All language subtitles for To Be A Brave One EP24-fy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,570 --> 00:00:23,150 ♪De neonljochten foar de Frânske ruten skynt om 3 AM♪ 2 00:00:23,360 --> 00:00:28,650 ♪De stapel âlde foto's wurdt stoflik♪ 3 00:00:29,290 --> 00:00:31,550 ♪It is it seizoen fan reüny♪ 4 00:00:31,550 --> 00:00:35,400 ♪De sêfte wyn stribbelt myn wang♪ 5 00:00:35,670 --> 00:00:41,870 ♪ Jo hawwe my net sjoen yn 'e mannichte 6 00:00:42,500 --> 00:00:48,500 ♪De neonljochten binne helder, mar ik kin dy net fine yn 'e mannichte♪ 7 00:00:48,660 --> 00:00:52,970 ♪ Ik kin fernimme dat jo my mije ♪ 8 00:00:53,290 --> 00:00:56,500 ♪Op de lege strjitte♪ 9 00:00:56,820 --> 00:00:59,950 ♪Dêr't de neonljochten allinich skine♪ 10 00:01:00,370 --> 00:01:07,150 ♪ Krekt as ús reüny♪ 11 00:01:07,720 --> 00:01:13,400 ♪De neonljochten knipperje, en it slagge my net tichter by dy te kommen♪ 12 00:01:13,710 --> 00:01:18,320 ♪Guon binne al fergetten♪ 13 00:01:18,370 --> 00:01:21,500 ♪De fragminten fan oantinkens♪ 14 00:01:21,500 --> 00:01:25,800 ♪Sille ien dei ferdwine as neonljochten♪ 15 00:01:25,900 --> 00:01:31,220 ♪Kinne wy ​​dan de fonk werom krije?♪ 16 00:01:35,720 --> 00:01:39,970 [Om in dappere te wêzen] 17 00:01:40,020 --> 00:01:42,950 [ôflevering 24] 18 00:01:53,080 --> 00:01:53,870 (Zhanhong.) 19 00:01:54,590 --> 00:01:55,360 (It bin ik,) 20 00:01:56,160 --> 00:01:56,910 (Wenbin.) 21 00:01:58,190 --> 00:01:59,160 (It is neat.) 22 00:02:00,310 --> 00:02:02,360 (Ik wol gewoan mei dy prate.) 23 00:02:04,800 --> 00:02:07,870 (It is myn bernsbern 1-jier-âlde jierdei hjoed.) 24 00:02:09,680 --> 00:02:10,590 (Goed,) 25 00:02:12,040 --> 00:02:13,160 (wy binne no âld.) 26 00:02:15,910 --> 00:02:17,190 (Drinksto no noch alkohol?) 27 00:02:20,030 --> 00:02:21,190 (Ik bin ophâlden.) 28 00:02:22,800 --> 00:02:23,440 (En myn dochter) 29 00:02:24,030 --> 00:02:25,750 (lit my ek net mear smoke.) 30 00:02:28,190 --> 00:02:28,880 (Zhanhong.) 31 00:02:30,390 --> 00:02:31,550 Om earlik te wêzen, 32 00:02:33,320 --> 00:02:34,670 der is wat mis gien 33 00:02:35,550 --> 00:02:36,750 mei de wurking fan it bedriuw. 34 00:02:39,960 --> 00:02:41,270 It is in earnstich probleem. 35 00:02:45,470 --> 00:02:46,630 Ik wit it net 36 00:02:47,520 --> 00:02:50,390 hoe't it bedriuw einiget sa nei al dy jierren. 37 00:02:51,720 --> 00:02:53,000 (Ik wol it bedriuw rêde.) 38 00:02:54,880 --> 00:02:55,630 (Einsluten,) 39 00:02:56,160 --> 00:02:57,830 (d'r binne safolle meiwurkers dy't foar my wurkje.) 40 00:02:59,630 --> 00:03:00,470 (Sa,) 41 00:03:01,910 --> 00:03:03,550 (Ik haw tocht) 42 00:03:05,880 --> 00:03:07,830 (oer al dan net dit is it goede ding om te dwaan.) 43 00:03:09,800 --> 00:03:12,080 (Ik haw noch noait earder sa konflikt west.) 44 00:03:13,800 --> 00:03:15,000 It is ommers... 45 00:03:25,440 --> 00:03:26,750 Ik bin no echt âld. 46 00:03:29,470 --> 00:03:31,830 Ik wit net iens oer hokker ûnsin ik it haw. 47 00:03:33,440 --> 00:03:34,360 (Ik ha krekt) 48 00:03:35,600 --> 00:03:36,830 (woe mei immen prate.) 49 00:03:38,960 --> 00:03:40,630 (Mar ik wit net wa't ik skilje kin.) 50 00:03:41,520 --> 00:03:42,910 (Tink it gewoan as ûnsin.) 51 00:03:44,110 --> 00:03:44,830 (Myn freon.) 52 00:03:46,000 --> 00:03:46,910 (Wês foarsichtich) 53 00:03:48,390 --> 00:03:49,110 (dêr bûten.) 54 00:03:55,390 --> 00:03:57,360 As jo ​​​​syn boadskip hearden, 55 00:03:57,630 --> 00:03:59,360 wêrom hast him net rêden? 56 00:03:59,600 --> 00:04:01,080 Ik fûn allinnich dizze SD card 57 00:04:01,470 --> 00:04:02,630 doe't ik myn dingen opromme 58 00:04:02,630 --> 00:04:04,240 neidat ik kaam werom yn it lân. 59 00:04:04,720 --> 00:04:06,080 Yn dy tiid, 60 00:04:06,440 --> 00:04:07,630 Ik die saken yn it bûtenlân. 61 00:04:07,630 --> 00:04:08,630 Ik fleach om. 62 00:04:09,360 --> 00:04:11,080 Dus, myn húshâldster seach oer 63 00:04:11,110 --> 00:04:12,520 dizze voicemail. 64 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 As ik dit berjocht hearde, 65 00:04:15,390 --> 00:04:17,000 Ik soe net efteroer sitte en neat dwaan. 66 00:04:20,440 --> 00:04:21,670 Is dizze opname 67 00:04:23,440 --> 00:04:25,240 ferbân mei de oankeap fan Yimi Capital? 68 00:04:25,670 --> 00:04:27,760 Ik hie An Wenbin mear as 20 jier kend. 69 00:04:28,480 --> 00:04:30,670 Ik koe him it bêste. 70 00:04:31,480 --> 00:04:32,760 Hy wie in tige foarsichtich man. 71 00:04:33,160 --> 00:04:34,440 Hy komselden 72 00:04:34,480 --> 00:04:35,640 makke flaters. 73 00:04:36,720 --> 00:04:39,160 Mar syn grutste swakte wie 74 00:04:40,070 --> 00:04:41,550 dat as hy immen fertroude, 75 00:04:42,070 --> 00:04:43,390 hy soe dy persoan sûnder betingst fertrouwe. 76 00:04:46,720 --> 00:04:48,200 Binne jo sizze 77 00:04:51,440 --> 00:04:52,600 dat An Wenbin syn flater 78 00:04:53,640 --> 00:04:55,000 fertroude Zhou Yuan? 79 00:04:56,550 --> 00:04:57,110 Ja. 80 00:04:59,230 --> 00:05:00,720 Hoe't ik der ek oer tink, 81 00:05:00,790 --> 00:05:02,480 Zhou Yuan is de meast fertochte. 82 00:05:03,390 --> 00:05:05,200 Nei't der wat bard wie mei An Wenbin, 83 00:05:05,600 --> 00:05:07,950 hy is de iennichste dy't der fan profitearret. 84 00:05:11,320 --> 00:05:12,920 Wit An Yu hjirfan? 85 00:05:15,160 --> 00:05:16,920 Ik fertelde har net om't ik soargen wie 86 00:05:18,440 --> 00:05:19,480 dat it har tefolle wurde soe. 87 00:05:22,110 --> 00:05:23,350 Ik fertel dy dit no 88 00:05:23,600 --> 00:05:24,760 om dy witte te litten 89 00:05:25,040 --> 00:05:26,880 dat net allinnich Zhou Yuan myn fijân is, 90 00:05:26,950 --> 00:05:28,920 mar hy kin ek An Yu syn fijân. 91 00:05:29,440 --> 00:05:30,070 Doe soest 92 00:05:30,070 --> 00:05:31,230 wreke har heit út har namme. 93 00:05:31,920 --> 00:05:33,480 En Yimi Capital oernimme 94 00:05:33,640 --> 00:05:34,950 is de bêste manier om dat te dwaan. 