Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,570 --> 00:00:23,150
♪The neon lights before the French windows
shining at 3 AM♪
2
00:00:23,360 --> 00:00:28,650
♪The pile of old photos is getting dusty♪
3
00:00:29,290 --> 00:00:31,550
♪It's the season of reunion♪
4
00:00:31,550 --> 00:00:35,400
♪The gentle breeze is brushing my cheek♪
5
00:00:35,670 --> 00:00:41,870
♪You failed to see me in the crowd♪
6
00:00:42,500 --> 00:00:48,500
♪The neon lights are bright,
but I can't find you in the crowd♪
7
00:00:48,660 --> 00:00:52,970
♪I can sense that you're avoiding me♪
8
00:00:53,290 --> 00:00:56,500
♪On the empty street♪
9
00:00:56,820 --> 00:00:59,950
♪Where the neon lights are shining alone♪
10
00:01:00,370 --> 00:01:07,150
♪Just like our reunion♪
11
00:01:07,720 --> 00:01:13,400
♪The neon lights are blinking,
and I failed to get closer to you♪
12
00:01:13,710 --> 00:01:18,320
♪Some have already forgotten♪
13
00:01:18,370 --> 00:01:21,500
♪The fragments of memories♪
14
00:01:21,500 --> 00:01:25,800
♪Will fade one day like neon lights♪
15
00:01:25,900 --> 00:01:31,220
♪By then, can we get the spark back?♪
16
00:01:35,720 --> 00:01:39,970
[To Be A Brave One]
17
00:01:40,020 --> 00:01:42,950
[Episode 23]
18
00:01:45,440 --> 00:01:46,630
There's no need to investigate.
19
00:01:47,910 --> 00:01:49,040
I'm already here.
20
00:01:50,080 --> 00:01:51,630
How did you find this place?
21
00:01:52,760 --> 00:01:54,630
I've always wanted to visit Mr. An.
22
00:01:55,120 --> 00:01:56,000
And
23
00:01:56,310 --> 00:01:57,230
I'm here
24
00:01:58,080 --> 00:01:59,680
because I knew you'd be here too.
25
00:02:07,270 --> 00:02:08,680
[Father, An Wenbin's Grave]
26
00:02:08,680 --> 00:02:09,360
Dad.
27
00:02:09,400 --> 00:02:10,590
Let me introduce him to you.
28
00:02:10,870 --> 00:02:13,550
He is Shao Moli that I mentioned earlier.
29
00:02:14,800 --> 00:02:17,120
Introduce yourself.
30
00:02:18,320 --> 00:02:19,520
Hello, Mr. An.
31
00:02:20,240 --> 00:02:21,670
I'm Shao Moli.
32
00:02:22,880 --> 00:02:24,720
I'm pleased to meet you.
33
00:02:30,080 --> 00:02:31,520
I have known An Yu
34
00:02:32,160 --> 00:02:34,270
since we were little.
35
00:02:36,550 --> 00:02:39,080
She helped me once back then.
36
00:02:40,550 --> 00:02:42,520
I could never forget that.
37
00:02:44,670 --> 00:02:45,520
Later,
38
00:02:46,880 --> 00:02:49,520
we met again.
39
00:02:52,630 --> 00:02:54,080
She is still kind,
40
00:02:55,030 --> 00:02:56,550
diligent,
41
00:02:57,440 --> 00:02:58,630
responsible,
42
00:03:01,240 --> 00:03:03,800
and nice.
43
00:03:06,110 --> 00:03:08,000
Actually, like you, Mr. An,
44
00:03:08,960 --> 00:03:11,110
I work in finance.
45
00:03:12,960 --> 00:03:16,390
In the past, I only cared about numbers.
46
00:03:18,440 --> 00:03:19,550
An Yu
47
00:03:20,240 --> 00:03:21,440
taught me
48
00:03:21,910 --> 00:03:23,600
how to care about others,
49
00:03:25,960 --> 00:03:27,320
including my clients,
50
00:03:28,750 --> 00:03:30,190
people around me,
51
00:03:31,190 --> 00:03:32,630
and my closest friends.
52
00:03:35,600 --> 00:03:36,830
You should take full credit
53
00:03:37,550 --> 00:03:39,550
for turning her into such a nice girl.
54
00:03:40,470 --> 00:03:41,360
Thank you.
55
00:03:43,960 --> 00:03:45,270
You said so much
56
00:03:45,520 --> 00:03:46,880
in your first meeting.
57
00:03:47,960 --> 00:03:49,960
I've prepared to say a lot more.
58
00:03:50,110 --> 00:03:51,440
Can he understand
59
00:03:51,550 --> 00:03:54,240
what I just said? Was it clear enough?
60
00:03:55,720 --> 00:03:56,440
Dad,
61
00:03:56,910 --> 00:03:58,390
can you understand?
62
00:04:04,080 --> 00:04:05,110
Mr. An,
63
00:04:07,080 --> 00:04:08,960
I am fond of An Yu.
64
00:04:11,390 --> 00:04:12,670
I promise you
65
00:04:12,750 --> 00:04:14,630
that I will take good care of her.
66
00:04:25,390 --> 00:04:26,670
Don't worry.
67
00:04:30,170 --> 00:04:33,000
[Inpatient Department]
68
00:04:33,000 --> 00:04:34,350
Can please you help me?
69
00:04:35,000 --> 00:04:36,720
It's really hard for them.
70
00:04:37,270 --> 00:04:38,040
An Yu,
71
00:04:38,640 --> 00:04:40,790
I've mentioned this
72
00:04:40,880 --> 00:04:43,320
but Fang Li is dead set on doing it.
73
00:04:44,110 --> 00:04:45,200
Persuade her again.
74
00:04:45,200 --> 00:04:47,200
They have to spend a lot of money.
75
00:04:47,390 --> 00:04:48,350
I know.
76
00:04:48,760 --> 00:04:49,550
Madam.
77
00:04:50,670 --> 00:04:52,110
I have paid the money.
78
00:04:52,270 --> 00:04:52,920
Okay.
79
00:04:53,160 --> 00:04:54,110
I'll go in first.
80
00:04:59,160 --> 00:05:00,230
It must be hard for you.
81
00:05:01,760 --> 00:05:02,510
Thank you.
82
00:05:10,100 --> 00:05:14,900
[Inpatient Department]
83
00:06:10,600 --> 00:06:12,550
Let's come back a few days later.
84
00:06:17,920 --> 00:06:19,040
Do you have the information?
85
00:06:19,600 --> 00:06:20,510
Yes.
86
00:06:20,600 --> 00:06:22,270
[Roadshow for Zhuoyue's Acquisition Plan]
Some people are absent.
87
00:06:23,040 --> 00:06:23,720
Who?
88
00:06:24,200 --> 00:06:24,720
Let's see.
89
00:06:24,790 --> 00:06:26,550
Some major shareholders
90
00:06:26,950 --> 00:06:28,390
didn't show up.
