Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,570 --> 00:00:23,150
♪De neonljochten foar de Frânske ruten
skynt om 3 AM♪
2
00:00:23,360 --> 00:00:28,650
♪De stapel âlde foto's wurdt stoflik♪
3
00:00:29,290 --> 00:00:31,550
♪It is it seizoen fan reüny♪
4
00:00:31,550 --> 00:00:35,400
♪De sêfte wyn stribbelt myn wang♪
5
00:00:35,670 --> 00:00:41,870
♪ Jo hawwe my net sjoen yn 'e mannichte
6
00:00:42,500 --> 00:00:48,500
♪De neonljochten binne helder,
mar ik kin dy net fine yn 'e mannichte♪
7
00:00:48,660 --> 00:00:52,970
♪ Ik kin fernimme dat jo my mije ♪
8
00:00:53,290 --> 00:00:56,500
♪Op de lege strjitte♪
9
00:00:56,820 --> 00:00:59,950
♪Dêr't de neonljochten allinich skine♪
10
00:01:00,370 --> 00:01:07,150
♪ Krekt as ús reüny♪
11
00:01:07,720 --> 00:01:13,400
♪De neonljochten knipperje,
en it slagge my net tichter by dy te kommen♪
12
00:01:13,710 --> 00:01:18,320
♪Guon binne al fergetten♪
13
00:01:18,370 --> 00:01:21,500
♪De fragminten fan oantinkens♪
14
00:01:21,500 --> 00:01:25,800
♪Sille ien dei ferdwine as neonljochten♪
15
00:01:25,900 --> 00:01:31,220
♪Kinne wy dan de fonk werom krije?♪
16
00:01:35,720 --> 00:01:39,970
[Om in dappere te wêzen]
17
00:01:40,020 --> 00:01:42,950
[ôflevering 24]
18
00:01:53,080 --> 00:01:53,870
(Zhanhong.)
19
00:01:54,590 --> 00:01:55,360
(It bin ik,)
20
00:01:56,160 --> 00:01:56,910
(Wenbin.)
21
00:01:58,190 --> 00:01:59,160
(It is neat.)
22
00:02:00,310 --> 00:02:02,360
(Ik wol gewoan mei dy prate.)
23
00:02:04,800 --> 00:02:07,870
(It is myn bernsbern
1-jier-âlde jierdei hjoed.)
24
00:02:09,680 --> 00:02:10,590
(Goed,)
25
00:02:12,040 --> 00:02:13,160
(wy binne no âld.)
26
00:02:15,910 --> 00:02:17,190
(Drinksto no noch alkohol?)
27
00:02:20,030 --> 00:02:21,190
(Ik bin ophâlden.)
28
00:02:22,800 --> 00:02:23,440
(En myn dochter)
29
00:02:24,030 --> 00:02:25,750
(lit my ek net mear smoke.)
30
00:02:28,190 --> 00:02:28,880
(Zhanhong.)
31
00:02:30,390 --> 00:02:31,550
Om earlik te wêzen,
32
00:02:33,320 --> 00:02:34,670
der is wat mis gien
33
00:02:35,550 --> 00:02:36,750
mei de wurking fan it bedriuw.
34
00:02:39,960 --> 00:02:41,270
It is in earnstich probleem.
35
00:02:45,470 --> 00:02:46,630
Ik wit it net
36
00:02:47,520 --> 00:02:50,390
hoe't it bedriuw einiget
sa nei al dy jierren.
37
00:02:51,720 --> 00:02:53,000
(Ik wol it bedriuw rêde.)
38
00:02:54,880 --> 00:02:55,630
(Einsluten,)
39
00:02:56,160 --> 00:02:57,830
(d'r binne safolle meiwurkers dy't foar my wurkje.)
40
00:02:59,630 --> 00:03:00,470
(Sa,)
41
00:03:01,910 --> 00:03:03,550
(Ik haw tocht)
42
00:03:05,880 --> 00:03:07,830
(oer al dan net
dit is it goede ding om te dwaan.)
43
00:03:09,800 --> 00:03:12,080
(Ik haw noch noait earder sa konflikt west.)
44
00:03:13,800 --> 00:03:15,000
It is ommers...
45
00:03:25,440 --> 00:03:26,750
Ik bin no echt âld.
46
00:03:29,470 --> 00:03:31,830
Ik wit net iens oer hokker ûnsin ik it haw.
47
00:03:33,440 --> 00:03:34,360
(Ik ha krekt)
48
00:03:35,600 --> 00:03:36,830
(woe mei immen prate.)
49
00:03:38,960 --> 00:03:40,630
(Mar ik wit net wa't ik skilje kin.)
50
00:03:41,520 --> 00:03:42,910
(Tink it gewoan as ûnsin.)
51
00:03:44,110 --> 00:03:44,830
(Myn freon.)
52
00:03:46,000 --> 00:03:46,910
(Wês foarsichtich)
53
00:03:48,390 --> 00:03:49,110
(dêr bûten.)
54
00:03:55,390 --> 00:03:57,360
As jo syn boadskip hearden,
55
00:03:57,630 --> 00:03:59,360
wêrom hast him net rêden?
56
00:03:59,600 --> 00:04:01,080
Ik fûn allinnich dizze SD card
57
00:04:01,470 --> 00:04:02,630
doe't ik myn dingen opromme
58
00:04:02,630 --> 00:04:04,240
neidat ik kaam werom yn it lân.
59
00:04:04,720 --> 00:04:06,080
Yn dy tiid,
60
00:04:06,440 --> 00:04:07,630
Ik die saken yn it bûtenlân.
61
00:04:07,630 --> 00:04:08,630
Ik fleach om.
62
00:04:09,360 --> 00:04:11,080
Dus, myn húshâldster seach oer
63
00:04:11,110 --> 00:04:12,520
dizze voicemail.
64
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
As ik dit berjocht hearde,
65
00:04:15,390 --> 00:04:17,000
Ik soe net efteroer sitte en neat dwaan.
66
00:04:20,440 --> 00:04:21,670
Is dizze opname
67
00:04:23,440 --> 00:04:25,240
ferbân mei de oankeap fan Yimi Capital?
68
00:04:25,670 --> 00:04:27,760
Ik hie An Wenbin mear as 20 jier kend.
69
00:04:28,480 --> 00:04:30,670
Ik koe him it bêste.
70
00:04:31,480 --> 00:04:32,760
Hy wie in tige foarsichtich man.
71
00:04:33,160 --> 00:04:34,440
Hy komselden
72
00:04:34,480 --> 00:04:35,640
makke flaters.
73
00:04:36,720 --> 00:04:39,160
Mar syn grutste swakte wie
74
00:04:40,070 --> 00:04:41,550
dat as hy immen fertroude,
75
00:04:42,070 --> 00:04:43,390
hy soe dy persoan sûnder betingst fertrouwe.
76
00:04:46,720 --> 00:04:48,200
Binne jo sizze
77
00:04:51,440 --> 00:04:52,600
dat An Wenbin syn flater
78
00:04:53,640 --> 00:04:55,000
fertroude Zhou Yuan?
79
00:04:56,550 --> 00:04:57,110
Ja.
80
00:04:59,230 --> 00:05:00,720
Hoe't ik der ek oer tink,
81
00:05:00,790 --> 00:05:02,480
Zhou Yuan is de meast fertochte.
82
00:05:03,390 --> 00:05:05,200
Nei't der wat bard wie mei An Wenbin,
83
00:05:05,600 --> 00:05:07,950
hy is de iennichste dy't der fan profitearret.
84
00:05:11,320 --> 00:05:12,920
Wit An Yu hjirfan?
85
00:05:15,160 --> 00:05:16,920
Ik fertelde har net om't ik soargen wie
86
00:05:18,440 --> 00:05:19,480
dat it har tefolle wurde soe.
87
00:05:22,110 --> 00:05:23,350
Ik fertel dy dit no
88
00:05:23,600 --> 00:05:24,760
om dy witte te litten
89
00:05:25,040 --> 00:05:26,880
dat net allinnich Zhou Yuan myn fijân is,
90
00:05:26,950 --> 00:05:28,920
mar hy kin ek An Yu syn fijân.
91
00:05:29,440 --> 00:05:30,070
Doe soest
92
00:05:30,070 --> 00:05:31,230
wreke har heit út har namme.
93
00:05:31,920 --> 00:05:33,480
En Yimi Capital oernimme
94
00:05:33,640 --> 00:05:34,950
is de bêste manier om dat te dwaan.
95
00:05:35,510 --> 00:05:36,880
Dit is wat An Yu ferlear.