95 00:05:35,510 --> 00:05:36,880 Dit is wat An Yu ferlear. 96 00:05:37,670 --> 00:05:39,600 Jo moatte it foar har werom krije. 97 00:05:56,040 --> 00:05:57,920 Jo sjogge nei in topkwaliteit Súdsee-pearel. 98 00:05:58,070 --> 00:05:59,950 It is ryk oan kleur, en it is rûn en mollige. 99 00:06:00,200 --> 00:06:02,790 It is foarsichtich makke troch in ferneamde Switserske juwelier. 100 00:06:04,390 --> 00:06:06,390 Doe't frou Lu hjir de lêste kear kaam, 101 00:06:06,480 --> 00:06:07,790 sy besocht dizze. 102 00:06:07,830 --> 00:06:08,670 Ik koe fertelle 103 00:06:08,760 --> 00:06:09,830 dat se it echt leuk fûn. 104 00:06:09,830 --> 00:06:11,230 As jo ​​​​dit foar har keapje, 105 00:06:11,350 --> 00:06:13,070 Ik bin der wis fan dat it in ferrassing foar har sil wêze. 106 00:06:14,350 --> 00:06:14,950 Okee. 107 00:06:15,230 --> 00:06:15,920 Ik nim dit dan oan. 108 00:06:16,390 --> 00:06:17,440 Tankewol, hear Zhou. 109 00:06:17,440 --> 00:06:18,790 Frou Lu is sa gelok. 110 00:06:18,830 --> 00:06:20,040 Ik sil dit foar dy ynpakke. 111 00:06:30,540 --> 00:06:34,680 [Kado foar leden] 112 00:07:05,830 --> 00:07:06,950 Wy hienen al earder moete, krekt? 113 00:07:08,040 --> 00:07:08,510 Ja. 114 00:07:08,510 --> 00:07:09,720 Wy troffen de lêste kear op it sportterrein. 115 00:07:10,070 --> 00:07:10,880 Zhou Yuan? 116 00:07:12,110 --> 00:07:13,110 Ik bin An Yu. 117 00:07:15,350 --> 00:07:16,720 Hawwe jo gjin paraplu? 118 00:07:17,880 --> 00:07:18,920 Wy kinne dan de paraplu diele. 119 00:07:22,720 --> 00:07:23,390 Dankewol. 120 00:07:31,670 --> 00:07:32,480 De hear Zhou. 121 00:07:32,510 --> 00:07:33,920 Ik haw de earrings al foar dy ynpakt. 122 00:07:39,230 --> 00:07:41,550 Kinne jo my dizze paraplu jaan? 123 00:07:43,790 --> 00:07:45,390 (Wy hawwe dizze SD-kaart ynspekteare.) 124 00:07:45,440 --> 00:07:47,110 (It is net manipulearre.) 125 00:08:07,790 --> 00:08:08,760 Graach genietsje derfan. 126 00:08:39,230 --> 00:08:40,230 Shao Moli. 127 00:08:43,000 --> 00:08:43,910 Wêrom bisto hjir? 128 00:08:53,960 --> 00:08:54,670 Nim my net kwea ôf. 129 00:08:57,840 --> 00:08:59,670 Wolle jo wat bestelle, hear? 130 00:09:00,550 --> 00:09:01,350 Ik sil itselde hawwe as syn. 131 00:09:04,670 --> 00:09:06,550 Ik haw in dûbele skot 132 00:09:06,550 --> 00:09:07,880 kâld brew mei whisky. 133 00:09:08,640 --> 00:09:09,710 Kinsto it drinke? 134 00:09:11,910 --> 00:09:14,030 Dûbele kafee mei alkohol. 135 00:09:14,280 --> 00:09:16,470 It liket derop dat jo hert frij taai is. 136 00:09:16,670 --> 00:09:17,760 Ik sil it dan ris besykje. 137 00:09:19,710 --> 00:09:20,200 Okee. 138 00:09:20,670 --> 00:09:21,440 Nim dan ien foar him. 139 00:09:21,710 --> 00:09:22,840 Okee. Wachtsje efkes. 140 00:09:27,520 --> 00:09:29,320 Wannear begûnen jo ynteressearre te wurden yn my? 141 00:09:35,200 --> 00:09:35,840 Wêrom? 142 00:09:37,200 --> 00:09:39,110 Bisto bang 143 00:09:40,030 --> 00:09:41,320 dat ik bin ynteressearre yn dy? 144 00:09:43,320 --> 00:09:44,110 Fansels net. 145 00:09:46,150 --> 00:09:47,910 Doe haw ik dy útnoege 146 00:09:47,910 --> 00:09:49,230 om mei te dwaan oan Yimi Capital. 147 00:09:49,230 --> 00:09:50,880 Mar jo hawwe myn oanbod ôfwiisd. 148 00:09:51,960 --> 00:09:53,440 Wêrom hawwe jo my ôfwiisd? 149 00:09:55,230 --> 00:09:56,520 It is noch net te let 150 00:09:57,080 --> 00:09:58,110 foar jo om no fan gedachten te feroarjen. 151 00:10:04,760 --> 00:10:06,710 As ik foar dy wurke 152 00:10:10,110 --> 00:10:11,670 en seach troch dy hinne 153 00:10:16,910 --> 00:10:18,000 mei myn eagen, 154 00:10:20,880 --> 00:10:21,640 wat sille we dwaan? 155 00:10:25,350 --> 00:10:26,440 Troch my sjoen? 156 00:10:27,670 --> 00:10:29,710 Elke sakeman hat wat geheimen. 157 00:10:29,840 --> 00:10:30,910 Hawwe jo gjin geheimen? 158 00:10:31,710 --> 00:10:33,200 Alles is earlik yn oarloch. 159 00:10:34,710 --> 00:10:35,670 Boppedat, 160 00:10:36,400 --> 00:10:38,400 wy soene net witte oft jo troch my hinne sjogge 161 00:10:40,230 --> 00:10:42,280 of ik soe troch dy sjen. 162 00:10:50,030 --> 00:10:52,230 Eins is it maklik om troch my hinne te sjen. 163 00:10:52,320 --> 00:10:53,910 Jo kinne gewoan sykje foar my op it ynternet. 164 00:10:55,200 --> 00:10:56,080 Foar jo lykwols, 165 00:10:58,840 --> 00:11:00,670 do slagge Xingchen Financial te kearen 166 00:11:01,200 --> 00:11:04,200 yn Yimi Capital yn mar in pear jier. 167 00:11:05,400 --> 00:11:06,320 Wat bedoelsto dermei? 168 00:11:07,000 --> 00:11:08,230 Neat. 169 00:11:08,640 --> 00:11:10,840 Ik wol gewoan wat goed nijs fertelle. 170 00:11:11,030 --> 00:11:12,960 Ik woe gewoan bewûnderje 171 00:11:12,960 --> 00:11:16,080 de skok en spyt 172 00:11:16,230 --> 00:11:18,320 dat jo my gau sjen litte sille. 173 00:11:19,400 --> 00:11:20,550 Wat goed nijs? 174 00:11:27,760 --> 00:11:30,320 (Hongxing Telecom hat beheard om in kontrakt te tekenjen mei it Midden-Easten) 175 00:11:30,320 --> 00:11:31,960 (mei tank oan har nij ûntwikkele semiconductor.) 176 00:11:32,080 --> 00:11:34,880 (It kin ynfloed hawwe de petroleum exploration yndustry wrâldwiid.) 177 00:11:42,790 --> 00:11:44,590 Dus, de swarte technology 178 00:11:45,400 --> 00:11:46,520 dêr't jo it oer hawwe, is wier. 179 00:11:48,550 --> 00:11:49,320 Lokwinske. 180 00:11:52,840 --> 00:11:54,910 Do bist sa lilk. 181 00:11:55,520 --> 00:11:57,550 Mar jo kinne noch glimkje. 182 00:11:58,550 --> 00:11:59,590 As ferwachte, 183 00:11:59,670 --> 00:12:01,110 do libje oant dyn namme. 184 00:12:01,640 --> 00:12:03,280 Do bist as in ôfgrûn. 185 00:12:03,520 --> 00:12:05,550 Do bist ûnbegryplik. 186 00:12:06,880 --> 00:12:08,550 Ik bin bot ferrast. 187 00:12:09,280 --> 00:12:10,710 Mar ik ha der gjin spyt fan. 188 00:12:11,150 --> 00:12:12,150 Wy binne minsken 189 00:12:12,230 --> 00:12:13,760 fan ferskate aspiraasjes. 