91
00:06:28,670 --> 00:06:29,550
Are you sure?
92
00:06:29,670 --> 00:06:30,550
Yes.
93
00:06:31,230 --> 00:06:32,390
In that case,
94
00:06:32,390 --> 00:06:33,600
even if
95
00:06:33,720 --> 00:06:35,270
everyone signs today,
96
00:06:35,880 --> 00:06:37,390
that's only a small number.
97
00:06:38,070 --> 00:06:39,640
Even so,
98
00:06:39,720 --> 00:06:40,920
we shouldn't give up.
99
00:06:42,550 --> 00:06:43,390
Everyone,
100
00:06:43,720 --> 00:06:45,550
when An Yu is delivering her key speech,
101
00:06:45,550 --> 00:06:47,110
get ready to go on stage
102
00:06:47,110 --> 00:06:49,550
to give more information if it concerns you.
103
00:06:50,000 --> 00:06:50,760
Understand?
104
00:06:50,830 --> 00:06:51,640
-Yes.
-Yes.
105
00:06:53,040 --> 00:06:54,270
(Everyone is here.)
106
00:06:54,350 --> 00:06:56,830
(We would like to invite
Zhuoyue's representative)
107
00:06:56,920 --> 00:06:58,880
(to the stage to deliver a speech.)
108
00:07:07,640 --> 00:07:10,320
(Thank you for your trust in Zhuoyue.)
109
00:07:10,550 --> 00:07:11,640
(From now on,)
110
00:07:11,670 --> 00:07:13,350
(Hongxing Telecom's problem)
111
00:07:13,720 --> 00:07:14,790
(will be over)
112
00:07:14,950 --> 00:07:16,040
(and it'll regain its glory.)
113
00:07:16,110 --> 00:07:17,070
Hello, Lin.
114
00:07:51,640 --> 00:07:52,830
Mr. Shao, you're back.
115
00:07:55,000 --> 00:07:56,830
It takes at least an hour and a half to travel
116
00:07:56,830 --> 00:07:58,200
from Hongxing Telecom to Zhuoyue.
117
00:07:58,200 --> 00:08:00,110
Mr. Shao, you only took 40 minutes.
118
00:08:02,550 --> 00:08:04,270
It seems that you're anxious.
119
00:08:07,160 --> 00:08:08,600
More than anxious.
120
00:08:08,880 --> 00:08:10,880
I can't wait.
121
00:08:11,230 --> 00:08:12,950
Our roadshow is not over yet.
122
00:08:13,110 --> 00:08:14,720
Both of you have accurately timed
123
00:08:14,720 --> 00:08:16,110
your arrival,
124
00:08:16,600 --> 00:08:19,040
presumably to put up
125
00:08:19,110 --> 00:08:20,920
an act that you've rehearsed.
126
00:08:25,640 --> 00:08:27,110
Are you still discussing the matter?
127
00:08:36,390 --> 00:08:38,440
Is the show still on?
128
00:08:42,440 --> 00:08:43,320
Moli,
129
00:08:44,590 --> 00:08:45,760
they are our guests.
130
00:08:46,520 --> 00:08:47,910
Just now, Mr. Zhou said
131
00:08:48,350 --> 00:08:49,910
they've acquired 18 percent
132
00:08:49,910 --> 00:08:51,760
of Hongxing Telecom's shares.
133
00:08:52,030 --> 00:08:53,280
They're here
134
00:08:53,640 --> 00:08:55,960
to discuss the form of cooperation
we should have.
135
00:08:56,880 --> 00:08:59,150
We now own 18 percent of the shares.
136
00:08:59,150 --> 00:09:00,550
Earlier, Hongxing Telecom
137
00:09:00,550 --> 00:09:02,880
has mortgaged 38 percent
of its shares to Sanfeng Bank.
138
00:09:02,910 --> 00:09:06,000
Even if you acquire all those shares
139
00:09:06,000 --> 00:09:07,150
of Hongxing Telecom,
140
00:09:07,280 --> 00:09:08,470
you still don't have
141
00:09:08,520 --> 00:09:10,470
the controlling interest.
142
00:09:10,640 --> 00:09:11,880
In other words,
143
00:09:11,880 --> 00:09:14,320
if we want to take the Hongxing Telecom case,
144
00:09:14,760 --> 00:09:16,790
we must go through
145
00:09:17,640 --> 00:09:20,280
the guy who robbed us halfway.
146
00:09:20,350 --> 00:09:20,960
Correct?
147
00:09:22,000 --> 00:09:23,280
Mr. Shao, you're a businessman
148
00:09:23,280 --> 00:09:24,520
but you sound nasty.
149
00:09:26,790 --> 00:09:28,590
No. I'm not nasty.
150
00:09:29,550 --> 00:09:31,550
What you did was nasty.
151
00:09:35,880 --> 00:09:36,590
State your price.
152
00:09:37,230 --> 00:09:39,590
Isn't that the only reason
153
00:09:39,670 --> 00:09:40,960
you came here today?
154
00:09:42,880 --> 00:09:43,400
Okay.
155
00:09:44,520 --> 00:09:45,710
Pay four times the price
156
00:09:45,710 --> 00:09:47,080
and you can have the 18 percent of the shares
157
00:09:47,080 --> 00:09:48,880
held by Yimi Capital.
158
00:09:49,760 --> 00:09:50,710
Four times?
159
00:09:51,350 --> 00:09:52,080
Zhou Yuan,
160
00:09:52,590 --> 00:09:53,840
are you crazy?
161
00:09:54,760 --> 00:09:56,000
You
162
00:09:56,150 --> 00:09:57,350
are delusional.
163
00:09:58,710 --> 00:09:59,640
Mr. Zhou,
164
00:09:59,880 --> 00:10:02,400
are you crazy for money after the setback
165
00:10:02,790 --> 00:10:04,230
with Soul App?
166
00:10:05,350 --> 00:10:06,350
You can assume that.
167
00:10:06,840 --> 00:10:07,840
I don't care.
168
00:10:09,470 --> 00:10:10,350
Mr. Zhou,
169
00:10:10,710 --> 00:10:14,230
if you continue to demand an exorbitant price,
170
00:10:18,400 --> 00:10:20,320
we'll have a stalemate here
171
00:10:21,910 --> 00:10:24,960
and treat Hongxing Telecom
as the last unfinished building.
172
00:10:25,320 --> 00:10:27,640
Let's see which one of us depletes his capital
173
00:10:28,520 --> 00:10:29,790
first.
174
00:10:37,910 --> 00:10:39,910
I'll gladly fight a protracted war
175
00:10:40,320 --> 00:10:41,670
with you, Mr. Shao.
176
00:10:44,350 --> 00:10:45,840
But my gut feeling tells me
177
00:10:47,640 --> 00:10:48,550
that you won't.
