 00:26:27,210 --> 00:26:28,970 to deregister their company. 516 00:26:29,130 --> 00:26:30,660 These are the documents that can be disclosed legally. 517 00:26:30,660 --> 00:26:31,700 Please take a look. 518 00:26:33,180 --> 00:26:36,660 As for the company's situation and operation data, 519 00:26:37,370 --> 00:26:38,820 [Deregistration of Kaiyuan Trading] we can't 520 00:26:38,820 --> 00:26:40,700 provide it to you due to client confidentiality. 521 00:26:40,900 --> 00:26:44,180 Do you still remember the legal representative of Kaiyuan Trading, 522 00:26:44,210 --> 00:26:45,250 Wang Kai? 523 00:26:45,250 --> 00:26:46,730 I think he was ill 524 00:26:46,820 --> 00:26:48,300 and had to go abroad to get treatment. 525 00:26:51,580 --> 00:26:52,450 Thank you. 526 00:26:52,660 --> 00:26:54,060 Lailai's desserts. 527 00:26:54,060 --> 00:26:54,660 Yay. 528 00:26:54,660 --> 00:26:55,940 Taste of happiness. 529 00:26:55,940 --> 00:26:56,540 Yay. 530 00:26:56,940 --> 00:26:58,250 I'm back. 531 00:26:59,540 --> 00:27:00,540 Sorry for disturbing you. 532 00:27:00,940 --> 00:27:02,090 An'an, don't go. 533 00:27:03,020 --> 00:27:04,900 Welcome 534 00:27:05,060 --> 00:27:06,450 to Jin Lailai's dessert shop. 535 00:27:06,610 --> 00:27:08,330 You'll get rich after you eat it. 536 00:27:08,330 --> 00:27:09,490 Sorry for disturbing you. 537 00:27:09,490 --> 00:27:11,180 Look at the desserts I made. 538 00:27:11,250 --> 00:27:12,940 Dessert shop? 539 00:27:13,020 --> 00:27:13,700 Yes. 540 00:27:14,450 --> 00:27:15,660 You made these? 541 00:27:15,660 --> 00:27:16,780 An'an, let me tell you. 542 00:27:16,850 --> 00:27:18,850 I already have the business plan in mind. 543 00:27:18,970 --> 00:27:21,090 In the first year, I'll have over 1,000 chain stores. 544 00:27:21,180 --> 00:27:23,090 In the second year, I'll get listed on the National Equities Exchange and Quotations. 545 00:27:23,180 --> 00:27:24,780 In the third year, I'll become a listed company. 546 00:27:25,060 --> 00:27:26,540 And the pain point of our business 547 00:27:26,580 --> 00:27:29,490 is the people in the city are under great pressure 548 00:27:29,490 --> 00:27:30,940 and everyone needs some dopamine. 549 00:27:31,610 --> 00:27:32,820 Give it a taste. 550 00:27:32,940 --> 00:27:35,210 Everyone needs some dopamine? 551 00:27:35,300 --> 00:27:36,490 That is a nice slogan. 552 00:27:36,490 --> 00:27:37,330 I'll give it a try. 553 00:27:37,660 --> 00:27:39,250 I'll get each of you a cup of flower tea. 554 00:27:39,300 --> 00:27:40,090 Thank you. 555 00:27:45,300 --> 00:27:46,130 How is it? 556 00:27:47,210 --> 00:27:48,250 Have you had it? 557 00:27:48,420 --> 00:27:50,300 I ate each of them the whole day. 558 00:27:52,090 --> 00:27:53,610 What's wrong with her? 559 00:27:53,730 --> 00:27:55,330 I don't know. 560 00:27:55,490 --> 00:27:57,180 When she came back, she kept talking about the phrase, 561 00:27:57,330 --> 00:27:58,420 "One can become successful with accomplishment 562 00:27:58,420 --> 00:27:59,660 in any industry or profession." 563 00:27:59,970 --> 00:28:01,300 I can't take it anymore. 564 00:28:01,660 --> 00:28:03,060 Has she given up on being the CFA? 565 00:28:03,300 --> 00:28:04,420 Is she going to quit from Zhuoyue? 566 00:28:05,020 --> 00:28:07,490 Maybe she wants to start her own business 567 00:28:07,580 --> 00:28:08,940 because she's too sad. 568 00:28:09,210 --> 00:28:09,730 Let's not 569 00:28:09,940 --> 00:28:11,490 pop her bubble first. 570 00:28:12,330 --> 00:28:13,610 I'll take care of her. 571 00:28:13,610 --> 00:28:14,730 Okay. 572 00:28:14,730 --> 00:28:15,610 Isn't it tasty? 