All language subtitles for The.Secret.2016.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,067 --> 00:00:04,897 (Jingle de Bellota TV) 2 00:00:08,733 --> 00:00:10,903 (jadeo) 3 00:00:40,867 --> 00:00:43,727 (música misteriosa) 4 00:00:56,033 --> 00:00:58,733 (olas rompiendo) 5 00:01:16,933 --> 00:01:20,073 (tema musical alegre) 6 00:01:31,467 --> 00:01:34,767 * Dulce Señor te hemos oído llamar * 7 00:01:34,767 --> 00:01:38,327 * Ven, sígueme 8 00:01:38,333 --> 00:01:41,833 *Y vemos donde caen tus pasos* 9 00:01:41,833 --> 00:01:45,603 * Llévanos a ti 10 00:01:45,600 --> 00:01:49,100 * Huellas de Jesús 11 00:01:49,100 --> 00:01:52,800 * Que hacen que el camino brille 12 00:01:52,800 --> 00:01:56,330 *Seguiremos los pasos de Jesús* 13 00:01:56,333 --> 00:02:00,333 * ¿Adónde van? 14 00:02:00,333 --> 00:02:03,503 * Aunque conducen sobre las montañas frías y oscuras * 15 00:02:03,500 --> 00:02:07,130 * Buscando las ovejas 16 00:02:07,133 --> 00:02:10,703 * O junto a las fuentes de Siloé * 17 00:02:10,700 --> 00:02:14,430 * Ayudar a los débiles 18 00:02:14,433 --> 00:02:17,633 * Huellas de Jesús 19 00:02:17,633 --> 00:02:21,573 * Que hacen que el camino brille 20 00:02:21,567 --> 00:02:25,067 *Seguiremos los pasos de Jesús* 21 00:02:25,067 --> 00:02:28,097 * ¿Adónde van? 22 00:02:31,800 --> 00:02:33,470 - Gracias 23 00:02:33,467 --> 00:02:36,697 - Ah, y oirás mis pies golpeando 24 00:02:36,700 --> 00:02:38,600 todo el camino a través de mi sermón ahora. 25 00:02:40,633 --> 00:02:41,633 - Maravilloso. 26 00:02:43,067 --> 00:02:45,267 - ¿Qué es la iglesia bautista? 27 00:02:46,500 --> 00:02:48,430 No es este edificio. 28 00:02:48,433 --> 00:02:50,703 Es esta comunidad. 29 00:02:50,700 --> 00:02:53,630 Y los miembros de la iglesia se comprometen no solo a extender 30 00:02:53,633 --> 00:02:55,073 el reino de Cristo, 31 00:02:55,067 --> 00:03:00,097 sino amarse unos a otros y apoyarse unos a otros, 32 00:03:00,833 --> 00:03:01,703 cualquiera que sea el costo. 33 00:03:06,800 --> 00:03:09,730 (jadeo) 34 00:03:09,733 --> 00:03:11,303 - Lavar, lavar, lavar, lavar. 35 00:03:11,300 --> 00:03:13,430 - Apestas como un perro mojado. 36 00:03:13,433 --> 00:03:15,133 Algunas madres a las que echar una mano por la mañana, 37 00:03:15,133 --> 00:03:16,203 ¿Sabías? 38 00:03:16,200 --> 00:03:17,970 Vamos, come. 39 00:03:17,967 --> 00:03:19,097 He hecho tu almuerzo para llevar. 40 00:03:19,100 --> 00:03:20,070 - [Niño] ¿Qué es? 41 00:03:20,067 --> 00:03:20,897 - [Mamá] Adivina. 42 00:03:20,900 --> 00:03:22,100 - [Niña] ¿Sándwiches? 43 00:03:22,100 --> 00:03:23,700 - [Mamá] Sí. 44 00:03:23,700 --> 00:03:27,300 (charla indistinta) 45 00:03:27,300 --> 00:03:29,070 - Los llevaré a la escuela. 46 00:03:30,267 --> 00:03:31,767 - ¿Papá siquiera sabe el camino? 47 00:03:31,767 --> 00:03:33,227 - No. 48 00:03:33,233 --> 00:03:33,903 - Ya deberías haber terminado tu desayuno. 49 00:03:33,900 --> 00:03:35,070 - [Niño] Lo hice. 50 00:03:35,067 --> 00:03:38,067 - Buen chico, en cinco minutos la ayuda estará aquí. 51 00:03:38,067 --> 00:03:39,227 - Sí, señor. 52 00:03:39,233 --> 00:03:40,533 - [Niños] ¡Sí señor! 