178
00:10:56,150 --> 00:10:58,520
You have 24 hours to get ready.
179
00:10:58,960 --> 00:10:59,670
At this time tomorrow,
180
00:10:59,670 --> 00:11:00,880
I'll bring the contract here.
181
00:11:01,200 --> 00:11:02,110
Don't be late.
182
00:11:09,470 --> 00:11:10,230
Mr. Lin.
183
00:11:10,400 --> 00:11:11,110
Mr. Shao.
184
00:11:12,200 --> 00:11:12,960
Goodbye.
185
00:11:27,320 --> 00:11:28,640
From the start,
186
00:11:28,640 --> 00:11:30,880
Zhou Yuan didn't want to clash head-on with us.
187
00:11:31,760 --> 00:11:34,400
He blocked us at the time
when we were signing the contract
188
00:11:34,400 --> 00:11:36,230
to put us in a dilemma
189
00:11:36,710 --> 00:11:38,200
and even force us
190
00:11:38,280 --> 00:11:41,320
to pay a lot to acquire his equity.
191
00:11:42,150 --> 00:11:43,640
Do you know
192
00:11:43,910 --> 00:11:45,550
why round ice cubes are better for whisky?
193
00:11:47,760 --> 00:11:48,840
They keep it cold longer
194
00:11:49,030 --> 00:11:49,910
and melt slowly.
195
00:11:50,150 --> 00:11:51,350
They have another function.
196
00:11:52,400 --> 00:11:54,640
They make you raise your glass slowly,
197
00:11:54,760 --> 00:11:56,230
take a sip slowly,
198
00:11:56,470 --> 00:11:57,710
and put your glass down slowly.
199
00:11:58,230 --> 00:11:59,670
If you do it too fast,
200
00:11:59,840 --> 00:12:01,350
the round ice cubes will slide down
201
00:12:01,440 --> 00:12:02,640
and hit your teeth.
202
00:12:16,520 --> 00:12:17,760
One can always retreat.
203
00:12:19,520 --> 00:12:20,150
We've signed
204
00:12:20,150 --> 00:12:22,350
to acquire more than 20 percent of the shares
205
00:12:22,840 --> 00:12:24,030
but it does not mean
206
00:12:24,280 --> 00:12:25,550
we can't give up.
207
00:12:26,350 --> 00:12:27,400
Give up?
208
00:12:27,910 --> 00:12:30,000
If you give up, you'll fall into Zhou Yuan's trap.
209
00:12:30,000 --> 00:12:31,910
Yimi Capital will acquire Hongxing Telecom
210
00:12:31,910 --> 00:12:33,760
at a very low price.
211
00:12:33,840 --> 00:12:35,790
It'll be liquidated, sold off,
212
00:12:36,030 --> 00:12:37,520
and eventually shut down.
213
00:12:38,030 --> 00:12:39,320
What do you want to do?
214
00:12:41,030 --> 00:12:42,840
He charges four times the price.
215
00:12:44,030 --> 00:12:46,150
That's because he bets I won't buy them.
216
00:12:46,520 --> 00:12:48,000
There is little chance of success.
217
00:12:48,030 --> 00:12:49,400
The price of failure is costly.
218
00:12:50,400 --> 00:12:51,710
I know you want
219
00:12:52,030 --> 00:12:54,230
to realize the dream
of Hongxing Telecom for An Yu
220
00:12:54,760 --> 00:12:56,230
but keep your cool.
221
00:12:56,350 --> 00:12:57,590
Don't be impulsive.
222
00:13:01,670 --> 00:13:02,760
Actually,
223
00:13:03,470 --> 00:13:05,200
acquiring Hongxing Telecom
224
00:13:06,230 --> 00:13:07,840
has become my dream too.
225
00:13:10,150 --> 00:13:11,150
Don't worry.
226
00:13:11,230 --> 00:13:12,280
If we fail,
227
00:13:12,350 --> 00:13:14,000
I will take full responsibility.
228
00:13:14,030 --> 00:13:16,840
I won't let you or Zhuoyue suffer any losses.
229
00:13:18,960 --> 00:13:20,880
You have less than 24 hours left.
230
00:13:21,320 --> 00:13:23,150
What can you do?
231
00:13:28,150 --> 00:13:29,590
Before the very last minute,
232
00:13:30,350 --> 00:13:31,470
I won't know either.
233
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
Mr. Ma.
234
00:13:39,640 --> 00:13:40,350
Mr. Ma.
235
00:13:42,320 --> 00:13:43,400
What brings you here?
236
00:13:44,320 --> 00:13:45,320
Mr. Ma,
237
00:13:45,640 --> 00:13:47,520
what happened to your office?
238
00:13:48,550 --> 00:13:49,350
Nothing.
239
00:13:49,790 --> 00:13:52,760
It's just that Mr. Qian
240
00:13:53,030 --> 00:13:54,280
shut down my office.
241
00:13:54,670 --> 00:13:57,080
He said I occupied a lot of space all by myself
242
00:13:57,150 --> 00:13:58,440
and abused power for my gain.
243
00:13:59,320 --> 00:14:00,520
I said that I accumulated
244
00:14:00,520 --> 00:14:02,440
many drawings, books, and samples
245
00:14:02,440 --> 00:14:03,350
over the years.
246
00:14:03,350 --> 00:14:04,350
I have to keep them.
247
00:14:04,470 --> 00:14:06,080
He got me a basement.
248
00:14:06,150 --> 00:14:07,790
I'm about to move there.
249
00:14:08,520 --> 00:14:09,760
We bought some food.
250
00:14:09,790 --> 00:14:11,350
Let's eat together.
251
00:14:11,350 --> 00:14:13,440
After that, we'll help you move.
252
00:14:13,520 --> 00:14:14,320
Thank you.
253
00:14:14,590 --> 00:14:15,230
Put it here.
254
00:14:19,550 --> 00:14:20,320
Sorry.
255
00:14:21,640 --> 00:14:22,230
I'll take it.
256
00:14:22,230 --> 00:14:23,000
Mr. Ma,
257
00:14:23,350 --> 00:14:24,230
what is this?
258
00:14:25,670 --> 00:14:28,640
It's a sample of a semiconductor
and communication device I researched on.
259
00:14:29,440 --> 00:14:31,640
It is for testing special environments.
260
00:14:31,840 --> 00:14:32,910
Special environments?
261
00:14:33,470 --> 00:14:34,400
For example,
262
00:14:34,400 --> 00:14:35,230
mines
263
00:14:35,280 --> 00:14:36,350
and deep oil wells.
264
00:14:36,590 --> 00:14:37,230
Of course,
265
00:14:37,320 --> 00:14:39,200
it depends on the soil, environment,
266
00:14:39,520 --> 00:14:41,320
and the material and thickness
267
00:14:41,320 --> 00:14:42,710
of the isolation layers during construction.