190 00:12:15,080 --> 00:12:15,880 Dat kloppet. 191 00:12:16,280 --> 00:12:17,960 Wy binne minsken fan ferskillende aspiraasjes. 192 00:12:18,080 --> 00:12:21,200 Doe haw ik jo útnoege om myn partner te wêzen. 193 00:12:22,550 --> 00:12:23,910 Mar gelokkich, 194 00:12:24,000 --> 00:12:25,080 do leaudest net yn my. 195 00:12:25,150 --> 00:12:26,320 Shao Moli. 196 00:12:29,840 --> 00:12:31,080 Dit is noch net de ein. 197 00:12:31,520 --> 00:12:32,670 Wy witte it net 198 00:12:33,030 --> 00:12:33,910 dy't noch lêst laitsje sil. 199 00:12:52,790 --> 00:12:54,030 Moanne. Binne jo op syk nei my? 200 00:12:55,320 --> 00:12:57,350 Ik haw jo nedich om wat foar my te ûndersykjen. 201 00:12:57,590 --> 00:12:58,960 Mar jo moatte my tasizze 202 00:12:59,320 --> 00:13:01,000 dat jo it geheim hâlde 203 00:13:01,000 --> 00:13:01,790 fan immen. 204 00:13:02,080 --> 00:13:03,400 Ik moat it geheim hâlde? 205 00:13:04,110 --> 00:13:05,760 Ynklusyf juffer Yu en myn heit? 206 00:13:05,910 --> 00:13:06,790 Ja. 207 00:13:08,590 --> 00:13:09,320 Moai. 208 00:13:09,670 --> 00:13:11,590 Sûnt dit is dyn earste kear freget my om in geunst 209 00:13:11,590 --> 00:13:13,110 nei't ik my sa lang ken, 210 00:13:13,320 --> 00:13:14,110 Ik sil dy helpe. 211 00:13:24,400 --> 00:13:25,230 Fynsto it leuk? 212 00:13:25,350 --> 00:13:26,110 Ik fyn it leuk. 213 00:13:26,110 --> 00:13:27,400 De kleur is sa moai. 214 00:13:27,400 --> 00:13:27,790 Hjir. 215 00:13:27,790 --> 00:13:28,760 Lit my it foar jo opsette, goed? 216 00:13:28,760 --> 00:13:29,350 Okee. 217 00:13:33,520 --> 00:13:35,910 (Hongxing Telecom hat beheard om in kontrakt te tekenjen mei it Midden-Easten) 218 00:13:35,910 --> 00:13:37,550 (mei tank oan har nij ûntwikkele semiconductor.) 219 00:13:37,910 --> 00:13:40,110 (It kin ynfloed hawwe de petroleum exploration yndustry wrâldwiid.) 220 00:13:40,110 --> 00:13:41,230 Wat is der bart? 221 00:13:42,640 --> 00:13:43,670 Se sjogge goed op dy. 222 00:13:46,880 --> 00:13:48,000 Hawwe jo it nijs al sjoen? 223 00:13:50,640 --> 00:13:51,280 Ja. 224 00:13:51,440 --> 00:13:51,960 Wat is der mis? 225 00:13:54,880 --> 00:13:56,550 Doe't hy praat oer dy swarte technology, 226 00:13:56,550 --> 00:13:58,080 Ik hie der al in min gefoel oer. 227 00:13:58,200 --> 00:14:00,470 Unthâlde jo dat ik jo der doe foar warskôge? 228 00:14:02,000 --> 00:14:03,440 No dat Hongxing Telecom 229 00:14:03,790 --> 00:14:04,880 is yn har greep, 230 00:14:05,280 --> 00:14:07,760 Yimi Capital hat gjin leverage op Zhuoyue. 231 00:14:08,200 --> 00:14:09,000 Ja. 232 00:14:09,280 --> 00:14:10,150 Mar wat dan? 233 00:14:10,440 --> 00:14:12,200 Ek al binne wy ​​yn dizze situaasje, 234 00:14:12,280 --> 00:14:13,230 Ik haw net ferlern. 235 00:14:13,590 --> 00:14:15,590 Ik hie de oandielen fan Hongxing Telecom noch ferkocht 236 00:14:15,590 --> 00:14:17,230 werom nei harren mei triple de priis. 237 00:14:18,400 --> 00:14:19,550 Do hiest my der oer fertelle moatten 238 00:14:19,550 --> 00:14:21,080 doe't jo fûn út. 239 00:14:21,200 --> 00:14:22,840 Mar jo hawwe mei my fierd doe't jo weromkamen. 240 00:14:22,840 --> 00:14:23,230 Jo... 241 00:14:23,230 --> 00:14:24,520 Jo witte it no, krekt? 242 00:14:24,960 --> 00:14:26,710 Ik woe dy mar in kado keapje 243 00:14:26,710 --> 00:14:28,030 en fiere it mei dy. 244 00:14:28,030 --> 00:14:28,840 Wat haw ik ferkeard dien? 245 00:14:34,400 --> 00:14:35,760 Dus, ik haw de stimming bedoarn. 246 00:14:45,760 --> 00:14:47,440 Wy kinne wer fiere 247 00:14:47,670 --> 00:14:48,880 doe't de twa fan ús 248 00:14:48,880 --> 00:14:50,520 kinne inoar mei oprjochtens tsjinkomme 249 00:14:50,960 --> 00:14:51,790 en earlikens. 250 00:14:53,520 --> 00:14:54,590 Ik gean earst werom nei de keamer. 251 00:15:00,880 --> 00:15:01,590 Yu. 252 00:15:01,840 --> 00:15:02,520 Sjen. 253 00:15:02,760 --> 00:15:03,910 No't wy it fabryk rêden hawwe, 254 00:15:04,000 --> 00:15:05,790 [Tankewol, Zhuoyue Group, Hongxing Telecom Team] Ik fiel my no mear enerzjy. Sels it iten is goed. 255 00:15:07,400 --> 00:15:09,670 Hjoed haw ik mei opsetsin de kantine ferteld 256 00:15:09,790 --> 00:15:12,400 om iten te meitsjen dat smakket nei tankberens. 257 00:15:13,790 --> 00:15:15,350 Gjin wûnder dat it iten sa goed rûkt. 258 00:15:16,350 --> 00:15:16,880 Trouwens, 259 00:15:17,080 --> 00:15:18,470 wêrom is Shao Moli hjir noch net? 260 00:15:18,640 --> 00:15:19,840 Wy moatte him skilje 261 00:15:19,960 --> 00:15:21,080 en freegje him wêr't er is. 262 00:15:21,400 --> 00:15:22,280 As er hjir noch net is, 263 00:15:22,280 --> 00:15:23,280 it iten wurdt kâld. 264 00:15:23,280 --> 00:15:23,760 Ja. 265 00:15:23,760 --> 00:15:25,960 As er hjir noch net is, de rook fan tankberens sil fuort wêze. 266 00:15:25,960 --> 00:15:26,710 Dat kloppet. 267 00:15:26,960 --> 00:15:27,960 Ik sil him sizze dat er hastich moat. 268 00:15:38,080 --> 00:15:39,230 Hy pakt net op. 269 00:15:43,880 --> 00:15:45,000 Hallo, Ye Kai. 270 00:15:45,550 --> 00:15:46,320 En Yu. 271 00:15:47,200 --> 00:15:48,230 Hawwe jo Shao sjoen? 272 00:15:48,280 --> 00:15:49,000 Nee. 273 00:15:49,670 --> 00:15:51,470 Ik tocht dat er by dy wie. 274 00:15:52,030 --> 00:15:53,110 Ik sykje him ek. 275 00:15:53,320 --> 00:15:54,550 Wy hawwe ôfpraat om te iten 276 00:15:54,550 --> 00:15:56,470 hjoed by Hongxing Telecom's kantine. 277 00:15:56,760 --> 00:15:58,710 Elkenien wol dizze kâns nimme om ús te tankjen. 278 00:15:58,790 --> 00:16:00,670 Mar hy is nearne te finen. 279 00:16:01,110 --> 00:16:03,080 Shao is ûnbetrouber. 280 00:16:03,110 --> 00:16:04,440 Mar dat sil er dy net dwaan. 281 00:16:04,440 --> 00:16:05,790 Sa rôlet er net. 282 00:16:05,910 --> 00:16:06,910 Ik sil fierder nei him sykje. 