53 00:03:40,533 --> 00:03:41,773 (riendo) 54 00:03:41,767 --> 00:03:42,697 - Mateo, ¿qué haces hoy en la escuela? 55 00:03:42,700 --> 00:03:45,470 - Matemáticas, inglés, trabajo, almuerzo. 56 00:03:45,467 --> 00:03:47,127 - Buenos días, Sra. Buchanan. 57 00:03:47,133 --> 00:03:47,973 - Mañana. 58 00:03:49,600 --> 00:03:51,930 Te vas a quedar, eso es una sorpresa. 59 00:03:51,933 --> 00:03:54,103 - Estoy lleno de sorpresas, ¿eh? 60 00:03:54,100 --> 00:03:55,100 Te veo luego. 61 00:03:58,100 --> 00:04:00,670 (Campana sonando) 62 00:04:01,900 --> 00:04:04,970 (charla indistinta) 63 00:04:07,300 --> 00:04:08,830 - Buenos días Sr. Howell. 64 00:04:08,833 --> 00:04:09,673 - Mañana. 65 00:04:09,667 --> 00:04:10,497 Mañana. 66 00:04:11,400 --> 00:04:13,430 - Tu suegro está aquí. 67 00:04:18,400 --> 00:04:19,230 - Buenos días, Harry. 68 00:04:19,233 --> 00:04:20,073 - Mañana. 69 00:04:21,867 --> 00:04:24,897 Bueno, tu don aparece bellamente filmado. 70 00:04:24,900 --> 00:04:27,700 - Con su amable ayuda, está bien, entre. 71 00:04:27,700 --> 00:04:28,530 Mañana. 72 00:04:29,400 --> 00:04:30,330 - Gracias. 73 00:04:30,333 --> 00:04:31,173 - Toma su abrigo, ¿quieres? 74 00:04:33,400 --> 00:04:34,630 - Gracias. 75 00:04:34,633 --> 00:04:36,433 - Siéntese en nuestro estado del arte 76 00:04:36,433 --> 00:04:38,103 silla ergonomica. 77 00:04:38,100 --> 00:04:39,930 Ah, sí, y la resistencia PS. 78 00:04:39,933 --> 00:04:41,803 Mi homógrafo de punt orto. 79 00:04:41,800 --> 00:04:42,700 - Ortho punt ¿qué? 80 00:04:46,133 --> 00:04:49,233 (charla indistinta) 81 00:04:54,067 --> 00:04:56,827 (teclado sonando) 82 00:04:58,867 --> 00:05:01,597 (música dramática) 83 00:05:34,467 --> 00:05:37,627 (perro ladrando débilmente) 84 00:05:40,100 --> 00:05:41,770 - [Mujer] Hola, siento llegar tarde. 85 00:05:41,767 --> 00:05:43,567 - Ah, aquí está ella. 86 00:05:43,567 --> 00:05:45,967 (charla indistinta) 87 00:05:45,967 --> 00:05:47,167 - Hola. 88 00:05:47,167 --> 00:05:49,627 - Hola amor, ¿tienes algo lindo en la ciudad? 89 00:05:49,633 --> 00:05:51,873 - Bueno, podría haber conseguido algunos bollos. 90 00:05:51,867 --> 00:05:52,967 - Algunos bollos. 91 00:05:52,967 --> 00:05:54,197 ¿Escucharon que ustedes dos? 92 00:05:54,200 --> 00:05:55,730 Ella tiene algunos bollos, pero tú no tienes ninguno. 93 00:05:55,733 --> 00:05:56,573 a menos que termine su cena. 94 00:05:56,567 --> 00:05:57,397 Deja de jugar con. 95 00:06:00,167 --> 00:06:02,597 - Oye, ¿tu papi te deja jugar con la comida? 96 00:06:02,600 --> 00:06:03,600 - Sí lo es. 97 00:06:05,267 --> 00:06:06,867 - Nada que ver conmigo. 98 00:06:06,867 --> 00:06:08,367 - Chicos, coman su cena, coman. 99 00:06:08,367 --> 00:06:10,067 - ¿A qué hora vas a salir? 100 00:06:10,067 --> 00:06:11,797 - ¿A qué hora viene Jeanette, a las seis y media? 101 00:06:11,800 --> 00:06:14,670 - Estás emocionado, sí, las seis y media. 102 00:06:14,667 --> 00:06:17,067 - ¿Mi vestido todavía está bien para esta noche? 103 00:06:17,067 --> 00:06:20,097 - Asegúrale a tu mami que los sesos se sacaron un saco en una forma. 104 00:06:20,100 --> 00:06:21,230 - ¿Podemos permitirnos un saco? 105 00:06:24,900 --> 00:06:26,200 Vamos ustedes dos, apúrense. 