268
00:14:46,230 --> 00:14:48,790
Do you have the design drawings
and description?
269
00:14:49,440 --> 00:14:50,000
Yes.
270
00:14:50,150 --> 00:14:50,840
Here.
271
00:14:54,320 --> 00:14:54,910
Look.
272
00:15:03,670 --> 00:15:04,910
Do you have the test data?
273
00:15:05,200 --> 00:15:05,840
Yes.
274
00:15:06,960 --> 00:15:07,760
Here.
275
00:15:08,590 --> 00:15:09,400
Look.
276
00:15:16,520 --> 00:15:17,400
Mr. Ma and An Yu,
277
00:15:18,520 --> 00:15:20,030
I think this thing
278
00:15:20,030 --> 00:15:21,960
can give us a nice turnaround.
279
00:15:23,280 --> 00:15:24,230
What do you mean?
280
00:15:24,320 --> 00:15:25,110
I don't understand.
281
00:15:26,640 --> 00:15:27,440
How about this?
282
00:15:27,910 --> 00:15:29,230
Let's give it a name.
283
00:15:29,320 --> 00:15:31,000
Let's call it
284
00:15:32,470 --> 00:15:33,670
Sirius I.
285
00:15:36,150 --> 00:15:37,590
Sirius I?
286
00:16:00,470 --> 00:16:01,200
Hello.
287
00:16:01,550 --> 00:16:02,230
Zhou Yuan.
288
00:16:03,110 --> 00:16:05,320
Yimi and Zhuoyue have fought so many times.
289
00:16:05,470 --> 00:16:06,790
We're fated to meet.
290
00:16:07,200 --> 00:16:09,280
I want to meet and talk to you about something.
291
00:16:10,150 --> 00:16:11,000
Sure.
292
00:16:11,520 --> 00:16:12,710
I'm at a noodle shop.
293
00:16:12,710 --> 00:16:13,590
Come here.
294
00:16:14,030 --> 00:16:15,440
I will share the location.
295
00:16:24,030 --> 00:16:24,880
Sir,
296
00:16:25,790 --> 00:16:26,640
assorted pea noodles.
297
00:16:26,960 --> 00:16:27,710
Okay.
298
00:16:37,970 --> 00:16:44,700
[Yuqing Noodles]
299
00:16:50,820 --> 00:16:51,470
Mr. Zhou.
300
00:16:52,380 --> 00:16:53,990
Come, come. Sit down.
301
00:16:54,990 --> 00:16:56,940
Was it off the beaten path and hard to find?
302
00:16:57,430 --> 00:16:58,110
It's my fault
303
00:16:58,140 --> 00:16:59,030
for choosing here.
304
00:16:59,030 --> 00:17:00,030
Good choice.
305
00:17:00,030 --> 00:17:01,670
This store is much recommended.
306
00:17:01,700 --> 00:17:02,430
I've heard of it.
307
00:17:02,620 --> 00:17:03,260
Really?
308
00:17:04,430 --> 00:17:05,470
What would you like to have?
309
00:17:08,910 --> 00:17:10,230
I almost forgot.
310
00:17:10,790 --> 00:17:12,820
You can't eat spicy food
after returning from abroad, right?
311
00:17:12,910 --> 00:17:13,990
Who said that?
312
00:17:14,550 --> 00:17:16,340
Staying abroad for many years
313
00:17:16,340 --> 00:17:17,980
hasn't changed my Yuqing stomach.
314
00:17:18,910 --> 00:17:20,100
It's a habit from childhood.
315
00:17:20,140 --> 00:17:21,860
Great.
316
00:17:22,340 --> 00:17:24,380
Assorted pea noodles or plain noodles?
317
00:17:24,910 --> 00:17:26,910
I'll have a bowl of assorted pea noodles.
318
00:17:26,980 --> 00:17:27,590
Okay.
319
00:17:27,980 --> 00:17:28,830
Sir,
320
00:17:29,190 --> 00:17:30,460
one more bowl of assorted pea noodles.
321
00:17:30,910 --> 00:17:31,950
Extra spicy.
322
00:17:32,070 --> 00:17:32,790
Okay.
323
00:17:34,100 --> 00:17:34,950
I'll eat first
324
00:17:34,950 --> 00:17:36,190
or the noodles will turn lumpy.
325
00:17:39,070 --> 00:17:39,740
Zhou Yuan.
326
00:17:40,830 --> 00:17:42,100
Your performance
327
00:17:42,310 --> 00:17:43,460
shocked me.
328
00:17:44,860 --> 00:17:45,950
I admire you.
329
00:17:46,220 --> 00:17:46,790
Do you?
330
00:17:49,910 --> 00:17:50,710
I know
331
00:17:51,100 --> 00:17:52,670
what you want to discuss with me.
332
00:17:52,830 --> 00:17:53,980
You'll state
333
00:17:53,980 --> 00:17:55,620
the principle of win-win cooperation
334
00:17:56,740 --> 00:17:58,380
to get me to compromise and yield.
335
00:17:58,670 --> 00:17:59,220
Correct?
336
00:18:02,550 --> 00:18:03,910
Looks like you won't agree.
337
00:18:08,910 --> 00:18:09,980
Not necessarily.
338
00:18:10,910 --> 00:18:11,860
Unless...
339
00:18:11,910 --> 00:18:12,790
Unless what?
340
00:18:15,430 --> 00:18:16,310
You beg me.
341
00:18:20,980 --> 00:18:22,140
Mr. Lin,
342
00:18:22,340 --> 00:18:24,310
are you seriously thinking about it?
343
00:18:25,310 --> 00:18:26,190
Seriously?
344
00:18:34,550 --> 00:18:35,430
Your noodles, sir.
345
00:18:35,430 --> 00:18:36,430
Thank you.
346
00:18:45,380 --> 00:18:46,500
You are old.
347
00:18:46,590 --> 00:18:48,430
How can you eat such a big bowl of noodles?
348
00:18:48,740 --> 00:18:49,790
It's okay.
349
00:18:50,260 --> 00:18:51,220
I have a good appetite.
350
00:18:51,340 --> 00:18:52,260
I'll eat them for you.
351
00:19:25,340 --> 00:19:26,220
I am full.
352
00:19:27,190 --> 00:19:28,430
You pay the bill.
353
00:19:52,310 --> 00:19:53,620
Would you like to pay now?
354
00:19:57,100 --> 00:19:59,380
Give me another bowl.
355
00:19:59,910 --> 00:20:00,790
Extra spicy.
356
00:20:01,100 --> 00:20:01,710
Okay.
357
00:20:01,740 --> 00:20:02,500
Assorted pea noodles,
358
00:20:02,500 --> 00:20:03,430
extra spicy.
359
00:20:15,380 --> 00:20:17,710
(Will Sirius truly be useful?)
360
00:20:19,070 --> 00:20:21,620
Time will tell.
361
00:20:22,830 --> 00:20:23,860
Are you hungry?