96
00:05:37,670 --> 00:05:39,600
Jo moatte it foar har werom krije.
97
00:05:56,040 --> 00:05:57,920
Jo sjogge nei in topkwaliteit Súdsee-pearel.
98
00:05:58,070 --> 00:05:59,950
It is ryk oan kleur, en it is rûn en mollige.
99
00:06:00,200 --> 00:06:02,790
It is foarsichtich makke
troch in ferneamde Switserske juwelier.
100
00:06:04,390 --> 00:06:06,390
Doe't frou Lu hjir de lêste kear kaam,
101
00:06:06,480 --> 00:06:07,790
sy besocht dizze.
102
00:06:07,830 --> 00:06:08,670
Ik koe fertelle
103
00:06:08,760 --> 00:06:09,830
dat se it echt leuk fûn.
104
00:06:09,830 --> 00:06:11,230
As jo dit foar har keapje,
105
00:06:11,350 --> 00:06:13,070
Ik bin der wis fan dat it in ferrassing foar har sil wêze.
106
00:06:14,350 --> 00:06:14,950
Okee.
107
00:06:15,230 --> 00:06:15,920
Ik nim dit dan oan.
108
00:06:16,390 --> 00:06:17,440
Tankewol, hear Zhou.
109
00:06:17,440 --> 00:06:18,790
Frou Lu is sa gelok.
110
00:06:18,830 --> 00:06:20,040
Ik sil dit foar dy ynpakke.
111
00:06:30,540 --> 00:06:34,680
[Kado foar leden]
112
00:07:05,830 --> 00:07:06,950
Wy hienen al earder moete, krekt?
113
00:07:08,040 --> 00:07:08,510
Ja.
114
00:07:08,510 --> 00:07:09,720
Wy troffen de lêste kear op it sportterrein.
115
00:07:10,070 --> 00:07:10,880
Zhou Yuan?
116
00:07:12,110 --> 00:07:13,110
Ik bin An Yu.
117
00:07:15,350 --> 00:07:16,720
Hawwe jo gjin paraplu?
118
00:07:17,880 --> 00:07:18,920
Wy kinne dan de paraplu diele.
119
00:07:22,720 --> 00:07:23,390
Dankewol.
120
00:07:31,670 --> 00:07:32,480
De hear Zhou.
121
00:07:32,510 --> 00:07:33,920
Ik haw de earrings al foar dy ynpakt.
122
00:07:39,230 --> 00:07:41,550
Kinne jo my dizze paraplu jaan?
123
00:07:43,790 --> 00:07:45,390
(Wy hawwe dizze SD-kaart ynspekteare.)
124
00:07:45,440 --> 00:07:47,110
(It is net manipulearre.)
125
00:08:07,790 --> 00:08:08,760
Graach genietsje derfan.
126
00:08:39,230 --> 00:08:40,230
Shao Moli.
127
00:08:43,000 --> 00:08:43,910
Wêrom bisto hjir?
128
00:08:53,960 --> 00:08:54,670
Nim my net kwea ôf.
129
00:08:57,840 --> 00:08:59,670
Wolle jo wat bestelle, hear?
130
00:09:00,550 --> 00:09:01,350
Ik sil itselde hawwe as syn.
131
00:09:04,670 --> 00:09:06,550
Ik haw in dûbele skot
132
00:09:06,550 --> 00:09:07,880
kâld brew mei whisky.
133
00:09:08,640 --> 00:09:09,710
Kinsto it drinke?
134
00:09:11,910 --> 00:09:14,030
Dûbele kafee mei alkohol.
135
00:09:14,280 --> 00:09:16,470
It liket derop dat jo hert frij taai is.
136
00:09:16,670 --> 00:09:17,760
Ik sil it dan ris besykje.
137
00:09:19,710 --> 00:09:20,200
Okee.
138
00:09:20,670 --> 00:09:21,440
Nim dan ien foar him.
139
00:09:21,710 --> 00:09:22,840
Okee. Wachtsje efkes.
140
00:09:27,520 --> 00:09:29,320
Wannear begûnen jo ynteressearre te wurden yn my?
141
00:09:35,200 --> 00:09:35,840
Wêrom?
142
00:09:37,200 --> 00:09:39,110
Bisto bang
143
00:09:40,030 --> 00:09:41,320
dat ik bin ynteressearre yn dy?
144
00:09:43,320 --> 00:09:44,110
Fansels net.
145
00:09:46,150 --> 00:09:47,910
Doe haw ik dy útnoege
146
00:09:47,910 --> 00:09:49,230
om mei te dwaan oan Yimi Capital.
147
00:09:49,230 --> 00:09:50,880
Mar jo hawwe myn oanbod ôfwiisd.
148
00:09:51,960 --> 00:09:53,440
Wêrom hawwe jo my ôfwiisd?
149
00:09:55,230 --> 00:09:56,520
It is noch net te let
150
00:09:57,080 --> 00:09:58,110
foar jo om no fan gedachten te feroarjen.
151
00:10:04,760 --> 00:10:06,710
As ik foar dy wurke
152
00:10:10,110 --> 00:10:11,670
en seach troch dy hinne
153
00:10:16,910 --> 00:10:18,000
mei myn eagen,
154
00:10:20,880 --> 00:10:21,640
wat sille we dwaan?
155
00:10:25,350 --> 00:10:26,440
Troch my sjoen?
156
00:10:27,670 --> 00:10:29,710
Elke sakeman hat wat geheimen.
157
00:10:29,840 --> 00:10:30,910
Hawwe jo gjin geheimen?
158
00:10:31,710 --> 00:10:33,200
Alles is earlik yn oarloch.
159
00:10:34,710 --> 00:10:35,670
Boppedat,
160
00:10:36,400 --> 00:10:38,400
wy soene net witte oft jo troch my hinne sjogge
161
00:10:40,230 --> 00:10:42,280
of ik soe troch dy sjen.
162
00:10:50,030 --> 00:10:52,230
Eins is it maklik om troch my hinne te sjen.
163
00:10:52,320 --> 00:10:53,910
Jo kinne gewoan sykje foar my op it ynternet.
164
00:10:55,200 --> 00:10:56,080
Foar jo lykwols,
165
00:10:58,840 --> 00:11:00,670
do slagge Xingchen Financial te kearen
166
00:11:01,200 --> 00:11:04,200
yn Yimi Capital yn mar in pear jier.
167
00:11:05,400 --> 00:11:06,320
Wat bedoelsto dermei?
168
00:11:07,000 --> 00:11:08,230
Neat.
169
00:11:08,640 --> 00:11:10,840
Ik wol gewoan wat goed nijs fertelle.
170
00:11:11,030 --> 00:11:12,960
Ik woe gewoan bewûnderje
171
00:11:12,960 --> 00:11:16,080
de skok en spyt
172
00:11:16,230 --> 00:11:18,320
dat jo my gau sjen litte sille.
173
00:11:19,400 --> 00:11:20,550
Wat goed nijs?
174
00:11:27,760 --> 00:11:30,320
(Hongxing Telecom hat beheard
om in kontrakt te tekenjen mei it Midden-Easten)
175
00:11:30,320 --> 00:11:31,960
(mei tank oan har nij ûntwikkele semiconductor.)
176
00:11:32,080 --> 00:11:34,880
(It kin ynfloed hawwe
de petroleum exploration yndustry wrâldwiid.)
177
00:11:42,790 --> 00:11:44,590
Dus, de swarte technology
178
00:11:45,400 --> 00:11:46,520
dêr't jo it oer hawwe, is wier.
179
00:11:48,550 --> 00:11:49,320
Lokwinske.
180
00:11:52,840 --> 00:11:54,910
Do bist sa lilk.
181
00:11:55,520 --> 00:11:57,550
Mar jo kinne noch glimkje.
182
00:11:58,550 --> 00:11:59,590
As ferwachte,
183
00:11:59,670 --> 00:12:01,110
do libje oant dyn namme.
184
00:12:01,640 --> 00:12:03,280
Do bist as in ôfgrûn.
185
00:12:03,520 --> 00:12:05,550
Do bist ûnbegryplik.
186
00:12:06,880 --> 00:12:08,550
Ik bin bot ferrast.
187
00:12:09,280 --> 00:12:10,710
Mar ik ha der gjin spyt fan.
188
00:12:11,150 --> 00:12:12,150
Wy binne minsken
189
00:12:12,230 --> 00:12:13,760
fan ferskate aspiraasjes.
190
00:12:15,080 --> 00:12:15,880
Dat kloppet.