283 00:16:06,910 --> 00:16:08,110 Ik sil dy skilje as ik him fyn. 284 00:16:08,840 --> 00:16:10,000 Goed dan. 285 00:16:11,910 --> 00:16:12,670 Hoe is it? 286 00:16:12,790 --> 00:16:13,670 Hear Ma, 287 00:16:13,710 --> 00:16:14,760 lit ús earst ite. 288 00:16:14,760 --> 00:16:15,710 Wy kinne ite wylst wy op him wachtsje. 289 00:16:15,790 --> 00:16:16,320 Okee. 290 00:16:16,350 --> 00:16:17,320 Lit ús dan ite. 291 00:16:17,400 --> 00:16:18,150 Trouwens, 292 00:16:18,640 --> 00:16:19,520 Ik haw 293 00:16:19,590 --> 00:16:21,000 makke in lyts kado foar jo twa. 294 00:16:21,110 --> 00:16:22,150 Ik ûntwurp dizze sels. 295 00:16:22,550 --> 00:16:24,590 Ik makke se yn it fabryk. 296 00:16:24,960 --> 00:16:27,000 Mar se binne folle better dan wat bûten ferkocht wurdt. 297 00:16:27,230 --> 00:16:28,110 Ik haw ynstallearre 298 00:16:28,590 --> 00:16:29,550 de Sirius ynduksje kearn 299 00:16:29,760 --> 00:16:31,420 fan ús fabryk yn harren. 300 00:16:31,660 --> 00:16:32,780 As jo ​​ien fan har ljochtsje, 301 00:16:32,810 --> 00:16:34,300 de oare sil it fiele. 302 00:16:34,690 --> 00:16:36,220 Jo sille elk ien mei jo nimme. 303 00:16:37,100 --> 00:16:38,050 Gjin saak hoe fier útinoar jo binne, 304 00:16:38,660 --> 00:16:39,300 se sille noch wurkje. 305 00:16:40,370 --> 00:16:42,050 Dat is sa magysk. 306 00:16:43,730 --> 00:16:44,930 Tankewol, hear Ma. 307 00:16:45,050 --> 00:16:46,610 Ik sil se letter besykje 308 00:16:46,660 --> 00:16:48,020 om te sjen oft se wurkje of net. 309 00:16:48,170 --> 00:16:49,050 Se sille grif wurkje. 310 00:16:50,340 --> 00:16:50,980 Litte wy ite. 311 00:16:51,730 --> 00:16:52,300 Moanne. 312 00:16:52,720 --> 00:16:54,668 [Bestjoer foar yndustry en hannel] Fjouwer jier lyn, An Wenbin's bedriuw 313 00:16:54,670 --> 00:16:55,979 waard Xingchen Financial neamd. 314 00:16:55,980 --> 00:16:57,810 It kontrakt dat him yn de problemen kaam 315 00:16:57,810 --> 00:17:00,490 waard tekene mei in bedriuw neamd Kaiyuan Trading. 316 00:17:00,660 --> 00:17:01,730 De echte persoan dy't yn kontrôle wie 317 00:17:01,730 --> 00:17:03,300 fan Kaiyuan Trading wie Wang Kai. 318 00:17:03,420 --> 00:17:06,810 Hy wie dejinge dy't An Wenbin beskuldige fan fraude 319 00:17:06,810 --> 00:17:07,900 en de kaai tsjûge. 320 00:17:08,170 --> 00:17:09,100 Okee. 321 00:17:09,980 --> 00:17:11,730 Ik kaam krekt út 'e administraasje foar Yndustry en Keaphannel. 322 00:17:11,900 --> 00:17:13,340 Ik fûn út dat Kaiyuan Trading 323 00:17:13,340 --> 00:17:15,420 binnen in heal jier nei de saak ôfsletten. 324 00:17:15,660 --> 00:17:16,700 Mar ik wit it al 325 00:17:16,700 --> 00:17:18,250 de lokaasje fan harren foarige kantoar. 326 00:17:18,330 --> 00:17:19,540 Ik gean der no hinne 327 00:17:19,610 --> 00:17:20,820 om te sjen oft ik oanwizings kin fine. 328 00:17:20,820 --> 00:17:23,210 Ik sil de âld-meiwurkers trochsykje fan Kaiyuan Trading ek 329 00:17:23,250 --> 00:17:25,940 om te sjen oft ik kin fine oare oanwizings fan harren. 330 00:17:31,490 --> 00:17:32,940 Ik gong no krekt wat wetter te heljen. 331 00:17:35,490 --> 00:17:37,300 Hoe is it de lêste tiid mei Fangfang? 332 00:17:37,820 --> 00:17:38,490 It giet him no folle better. 333 00:17:38,850 --> 00:17:39,900 Dat is goed. 334 00:17:40,090 --> 00:17:41,900 Jo moatte nei al dizze dagen wurch wêze. 335 00:17:42,330 --> 00:17:42,940 It giet wol. 336 00:17:42,970 --> 00:17:44,540 Salang't Fangfang it goed docht. 337 00:17:44,540 --> 00:17:45,180 Okee. 338 00:17:45,540 --> 00:17:47,300 Jo moatte ek rêste. 339 00:17:47,330 --> 00:17:47,970 Meitsje dy gjin soargen. 340 00:17:47,970 --> 00:17:48,850 It giet wol. 341 00:18:15,730 --> 00:18:17,420 Ye Kai, wat dogge jo? 342 00:18:18,580 --> 00:18:19,780 An Yu, do bist werom. 343 00:18:21,490 --> 00:18:22,180 Komme. 344 00:18:23,180 --> 00:18:24,020 Kom hjir. 345 00:18:24,020 --> 00:18:25,090 It is hjir net gefaarlik. 346 00:18:26,020 --> 00:18:27,210 Baksto in koeke? 347 00:18:29,090 --> 00:18:30,900 Wêrom hawwe jo it net by jo dien? 348 00:18:31,180 --> 00:18:32,900 Ik woe dy in ferrassing jaan. 349 00:18:34,730 --> 00:18:35,940 Jo jouwe my in skrik ynstee. 350 00:18:37,250 --> 00:18:38,060 Goed... 351 00:18:38,970 --> 00:18:41,090 Ik haw it plak skjinmakke. 352 00:18:41,580 --> 00:18:42,610 It spyt my. 353 00:18:42,970 --> 00:18:44,820 Ik besocht hjir in koeke te bakken 354 00:18:44,820 --> 00:18:46,060 om't ik Lailai jaan woe 355 00:18:46,060 --> 00:18:47,450 in ferrassing as se werom komt. 356 00:18:48,020 --> 00:18:49,730 Mar ik hie dy yn stee fan skrik jûn. 357 00:18:53,090 --> 00:18:54,130 Se die it net goed yn har 358 00:18:54,130 --> 00:18:55,450 Chartered Financial Analyst test dizze kear. 359 00:18:56,370 --> 00:18:57,700 Dat, se hat har gefoel. 360 00:18:57,850 --> 00:18:59,540 Ik wol har opfleurje. 361 00:18:59,900 --> 00:19:02,660 Se fertelde my dat se desserts ite wol dat kin har bliid meitsje. 362 00:19:02,940 --> 00:19:04,020 Dat, ik die dit 363 00:19:04,420 --> 00:19:06,330 om har op te fleurjen. 364 00:19:07,180 --> 00:19:07,820 En Yu. 365 00:19:08,250 --> 00:19:09,370 Smaak it foar my. 366 00:19:10,940 --> 00:19:11,730 Smaak it foar my. 367 00:19:14,130 --> 00:19:14,820 Okee. 368 00:19:15,970 --> 00:19:16,610 Dizze. 369 00:19:16,730 --> 00:19:18,450 Ik tink dat dit de bêste is. 370 00:19:31,420 --> 00:19:32,330 Dizze... 371 00:19:37,820 --> 00:19:38,900 Is it te swiet? 372 00:19:39,130 --> 00:19:40,210 Of is it te dreech? 373 00:19:43,540 --> 00:19:44,490 Hoe moat ik it sette? 374 00:19:44,900 --> 00:19:46,370 Hawwe jo net leard hoe't jo desserts meitsje kinne 375 00:19:46,370 --> 00:19:48,610 mei Shao foar dit? 376 00:19:49,820 --> 00:19:51,130 Is it sa slim? 377 00:19:58,900 --> 00:20:01,660 Hawwe jo sâlt pleatst ynstee fan sûker? 378 00:20:03,850 --> 00:20:05,700 Wêrom smakket dit slimmer as it dessert fan Shao? 379 00:20:09,090 --> 00:20:10,300 Do bist werom, Lailai. 