362
00:20:24,950 --> 00:20:25,830
A little.
363
00:20:26,740 --> 00:20:28,380
Shall we go over there for wonton?
364
00:20:29,950 --> 00:20:31,310
Yun is still awake.
365
00:20:31,380 --> 00:20:33,220
Hasn't she fiddled in the food business?
366
00:20:33,310 --> 00:20:35,030
Maybe we can go grab a bite?
367
00:20:35,030 --> 00:20:35,460
Quick.
368
00:20:40,790 --> 00:20:42,790
Yun, Yun.
369
00:20:42,830 --> 00:20:43,740
Yun.
370
00:20:50,790 --> 00:20:51,910
We're hungry.
371
00:20:52,100 --> 00:20:53,550
Do you have food?
372
00:20:54,620 --> 00:20:56,340
I'm not your nanny.
373
00:20:56,430 --> 00:20:57,830
You look for me when you're hungry.
374
00:20:58,140 --> 00:20:59,070
I have no food.
375
00:21:02,380 --> 00:21:03,310
Well then,
376
00:21:03,460 --> 00:21:05,620
it's my turn to show my skills.
377
00:21:05,620 --> 00:21:07,140
I'll cook for you.
378
00:21:07,140 --> 00:21:08,030
Really?
379
00:21:08,070 --> 00:21:08,910
Wait for me.
380
00:21:16,980 --> 00:21:18,430
I'll have a glass too.
381
00:21:28,070 --> 00:21:28,860
Thanks.
382
00:21:37,740 --> 00:21:38,590
How are you?
383
00:21:41,070 --> 00:21:41,740
Not good.
384
00:21:45,260 --> 00:21:45,950
What about you?
385
00:21:46,460 --> 00:21:48,460
Do you get along well with him?
386
00:21:51,030 --> 00:21:52,590
It's okay.
387
00:21:56,550 --> 00:21:58,340
Do you find it tiring
to be in a relationship with a younger man?
388
00:22:00,620 --> 00:22:03,860
I think he's quite mature.
389
00:22:05,190 --> 00:22:07,590
Age
390
00:22:08,190 --> 00:22:09,340
has nothing
391
00:22:09,710 --> 00:22:10,980
to do with men's maturity.
392
00:22:20,830 --> 00:22:21,860
I broke up with my guy.
393
00:22:26,830 --> 00:22:28,860
I think he is too young.
394
00:22:30,740 --> 00:22:32,140
He doesn't take care of others.
395
00:22:32,830 --> 00:22:34,910
I can't stand
396
00:22:35,590 --> 00:22:36,860
his capriciousness.
397
00:22:40,830 --> 00:22:42,590
However, don't be influenced by me.
398
00:22:43,710 --> 00:22:45,460
Don't use my love
399
00:22:45,460 --> 00:22:46,950
as a reference.
400
00:22:47,140 --> 00:22:48,380
I am not happy.
401
00:22:48,460 --> 00:22:49,950
It doesn't mean you'll be unhappy.
402
00:22:50,220 --> 00:22:51,220
I broke up.
403
00:22:51,220 --> 00:22:52,830
It doesn't mean you will too.
404
00:22:53,190 --> 00:22:54,860
I think everyone is different.
405
00:22:57,590 --> 00:22:58,590
Congratulations.
406
00:22:58,950 --> 00:23:00,430
You're single again.
407
00:23:02,550 --> 00:23:04,070
Mr. Right is on his way
now that Mr. Wrong is gone.
408
00:23:04,140 --> 00:23:05,070
That's correct.
409
00:23:07,620 --> 00:23:10,100
The noodles are ready.
410
00:23:13,260 --> 00:23:13,790
Here.
411
00:23:16,620 --> 00:23:17,740
This is for Yun,
412
00:23:19,030 --> 00:23:20,190
and this is for An Yu.
413
00:23:21,860 --> 00:23:22,260
Here.
414
00:23:22,380 --> 00:23:24,310
Looks good.
415
00:23:25,830 --> 00:23:26,860
Go ahead.
416
00:23:27,190 --> 00:23:29,190
I'll go to the back for a while.
417
00:23:29,550 --> 00:23:30,340
I'll go with you.
418
00:23:31,220 --> 00:23:33,310
I want to be alone.
419
00:23:34,860 --> 00:23:36,460
Yun, take your noodles there.
420
00:23:38,790 --> 00:23:39,310
Yes.
421
00:23:40,100 --> 00:23:41,740
I'll bring the wine over in a minute.
422
00:23:48,340 --> 00:23:49,430
So,
423
00:23:50,260 --> 00:23:51,950
what happened to her?
424
00:23:52,550 --> 00:23:54,340
Do you want to know
425
00:23:54,430 --> 00:23:56,140
every sentence in our chat?
426
00:23:59,550 --> 00:24:00,190
Let's eat.
427
00:24:03,830 --> 00:24:04,980
Listen.
428
00:24:05,620 --> 00:24:07,460
A man's real cooking skills will be revealed
429
00:24:07,460 --> 00:24:09,310
when he cooks instant noodles.
430
00:24:10,140 --> 00:24:12,500
How can you say that?
431
00:24:12,670 --> 00:24:13,460
Shao Moli.
432
00:24:13,460 --> 00:24:14,550
You've changed.
433
00:24:15,380 --> 00:24:16,500
I miss
434
00:24:16,500 --> 00:24:18,790
the prudent and sincere boy I met earlier.
435
00:24:20,430 --> 00:24:21,980
I'm still very prudent now.
436
00:24:22,100 --> 00:24:23,220
I'm also very sincere.
437
00:24:24,460 --> 00:24:26,070
I'd say slick.
438
00:24:26,740 --> 00:24:29,220
If you don't eat them soon,
the noodles will turn clumpy.
439
00:24:30,740 --> 00:24:31,910
Yes.
440
00:24:32,140 --> 00:24:33,220
So,
441
00:24:33,590 --> 00:24:36,070
we should cherish
442
00:24:36,830 --> 00:24:38,310
this bowl of noodles.
443
00:24:41,550 --> 00:24:43,260
This does taste good.
444
00:24:43,430 --> 00:24:44,260
Told you.
445
00:24:50,030 --> 00:24:52,380
The noodles now have a soul
after you made them spicier.
446
00:24:53,710 --> 00:24:54,670
Yummy.
447
00:25:22,620 --> 00:25:23,100
Hello, Mr. Zhou.
448
00:25:23,100 --> 00:25:24,070
I'm the Financial Times reporter.
449
00:25:24,070 --> 00:25:25,460
Will Zhuoyue's equity acquisition
450
00:25:25,460 --> 00:25:26,380
proceed smoothly?
451
00:25:26,380 --> 00:25:26,830
Mr. Zhou.
452
00:25:26,830 --> 00:25:27,740
I am from Business Weekly.