191
00:12:16,280 --> 00:12:17,960
Wy binne minsken fan ferskillende aspiraasjes.
192
00:12:18,080 --> 00:12:21,200
Doe haw ik jo útnoege om myn partner te wêzen.
193
00:12:22,550 --> 00:12:23,910
Mar gelokkich,
194
00:12:24,000 --> 00:12:25,080
do leaudest net yn my.
195
00:12:25,150 --> 00:12:26,320
Shao Moli.
196
00:12:29,840 --> 00:12:31,080
Dit is noch net de ein.
197
00:12:31,520 --> 00:12:32,670
Wy witte it net
198
00:12:33,030 --> 00:12:33,910
dy't noch lêst laitsje sil.
199
00:12:52,790 --> 00:12:54,030
Moanne. Binne jo op syk nei my?
200
00:12:55,320 --> 00:12:57,350
Ik haw jo nedich om wat foar my te ûndersykjen.
201
00:12:57,590 --> 00:12:58,960
Mar jo moatte my tasizze
202
00:12:59,320 --> 00:13:01,000
dat jo it geheim hâlde
203
00:13:01,000 --> 00:13:01,790
fan immen.
204
00:13:02,080 --> 00:13:03,400
Ik moat it geheim hâlde?
205
00:13:04,110 --> 00:13:05,760
Ynklusyf juffer Yu en myn heit?
206
00:13:05,910 --> 00:13:06,790
Ja.
207
00:13:08,590 --> 00:13:09,320
Moai.
208
00:13:09,670 --> 00:13:11,590
Sûnt dit is dyn earste kear
freget my om in geunst
209
00:13:11,590 --> 00:13:13,110
nei't ik my sa lang ken,
210
00:13:13,320 --> 00:13:14,110
Ik sil dy helpe.
211
00:13:24,400 --> 00:13:25,230
Fynsto it leuk?
212
00:13:25,350 --> 00:13:26,110
Ik fyn it leuk.
213
00:13:26,110 --> 00:13:27,400
De kleur is sa moai.
214
00:13:27,400 --> 00:13:27,790
Hjir.
215
00:13:27,790 --> 00:13:28,760
Lit my it foar jo opsette, goed?
216
00:13:28,760 --> 00:13:29,350
Okee.
217
00:13:33,520 --> 00:13:35,910
(Hongxing Telecom hat beheard
om in kontrakt te tekenjen mei it Midden-Easten)
218
00:13:35,910 --> 00:13:37,550
(mei tank oan har nij ûntwikkele semiconductor.)
219
00:13:37,910 --> 00:13:40,110
(It kin ynfloed hawwe
de petroleum exploration yndustry wrâldwiid.)
220
00:13:40,110 --> 00:13:41,230
Wat is der bart?
221
00:13:42,640 --> 00:13:43,670
Se sjogge goed op dy.
222
00:13:46,880 --> 00:13:48,000
Hawwe jo it nijs al sjoen?
223
00:13:50,640 --> 00:13:51,280
Ja.
224
00:13:51,440 --> 00:13:51,960
Wat is der mis?
225
00:13:54,880 --> 00:13:56,550
Doe't hy praat oer dy swarte technology,
226
00:13:56,550 --> 00:13:58,080
Ik hie der al in min gefoel oer.
227
00:13:58,200 --> 00:14:00,470
Unthâlde jo dat ik jo der doe foar warskôge?
228
00:14:02,000 --> 00:14:03,440
No dat Hongxing Telecom
229
00:14:03,790 --> 00:14:04,880
is yn har greep,
230
00:14:05,280 --> 00:14:07,760
Yimi Capital hat gjin leverage op Zhuoyue.
231
00:14:08,200 --> 00:14:09,000
Ja.
232
00:14:09,280 --> 00:14:10,150
Mar wat dan?
233
00:14:10,440 --> 00:14:12,200
Ek al binne wy yn dizze situaasje,
234
00:14:12,280 --> 00:14:13,230
Ik haw net ferlern.
235
00:14:13,590 --> 00:14:15,590
Ik hie de oandielen fan Hongxing Telecom noch ferkocht
236
00:14:15,590 --> 00:14:17,230
werom nei harren mei triple de priis.
237
00:14:18,400 --> 00:14:19,550
Do hiest my der oer fertelle moatten
238
00:14:19,550 --> 00:14:21,080
doe't jo fûn út.
239
00:14:21,200 --> 00:14:22,840
Mar jo hawwe mei my fierd doe't jo weromkamen.
240
00:14:22,840 --> 00:14:23,230
Jo...
241
00:14:23,230 --> 00:14:24,520
Jo witte it no, krekt?
242
00:14:24,960 --> 00:14:26,710
Ik woe dy mar in kado keapje
243
00:14:26,710 --> 00:14:28,030
en fiere it mei dy.
244
00:14:28,030 --> 00:14:28,840
Wat haw ik ferkeard dien?
245
00:14:34,400 --> 00:14:35,760
Dus, ik haw de stimming bedoarn.
246
00:14:45,760 --> 00:14:47,440
Wy kinne wer fiere
247
00:14:47,670 --> 00:14:48,880
doe't de twa fan ús
248
00:14:48,880 --> 00:14:50,520
kinne inoar mei oprjochtens tsjinkomme
249
00:14:50,960 --> 00:14:51,790
en earlikens.
250
00:14:53,520 --> 00:14:54,590
Ik gean earst werom nei de keamer.
251
00:15:00,880 --> 00:15:01,590
Yu.
252
00:15:01,840 --> 00:15:02,520
Sjen.
253
00:15:02,760 --> 00:15:03,910
No't wy it fabryk rêden hawwe,
254
00:15:04,000 --> 00:15:05,790
[Tankewol, Zhuoyue Group, Hongxing Telecom Team]
Ik fiel my no mear enerzjy. Sels it iten is goed.
255
00:15:07,400 --> 00:15:09,670
Hjoed haw ik mei opsetsin de kantine ferteld
256
00:15:09,790 --> 00:15:12,400
om iten te meitsjen dat smakket nei tankberens.
257
00:15:13,790 --> 00:15:15,350
Gjin wûnder dat it iten sa goed rûkt.
258
00:15:16,350 --> 00:15:16,880
Trouwens,
259
00:15:17,080 --> 00:15:18,470
wêrom is Shao Moli hjir noch net?
260
00:15:18,640 --> 00:15:19,840
Wy moatte him skilje
261
00:15:19,960 --> 00:15:21,080
en freegje him wêr't er is.
262
00:15:21,400 --> 00:15:22,280
As er hjir noch net is,
263
00:15:22,280 --> 00:15:23,280
it iten wurdt kâld.
264
00:15:23,280 --> 00:15:23,760
Ja.
265
00:15:23,760 --> 00:15:25,960
As er hjir noch net is,
de rook fan tankberens sil fuort wêze.
266
00:15:25,960 --> 00:15:26,710
Dat kloppet.
267
00:15:26,960 --> 00:15:27,960
Ik sil him sizze dat er hastich moat.
268
00:15:38,080 --> 00:15:39,230
Hy pakt net op.
269
00:15:43,880 --> 00:15:45,000
Hallo, Ye Kai.
270
00:15:45,550 --> 00:15:46,320
En Yu.
271
00:15:47,200 --> 00:15:48,230
Hawwe jo Shao sjoen?
272
00:15:48,280 --> 00:15:49,000
Nee.
273
00:15:49,670 --> 00:15:51,470
Ik tocht dat er by dy wie.
274
00:15:52,030 --> 00:15:53,110
Ik sykje him ek.
275
00:15:53,320 --> 00:15:54,550
Wy hawwe ôfpraat om te iten
276
00:15:54,550 --> 00:15:56,470
hjoed by Hongxing Telecom's kantine.
277
00:15:56,760 --> 00:15:58,710
Elkenien wol dizze kâns nimme om ús te tankjen.
278
00:15:58,790 --> 00:16:00,670
Mar hy is nearne te finen.
279
00:16:01,110 --> 00:16:03,080
Shao is ûnbetrouber.
280
00:16:03,110 --> 00:16:04,440
Mar dat sil er dy net dwaan.
281
00:16:04,440 --> 00:16:05,790
Sa rôlet er net.
282
00:16:05,910 --> 00:16:06,910
Ik sil fierder nei him sykje.
283
00:16:06,910 --> 00:16:08,110
Ik sil dy skilje as ik him fyn.
284
00:16:08,840 --> 00:16:10,000
Goed dan.
285
00:16:11,910 --> 00:16:12,670
Hoe is it?