380 00:20:11,090 --> 00:20:11,940 Hjir. Gean sitten. 381 00:20:11,970 --> 00:20:13,580 Kai, wêrom bisto hjir? 382 00:20:13,580 --> 00:20:14,580 Wat is der bart 383 00:20:14,610 --> 00:20:15,700 oan dy? 384 00:20:18,780 --> 00:20:20,250 Dizze wurde makke troch Kai. 385 00:20:36,060 --> 00:20:38,420 Kai besiket aardich te wêzen. 386 00:20:38,490 --> 00:20:40,090 Hy fertelde my dat jo west hawwe 387 00:20:40,850 --> 00:20:42,420 in bytsje oerstjoer de lêste tiid. 388 00:20:42,420 --> 00:20:44,730 En wat sei se dat se ite wol? 389 00:20:45,210 --> 00:20:46,660 Desserts dy't har bliid meitsje kinne. 390 00:20:46,660 --> 00:20:47,060 Ja. 391 00:20:47,060 --> 00:20:48,450 Desserts dy't jo bliid meitsje kinne. 392 00:20:48,450 --> 00:20:51,330 Dat, hy kaam hjir om wat desserts foar jo te meitsjen. 393 00:20:52,610 --> 00:20:55,250 Ik hie it oer dy populêre dessertwinkel. 394 00:20:55,250 --> 00:20:57,330 De winkel hjit Happy When You Eat It. 395 00:20:58,540 --> 00:21:01,180 De namme fan 'e winkel is Happy when You Eat It? 396 00:21:01,330 --> 00:21:03,900 Se hie it net oer desserts dat kin har bliid meitsje. 397 00:21:08,370 --> 00:21:09,180 Alhoewol 398 00:21:09,420 --> 00:21:11,300 Ik priuwde gjin lok yn 'e desserts, 399 00:21:11,370 --> 00:21:12,730 Ik koe dyn oprjochtheid priuwe. 400 00:21:12,730 --> 00:21:13,900 Dankewol. 401 00:21:14,450 --> 00:21:15,250 Poppe, 402 00:21:15,250 --> 00:21:17,060 Ik sil hjir yn de takomst noch mear oan wurkje. 403 00:21:18,020 --> 00:21:19,330 Lailai, 404 00:21:19,420 --> 00:21:21,370 hoe soesto Kai nimme om syn gesicht te waskjen? 405 00:21:21,370 --> 00:21:23,540 Hy moat syn hier ek waskje. 406 00:21:23,730 --> 00:21:24,330 Okee. 407 00:21:24,330 --> 00:21:24,940 Litte wy gean. 408 00:21:25,020 --> 00:21:25,970 Is it sa slim? 409 00:21:44,820 --> 00:21:46,210 (It is in kado fan Mr. Ma.) 410 00:21:46,580 --> 00:21:48,060 (Heart of Sirius.) 411 00:21:48,490 --> 00:21:50,450 (It moat telepathysk wêze.) 412 00:21:54,720 --> 00:21:57,670 ♪Deselde kleur♪ 413 00:21:58,310 --> 00:22:00,990 ♪Yn deselde hoeke♪ 414 00:22:02,150 --> 00:22:05,410 ♪ Krekt as in mot♪ 415 00:22:06,300 --> 00:22:07,610 ♪Deselde flam efterfolgje♪ 416 00:22:07,610 --> 00:22:09,370 Tinke jo dat jo my sa maklik fermeitsje kinne? 417 00:22:10,200 --> 00:22:12,650 ♪Deselde ekstremen♪ 418 00:22:12,650 --> 00:22:15,670 ♪Wa sei dat twa like peallen ôfsmite soene?♪ 419 00:22:15,670 --> 00:22:19,320 ♪ Jo witte gewoan net hoe't jo moatte omearmje ♪ 420 00:22:20,660 --> 00:22:24,150 ♪Hoe eigensinnich kinne wy ​​wêze?♪ 421 00:22:25,820 --> 00:22:26,780 Binne jo gek? 422 00:22:26,800 --> 00:22:28,270 ♪Wy binne allegear itselde♪ 423 00:22:28,270 --> 00:22:31,150 ♪Mar wy binne oars skildere♪ 424 00:22:31,980 --> 00:22:34,970 ♪Wy bliuwe stoïsynsk, sels as wy gûle of glimkje♪ 425 00:22:35,130 --> 00:22:36,540 It spyt my? 426 00:22:36,540 --> 00:22:39,740 ♪De blom dy't nachts geheim bloeit♪ 427 00:22:41,020 --> 00:22:42,580 Sûnt jo jo ekskús hawwe, 428 00:22:42,700 --> 00:22:44,130 Ik sil dy ferjaan. 429 00:22:44,150 --> 00:22:46,800 ♪Wy sykje goedkarring♪ 430 00:22:47,130 --> 00:22:50,550 ♪Wat regels binne der♪ 431 00:22:50,550 --> 00:22:55,540 ♪Om te stopjen dat sielen gearfoegje?♪ 432 00:23:04,470 --> 00:23:07,230 ♪Deselde ups en downs♪ 433 00:23:08,060 --> 00:23:10,670 ♪ Gjin krêft mear om te pretendearjen♪ 434 00:23:12,340 --> 00:23:14,800 ♪ Net bang om te genietsjen fan de swierrichheden ♪ 435 00:23:16,020 --> 00:23:18,970 ♪ Want do bist by my♪ 436 00:23:19,990 --> 00:23:22,500 ♪Itselde fertriet♪ 437 00:23:22,500 --> 00:23:25,400 ♪Itselde liet sjonge♪ 438 00:23:25,400 --> 00:23:28,970 ♪Wy binne net bang foar tsjinslaggen♪ 439 00:23:28,970 --> 00:23:30,300 Wêrom binne jo delkommen? 440 00:23:30,420 --> 00:23:33,370 De Sirius knippe krekt trije kear. 441 00:23:33,370 --> 00:23:34,730 It betsjutte "Sjoch dy nei ûnderen", net? 442 00:23:36,210 --> 00:23:37,730 Wat ik bedoelde 443 00:23:37,820 --> 00:23:39,700 wie "Ik ferjaan dy". 444 00:23:41,670 --> 00:23:44,180 ♪Wy bliuwe stoïsynsk, sels as wy gûle of glimkje♪ 445 00:23:44,180 --> 00:23:45,060 Wat tinke jo? 446 00:23:45,060 --> 00:23:46,130 Wêrom bisto hjir del? 447 00:23:46,940 --> 00:23:49,730 Ik wol sjen as ik de Sirius echt sjen kin of net. 448 00:23:50,700 --> 00:23:52,850 ♪Wy binne allegear itselde♪ 449 00:23:52,850 --> 00:23:53,970 It spyt my, An Yu. 450 00:23:53,970 --> 00:23:55,250 ♪Wy sykje goedkarring♪ 451 00:23:55,250 --> 00:23:57,900 Ik stie dy en menear Ma hjoed op. 452 00:23:57,970 --> 00:23:59,370 It spyt my der echt fan. 453 00:24:00,300 --> 00:24:04,660 De hear Ma en de oaren hiene har klearmakke in protte lekker iten foar ús. 454 00:24:04,730 --> 00:24:07,210 Hy wie fertrietlik dat jo net opkommen wiene. 455 00:24:08,450 --> 00:24:09,450 Wat wiesto oan it dwaan? 456 00:24:11,730 --> 00:24:13,780 Der wie in need. 457 00:24:13,970 --> 00:24:14,970 Is it serieus? 458 00:24:15,490 --> 00:24:16,580 Ik kin der wol foar soargje. 459 00:24:17,250 --> 00:24:18,020 Lailai. 460 00:24:18,420 --> 00:24:19,700 Witte jo wêr't wy binne? 461 00:24:20,450 --> 00:24:21,580 It is in paviljoen. 462 00:24:21,820 --> 00:24:23,820 It is gjin normaal paviljoen. 463 00:24:23,940 --> 00:24:25,370 [Peony Pavilion] Dit is it Peony Pavilion. 464 00:24:25,660 --> 00:24:27,180 Witte jo it ferhaal oer Peony Pavilion? 465 00:24:28,020 --> 00:24:29,330 Lit my der oer fertelle. 466 00:24:29,420 --> 00:24:33,250 Peony Pavilion waard skreaun troch in ferneamde toanielskriuwer yn 'e Ming-dynasty, 467 00:24:33,250 --> 00:24:33,970 Tang Xianzu. 468 00:24:33,970 --> 00:24:36,820 It giet oer in lokkich en oandwaanlik leafdesferhaal tusken in pear leafhawwers 469 00:24:36,900 --> 00:24:38,820 dy't troch de dea hast skieden waarden. 