453
00:25:27,740 --> 00:25:29,070
Do you only want to sell shares
454
00:25:29,070 --> 00:25:30,620
or do you actually wish
to acquire Hongxing Telecom?
455
00:25:30,620 --> 00:25:31,460
What's your opinion
456
00:25:31,460 --> 00:25:32,220
on what has happened, Mr. Zhou?
457
00:25:32,220 --> 00:25:33,220
Say something, Mr. Zhou.
458
00:25:33,310 --> 00:25:34,140
-Mr. Zhou.
-Mr. Zhou.
459
00:25:34,140 --> 00:25:35,100
-Say something, Mr. Zhou.
-Mr. Zhou.
460
00:25:35,100 --> 00:25:36,380
-Say something, Mr. Zhou.
-Please say something.
461
00:25:36,380 --> 00:25:36,910
-Say something.
-Mr. Zhou.
462
00:25:36,910 --> 00:25:37,430
A brief explanation would do.
463
00:25:37,430 --> 00:25:38,550
Mr. Zhou, please respond.
464
00:25:38,550 --> 00:25:39,340
Excuse me.
465
00:25:39,790 --> 00:25:41,220
We do not accept
466
00:25:41,220 --> 00:25:42,500
interviews today.
467
00:25:42,670 --> 00:25:43,260
Thank you.
468
00:25:43,260 --> 00:25:45,260
Please make way.
469
00:25:46,830 --> 00:25:47,950
-Mr. Zhou.
-Mr. Zhou.
470
00:25:49,100 --> 00:25:49,710
Mr. Zhou.
471
00:25:49,710 --> 00:25:50,710
-Mr. Zhou.
-Say something.
472
00:25:51,100 --> 00:25:52,340
-Mr. Zhou.
-Why are there so many reporters?
473
00:25:52,790 --> 00:25:53,830
How would I know?
474
00:26:03,590 --> 00:26:04,460
Please have your seat.
475
00:26:04,550 --> 00:26:05,430
Sit down and talk.
476
00:26:14,310 --> 00:26:15,220
Wait.
477
00:26:22,460 --> 00:26:23,340
Hello, Ye Kai.
478
00:26:23,550 --> 00:26:25,070
Send the reporters in.
479
00:26:25,190 --> 00:26:25,790
Yes,
480
00:26:26,070 --> 00:26:27,070
you are right.
481
00:26:27,430 --> 00:26:28,710
I'm the one who is winning.
482
00:26:28,830 --> 00:26:30,910
I'm selling the shares at four times the price.
483
00:26:30,950 --> 00:26:33,140
I should be the one making it public.
484
00:26:33,260 --> 00:26:34,460
Send them in.
485
00:26:34,860 --> 00:26:35,430
Hold on.
486
00:26:35,740 --> 00:26:36,460
Mr. Shao.
487
00:26:36,620 --> 00:26:38,500
We came with sincerity today.
488
00:26:39,190 --> 00:26:40,950
Signing a contract and negotiating the terms
489
00:26:40,950 --> 00:26:42,430
are a trade secret.
490
00:26:42,430 --> 00:26:44,100
It's inappropriate to have reporters here.
491
00:26:44,460 --> 00:26:46,030
We have something on later.
492
00:26:46,030 --> 00:26:47,220
We are not free.
493
00:26:47,310 --> 00:26:48,740
Why don't you check the contract now?
494
00:26:54,550 --> 00:26:56,190
What about the price I offered last time?
495
00:26:56,220 --> 00:26:57,380
Will you sign the contract?
496
00:27:01,590 --> 00:27:03,220
Let me tell you a secret.
497
00:27:05,190 --> 00:27:07,740
Yesterday, at Hongxing Telecom,
498
00:27:07,740 --> 00:27:08,460
we found
499
00:27:08,460 --> 00:27:11,340
a black technology
that may change the future market.
500
00:27:12,260 --> 00:27:14,980
It may increase the valuation
of Hongxing Telecom
501
00:27:15,710 --> 00:27:17,710
exponentially.
502
00:27:18,070 --> 00:27:20,100
If we sign this contract
503
00:27:20,100 --> 00:27:21,620
and you give us the shares
504
00:27:21,620 --> 00:27:23,310
at such a low price,
505
00:27:23,550 --> 00:27:25,190
and then watch Hongxing Telecom's
506
00:27:25,190 --> 00:27:26,860
shares appreciate all the way,
507
00:27:28,500 --> 00:27:29,340
both of you
508
00:27:29,790 --> 00:27:31,670
cannot blame me for not reminding you today.
509
00:27:37,430 --> 00:27:38,220
Mr. Shao,
510
00:27:39,430 --> 00:27:40,380
you said so much
511
00:27:40,380 --> 00:27:42,030
because you wish to haggle with me.
512
00:27:42,670 --> 00:27:43,590
Okay.
513
00:27:43,620 --> 00:27:44,670
I'll make a compromise.
514
00:27:44,860 --> 00:27:45,910
Triple the price.
515
00:27:47,190 --> 00:27:48,100
Effective for three minutes.
516
00:27:56,380 --> 00:27:58,460
Since Mr. Zhou made a compromise,
517
00:27:59,140 --> 00:28:00,830
I will also make one.
518
00:28:02,140 --> 00:28:03,500
How?
519
00:28:09,160 --> 00:28:11,550
[Transferee: Shao Moli]
520
00:28:21,910 --> 00:28:23,260
This is the compromise I make,
521
00:28:23,710 --> 00:28:25,740
which is meant to give both of you a chance
522
00:28:25,950 --> 00:28:27,500
to tear up the contract
523
00:28:27,500 --> 00:28:28,910
and achieve a win-win outcome.
524
00:28:31,830 --> 00:28:32,620
Shao Moli,
525
00:28:34,380 --> 00:28:35,790
I wasn't born yesterday.
526
00:28:36,220 --> 00:28:37,260
You simply make up something
527
00:28:37,260 --> 00:28:38,950
and say it's a black technology.
528
00:28:39,140 --> 00:28:40,430
Would I believe you?
529
00:28:49,170 --> 00:28:50,870
[Transferer: Zhou Yuan]
530
00:29:05,590 --> 00:29:06,860
I do not know
531
00:29:06,950 --> 00:29:09,620
whether I should congratulate you
for earning a lot of money today
532
00:29:09,980 --> 00:29:12,260
or feel sorry for you
533
00:29:12,260 --> 00:29:14,620
for missing a great opportunity.
534
00:29:15,460 --> 00:29:16,340
Anyway,
535
00:29:16,830 --> 00:29:17,910
I wish you good luck.
536
00:29:19,340 --> 00:29:19,980
By the way,
537
00:29:20,550 --> 00:29:22,220
you must not
538
00:29:22,220 --> 00:29:24,430
quarrel over this matter.
539
00:29:27,620 --> 00:29:28,340
We won't.
540
00:29:28,790 --> 00:29:30,070
Pray for yourself.