286
00:16:12,790 --> 00:16:13,670
Hear Ma,
287
00:16:13,710 --> 00:16:14,760
lit ús earst ite.
288
00:16:14,760 --> 00:16:15,710
Wy kinne ite wylst wy op him wachtsje.
289
00:16:15,790 --> 00:16:16,320
Okee.
290
00:16:16,350 --> 00:16:17,320
Lit ús dan ite.
291
00:16:17,400 --> 00:16:18,150
Trouwens,
292
00:16:18,640 --> 00:16:19,520
Ik haw
293
00:16:19,590 --> 00:16:21,000
makke in lyts kado foar jo twa.
294
00:16:21,110 --> 00:16:22,150
Ik ûntwurp dizze sels.
295
00:16:22,550 --> 00:16:24,590
Ik makke se yn it fabryk.
296
00:16:24,960 --> 00:16:27,000
Mar se binne folle better dan wat bûten ferkocht wurdt.
297
00:16:27,230 --> 00:16:28,110
Ik haw ynstallearre
298
00:16:28,590 --> 00:16:29,550
de Sirius ynduksje kearn
299
00:16:29,760 --> 00:16:31,420
fan ús fabryk yn harren.
300
00:16:31,660 --> 00:16:32,780
As jo ien fan har ljochtsje,
301
00:16:32,810 --> 00:16:34,300
de oare sil it fiele.
302
00:16:34,690 --> 00:16:36,220
Jo sille elk ien mei jo nimme.
303
00:16:37,100 --> 00:16:38,050
Gjin saak hoe fier útinoar jo binne,
304
00:16:38,660 --> 00:16:39,300
se sille noch wurkje.
305
00:16:40,370 --> 00:16:42,050
Dat is sa magysk.
306
00:16:43,730 --> 00:16:44,930
Tankewol, hear Ma.
307
00:16:45,050 --> 00:16:46,610
Ik sil se letter besykje
308
00:16:46,660 --> 00:16:48,020
om te sjen oft se wurkje of net.
309
00:16:48,170 --> 00:16:49,050
Se sille grif wurkje.
310
00:16:50,340 --> 00:16:50,980
Litte wy ite.
311
00:16:51,730 --> 00:16:52,300
Moanne.
312
00:16:52,720 --> 00:16:54,668
[Bestjoer foar yndustry en hannel]
Fjouwer jier lyn, An Wenbin's bedriuw
313
00:16:54,670 --> 00:16:55,979
waard Xingchen Financial neamd.
314
00:16:55,980 --> 00:16:57,810
It kontrakt dat him yn de problemen kaam
315
00:16:57,810 --> 00:17:00,490
waard tekene mei in bedriuw
neamd Kaiyuan Trading.
316
00:17:00,660 --> 00:17:01,730
De echte persoan dy't yn kontrôle wie
317
00:17:01,730 --> 00:17:03,300
fan Kaiyuan Trading wie Wang Kai.
318
00:17:03,420 --> 00:17:06,810
Hy wie dejinge dy't An Wenbin beskuldige fan fraude
319
00:17:06,810 --> 00:17:07,900
en de kaai tsjûge.
320
00:17:08,170 --> 00:17:09,100
Okee.
321
00:17:09,980 --> 00:17:11,730
Ik kaam krekt út 'e administraasje
foar Yndustry en Keaphannel.
322
00:17:11,900 --> 00:17:13,340
Ik fûn út dat Kaiyuan Trading
323
00:17:13,340 --> 00:17:15,420
binnen in heal jier nei de saak ôfsletten.
324
00:17:15,660 --> 00:17:16,700
Mar ik wit it al
325
00:17:16,700 --> 00:17:18,250
de lokaasje fan harren foarige kantoar.
326
00:17:18,330 --> 00:17:19,540
Ik gean der no hinne
327
00:17:19,610 --> 00:17:20,820
om te sjen oft ik oanwizings kin fine.
328
00:17:20,820 --> 00:17:23,210
Ik sil de âld-meiwurkers trochsykje
fan Kaiyuan Trading ek
329
00:17:23,250 --> 00:17:25,940
om te sjen oft ik kin fine oare oanwizings fan harren.
330
00:17:31,490 --> 00:17:32,940
Ik gong no krekt wat wetter te heljen.
331
00:17:35,490 --> 00:17:37,300
Hoe is it de lêste tiid mei Fangfang?
332
00:17:37,820 --> 00:17:38,490
It giet him no folle better.
333
00:17:38,850 --> 00:17:39,900
Dat is goed.
334
00:17:40,090 --> 00:17:41,900
Jo moatte nei al dizze dagen wurch wêze.
335
00:17:42,330 --> 00:17:42,940
It giet wol.
336
00:17:42,970 --> 00:17:44,540
Salang't Fangfang it goed docht.
337
00:17:44,540 --> 00:17:45,180
Okee.
338
00:17:45,540 --> 00:17:47,300
Jo moatte ek rêste.
339
00:17:47,330 --> 00:17:47,970
Meitsje dy gjin soargen.
340
00:17:47,970 --> 00:17:48,850
It giet wol.
341
00:18:15,730 --> 00:18:17,420
Ye Kai, wat dogge jo?
342
00:18:18,580 --> 00:18:19,780
An Yu, do bist werom.
343
00:18:21,490 --> 00:18:22,180
Komme.
344
00:18:23,180 --> 00:18:24,020
Kom hjir.
345
00:18:24,020 --> 00:18:25,090
It is hjir net gefaarlik.
346
00:18:26,020 --> 00:18:27,210
Baksto in koeke?
347
00:18:29,090 --> 00:18:30,900
Wêrom hawwe jo it net by jo dien?
348
00:18:31,180 --> 00:18:32,900
Ik woe dy in ferrassing jaan.
349
00:18:34,730 --> 00:18:35,940
Jo jouwe my in skrik ynstee.
350
00:18:37,250 --> 00:18:38,060
Goed...
351
00:18:38,970 --> 00:18:41,090
Ik haw it plak skjinmakke.
352
00:18:41,580 --> 00:18:42,610
It spyt my.
353
00:18:42,970 --> 00:18:44,820
Ik besocht hjir in koeke te bakken
354
00:18:44,820 --> 00:18:46,060
om't ik Lailai jaan woe
355
00:18:46,060 --> 00:18:47,450
in ferrassing as se werom komt.
356
00:18:48,020 --> 00:18:49,730
Mar ik hie dy yn stee fan skrik jûn.
357
00:18:53,090 --> 00:18:54,130
Se die it net goed yn har
358
00:18:54,130 --> 00:18:55,450
Chartered Financial Analyst test dizze kear.
359
00:18:56,370 --> 00:18:57,700
Dat, se hat har gefoel.
360
00:18:57,850 --> 00:18:59,540
Ik wol har opfleurje.
361
00:18:59,900 --> 00:19:02,660
Se fertelde my dat se desserts ite wol
dat kin har bliid meitsje.
362
00:19:02,940 --> 00:19:04,020
Dat, ik die dit
363
00:19:04,420 --> 00:19:06,330
om har op te fleurjen.
364
00:19:07,180 --> 00:19:07,820
En Yu.
365
00:19:08,250 --> 00:19:09,370
Smaak it foar my.
366
00:19:10,940 --> 00:19:11,730
Smaak it foar my.
367
00:19:14,130 --> 00:19:14,820
Okee.
368
00:19:15,970 --> 00:19:16,610
Dizze.
369
00:19:16,730 --> 00:19:18,450
Ik tink dat dit de bêste is.
370
00:19:31,420 --> 00:19:32,330
Dizze...
371
00:19:37,820 --> 00:19:38,900
Is it te swiet?
372
00:19:39,130 --> 00:19:40,210
Of is it te dreech?
373
00:19:43,540 --> 00:19:44,490
Hoe moat ik it sette?
374
00:19:44,900 --> 00:19:46,370
Hawwe jo net leard hoe't jo desserts meitsje kinne
375
00:19:46,370 --> 00:19:48,610
mei Shao foar dit?
376
00:19:49,820 --> 00:19:51,130
Is it sa slim?
377
00:19:58,900 --> 00:20:01,660
Hawwe jo sâlt pleatst ynstee fan sûker?
378
00:20:03,850 --> 00:20:05,700
Wêrom smakket dit slimmer as it dessert fan Shao?
379
00:20:09,090 --> 00:20:10,300
Do bist werom, Lailai.
380
00:20:11,090 --> 00:20:11,940
Hjir. Gean sitten.
381
00:20:11,970 --> 00:20:13,580
Kai, wêrom bisto hjir?