470 00:24:39,970 --> 00:24:41,490 It is ek it favorite ferhaal 471 00:24:41,490 --> 00:24:43,610 fan Lin Daiyu en Jia Baoyu út de Dream fan de Reade Keamer. 472 00:24:45,420 --> 00:24:46,450 Sa? 473 00:24:48,940 --> 00:24:49,700 Sa... 474 00:24:50,060 --> 00:24:51,730 Dat, ik wol it dy fertelle 475 00:24:52,330 --> 00:24:54,250 dat it libben kin wêze upsetting. 476 00:24:54,370 --> 00:24:56,250 Ik hoopje dat jo elke dei bliid wêze kinne. 477 00:24:56,330 --> 00:24:58,210 En ik sil mear omtinken foar jo wêze. 478 00:24:58,300 --> 00:24:59,700 Tink net allinich oer wurkjen. 479 00:24:59,970 --> 00:25:01,730 Ik tink net allinnich oan wurkjen. 480 00:25:01,820 --> 00:25:03,970 Ik tink ek oer hoe't jo jild fertsjinje kinne. 481 00:25:06,250 --> 00:25:06,970 Jild fertsjinje? 482 00:25:09,940 --> 00:25:11,330 Lit my dy in oar ferhaal fertelle. 483 00:25:11,330 --> 00:25:13,730 It komt út de Ming-dynasty. 484 00:25:13,820 --> 00:25:15,180 Ik sliep al. 485 00:25:15,490 --> 00:25:16,180 Do bist slûch? 486 00:25:18,300 --> 00:25:19,450 Is dit net romantysk? 487 00:25:20,900 --> 00:25:22,090 It is frij romantysk. 488 00:25:22,130 --> 00:25:23,580 Mar ik bin no echt slieperich. 489 00:25:24,130 --> 00:25:25,250 Ik wol no sliepe. 490 00:25:27,370 --> 00:25:28,490 Jo moatte ek earder op bêd. 491 00:25:30,060 --> 00:25:31,250 Lailai. 492 00:25:33,660 --> 00:25:34,940 Gean werom nei dyn keamer. 493 00:25:34,940 --> 00:25:36,300 Peony Pavilion. 494 00:25:36,300 --> 00:25:42,180 [Peony Pavilion] 495 00:25:43,490 --> 00:25:44,490 It hiele gebou 496 00:25:44,780 --> 00:25:46,250 wie eartiids eigendom 497 00:25:46,330 --> 00:25:48,370 troch Kaiyuan Trading. 498 00:25:48,610 --> 00:25:49,660 Mar fjouwer jier lyn, 499 00:25:49,660 --> 00:25:51,210 Kaiyuan Trading ferkocht dit gebou 500 00:25:51,300 --> 00:25:52,900 nei in selsmediabedriuw. 501 00:25:53,090 --> 00:25:55,850 No is it in útstjoersintrum wurden. 502 00:25:57,020 --> 00:25:59,060 Hawwe jo Kaiyuan Trading's kontakt ynformaasje? 503 00:25:59,090 --> 00:26:00,820 Wy binne hjir allegear nij. 504 00:26:00,900 --> 00:26:02,130 Dit is alles wat wy witte. 505 00:26:02,820 --> 00:26:03,330 Okee. 506 00:26:03,420 --> 00:26:04,020 Dankewol. 507 00:26:04,020 --> 00:26:04,610 Graach dien. 508 00:26:15,820 --> 00:26:16,330 Hallo? 509 00:26:17,130 --> 00:26:17,970 Hallo. 510 00:26:18,210 --> 00:26:19,250 Mr. Shao? 511 00:26:19,250 --> 00:26:20,940 Dit is Chengxin Law Firm. 512 00:26:23,020 --> 00:26:24,090 Ik kontrolearre de bewarre triemmen. 513 00:26:24,130 --> 00:26:25,210 Fjouwer jier lyn, 514 00:26:25,250 --> 00:26:27,210 Kaiyuan Trading hie ús ynhierd 515 00:26:27,210 --> 00:26:28,970 om har bedriuw te deregistrearjen. 516 00:26:29,130 --> 00:26:30,660 Dit binne de dokuminten dat kin wetlik bekendmakke wurde. 517 00:26:30,660 --> 00:26:31,700 Besykje asjebleaft. 518 00:26:33,180 --> 00:26:36,660 Wat de situaasje fan it bedriuw oanbelanget en operaasje gegevens, 519 00:26:37,370 --> 00:26:38,820 [Deregistraasje fan Kaiyuan Trading] wy kinne net 520 00:26:38,820 --> 00:26:40,700 jou it oan jo fanwegen klantfertroulikens. 521 00:26:40,900 --> 00:26:44,180 Witte jo noch de juridyske fertsjintwurdiger fan Kaiyuan Trading, 522 00:26:44,210 --> 00:26:45,250 Wang Kai? 523 00:26:45,250 --> 00:26:46,730 Ik tink dat er siik wie 524 00:26:46,820 --> 00:26:48,300 en moast nei it bûtenlân om behanneling te krijen. 525 00:26:51,580 --> 00:26:52,450 Dankewol. 526 00:26:52,660 --> 00:26:54,060 Lailai's desserts. 527 00:26:54,060 --> 00:26:54,660 Yay. 528 00:26:54,660 --> 00:26:55,940 Smaak fan lok. 529 00:26:55,940 --> 00:26:56,540 Yay. 530 00:26:56,940 --> 00:26:58,250 Ik bin werom. 531 00:26:59,540 --> 00:27:00,540 Sorry dat ik dy steure. 532 00:27:00,940 --> 00:27:02,090 An'an, gean net. 533 00:27:03,020 --> 00:27:04,900 Wolkom 534 00:27:05,060 --> 00:27:06,450 nei Jin Lailai's dessertwinkel. 535 00:27:06,610 --> 00:27:08,330 Jo wurde ryk nei't jo it ite. 536 00:27:08,330 --> 00:27:09,490 Sorry foar it steurjen fan dy. 537 00:27:09,490 --> 00:27:11,180 Sjoch nei de desserts dy't ik makke. 538 00:27:11,250 --> 00:27:12,940 Dessertwinkel? 539 00:27:13,020 --> 00:27:13,700 Ja. 540 00:27:14,450 --> 00:27:15,660 Hawwe jo dizze makke? 541 00:27:15,660 --> 00:27:16,780 An'an, lit my it dy sizze. 542 00:27:16,850 --> 00:27:18,850 Ik haw it bedriuwsplan al yn gedachten. 543 00:27:18,970 --> 00:27:21,090 Yn it earste jier, Ik sil mear as 1.000 ketenwinkels hawwe. 544 00:27:21,180 --> 00:27:23,090 Yn it twadde jier sil ik op list wurde de National Equities Exchange and Quotations. 545 00:27:23,180 --> 00:27:24,780 Yn it tredde jier sil ik in notearre bedriuw wurde. 546 00:27:25,060 --> 00:27:26,540 En it pinepunt fan ús bedriuw 547 00:27:26,580 --> 00:27:29,490 is de minsken yn 'e stêd binne ûnder grutte druk 548 00:27:29,490 --> 00:27:30,940 en elkenien moat wat dopamine. 549 00:27:31,610 --> 00:27:32,820 Jou it in smaak. 550 00:27:32,940 --> 00:27:35,210 Elkenien hat wat dopamine nedich? 551 00:27:35,300 --> 00:27:36,490 Dat is in moaie slogan. 552 00:27:36,490 --> 00:27:37,330 Ik sil it besykje. 553 00:27:37,660 --> 00:27:39,250 Ik sil elk fan jim in bakje blommen tee helje. 554 00:27:39,300 --> 00:27:40,090 Dankewol. 555 00:27:45,300 --> 00:27:46,130 Hoe is it? 556 00:27:47,210 --> 00:27:48,250 Hawwe jo it hân? 557 00:27:48,420 --> 00:27:50,300 Ik iet elk fan harren de hiele dei. 558 00:27:52,090 --> 00:27:53,610 Wat is der mis mei har? 559 00:27:53,730 --> 00:27:55,330 Ik wit it net. 560 00:27:55,490 --> 00:27:57,180 Doe't se werom kaam, se bleau te praten oer de sin, 561 00:27:57,330 --> 00:27:58,420 "Men kin suksesfol wurde mei prestaasjes 562 00:27:58,420 --> 00:27:59,660 yn elke yndustry of berop." 563 00:27:59,970 --> 00:28:01,300 Ik kin it net mear oan. 564 00:28:01,660 --> 00:28:03,060 Hat se opjûn om de CFA te wêzen? 