541
00:29:42,030 --> 00:29:43,460
Was I great just now?
542
00:29:44,260 --> 00:29:45,190
Childish.
543
00:29:46,500 --> 00:29:47,340
I wasn't.
544
00:29:52,430 --> 00:29:54,710
Why did it suddenly
go from quadrupling to tripling?
545
00:29:55,950 --> 00:29:57,340
Did seeing An Yu melt your heart?
546
00:30:04,030 --> 00:30:06,190
Shao Moli always thinks outside the box.
547
00:30:06,910 --> 00:30:08,070
If we had dragged it on,
548
00:30:08,460 --> 00:30:10,310
could you predict what was going to happen?
549
00:30:11,740 --> 00:30:12,310
Why didn't you
550
00:30:12,310 --> 00:30:13,830
discuss this with me first?
551
00:30:13,830 --> 00:30:15,380
I decided on the spur of the moment.
552
00:30:16,030 --> 00:30:17,550
They wouldn't reject the price.
553
00:30:17,950 --> 00:30:19,070
So just got this over and done with.
554
00:30:19,140 --> 00:30:20,710
Isn't this a desirable result?
555
00:30:23,860 --> 00:30:25,670
He talked about black technology...
556
00:30:25,670 --> 00:30:26,310
Black technology?
557
00:30:26,310 --> 00:30:27,620
There is no such thing.
558
00:30:27,670 --> 00:30:28,910
It's nothing but a broken box.
559
00:30:28,910 --> 00:30:30,550
Do you really believe it exists?
560
00:30:32,430 --> 00:30:33,030
Okay.
561
00:30:33,550 --> 00:30:35,260
I might have overthought this
562
00:30:35,340 --> 00:30:35,980
but don't you think
563
00:30:35,980 --> 00:30:36,980
what he said was strange?
564
00:30:36,980 --> 00:30:38,380
He wanted to distract us.
565
00:30:38,620 --> 00:30:40,550
Shao Moli likes to play petty tricks.
566
00:30:40,590 --> 00:30:41,340
Listen.
567
00:30:41,430 --> 00:30:42,590
I don't believe anything
568
00:30:42,590 --> 00:30:43,790
Shao Moli says.
569
00:31:02,260 --> 00:31:03,070
Mr. Jiang.
570
00:31:03,980 --> 00:31:04,860
Mr. Jiang!
571
00:31:06,550 --> 00:31:08,030
Are your documents ready?
572
00:31:08,910 --> 00:31:09,950
I can bind them for you.
573
00:31:09,950 --> 00:31:10,430
It's okay.
574
00:31:10,550 --> 00:31:11,340
I'll do it myself.
575
00:31:40,120 --> 00:31:42,970
["Zhuoyue Personnel Structure
Reform Plan" by Steven]
576
00:31:52,260 --> 00:31:53,710
Did you see this file?
577
00:31:54,460 --> 00:31:55,340
What do you think?
578
00:31:56,910 --> 00:31:57,950
I think it's good
579
00:32:00,030 --> 00:32:00,980
but
580
00:32:01,430 --> 00:32:02,310
frankly speaking,
581
00:32:03,030 --> 00:32:04,710
it is a little unrealistic.
582
00:32:04,980 --> 00:32:06,260
Young men
583
00:32:06,740 --> 00:32:08,710
tend to take theories too seriously.
584
00:32:10,100 --> 00:32:11,950
What do you think of Steven?
585
00:32:14,460 --> 00:32:15,190
Young
586
00:32:15,910 --> 00:32:16,710
and aggressive.
587
00:32:21,140 --> 00:32:22,910
Sometimes, personnel affairs
588
00:32:22,950 --> 00:32:24,340
don't have to be complicated.
589
00:32:24,670 --> 00:32:26,430
It's better to make them uncomplicated.
590
00:32:32,340 --> 00:32:33,030
(Xu Jingya,)
591
00:32:33,950 --> 00:32:34,950
(you know what?)
592
00:32:35,670 --> 00:32:37,620
Lin Zhanhong is already suspicious of me.
593
00:32:41,070 --> 00:32:42,860
I can't continue in Zhuoyue anymore.
594
00:32:44,830 --> 00:32:45,550
Stop drinking.
595
00:32:47,950 --> 00:32:48,860
Xu Jingya,
596
00:32:49,590 --> 00:32:50,420
you...
597
00:32:52,500 --> 00:32:53,990
You're dumb.
598
00:32:54,990 --> 00:32:56,540
Dumb.
599
00:33:06,750 --> 00:33:07,750
Jiang Haoran.
600
00:33:09,630 --> 00:33:10,830
Get out.
601
00:33:10,830 --> 00:33:13,420
♪Confront each other about the roles to play♪
602
00:33:13,420 --> 00:33:14,380
I dare you to say that again.
603
00:33:14,590 --> 00:33:15,870
Get out!
604
00:33:15,870 --> 00:33:16,800
♪Still saying that I love you♪
605
00:33:16,800 --> 00:33:19,740
♪But the body does not lie♪
606
00:33:20,950 --> 00:33:25,220
♪I'm forced to face two consequences♪
607
00:33:26,050 --> 00:33:28,860
♪The hatred runs deep in me
but is hidden by a nonchalant face♪
608
00:33:29,310 --> 00:33:31,490
♪I have no choice♪
609
00:33:31,910 --> 00:33:37,410
♪Hurting the one you love the most♪
610
00:33:37,990 --> 00:33:42,660
♪Being cruel to you and me♪
611
00:33:43,600 --> 00:33:49,550
♪We embrace but I despise you♪
612
00:33:49,930 --> 00:33:55,310
♪Why delude ourselves?♪
613
00:33:59,080 --> 00:34:01,630
♪Two persons are in a turmoil♪
614
00:34:01,630 --> 00:34:02,830
Why are you back?
615
00:34:04,630 --> 00:34:09,820
♪Involving a third person♪
616
00:34:10,720 --> 00:34:13,870
♪Is this karma from my past life?♪
617
00:34:13,870 --> 00:34:14,590
Let's just eat this.
618
00:34:16,680 --> 00:34:21,990
♪Granting a moment of tenderness from you♪
619
00:34:23,110 --> 00:34:28,100
♪Two persons are in a turmoil♪
620
00:34:28,810 --> 00:34:31,940
♪But three are entangled in it♪
621
00:34:31,940 --> 00:34:32,780
It's a little salty.
622
00:34:32,870 --> 00:34:33,740
It's the first time I cooked this.
623
00:34:36,980 --> 00:34:37,700
It's not salty.
624
00:34:37,700 --> 00:34:40,750
♪Not seeing that I am only a guest♪
625
00:34:41,070 --> 00:34:45,680
♪No more extra scenes, it's time to go♪
626
00:34:46,990 --> 00:34:52,050
♪Two persons are in a turmoil♪
627
00:34:53,330 --> 00:34:58,190
♪But three are entangled in it♪
628
00:34:58,980 --> 00:35:04,940
♪Not seeing that I am only a guest♪
629
00:35:05,940 --> 00:35:06,830
Eat more.