382
00:20:13,580 --> 00:20:14,580
Wat is der bart
383
00:20:14,610 --> 00:20:15,700
oan dy?
384
00:20:18,780 --> 00:20:20,250
Dizze wurde makke troch Kai.
385
00:20:36,060 --> 00:20:38,420
Kai besiket aardich te wêzen.
386
00:20:38,490 --> 00:20:40,090
Hy fertelde my dat jo west hawwe
387
00:20:40,850 --> 00:20:42,420
in bytsje oerstjoer de lêste tiid.
388
00:20:42,420 --> 00:20:44,730
En wat sei se dat se ite wol?
389
00:20:45,210 --> 00:20:46,660
Desserts dy't har bliid meitsje kinne.
390
00:20:46,660 --> 00:20:47,060
Ja.
391
00:20:47,060 --> 00:20:48,450
Desserts dy't jo bliid meitsje kinne.
392
00:20:48,450 --> 00:20:51,330
Dat, hy kaam hjir om wat desserts foar jo te meitsjen.
393
00:20:52,610 --> 00:20:55,250
Ik hie it oer dy populêre dessertwinkel.
394
00:20:55,250 --> 00:20:57,330
De winkel hjit Happy When You Eat It.
395
00:20:58,540 --> 00:21:01,180
De namme fan 'e winkel is Happy when You Eat It?
396
00:21:01,330 --> 00:21:03,900
Se hie it net oer desserts
dat kin har bliid meitsje.
397
00:21:08,370 --> 00:21:09,180
Alhoewol
398
00:21:09,420 --> 00:21:11,300
Ik priuwde gjin lok yn 'e desserts,
399
00:21:11,370 --> 00:21:12,730
Ik koe dyn oprjochtheid priuwe.
400
00:21:12,730 --> 00:21:13,900
Dankewol.
401
00:21:14,450 --> 00:21:15,250
Poppe,
402
00:21:15,250 --> 00:21:17,060
Ik sil hjir yn de takomst noch mear oan wurkje.
403
00:21:18,020 --> 00:21:19,330
Lailai,
404
00:21:19,420 --> 00:21:21,370
hoe soesto Kai nimme om syn gesicht te waskjen?
405
00:21:21,370 --> 00:21:23,540
Hy moat syn hier ek waskje.
406
00:21:23,730 --> 00:21:24,330
Okee.
407
00:21:24,330 --> 00:21:24,940
Litte wy gean.
408
00:21:25,020 --> 00:21:25,970
Is it sa slim?
409
00:21:44,820 --> 00:21:46,210
(It is in kado fan Mr. Ma.)
410
00:21:46,580 --> 00:21:48,060
(Heart of Sirius.)
411
00:21:48,490 --> 00:21:50,450
(It moat telepathysk wêze.)
412
00:21:54,720 --> 00:21:57,670
♪Deselde kleur♪
413
00:21:58,310 --> 00:22:00,990
♪Yn deselde hoeke♪
414
00:22:02,150 --> 00:22:05,410
♪ Krekt as in mot♪
415
00:22:06,300 --> 00:22:07,610
♪Deselde flam efterfolgje♪
416
00:22:07,610 --> 00:22:09,370
Tinke jo dat jo my sa maklik fermeitsje kinne?
417
00:22:10,200 --> 00:22:12,650
♪Deselde ekstremen♪
418
00:22:12,650 --> 00:22:15,670
♪Wa sei dat twa like peallen ôfsmite soene?♪
419
00:22:15,670 --> 00:22:19,320
♪ Jo witte gewoan net hoe't jo moatte omearmje ♪
420
00:22:20,660 --> 00:22:24,150
♪Hoe eigensinnich kinne wy wêze?♪
421
00:22:25,820 --> 00:22:26,780
Binne jo gek?
422
00:22:26,800 --> 00:22:28,270
♪Wy binne allegear itselde♪
423
00:22:28,270 --> 00:22:31,150
♪Mar wy binne oars skildere♪
424
00:22:31,980 --> 00:22:34,970
♪Wy bliuwe stoïsynsk, sels as wy gûle of glimkje♪
425
00:22:35,130 --> 00:22:36,540
It spyt my?
426
00:22:36,540 --> 00:22:39,740
♪De blom dy't nachts geheim bloeit♪
427
00:22:41,020 --> 00:22:42,580
Sûnt jo jo ekskús hawwe,
428
00:22:42,700 --> 00:22:44,130
Ik sil dy ferjaan.
429
00:22:44,150 --> 00:22:46,800
♪Wy sykje goedkarring♪
430
00:22:47,130 --> 00:22:50,550
♪Wat regels binne der♪
431
00:22:50,550 --> 00:22:55,540
♪Om te stopjen dat sielen gearfoegje?♪
432
00:23:04,470 --> 00:23:07,230
♪Deselde ups en downs♪
433
00:23:08,060 --> 00:23:10,670
♪ Gjin krêft mear om te pretendearjen♪
434
00:23:12,340 --> 00:23:14,800
♪ Net bang om te genietsjen fan de swierrichheden ♪
435
00:23:16,020 --> 00:23:18,970
♪ Want do bist by my♪
436
00:23:19,990 --> 00:23:22,500
♪Itselde fertriet♪
437
00:23:22,500 --> 00:23:25,400
♪Itselde liet sjonge♪
438
00:23:25,400 --> 00:23:28,970
♪Wy binne net bang foar tsjinslaggen♪
439
00:23:28,970 --> 00:23:30,300
Wêrom binne jo delkommen?
440
00:23:30,420 --> 00:23:33,370
De Sirius knippe krekt trije kear.
441
00:23:33,370 --> 00:23:34,730
It betsjutte "Sjoch dy nei ûnderen", net?
442
00:23:36,210 --> 00:23:37,730
Wat ik bedoelde
443
00:23:37,820 --> 00:23:39,700
wie "Ik ferjaan dy".
444
00:23:41,670 --> 00:23:44,180
♪Wy bliuwe stoïsynsk, sels as wy gûle of glimkje♪
445
00:23:44,180 --> 00:23:45,060
Wat tinke jo?
446
00:23:45,060 --> 00:23:46,130
Wêrom bisto hjir del?
447
00:23:46,940 --> 00:23:49,730
Ik wol sjen
as ik de Sirius echt sjen kin of net.
448
00:23:50,700 --> 00:23:52,850
♪Wy binne allegear itselde♪
449
00:23:52,850 --> 00:23:53,970
It spyt my, An Yu.
450
00:23:53,970 --> 00:23:55,250
♪Wy sykje goedkarring♪
451
00:23:55,250 --> 00:23:57,900
Ik stie dy en menear Ma hjoed op.
452
00:23:57,970 --> 00:23:59,370
It spyt my der echt fan.
453
00:24:00,300 --> 00:24:04,660
De hear Ma en de oaren hiene har klearmakke
in protte lekker iten foar ús.
454
00:24:04,730 --> 00:24:07,210
Hy wie fertrietlik dat jo net opkommen wiene.
455
00:24:08,450 --> 00:24:09,450
Wat wiesto oan it dwaan?
456
00:24:11,730 --> 00:24:13,780
Der wie in need.
457
00:24:13,970 --> 00:24:14,970
Is it serieus?
458
00:24:15,490 --> 00:24:16,580
Ik kin der wol foar soargje.
459
00:24:17,250 --> 00:24:18,020
Lailai.
460
00:24:18,420 --> 00:24:19,700
Witte jo wêr't wy binne?
461
00:24:20,450 --> 00:24:21,580
It is in paviljoen.
462
00:24:21,820 --> 00:24:23,820
It is gjin normaal paviljoen.
463
00:24:23,940 --> 00:24:25,370
[Peony Pavilion]
Dit is it Peony Pavilion.
464
00:24:25,660 --> 00:24:27,180
Witte jo it ferhaal oer Peony Pavilion?
465
00:24:28,020 --> 00:24:29,330
Lit my der oer fertelle.
466
00:24:29,420 --> 00:24:33,250
Peony Pavilion waard skreaun
troch in ferneamde toanielskriuwer yn 'e Ming-dynasty,
467
00:24:33,250 --> 00:24:33,970
Tang Xianzu.
468
00:24:33,970 --> 00:24:36,820
It giet oer in lokkich en oandwaanlik leafdesferhaal
tusken in pear leafhawwers
469
00:24:36,900 --> 00:24:38,820
dy't troch de dea hast skieden waarden.