573 00:28:17,060 --> 00:28:18,020 Once you eat it, 574 00:28:18,020 --> 00:28:19,210 you feel so happy. 575 00:28:19,820 --> 00:28:22,330 Your flower tea will be served soon. 576 00:28:23,610 --> 00:28:24,490 Not bad. 577 00:28:24,490 --> 00:28:26,420 Lailai, when did you learn how to bake? 578 00:28:27,060 --> 00:28:28,780 An'an, hurry up and help me 579 00:28:28,780 --> 00:28:30,130 write a business proposal. 580 00:28:30,330 --> 00:28:31,850 How can I convince Mr. Wolf 581 00:28:31,850 --> 00:28:32,820 to invest in me? 582 00:28:33,420 --> 00:28:34,020 An'an. 583 00:28:34,020 --> 00:28:35,450 Hurry up and call Mr. Wolf. 584 00:28:35,540 --> 00:28:37,300 Ask him to come back and taste my desserts. 585 00:28:38,060 --> 00:28:39,020 Okay. 586 00:29:01,420 --> 00:29:02,180 Hello? 587 00:29:02,900 --> 00:29:03,970 Hello, Shao Moli. 588 00:29:03,970 --> 00:29:04,850 Where are you? 589 00:29:06,610 --> 00:29:08,610 I'm meeting someone at a cafe. 590 00:29:08,940 --> 00:29:10,210 We are at home. 591 00:29:10,210 --> 00:29:11,970 Lailai has made some desserts. 592 00:29:11,970 --> 00:29:14,180 She wants you to try them out. 593 00:29:14,450 --> 00:29:15,660 Besides that, 594 00:29:15,850 --> 00:29:18,850 we want to discuss some plans with you. 595 00:29:18,970 --> 00:29:19,970 Mr. Wolf. 596 00:29:20,210 --> 00:29:22,060 Come back and taste my desserts. 597 00:29:22,540 --> 00:29:23,820 I think I'll be late. 598 00:29:23,820 --> 00:29:24,730 Don't wait for me. 599 00:29:24,850 --> 00:29:25,940 Rest earlier. 600 00:29:26,090 --> 00:29:26,900 Okay. 601 00:29:27,020 --> 00:29:27,850 Bye. 602 00:29:27,970 --> 00:29:28,900 Okay. Bye. 603 00:29:34,060 --> 00:29:35,020 I'm sorry. 604 00:29:35,020 --> 00:29:36,370 We'll be closing in 30 minutes. 605 00:29:36,370 --> 00:29:37,370 Do you want to order anything else? 606 00:29:38,300 --> 00:29:39,420 I'm fine. Thank you. 607 00:29:42,900 --> 00:29:43,490 By the way, 608 00:29:43,580 --> 00:29:45,300 I need to send an e-mail. 609 00:29:45,370 --> 00:29:46,020 Well... 610 00:29:46,020 --> 00:29:46,940 I'll leave you guys to it. 611 00:29:47,370 --> 00:29:48,370 Okay. 612 00:29:52,940 --> 00:29:55,420 Why do I feel that Shao Moli has been acting strange lately? 613 00:29:55,820 --> 00:29:57,540 He leaves before the sun is up. 614 00:29:57,660 --> 00:29:59,300 And I don't know what time he comes back. 615 00:29:59,610 --> 00:30:01,130 I haven't seen him for days. 616 00:30:01,250 --> 00:30:02,730 Don't you think he's been acting weird? 617 00:30:04,330 --> 00:30:06,250 Maybe he has a huge surprise 618 00:30:06,300 --> 00:30:07,490 for An'an. 619 00:30:08,337 --> 00:30:10,097 A kind of mega surprise 620 00:30:10,180 --> 00:30:12,020 that you don't even know about. 621 00:30:12,210 --> 00:30:15,090 So, he wants to let An Yu unwind? 622 00:30:15,130 --> 00:30:16,180 Maybe. 623 00:31:00,730 --> 00:31:04,070 [Yes! No!] 624 00:31:04,140 --> 00:31:06,620 [Courage and Freedom] 625 00:31:46,180 --> 00:31:48,700 [Husky] 626 00:31:48,700 --> 00:31:50,800 [Yes] 627 00:32:00,730 --> 00:32:02,330 There are so many people here. 628 00:32:03,180 --> 00:32:04,060 Looks like 629 00:32:04,060 --> 00:32:05,660 everyone 630 00:32:05,660 --> 00:32:08,700 cares a lot about courage and freedom. 631 00:32:10,850 --> 00:32:12,210 What do you think? 632 00:32:15,330 --> 00:32:16,780 I think 633 00:32:17,610 --> 00:32:18,450 it takes 634 00:32:18,850 --> 00:32:20,850 a lot of courage to be free. 635 00:32:23,700 --> 00:32:25,130 I think you are right. 