106 00:06:28,800 --> 00:06:30,600 Colin está ascendiendo en el mundo, ¿eh? 107 00:06:38,867 --> 00:06:40,097 - Buenas noches, agente. 108 00:06:40,100 --> 00:06:40,930 - Buenas noches Colin. 109 00:06:40,933 --> 00:06:41,773 ¿Como tu? 110 00:06:41,767 --> 00:06:42,597 - Hazlo bien. 111 00:06:42,600 --> 00:06:44,070 Hazel, ¿cómo estás? 112 00:06:44,067 --> 00:06:45,467 - Bien, gracias. 113 00:06:47,100 --> 00:06:47,930 - Párroco. 114 00:06:47,933 --> 00:06:48,773 - Buenas noches. 115 00:06:48,767 --> 00:06:50,067 - Eres muy bienvenido. 116 00:06:50,067 --> 00:06:52,297 - ¿Y qué sentimos acerca de la riqueza mundana? 117 00:06:52,300 --> 00:06:57,230 ¿Y el rey Salomón realmente necesitaba 666 toneladas de oro? 118 00:06:57,233 --> 00:06:58,473 ¿cada año? 119 00:06:58,467 --> 00:07:00,767 ¿Todos esos carros? 120 00:07:00,767 --> 00:07:02,867 - Y 700 esposas. 121 00:07:02,867 --> 00:07:04,827 (reír) 122 00:07:04,833 --> 00:07:06,573 - Sí, pero por supuesto el verdadero punto aquí. 123 00:07:06,567 --> 00:07:10,427 es que Salomón no le pidió a Dios riquezas, solo sabiduría. 124 00:07:10,433 --> 00:07:12,903 Proverbios tres, 13 a 14, 125 00:07:12,900 --> 00:07:15,870 "Feliz el hombre que halla la sabiduría, 126 00:07:15,867 --> 00:07:18,927 por la mercadería y ganancia de ella 127 00:07:18,933 --> 00:07:20,133 son más finos que el oro". 128 00:07:20,133 --> 00:07:22,103 - Que oro, sí, bastante. 129 00:07:22,100 --> 00:07:26,570 Dios lo hizo el juez más sabio de todos los tiempos. 130 00:07:26,567 --> 00:07:29,297 (zumbido del motor) 131 00:07:32,467 --> 00:07:35,367 (charla indistinta) 132 00:07:35,367 --> 00:07:37,397 - ¿Te sientes bien? 133 00:07:37,400 --> 00:07:39,370 - Sí bien, sólo cansado, ya sabes. 134 00:07:39,367 --> 00:07:41,667 - Me tomaba media hora maniobrar. 135 00:07:42,600 --> 00:07:43,430 Mi espalda también. 136 00:07:45,100 --> 00:07:46,430 Dolor de espalda baja. 137 00:07:50,167 --> 00:07:52,067 - Oh, eres un niño grande. 138 00:07:52,067 --> 00:07:52,927 - Que te diviertas. 139 00:07:54,667 --> 00:07:56,097 Vamos amor, iremos a ver al abuelo. 140 00:07:56,100 --> 00:07:56,930 Gracias. 141 00:08:00,333 --> 00:08:01,573 Traten de no unirse a ustedes mismos. 142 00:08:01,567 --> 00:08:02,567 - Está bien. 143 00:08:07,400 --> 00:08:10,670 *Jesús me ama esto lo sé 144 00:08:10,667 --> 00:08:15,667 * Para el bi- 145 00:08:18,633 --> 00:08:20,973 *Ble me lo dice 146 00:08:20,967 --> 00:08:23,727 * Los pequeños a él pertenecen 147 00:08:23,733 --> 00:08:26,933 *Ellos son debiles pero el es fuerte* 148 00:08:26,933 --> 00:08:29,673 * Sí, Jesús me ama 149 00:08:29,667 --> 00:08:32,497 * Sí, Jesús me ama 150 00:08:32,500 --> 00:08:34,530 * Sí, Jesús me ama 151 00:08:34,533 --> 00:08:38,103 * La Biblia me lo dice. 152 00:08:38,100 --> 00:08:40,630 - Quiero que te pares hasta arriba. 153 00:08:40,633 --> 00:08:41,973 - Buena niña. 154 00:08:41,967 --> 00:08:42,797 - [Hombre] Ven por aquí. 155 00:08:42,800 --> 00:08:43,670 Pies sobre, pies sobre. 