470
00:24:39,970 --> 00:24:41,490
It is ek it favorite ferhaal
471
00:24:41,490 --> 00:24:43,610
fan Lin Daiyu en Jia Baoyu
út de Dream fan de Reade Keamer.
472
00:24:45,420 --> 00:24:46,450
Sa?
473
00:24:48,940 --> 00:24:49,700
Sa...
474
00:24:50,060 --> 00:24:51,730
Dat, ik wol it dy fertelle
475
00:24:52,330 --> 00:24:54,250
dat it libben kin wêze upsetting.
476
00:24:54,370 --> 00:24:56,250
Ik hoopje dat jo elke dei bliid wêze kinne.
477
00:24:56,330 --> 00:24:58,210
En ik sil mear omtinken foar jo wêze.
478
00:24:58,300 --> 00:24:59,700
Tink net allinich oer wurkjen.
479
00:24:59,970 --> 00:25:01,730
Ik tink net allinnich oan wurkjen.
480
00:25:01,820 --> 00:25:03,970
Ik tink ek oer hoe't jo jild fertsjinje kinne.
481
00:25:06,250 --> 00:25:06,970
Jild fertsjinje?
482
00:25:09,940 --> 00:25:11,330
Lit my dy in oar ferhaal fertelle.
483
00:25:11,330 --> 00:25:13,730
It komt út de Ming-dynasty.
484
00:25:13,820 --> 00:25:15,180
Ik sliep al.
485
00:25:15,490 --> 00:25:16,180
Do bist slûch?
486
00:25:18,300 --> 00:25:19,450
Is dit net romantysk?
487
00:25:20,900 --> 00:25:22,090
It is frij romantysk.
488
00:25:22,130 --> 00:25:23,580
Mar ik bin no echt slieperich.
489
00:25:24,130 --> 00:25:25,250
Ik wol no sliepe.
490
00:25:27,370 --> 00:25:28,490
Jo moatte ek earder op bêd.
491
00:25:30,060 --> 00:25:31,250
Lailai.
492
00:25:33,660 --> 00:25:34,940
Gean werom nei dyn keamer.
493
00:25:34,940 --> 00:25:36,300
Peony Pavilion.
494
00:25:36,300 --> 00:25:42,180
[Peony Pavilion]
495
00:25:43,490 --> 00:25:44,490
It hiele gebou
496
00:25:44,780 --> 00:25:46,250
wie eartiids eigendom
497
00:25:46,330 --> 00:25:48,370
troch Kaiyuan Trading.
498
00:25:48,610 --> 00:25:49,660
Mar fjouwer jier lyn,
499
00:25:49,660 --> 00:25:51,210
Kaiyuan Trading ferkocht dit gebou
500
00:25:51,300 --> 00:25:52,900
nei in selsmediabedriuw.
501
00:25:53,090 --> 00:25:55,850
No is it in útstjoersintrum wurden.
502
00:25:57,020 --> 00:25:59,060
Hawwe jo Kaiyuan Trading's
kontakt ynformaasje?
503
00:25:59,090 --> 00:26:00,820
Wy binne hjir allegear nij.
504
00:26:00,900 --> 00:26:02,130
Dit is alles wat wy witte.
505
00:26:02,820 --> 00:26:03,330
Okee.
506
00:26:03,420 --> 00:26:04,020
Dankewol.
507
00:26:04,020 --> 00:26:04,610
Graach dien.
508
00:26:15,820 --> 00:26:16,330
Hallo?
509
00:26:17,130 --> 00:26:17,970
Hallo.
510
00:26:18,210 --> 00:26:19,250
Mr. Shao?
511
00:26:19,250 --> 00:26:20,940
Dit is Chengxin Law Firm.
512
00:26:23,020 --> 00:26:24,090
Ik kontrolearre de bewarre triemmen.
513
00:26:24,130 --> 00:26:25,210
Fjouwer jier lyn,
514
00:26:25,250 --> 00:26:27,210
Kaiyuan Trading hie ús ynhierd
515
00:26:27,210 --> 00:26:28,970
om har bedriuw te deregistrearjen.
516
00:26:29,130 --> 00:26:30,660
Dit binne de dokuminten
dat kin wetlik bekendmakke wurde.
517
00:26:30,660 --> 00:26:31,700
Besykje asjebleaft.
518
00:26:33,180 --> 00:26:36,660
Wat de situaasje fan it bedriuw oanbelanget
en operaasje gegevens,
519
00:26:37,370 --> 00:26:38,820
[Deregistraasje fan Kaiyuan Trading]
wy kinne net
520
00:26:38,820 --> 00:26:40,700
jou it oan jo fanwegen klantfertroulikens.
521
00:26:40,900 --> 00:26:44,180
Witte jo noch
de juridyske fertsjintwurdiger fan Kaiyuan Trading,
522
00:26:44,210 --> 00:26:45,250
Wang Kai?
523
00:26:45,250 --> 00:26:46,730
Ik tink dat er siik wie
524
00:26:46,820 --> 00:26:48,300
en moast nei it bûtenlân om behanneling te krijen.
525
00:26:51,580 --> 00:26:52,450
Dankewol.
526
00:26:52,660 --> 00:26:54,060
Lailai's desserts.
527
00:26:54,060 --> 00:26:54,660
Yay.
528
00:26:54,660 --> 00:26:55,940
Smaak fan lok.
529
00:26:55,940 --> 00:26:56,540
Yay.
530
00:26:56,940 --> 00:26:58,250
Ik bin werom.
531
00:26:59,540 --> 00:27:00,540
Sorry dat ik dy steure.
532
00:27:00,940 --> 00:27:02,090
An'an, gean net.
533
00:27:03,020 --> 00:27:04,900
Wolkom
534
00:27:05,060 --> 00:27:06,450
nei Jin Lailai's dessertwinkel.
535
00:27:06,610 --> 00:27:08,330
Jo wurde ryk nei't jo it ite.
536
00:27:08,330 --> 00:27:09,490
Sorry foar it steurjen fan dy.
537
00:27:09,490 --> 00:27:11,180
Sjoch nei de desserts dy't ik makke.
538
00:27:11,250 --> 00:27:12,940
Dessertwinkel?
539
00:27:13,020 --> 00:27:13,700
Ja.
540
00:27:14,450 --> 00:27:15,660
Hawwe jo dizze makke?
541
00:27:15,660 --> 00:27:16,780
An'an, lit my it dy sizze.
542
00:27:16,850 --> 00:27:18,850
Ik haw it bedriuwsplan al yn gedachten.
543
00:27:18,970 --> 00:27:21,090
Yn it earste jier,
Ik sil mear as 1.000 ketenwinkels hawwe.
544
00:27:21,180 --> 00:27:23,090
Yn it twadde jier sil ik op list wurde
de National Equities Exchange and Quotations.
545
00:27:23,180 --> 00:27:24,780
Yn it tredde jier sil ik in notearre bedriuw wurde.
546
00:27:25,060 --> 00:27:26,540
En it pinepunt fan ús bedriuw
547
00:27:26,580 --> 00:27:29,490
is de minsken yn 'e stêd
binne ûnder grutte druk
548
00:27:29,490 --> 00:27:30,940
en elkenien moat wat dopamine.
549
00:27:31,610 --> 00:27:32,820
Jou it in smaak.
550
00:27:32,940 --> 00:27:35,210
Elkenien hat wat dopamine nedich?
551
00:27:35,300 --> 00:27:36,490
Dat is in moaie slogan.
552
00:27:36,490 --> 00:27:37,330
Ik sil it besykje.
553
00:27:37,660 --> 00:27:39,250
Ik sil elk fan jim in bakje blommen tee helje.
554
00:27:39,300 --> 00:27:40,090
Dankewol.
555
00:27:45,300 --> 00:27:46,130
Hoe is it?
556
00:27:47,210 --> 00:27:48,250
Hawwe jo it hân?
557
00:27:48,420 --> 00:27:50,300
Ik iet elk fan harren de hiele dei.
558
00:27:52,090 --> 00:27:53,610
Wat is der mis mei har?
559
00:27:53,730 --> 00:27:55,330
Ik wit it net.
560
00:27:55,490 --> 00:27:57,180
Doe't se werom kaam,
se bleau te praten oer de sin,
561
00:27:57,330 --> 00:27:58,420
"Men kin suksesfol wurde mei prestaasjes
562
00:27:58,420 --> 00:27:59,660
yn elke yndustry of berop."
563
00:27:59,970 --> 00:28:01,300
Ik kin it net mear oan.
564
00:28:01,660 --> 00:28:03,060
Hat se opjûn om de CFA te wêzen?