636 00:32:25,900 --> 00:32:26,660 What about you? 637 00:32:27,820 --> 00:32:29,450 I think 638 00:32:29,940 --> 00:32:32,330 that when your heart is free, the world will be beneath you. 639 00:32:33,820 --> 00:32:35,130 What do you mean? 640 00:32:36,970 --> 00:32:38,660 It means 641 00:32:38,730 --> 00:32:40,970 that if your heart is big enough, 642 00:32:41,210 --> 00:32:44,660 you'll have freedom all across the world. 643 00:32:46,610 --> 00:32:47,610 Then, 644 00:32:48,850 --> 00:32:50,740 how big should my heart be? 645 00:32:52,260 --> 00:32:53,900 To put it the way you'd put it, 646 00:32:54,230 --> 00:32:56,710 it'll depend on how much courage you have. 647 00:33:04,990 --> 00:33:05,870 Hello? 648 00:33:07,350 --> 00:33:09,260 I'm sorry that I stood you up last night. 649 00:33:16,660 --> 00:33:17,750 I hadn't made up my mind yet. 650 00:33:19,140 --> 00:33:20,540 Are you calling me now 651 00:33:21,500 --> 00:33:22,870 because you've made up my mind? 652 00:33:23,900 --> 00:33:24,590 Yes. 653 00:33:27,470 --> 00:33:28,830 When are you free? 654 00:33:30,590 --> 00:33:31,900 I'll send you a location. 655 00:33:32,420 --> 00:33:33,710 I'll see you in half an hour. 656 00:33:40,230 --> 00:33:40,710 Okay. 657 00:33:54,950 --> 00:33:55,750 What's wrong? 658 00:34:01,710 --> 00:34:02,630 Shao Moli. 659 00:34:03,900 --> 00:34:05,750 Whenever something is wrong, 660 00:34:05,750 --> 00:34:07,540 you won't be able 661 00:34:07,540 --> 00:34:09,780 to look me in the eyes. 662 00:34:09,900 --> 00:34:11,470 You are coming up with a solution, right? 663 00:34:11,900 --> 00:34:14,500 And you'll touch your nose with your hand. 664 00:34:16,830 --> 00:34:17,900 You can't hide anything from me. 665 00:34:21,390 --> 00:34:22,070 I'm sorry. 666 00:34:23,590 --> 00:34:25,260 I need to leave because I have something to do. 667 00:34:33,460 --> 00:34:36,020 How big should my heart be 668 00:34:36,670 --> 00:34:39,220 to forgive my boyfriend for standing me up? 669 00:34:40,460 --> 00:34:41,220 I'm sorry. 670 00:34:42,670 --> 00:34:44,540 But I really have to go. 671 00:34:52,540 --> 00:34:53,390 Two choices. 672 00:34:54,670 --> 00:34:56,390 I can either watch it myself today, 673 00:34:56,540 --> 00:34:58,540 or we can come back again. 674 00:34:59,430 --> 00:35:00,700 We can come back again. 675 00:35:03,350 --> 00:35:04,190 Let's go then. 676 00:35:13,830 --> 00:35:14,700 Ignore me. 677 00:35:14,700 --> 00:35:18,670 Let me suffer by myself. 678 00:35:27,540 --> 00:35:28,500 Ms. Mi, please take a seat. 679 00:35:29,670 --> 00:35:31,830 I already told Mr. Zhou about the situation. 680 00:35:31,910 --> 00:35:33,150 He can tell you about it. 681 00:35:36,020 --> 00:35:37,670 These are my father's shares when he founded 682 00:35:37,670 --> 00:35:38,630 Zhuoyue. 683 00:35:38,670 --> 00:35:39,540 When he left Zhuoyue, 684 00:35:39,540 --> 00:35:40,870 he left his shares to me. 685 00:35:41,220 --> 00:35:42,980 I just received a notification from the bank today. 686 00:35:43,590 --> 00:35:45,700 This equity succession agreement 687 00:35:45,740 --> 00:35:46,830 has been kept in the bank. 688 00:35:46,830 --> 00:35:48,390 The retention period is 20 years. 689 00:35:48,540 --> 00:35:49,670 It ended 690 00:35:50,980 --> 00:35:51,980 yesterday. 691 00:35:53,670 --> 00:35:55,500 Not only is the retention period 20 years, 692 00:35:55,700 --> 00:35:57,350 but the effective period is also 20 years. 693 00:35:57,430 --> 00:35:58,430 It means 694 00:35:58,630 --> 00:36:00,220 [Equity Succession Agreement] that this equity succession agreement 695 00:36:00,260 --> 00:36:02,020 is effective starting from yesterday. 696 00:36:02,190 --> 00:36:03,500 Mr. Zhou's father had 697 00:36:03,500 --> 00:36:05,670 a total of 1,328,334 shares. 698 00:36:06,300 --> 00:36:08,350 At that time, he owned 699 00:36:08,350 --> 00:36:09,780 a total of 34.4% of the company's shares. 