565 00:28:03,300 --> 00:28:04,420 Sil se ophâlde fan Zhuoyue? 566 00:28:05,020 --> 00:28:07,490 Miskien wol se har eigen bedriuw begjinne 567 00:28:07,580 --> 00:28:08,940 want se is te tryst. 568 00:28:09,210 --> 00:28:09,730 Litte we net 569 00:28:09,940 --> 00:28:11,490 pop har bubble earst. 570 00:28:12,330 --> 00:28:13,610 Ik sil foar har soargje. 571 00:28:13,610 --> 00:28:14,730 Okee. 572 00:28:14,730 --> 00:28:15,610 Is it net lekker? 573 00:28:17,060 --> 00:28:18,020 Sadree't jo it ite, 574 00:28:18,020 --> 00:28:19,210 do fielst sa bliid. 575 00:28:19,820 --> 00:28:22,330 Jo blomtee wurdt meikoarten tsjinne. 576 00:28:23,610 --> 00:28:24,490 Net min. 577 00:28:24,490 --> 00:28:26,420 Lailai, wannear hast leard hoe te bakken? 578 00:28:27,060 --> 00:28:28,780 An'an, hastich en help my 579 00:28:28,780 --> 00:28:30,130 skriuw in saaklik foarstel. 580 00:28:30,330 --> 00:28:31,850 Hoe kin ik de hear Wolf oertsjûgje 581 00:28:31,850 --> 00:28:32,820 yn my ynvestearje? 582 00:28:33,420 --> 00:28:34,020 An'an. 583 00:28:34,020 --> 00:28:35,450 Haast op en belje de hear Wolf. 584 00:28:35,540 --> 00:28:37,300 Freegje him om werom te kommen en myn desserts te priuwen. 585 00:28:38,060 --> 00:28:39,020 Okee. 586 00:29:01,420 --> 00:29:02,180 Hallo? 587 00:29:02,900 --> 00:29:03,970 Hallo, Shao Moli. 588 00:29:03,970 --> 00:29:04,850 Wer bisto? 589 00:29:06,610 --> 00:29:08,610 Ik moetsje immen yn in kafee. 590 00:29:08,940 --> 00:29:10,210 Wy binne thús. 591 00:29:10,210 --> 00:29:11,970 Lailai hat makke wat desserts. 592 00:29:11,970 --> 00:29:14,180 Se wol dat jo se besykje. 593 00:29:14,450 --> 00:29:15,660 Njonken dat, 594 00:29:15,850 --> 00:29:18,850 wy wolle beprate wat plannen mei dy. 595 00:29:18,970 --> 00:29:19,970 De hear Wolf. 596 00:29:20,210 --> 00:29:22,060 Kom werom en priuwe myn desserts. 597 00:29:22,540 --> 00:29:23,820 Ik tink dat ik te let kom. 598 00:29:23,820 --> 00:29:24,730 Wachtsje net op my. 599 00:29:24,850 --> 00:29:25,940 Rêst earder. 600 00:29:26,090 --> 00:29:26,900 Okee. 601 00:29:27,020 --> 00:29:27,850 Doei. 602 00:29:27,970 --> 00:29:28,900 Okee. Doei. 603 00:29:34,060 --> 00:29:35,020 It spyt my. 604 00:29:35,020 --> 00:29:36,370 Wy sille oer 30 minuten slute. 605 00:29:36,370 --> 00:29:37,370 Wolle jo noch wat bestelle? 606 00:29:38,300 --> 00:29:39,420 It giet wol. Dankewol. 607 00:29:42,900 --> 00:29:43,490 Trouwens, 608 00:29:43,580 --> 00:29:45,300 Ik moat in e-post stjoere. 609 00:29:45,370 --> 00:29:46,020 Goed... 610 00:29:46,020 --> 00:29:46,940 Ik lit jim der oan litte. 611 00:29:47,370 --> 00:29:48,370 Okee. 612 00:29:52,940 --> 00:29:55,420 Wêrom fiel ik dat Shao Moli docht de lêste tiid frjemd? 613 00:29:55,820 --> 00:29:57,540 Hy giet fuort foardat de sinne op is. 614 00:29:57,660 --> 00:29:59,300 En ik wit net hoe let er werom komt. 615 00:29:59,610 --> 00:30:01,130 Ik haw him al dagen net sjoen. 616 00:30:01,250 --> 00:30:02,730 Fynsto net dat er raar dien hat? 617 00:30:04,330 --> 00:30:06,250 Miskien hat er in grutte ferrassing 618 00:30:06,300 --> 00:30:07,490 foar An'an. 619 00:30:08,337 --> 00:30:10,097 In soarte fan mega-ferrassing 620 00:30:10,180 --> 00:30:12,020 dat jo net iens witte. 621 00:30:12,210 --> 00:30:15,090 Dus, hy wol An Yu ûntspanne litte? 622 00:30:15,130 --> 00:30:16,180 Miskien. 623 00:31:00,730 --> 00:31:04,070 [Ja! Nee!] 624 00:31:04,140 --> 00:31:06,620 [Moed en frijheid] 625 00:31:46,180 --> 00:31:48,700 [Husky] 626 00:31:48,700 --> 00:31:50,800 [Ja] 627 00:32:00,730 --> 00:32:02,330 Der binne safolle minsken hjir. 628 00:32:03,180 --> 00:32:04,060 Liket op 629 00:32:04,060 --> 00:32:05,660 elkenien 630 00:32:05,660 --> 00:32:08,700 jout in protte oer moed en frijheid. 631 00:32:10,850 --> 00:32:12,210 Wat tinksto? 632 00:32:15,330 --> 00:32:16,780 ik tink 633 00:32:17,610 --> 00:32:18,450 it nimt 634 00:32:18,850 --> 00:32:20,850 in protte moed om frij te wêzen. 635 00:32:23,700 --> 00:32:25,130 Ik tink dat jo gelyk hawwe. 636 00:32:25,900 --> 00:32:26,660 Wat tinke jo? 637 00:32:27,820 --> 00:32:29,450 ik tink 638 00:32:29,940 --> 00:32:32,330 dat as dyn hert frij is, de wrâld sil ûnder dy wêze. 639 00:32:33,820 --> 00:32:35,130 Wat bedoelst? 640 00:32:36,970 --> 00:32:38,660 It betsjut 641 00:32:38,730 --> 00:32:40,970 dat as dyn hert grut genôch is, 642 00:32:41,210 --> 00:32:44,660 jo sille oer de hiele wrâld frijheid hawwe. 643 00:32:46,610 --> 00:32:47,610 Dan, 644 00:32:48,850 --> 00:32:50,740 hoe grut moat myn hert wêze? 645 00:32:52,260 --> 00:32:53,900 Om it te sizzen sa't jo it sizze, 646 00:32:54,230 --> 00:32:56,710 it sil ôfhingje fan hoefolle moed jo hawwe. 647 00:33:04,990 --> 00:33:05,870 Hallo? 648 00:33:07,350 --> 00:33:09,260 It spyt my dat ik dy fannacht opstien haw. 649 00:33:16,660 --> 00:33:17,750 Ik hie my noch net besletten. 650 00:33:19,140 --> 00:33:20,540 Belje jo my no 651 00:33:21,500 --> 00:33:22,870 om't jo myn gedachten besletten hawwe? 652 00:33:23,900 --> 00:33:24,590 Ja. 653 00:33:27,470 --> 00:33:28,830 Wannear binne jo frij? 654 00:33:30,590 --> 00:33:31,900 Ik sil dy in lokaasje stjoere. 655 00:33:32,420 --> 00:33:33,710 Ik sjoch dy oer in healoere. 656 00:33:40,230 --> 00:33:40,710 Okee. 657 00:33:54,950 --> 00:33:55,750 Wat is der mis? 658 00:34:01,710 --> 00:34:02,630 Shao Moli. 659 00:34:03,900 --> 00:34:05,750 As der wat mis is, 660 00:34:05,750 --> 00:34:07,540 do silst net kinne 661 00:34:07,540 --> 00:34:09,780 om my yn de eagen te sjen. 662 00:34:09,900 --> 00:34:11,470 Jo komme mei in oplossing, krekt? 663 00:34:11,900 --> 00:34:14,500 En jo sille jo noas oanreitsje mei jo hân. 664 00:34:16,830 --> 00:34:17,900 Do kinst neat foar my ferbergje. 665 00:34:21,390 --> 00:34:22,070 It spyt my. 666 00:34:23,590 --> 00:34:25,260 Ik moat fuort want ik haw wat te dwaan. 