565
00:28:03,300 --> 00:28:04,420
Sil se ophâlde fan Zhuoyue?
566
00:28:05,020 --> 00:28:07,490
Miskien wol se har eigen bedriuw begjinne
567
00:28:07,580 --> 00:28:08,940
want se is te tryst.
568
00:28:09,210 --> 00:28:09,730
Litte we net
569
00:28:09,940 --> 00:28:11,490
pop har bubble earst.
570
00:28:12,330 --> 00:28:13,610
Ik sil foar har soargje.
571
00:28:13,610 --> 00:28:14,730
Okee.
572
00:28:14,730 --> 00:28:15,610
Is it net lekker?
573
00:28:17,060 --> 00:28:18,020
Sadree't jo it ite,
574
00:28:18,020 --> 00:28:19,210
do fielst sa bliid.
575
00:28:19,820 --> 00:28:22,330
Jo blomtee wurdt meikoarten tsjinne.
576
00:28:23,610 --> 00:28:24,490
Net min.
577
00:28:24,490 --> 00:28:26,420
Lailai, wannear hast leard hoe te bakken?
578
00:28:27,060 --> 00:28:28,780
An'an, hastich en help my
579
00:28:28,780 --> 00:28:30,130
skriuw in saaklik foarstel.
580
00:28:30,330 --> 00:28:31,850
Hoe kin ik de hear Wolf oertsjûgje
581
00:28:31,850 --> 00:28:32,820
yn my ynvestearje?
582
00:28:33,420 --> 00:28:34,020
An'an.
583
00:28:34,020 --> 00:28:35,450
Haast op en belje de hear Wolf.
584
00:28:35,540 --> 00:28:37,300
Freegje him om werom te kommen en myn desserts te priuwen.
585
00:28:38,060 --> 00:28:39,020
Okee.
586
00:29:01,420 --> 00:29:02,180
Hallo?
587
00:29:02,900 --> 00:29:03,970
Hallo, Shao Moli.
588
00:29:03,970 --> 00:29:04,850
Wer bisto?
589
00:29:06,610 --> 00:29:08,610
Ik moetsje immen yn in kafee.
590
00:29:08,940 --> 00:29:10,210
Wy binne thús.
591
00:29:10,210 --> 00:29:11,970
Lailai hat makke wat desserts.
592
00:29:11,970 --> 00:29:14,180
Se wol dat jo se besykje.
593
00:29:14,450 --> 00:29:15,660
Njonken dat,
594
00:29:15,850 --> 00:29:18,850
wy wolle beprate wat plannen mei dy.
595
00:29:18,970 --> 00:29:19,970
De hear Wolf.
596
00:29:20,210 --> 00:29:22,060
Kom werom en priuwe myn desserts.
597
00:29:22,540 --> 00:29:23,820
Ik tink dat ik te let kom.
598
00:29:23,820 --> 00:29:24,730
Wachtsje net op my.
599
00:29:24,850 --> 00:29:25,940
Rêst earder.
600
00:29:26,090 --> 00:29:26,900
Okee.
601
00:29:27,020 --> 00:29:27,850
Doei.
602
00:29:27,970 --> 00:29:28,900
Okee. Doei.
603
00:29:34,060 --> 00:29:35,020
It spyt my.
604
00:29:35,020 --> 00:29:36,370
Wy sille oer 30 minuten slute.
605
00:29:36,370 --> 00:29:37,370
Wolle jo noch wat bestelle?
606
00:29:38,300 --> 00:29:39,420
It giet wol. Dankewol.
607
00:29:42,900 --> 00:29:43,490
Trouwens,
608
00:29:43,580 --> 00:29:45,300
Ik moat in e-post stjoere.
609
00:29:45,370 --> 00:29:46,020
Goed...
610
00:29:46,020 --> 00:29:46,940
Ik lit jim der oan litte.
611
00:29:47,370 --> 00:29:48,370
Okee.
612
00:29:52,940 --> 00:29:55,420
Wêrom fiel ik dat Shao Moli
docht de lêste tiid frjemd?
613
00:29:55,820 --> 00:29:57,540
Hy giet fuort foardat de sinne op is.
614
00:29:57,660 --> 00:29:59,300
En ik wit net hoe let er werom komt.
615
00:29:59,610 --> 00:30:01,130
Ik haw him al dagen net sjoen.
616
00:30:01,250 --> 00:30:02,730
Fynsto net dat er raar dien hat?
617
00:30:04,330 --> 00:30:06,250
Miskien hat er in grutte ferrassing
618
00:30:06,300 --> 00:30:07,490
foar An'an.
619
00:30:08,337 --> 00:30:10,097
In soarte fan mega-ferrassing
620
00:30:10,180 --> 00:30:12,020
dat jo net iens witte.
621
00:30:12,210 --> 00:30:15,090
Dus, hy wol An Yu ûntspanne litte?
622
00:30:15,130 --> 00:30:16,180
Miskien.
623
00:31:00,730 --> 00:31:04,070
[Ja! Nee!]
624
00:31:04,140 --> 00:31:06,620
[Moed en frijheid]
625
00:31:46,180 --> 00:31:48,700
[Husky]
626
00:31:48,700 --> 00:31:50,800
[Ja]
627
00:32:00,730 --> 00:32:02,330
Der binne safolle minsken hjir.
628
00:32:03,180 --> 00:32:04,060
Liket op
629
00:32:04,060 --> 00:32:05,660
elkenien
630
00:32:05,660 --> 00:32:08,700
jout in protte oer moed en frijheid.
631
00:32:10,850 --> 00:32:12,210
Wat tinksto?
632
00:32:15,330 --> 00:32:16,780
ik tink
633
00:32:17,610 --> 00:32:18,450
it nimt
634
00:32:18,850 --> 00:32:20,850
in protte moed om frij te wêzen.
635
00:32:23,700 --> 00:32:25,130
Ik tink dat jo gelyk hawwe.
636
00:32:25,900 --> 00:32:26,660
Wat tinke jo?
637
00:32:27,820 --> 00:32:29,450
ik tink
638
00:32:29,940 --> 00:32:32,330
dat as dyn hert frij is,
de wrâld sil ûnder dy wêze.
639
00:32:33,820 --> 00:32:35,130
Wat bedoelst?
640
00:32:36,970 --> 00:32:38,660
It betsjut
641
00:32:38,730 --> 00:32:40,970
dat as dyn hert grut genôch is,
642
00:32:41,210 --> 00:32:44,660
jo sille oer de hiele wrâld frijheid hawwe.
643
00:32:46,610 --> 00:32:47,610
Dan,
644
00:32:48,850 --> 00:32:50,740
hoe grut moat myn hert wêze?
645
00:32:52,260 --> 00:32:53,900
Om it te sizzen sa't jo it sizze,
646
00:32:54,230 --> 00:32:56,710
it sil ôfhingje fan hoefolle moed jo hawwe.
647
00:33:04,990 --> 00:33:05,870
Hallo?
648
00:33:07,350 --> 00:33:09,260
It spyt my dat ik dy fannacht opstien haw.
649
00:33:16,660 --> 00:33:17,750
Ik hie my noch net besletten.
650
00:33:19,140 --> 00:33:20,540
Belje jo my no
651
00:33:21,500 --> 00:33:22,870
om't jo myn gedachten besletten hawwe?
652
00:33:23,900 --> 00:33:24,590
Ja.
653
00:33:27,470 --> 00:33:28,830
Wannear binne jo frij?
654
00:33:30,590 --> 00:33:31,900
Ik sil dy in lokaasje stjoere.
655
00:33:32,420 --> 00:33:33,710
Ik sjoch dy oer in healoere.
656
00:33:40,230 --> 00:33:40,710
Okee.
657
00:33:54,950 --> 00:33:55,750
Wat is der mis?
658
00:34:01,710 --> 00:34:02,630
Shao Moli.
659
00:34:03,900 --> 00:34:05,750
As der wat mis is,
660
00:34:05,750 --> 00:34:07,540
do silst net kinne
661
00:34:07,540 --> 00:34:09,780
om my yn de eagen te sjen.
662
00:34:09,900 --> 00:34:11,470
Jo komme mei in oplossing, krekt?
663
00:34:11,900 --> 00:34:14,500
En jo sille jo noas oanreitsje mei jo hân.
664
00:34:16,830 --> 00:34:17,900
Do kinst neat foar my ferbergje.
665
00:34:21,390 --> 00:34:22,070
It spyt my.
666
00:34:23,590 --> 00:34:25,260
Ik moat fuort want ik haw wat te dwaan.