630
00:35:06,830 --> 00:35:10,030
♪No more extra scenes, it's time to go♪
631
00:35:20,350 --> 00:35:20,910
Come in.
632
00:35:26,150 --> 00:35:27,940
The Middle East side has given me their feedback.
633
00:35:27,940 --> 00:35:29,940
They are very satisfied with the test results
634
00:35:29,940 --> 00:35:30,830
of the Sirius I.
635
00:35:30,830 --> 00:35:33,260
They've put the first batch
into oilfield testing.
636
00:35:33,260 --> 00:35:34,590
I believe after a few days,
637
00:35:34,590 --> 00:35:35,300
when we have the result,
638
00:35:35,300 --> 00:35:35,980
they'll be chasing
639
00:35:35,980 --> 00:35:37,940
Hongxing Telecom for long-term orders.
640
00:35:38,070 --> 00:35:39,910
Sirius is going to go like hotcakes.
641
00:35:41,150 --> 00:35:42,460
You can take full charge
642
00:35:42,940 --> 00:35:44,830
of Hongxing Telecom in the future.
643
00:35:45,020 --> 00:35:46,430
I won't interfere anymore.
644
00:35:46,910 --> 00:35:47,740
Look at this.
645
00:35:49,110 --> 00:35:50,910
This is my next task for you.
646
00:35:55,830 --> 00:35:57,270
[Yimi Capital Assets Analysis Report]
647
00:35:58,290 --> 00:36:00,200
[Yimi Capital Financial Statement]
648
00:36:03,780 --> 00:36:05,430
Acquire Yimi Capital?
649
00:36:05,540 --> 00:36:06,190
What?
650
00:36:06,540 --> 00:36:08,020
Are you scared or don't want to?
651
00:36:08,980 --> 00:36:09,740
Mr. Lin,
652
00:36:10,430 --> 00:36:12,670
you got me into Zhuoyue,
653
00:36:12,740 --> 00:36:14,460
but now I don't want
654
00:36:14,460 --> 00:36:16,740
to cross paths with these two people anymore.
655
00:36:17,150 --> 00:36:18,430
You're referring to now.
656
00:36:19,980 --> 00:36:22,150
Wait until you hear what I'm about to say.
657
00:36:22,430 --> 00:36:24,460
You may decide differently.
658
00:36:27,540 --> 00:36:29,700
Haven't you ever investigated
659
00:36:29,870 --> 00:36:31,670
why An Yu's father, An Wenbin,
660
00:36:32,070 --> 00:36:33,630
ended up in jail?
661
00:36:37,390 --> 00:36:40,150
Wasn't it because of contract fraud?
662
00:36:43,070 --> 00:36:44,700
Had An Wenbin not died of
663
00:36:44,940 --> 00:36:46,150
myocardial infarction
664
00:36:46,150 --> 00:36:47,590
while serving his sentence,
665
00:36:48,740 --> 00:36:49,740
I would have made him
666
00:36:49,740 --> 00:36:51,260
look into my eyes and explain.
667
00:36:52,190 --> 00:36:54,260
He went through many turbulent years.
668
00:36:54,910 --> 00:36:57,780
What kind of predicament made him take the risk
669
00:36:57,870 --> 00:37:00,150
of resorting to a means
as stupid as a contract fraud?
670
00:37:01,150 --> 00:37:02,780
An Wenbin was an extraordinary man.
671
00:37:03,500 --> 00:37:04,740
He's a righteous man
672
00:37:04,780 --> 00:37:06,220
with principles and bottom lines.
673
00:37:06,780 --> 00:37:08,390
If he were still alive,
674
00:37:08,700 --> 00:37:10,190
he would be the only one
675
00:37:10,630 --> 00:37:13,260
that I would hand over
the full authority over Zhuoyue.
676
00:37:28,910 --> 00:37:30,190
This SD card
677
00:37:31,830 --> 00:37:34,350
contains An Wenbin's last words for me.
678
00:37:36,350 --> 00:37:39,300
It's the only argument he left in this world.
679
00:38:09,220 --> 00:38:15,180
♪The brush depicting you♪
680
00:38:15,180 --> 00:38:21,460
♪Both blurry and clear♪
681
00:38:21,460 --> 00:38:26,930
♪The wind blows your dress up♪
682
00:38:27,180 --> 00:38:33,260
♪You're like a poem♪
683
00:38:33,260 --> 00:38:39,380
♪You draw all my attention♪
684
00:38:39,380 --> 00:38:45,430
♪I listen to the wind and you quietly♪
685
00:38:45,480 --> 00:38:49,030
♪The eraser that has removed our innocence♪
686
00:38:49,040 --> 00:38:51,528
♪I ask myself♪
687
00:38:51,530 --> 00:38:57,380
♪You're the reason I persevere♪
688
00:38:57,670 --> 00:39:00,290
♪You broke through the darkness♪
689
00:39:00,292 --> 00:39:04,129
♪And grew new wings♪
690
00:39:04,400 --> 00:39:07,461
♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪
691
00:39:07,463 --> 00:39:10,478
♪That cannot be drawn♪
692
00:39:10,610 --> 00:39:20,880
♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪
693
00:39:21,720 --> 00:39:24,766
♪I opened the drawer unintentionally♪
694
00:39:24,800 --> 00:39:28,073
♪In which I kept the drawings I painted with you♪
695
00:39:28,210 --> 00:39:30,821
♪We haven't met for some time♪
696
00:39:30,823 --> 00:39:34,536
♪And I don't know where you are now♪
697
00:39:34,670 --> 00:39:39,330
♪Our long-lost friendship♪
698
00:39:39,330 --> 00:39:44,520
♪Our future together♪
699
00:39:46,000 --> 00:39:48,280
♪You broke through the darkness♪
700
00:39:48,284 --> 00:39:52,264
♪And grew new wings♪
701
00:39:52,600 --> 00:39:55,614
♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪
702
00:39:55,616 --> 00:39:58,155
♪That cannot be drawn♪
703
00:39:58,230 --> 00:40:07,230
♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪
704
00:40:09,660 --> 00:40:13,084
♪I opened the drawer unintentionally♪
705
00:40:13,086 --> 00:40:16,145
♪In which I kept the drawings I painted with you♪
706
00:40:16,560 --> 00:40:19,068
♪We haven't met for some time♪
707
00:40:19,070 --> 00:40:22,450
♪And I don't know where you are now♪
708
00:40:22,610 --> 00:40:27,310
♪Our long-lost friendship♪
709
00:40:29,910 --> 00:40:36,860
♪Our future together♪
710
00:40:46,690 --> 00:40:53,360
♪Waiting for you, in the future♪
45244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.