667 00:34:33,460 --> 00:34:36,020 Hoe grut moat myn hert wêze 668 00:34:36,670 --> 00:34:39,220 myn freon te ferjaan dat hy my opstiet? 669 00:34:40,460 --> 00:34:41,220 It spyt my. 670 00:34:42,670 --> 00:34:44,540 Mar ik moat echt gean. 671 00:34:52,540 --> 00:34:53,390 Twa karren. 672 00:34:54,670 --> 00:34:56,390 Ik kin it hjoed sels sjen, 673 00:34:56,540 --> 00:34:58,540 of wy kinne weromkomme wer. 674 00:34:59,430 --> 00:35:00,700 Wy kinne wer werom. 675 00:35:03,350 --> 00:35:04,190 Litte wy gean dan. 676 00:35:13,830 --> 00:35:14,700 Negear my. 677 00:35:14,700 --> 00:35:18,670 Lit my sels lije. 678 00:35:27,540 --> 00:35:28,500 Mefrou Mi, nim asjebleaft plak. 679 00:35:29,670 --> 00:35:31,830 Ik fertelde de hear Zhou al oer de situaasje. 680 00:35:31,910 --> 00:35:33,150 Hy kin jo der oer fertelle. 681 00:35:36,020 --> 00:35:37,670 Dit binne de oandielen fan myn heit doe't er oprjochte 682 00:35:37,670 --> 00:35:38,630 Zhuoyue. 683 00:35:38,670 --> 00:35:39,540 Doe't hy Zhuoyue ferliet, 684 00:35:39,540 --> 00:35:40,870 hy liet syn oandielen oan my oer. 685 00:35:41,220 --> 00:35:42,980 Ik krige krekt in notifikaasje fan de bank hjoed. 686 00:35:43,590 --> 00:35:45,700 Dit equity opfolging oerienkomst 687 00:35:45,740 --> 00:35:46,830 is yn 'e bank hâlden. 688 00:35:46,830 --> 00:35:48,390 De bewaringsperioade is 20 jier. 689 00:35:48,540 --> 00:35:49,670 It einige 690 00:35:50,980 --> 00:35:51,980 juster. 691 00:35:53,670 --> 00:35:55,500 Net allinich is de bewaringsperioade 20 jier, 692 00:35:55,700 --> 00:35:57,350 mar de effektive perioade is ek 20 jier. 693 00:35:57,430 --> 00:35:58,430 It betsjut 694 00:35:58,630 --> 00:36:00,220 [Equity Succession Agreement] dat dizze equity opfolging oerienkomst 695 00:36:00,260 --> 00:36:02,020 is effektyf fanôf juster. 696 00:36:02,190 --> 00:36:03,500 Mr Zhou heit hie 697 00:36:03,500 --> 00:36:05,670 yn totaal 1.328.334 oandielen. 698 00:36:06,300 --> 00:36:08,350 Yn dy tiid, hy eigendom 699 00:36:08,350 --> 00:36:09,780 yn totaal 34,4% fan it bedriuw syn oandielen. 700 00:36:10,500 --> 00:36:11,220 Fansels, 701 00:36:11,830 --> 00:36:12,980 nei 20 jier, 702 00:36:13,070 --> 00:36:14,980 Zhuoyue hat mear en mear ynvestearders akseptearre. 703 00:36:15,300 --> 00:36:17,070 Troch dielde ferwettering, 704 00:36:17,220 --> 00:36:18,830 dizze oandielen 705 00:36:19,110 --> 00:36:21,300 meitsje in totaal fan 9,3% 706 00:36:21,300 --> 00:36:22,300 hjoed en de skiednis fan 'e kapitalisearring fan Zhuoyue. 707 00:36:22,350 --> 00:36:24,910 Neffens Zhuoyue syn hjoeddeistige oandiel ferdieling, 708 00:36:25,150 --> 00:36:27,500 De hear Zhou is no de fjirde grutste oandielhâlder fan Zhuoyue. 709 00:36:28,540 --> 00:36:29,430 Okee, hear Qin. 710 00:36:29,460 --> 00:36:31,190 Wy begripe de oerienkomst folslein. 711 00:36:31,670 --> 00:36:32,220 Dankewol. 712 00:36:32,700 --> 00:36:33,350 Okee. 713 00:36:33,460 --> 00:36:34,500 Ik lit dy der oan oerlitte. 714 00:36:35,190 --> 00:36:35,670 Oant sjen. 715 00:36:40,020 --> 00:36:40,740 Hasto dat heard? 716 00:36:40,980 --> 00:36:43,670 Ik bin de fjirde grutste oandielhâlder fan Zhuoyue no. 717 00:36:47,460 --> 00:36:49,500 Ik wachte op Yimi Capital om te groeien 718 00:36:49,590 --> 00:36:50,460 sadat ik kin 719 00:36:50,460 --> 00:36:52,020 face Lin Zhanhong ien dei. 720 00:36:52,020 --> 00:36:53,460 Ik hie noait tocht dat dy dei sa gau komme soe. 721 00:36:54,910 --> 00:36:55,980 Lin Zhanhong. 722 00:36:57,780 --> 00:36:59,350 Einliks hoech ik net mear te wachtsjen. 723 00:37:28,050 --> 00:37:34,010 ♪De kwast dy't jo ôfbyldet♪ 724 00:37:34,010 --> 00:37:40,280 ♪ Sawol wazig as dúdlik♪ 725 00:37:40,280 --> 00:37:45,760 ♪De wyn waait dyn jurk omheech♪ 726 00:37:46,010 --> 00:37:52,080 ♪Do bist as in gedicht♪ 727 00:37:52,080 --> 00:37:58,210 ♪Dat boeit my♪ 728 00:37:58,210 --> 00:38:04,260 ♪Ik harkje nei de wyn en dy stil♪ 729 00:38:04,310 --> 00:38:07,896 ♪It wiskje dat ús ûnskuld hat fuorthelle♪ 730 00:38:07,898 --> 00:38:10,351 ♪ freegje ik my ôf 731 00:38:10,360 --> 00:38:16,210 ♪ Jo binne de reden dat ik folhâlde ♪ 732 00:38:16,520 --> 00:38:19,138 ♪Jo bruts troch it tsjuster♪ 733 00:38:19,140 --> 00:38:23,160 ♪En groeide nije wjukken♪ 734 00:38:23,200 --> 00:38:26,514 ♪Laat my slach foar slach om in drama te meitsjen♪ 735 00:38:26,516 --> 00:38:29,355 ♪Dat kin net tekene wurde♪ 736 00:38:29,430 --> 00:38:39,710 ♪ Stjerje nei dy, allegear obsedearre, en ik kin net stopje♪ 737 00:38:40,520 --> 00:38:43,892 ♪Ik die ûnbedoeld de lade iepen♪ 738 00:38:43,894 --> 00:38:47,027 ♪Dêryn haw ik de tekeningen dy't ik by dy skildere haw bewarre♪ 739 00:38:47,040 --> 00:38:49,840 ♪Wy hawwe in skoft net moete♪ 740 00:38:49,850 --> 00:38:53,383 ♪En ik wit net wêr't jo no binne 741 00:38:53,500 --> 00:38:58,160 ♪ Us lang ferlerne freonskip♪ 742 00:38:58,160 --> 00:39:03,340 ♪Us takomst tegearre♪ 743 00:39:04,800 --> 00:39:07,172 ♪Jo bruts troch it tsjuster♪ 744 00:39:07,174 --> 00:39:11,327 ♪En groeide nije wjukken♪ 745 00:39:11,420 --> 00:39:14,667 ♪Laat my slach foar slach om in drama te meitsjen♪ 746 00:39:14,668 --> 00:39:16,967 ♪Dat kin net tekene wurde♪ 747 00:39:17,060 --> 00:39:26,060 ♪ Stjerje nei dy, allegear obsedearre, en ik kin net stopje♪ 748 00:39:28,480 --> 00:39:31,998 ♪Ik die ûnbedoeld de lade iepen♪ 749 00:39:32,000 --> 00:39:35,069 ♪Dêryn haw ik de tekeningen dy't ik by dy skildere haw bewarre♪ 750 00:39:35,360 --> 00:39:38,023 ♪Wy hawwe in skoft net moete♪ 751 00:39:38,037 --> 00:39:41,243 ♪En ik wit net wêr't jo no binne 752 00:39:41,430 --> 00:39:46,130 ♪ Us lang ferlerne freonskip♪ 753 00:39:48,730 --> 00:39:55,680 ♪Us takomst tegearre♪ 754 00:40:05,510 --> 00:40:12,180 ♪Wachtsje op jo, yn 'e takomst♪ 50372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.