700 00:36:10,500 --> 00:36:11,220 Of course, 701 00:36:11,830 --> 00:36:12,980 after 20 years, 702 00:36:13,070 --> 00:36:14,980 Zhuoyue has accepted more and more investors. 703 00:36:15,300 --> 00:36:17,070 Due to share dilution, 704 00:36:17,220 --> 00:36:18,830 these shares 705 00:36:19,110 --> 00:36:21,300 make up a total of 9.3% 706 00:36:21,300 --> 00:36:22,300 of Zhuoyue's current shares. 707 00:36:22,350 --> 00:36:24,910 According to Zhuoyue's current share distribution, 708 00:36:25,150 --> 00:36:27,500 Mr. Zhou is now the fourth biggest shareholder of Zhuoyue. 709 00:36:28,540 --> 00:36:29,430 Okay, Mr. Qin. 710 00:36:29,460 --> 00:36:31,190 We fully understand the agreement. 711 00:36:31,670 --> 00:36:32,220 Thank you. 712 00:36:32,700 --> 00:36:33,350 Okay. 713 00:36:33,460 --> 00:36:34,500 I'll leave you to it. 714 00:36:35,190 --> 00:36:35,670 Goodbye. 715 00:36:40,020 --> 00:36:40,740 Did you hear that? 716 00:36:40,980 --> 00:36:43,670 I'm the fourth biggest shareholder of Zhuoyue now. 717 00:36:47,460 --> 00:36:49,500 I've been waiting for Yimi Capital to grow 718 00:36:49,590 --> 00:36:50,460 so that I can 719 00:36:50,460 --> 00:36:52,020 face Lin Zhanhong one day. 720 00:36:52,020 --> 00:36:53,460 I never thought that day would come so soon. 721 00:36:54,910 --> 00:36:55,980 Lin Zhanhong. 722 00:36:57,780 --> 00:36:59,350 Finally, I don't have to wait anymore. 723 00:37:28,050 --> 00:37:34,010 ♪The brush depicting you♪ 724 00:37:34,010 --> 00:37:40,280 ♪Both blurry and clear♪ 725 00:37:40,280 --> 00:37:45,760 ♪The wind blows your dress up♪ 726 00:37:46,010 --> 00:37:52,080 ♪You're like a poem♪ 727 00:37:52,080 --> 00:37:58,210 ♪That captivates me♪ 728 00:37:58,210 --> 00:38:04,260 ♪I listen to the wind and you quietly♪ 729 00:38:04,310 --> 00:38:07,896 ♪The eraser that has removed our innocence♪ 730 00:38:07,898 --> 00:38:10,351 ♪I ask myself♪ 731 00:38:10,360 --> 00:38:16,210 ♪You're the reason I persevere♪ 732 00:38:16,520 --> 00:38:19,138 ♪You broke through the darkness♪ 733 00:38:19,140 --> 00:38:23,160 ♪And grew new wings♪ 734 00:38:23,200 --> 00:38:26,514 ♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪ 735 00:38:26,516 --> 00:38:29,355 ♪That cannot be drawn♪ 736 00:38:29,430 --> 00:38:39,710 ♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪ 737 00:38:40,520 --> 00:38:43,892 ♪I opened the drawer unintentionally♪ 738 00:38:43,894 --> 00:38:47,027 ♪In which I kept the drawings I painted with you♪ 739 00:38:47,040 --> 00:38:49,840 ♪We haven't met for some time♪ 740 00:38:49,850 --> 00:38:53,383 ♪And I don't know where you are now♪ 741 00:38:53,500 --> 00:38:58,160 ♪Our long-lost friendship♪ 742 00:38:58,160 --> 00:39:03,340 ♪Our future together♪ 743 00:39:04,800 --> 00:39:07,172 ♪You broke through the darkness♪ 744 00:39:07,174 --> 00:39:11,327 ♪And grew new wings♪ 745 00:39:11,420 --> 00:39:14,667 ♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪ 746 00:39:14,668 --> 00:39:16,967 ♪That cannot be drawn♪ 747 00:39:17,060 --> 00:39:26,060 ♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪ 748 00:39:28,480 --> 00:39:31,998 ♪I opened the drawer unintentionally♪ 749 00:39:32,000 --> 00:39:35,069 ♪In which I kept the drawings I painted with you♪ 750 00:39:35,360 --> 00:39:38,023 ♪We haven't met for some time♪ 751 00:39:38,037 --> 00:39:41,243 ♪And I don't know where you are now♪ 752 00:39:41,430 --> 00:39:46,130 ♪Our long-lost friendship♪ 753 00:39:48,730 --> 00:39:55,680 ♪Our future together♪ 754 00:40:05,510 --> 00:40:12,180 ♪Waiting for you, in the future♪ 49829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.