667
00:34:33,460 --> 00:34:36,020
Hoe grut moat myn hert wêze
668
00:34:36,670 --> 00:34:39,220
myn freon te ferjaan dat hy my opstiet?
669
00:34:40,460 --> 00:34:41,220
It spyt my.
670
00:34:42,670 --> 00:34:44,540
Mar ik moat echt gean.
671
00:34:52,540 --> 00:34:53,390
Twa karren.
672
00:34:54,670 --> 00:34:56,390
Ik kin it hjoed sels sjen,
673
00:34:56,540 --> 00:34:58,540
of wy kinne weromkomme wer.
674
00:34:59,430 --> 00:35:00,700
Wy kinne wer werom.
675
00:35:03,350 --> 00:35:04,190
Litte wy gean dan.
676
00:35:13,830 --> 00:35:14,700
Negear my.
677
00:35:14,700 --> 00:35:18,670
Lit my sels lije.
678
00:35:27,540 --> 00:35:28,500
Mefrou Mi, nim asjebleaft plak.
679
00:35:29,670 --> 00:35:31,830
Ik fertelde de hear Zhou al oer de situaasje.
680
00:35:31,910 --> 00:35:33,150
Hy kin jo der oer fertelle.
681
00:35:36,020 --> 00:35:37,670
Dit binne de oandielen fan myn heit doe't er oprjochte
682
00:35:37,670 --> 00:35:38,630
Zhuoyue.
683
00:35:38,670 --> 00:35:39,540
Doe't hy Zhuoyue ferliet,
684
00:35:39,540 --> 00:35:40,870
hy liet syn oandielen oan my oer.
685
00:35:41,220 --> 00:35:42,980
Ik krige krekt in notifikaasje
fan de bank hjoed.
686
00:35:43,590 --> 00:35:45,700
Dit equity opfolging oerienkomst
687
00:35:45,740 --> 00:35:46,830
is yn 'e bank hâlden.
688
00:35:46,830 --> 00:35:48,390
De bewaringsperioade is 20 jier.
689
00:35:48,540 --> 00:35:49,670
It einige
690
00:35:50,980 --> 00:35:51,980
juster.
691
00:35:53,670 --> 00:35:55,500
Net allinich is de bewaringsperioade 20 jier,
692
00:35:55,700 --> 00:35:57,350
mar de effektive perioade is ek 20 jier.
693
00:35:57,430 --> 00:35:58,430
It betsjut
694
00:35:58,630 --> 00:36:00,220
[Equity Succession Agreement]
dat dizze equity opfolging oerienkomst
695
00:36:00,260 --> 00:36:02,020
is effektyf fanôf juster.
696
00:36:02,190 --> 00:36:03,500
Mr Zhou heit hie
697
00:36:03,500 --> 00:36:05,670
yn totaal 1.328.334 oandielen.
698
00:36:06,300 --> 00:36:08,350
Yn dy tiid, hy eigendom
699
00:36:08,350 --> 00:36:09,780
yn totaal 34,4% fan it bedriuw syn oandielen.
700
00:36:10,500 --> 00:36:11,220
Fansels,
701
00:36:11,830 --> 00:36:12,980
nei 20 jier,
702
00:36:13,070 --> 00:36:14,980
Zhuoyue hat mear en mear ynvestearders akseptearre.
703
00:36:15,300 --> 00:36:17,070
Troch dielde ferwettering,
704
00:36:17,220 --> 00:36:18,830
dizze oandielen
705
00:36:19,110 --> 00:36:21,300
meitsje in totaal fan 9,3%
706
00:36:21,300 --> 00:36:22,300
hjoed en de skiednis fan 'e kapitalisearring fan Zhuoyue.
707
00:36:22,350 --> 00:36:24,910
Neffens Zhuoyue syn hjoeddeistige
oandiel ferdieling,
708
00:36:25,150 --> 00:36:27,500
De hear Zhou is no
de fjirde grutste oandielhâlder fan Zhuoyue.
709
00:36:28,540 --> 00:36:29,430
Okee, hear Qin.
710
00:36:29,460 --> 00:36:31,190
Wy begripe de oerienkomst folslein.
711
00:36:31,670 --> 00:36:32,220
Dankewol.
712
00:36:32,700 --> 00:36:33,350
Okee.
713
00:36:33,460 --> 00:36:34,500
Ik lit dy der oan oerlitte.
714
00:36:35,190 --> 00:36:35,670
Oant sjen.
715
00:36:40,020 --> 00:36:40,740
Hasto dat heard?
716
00:36:40,980 --> 00:36:43,670
Ik bin de fjirde grutste oandielhâlder
fan Zhuoyue no.
717
00:36:47,460 --> 00:36:49,500
Ik wachte op Yimi Capital om te groeien
718
00:36:49,590 --> 00:36:50,460
sadat ik kin
719
00:36:50,460 --> 00:36:52,020
face Lin Zhanhong ien dei.
720
00:36:52,020 --> 00:36:53,460
Ik hie noait tocht dat dy dei sa gau komme soe.
721
00:36:54,910 --> 00:36:55,980
Lin Zhanhong.
722
00:36:57,780 --> 00:36:59,350
Einliks hoech ik net mear te wachtsjen.
723
00:37:28,050 --> 00:37:34,010
♪De kwast dy't jo ôfbyldet♪
724
00:37:34,010 --> 00:37:40,280
♪ Sawol wazig as dúdlik♪
725
00:37:40,280 --> 00:37:45,760
♪De wyn waait dyn jurk omheech♪
726
00:37:46,010 --> 00:37:52,080
♪Do bist as in gedicht♪
727
00:37:52,080 --> 00:37:58,210
♪Dat boeit my♪
728
00:37:58,210 --> 00:38:04,260
♪Ik harkje nei de wyn en dy stil♪
729
00:38:04,310 --> 00:38:07,896
♪It wiskje dat ús ûnskuld hat fuorthelle♪
730
00:38:07,898 --> 00:38:10,351
♪ freegje ik my ôf
731
00:38:10,360 --> 00:38:16,210
♪ Jo binne de reden dat ik folhâlde ♪
732
00:38:16,520 --> 00:38:19,138
♪Jo bruts troch it tsjuster♪
733
00:38:19,140 --> 00:38:23,160
♪En groeide nije wjukken♪
734
00:38:23,200 --> 00:38:26,514
♪Laat my slach foar slach om in drama te meitsjen♪
735
00:38:26,516 --> 00:38:29,355
♪Dat kin net tekene wurde♪
736
00:38:29,430 --> 00:38:39,710
♪ Stjerje nei dy, allegear obsedearre, en ik kin net stopje♪
737
00:38:40,520 --> 00:38:43,892
♪Ik die ûnbedoeld de lade iepen♪
738
00:38:43,894 --> 00:38:47,027
♪Dêryn haw ik de tekeningen dy't ik by dy skildere haw bewarre♪
739
00:38:47,040 --> 00:38:49,840
♪Wy hawwe in skoft net moete♪
740
00:38:49,850 --> 00:38:53,383
♪En ik wit net wêr't jo no binne
741
00:38:53,500 --> 00:38:58,160
♪ Us lang ferlerne freonskip♪
742
00:38:58,160 --> 00:39:03,340
♪Us takomst tegearre♪
743
00:39:04,800 --> 00:39:07,172
♪Jo bruts troch it tsjuster♪
744
00:39:07,174 --> 00:39:11,327
♪En groeide nije wjukken♪
745
00:39:11,420 --> 00:39:14,667
♪Laat my slach foar slach om in drama te meitsjen♪
746
00:39:14,668 --> 00:39:16,967
♪Dat kin net tekene wurde♪
747
00:39:17,060 --> 00:39:26,060
♪ Stjerje nei dy, allegear obsedearre, en ik kin net stopje♪
748
00:39:28,480 --> 00:39:31,998
♪Ik die ûnbedoeld de lade iepen♪
749
00:39:32,000 --> 00:39:35,069
♪Dêryn haw ik de tekeningen dy't ik by dy skildere haw bewarre♪
750
00:39:35,360 --> 00:39:38,023
♪Wy hawwe in skoft net moete♪
751
00:39:38,037 --> 00:39:41,243
♪En ik wit net wêr't jo no binne
752
00:39:41,430 --> 00:39:46,130
♪ Us lang ferlerne freonskip♪
753
00:39:48,730 --> 00:39:55,680
♪Us takomst tegearre♪
754
00:40:05,510 --> 00:40:12,180
♪Wachtsje op jo, yn 'e takomst♪
50372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.