156 00:08:46,367 --> 00:08:47,227 Oh mira, ¿qué es eso de ahí? 157 00:08:47,233 --> 00:08:50,073 (salpicaduras de agua) 158 00:08:51,900 --> 00:08:54,830 ¿No vas a volver a entrar? 159 00:08:54,833 --> 00:08:56,703 - Soy un nadador empedernido. 160 00:08:56,700 --> 00:08:58,070 - Vamos, déjame ver. 161 00:09:02,233 --> 00:09:03,503 Usted miente. 162 00:09:03,500 --> 00:09:05,530 Estás lejos de ser un desesperado. 163 00:09:05,533 --> 00:09:07,173 - Simplemente no puedo hacer el rastreo. 164 00:09:07,167 --> 00:09:08,427 - El rastreo, a la derecha. 165 00:09:08,433 --> 00:09:09,573 - Buscar en la barandilla, 166 00:09:10,833 --> 00:09:12,733 ambas manos estiradas. 167 00:09:12,733 --> 00:09:14,533 Estírate, te mostraré. 168 00:09:14,533 --> 00:09:15,973 El secreto del rastreo 169 00:09:17,167 --> 00:09:19,397 es que tienes que hacer que tus pies sean flexibles. 170 00:09:19,400 --> 00:09:21,700 Como aletas, ¿ven?, aletas. 171 00:09:21,700 --> 00:09:23,200 - De acuerdo. 172 00:09:23,200 --> 00:09:27,300 - Cuida tus piernas, se mantienen rectas y tensas. 173 00:09:28,433 --> 00:09:29,873 Tijeras a través del agua. 174 00:09:34,267 --> 00:09:37,167 (música lenta de piano) 175 00:09:52,067 --> 00:09:56,097 No estoy teniendo pensamientos inocentes sobre ti, Hazel. 176 00:09:59,067 --> 00:10:01,167 - Tal vez yo mismo no soy tan inocente. 177 00:10:10,333 --> 00:10:13,273 (timbre sonando) 178 00:10:19,667 --> 00:10:20,497 - Hola. 179 00:10:21,567 --> 00:10:22,397 Adelante. 180 00:10:23,767 --> 00:10:25,427 - ¿Listo para tu próxima lección? 181 00:10:25,433 --> 00:10:26,273 - Sí. 182 00:10:27,633 --> 00:10:30,033 - ¿Vas a decirme que eres un inútil en esto también? 183 00:10:30,033 --> 00:10:30,873 - Soy. 184 00:10:32,933 --> 00:10:34,033 - Te ves... 185 00:10:35,333 --> 00:10:36,633 - Gracias. 186 00:10:36,633 --> 00:10:37,503 - Así que volvamos al principio. 187 00:10:37,500 --> 00:10:38,830 Esto es C, recuerda. 188 00:10:38,833 --> 00:10:39,633 Ahí. 189 00:10:40,533 --> 00:10:41,303 Ahí. 190 00:10:42,300 --> 00:10:43,130 Ahí. 191 00:10:43,133 --> 00:10:43,973 - Ah, me duele. 192 00:10:43,967 --> 00:10:45,397 - ¿Dónde? 193 00:10:45,400 --> 00:10:48,730 Oh sí, es porque las cuerdas son solo 194 00:10:48,733 --> 00:10:49,773 cavando en ti. 195 00:10:53,033 --> 00:10:54,203 Necesito endurecer eso. 196 00:10:55,133 --> 00:10:56,773 Ve a probar eso. 197 00:10:59,300 --> 00:11:00,470 (Rasgueo de guitarra) 198 00:11:00,467 --> 00:11:02,067 (riendo) 199 00:11:02,067 --> 00:11:04,127 Eso es solo... 200 00:11:04,133 --> 00:11:05,673 No colapses tu dedo anular 201 00:11:05,667 --> 00:11:07,467 porque eso amortigua el sonido. 202 00:11:07,467 --> 00:11:09,467 Probar ahora. 203 00:11:09,467 --> 00:11:10,667 (Rasgueo de guitarra) 204 00:11:10,667 --> 00:11:11,497 - Está bien. 205 00:11:11,500 --> 00:11:12,700 - ¿Ver? 206 00:11:12,700 --> 00:11:13,530 Escuchas un acorde allí. 207 00:11:13,533 --> 00:11:14,373 - Sí. 208 00:11:14,367 --> 00:11:15,197 - Eso era bueno. 209 00:11:15,200 --> 00:11:16,070 Bien, podemos ir a D... 210 00:11:17,767 --> 00:11:19,667 Oh, es el mismo agente Buchanan. 211 00:11:19,667 --> 00:11:21,367 Trevor, ¿cómo estás? 212 00:11:21,367 --> 00:11:23,897 - Hazel, Colin, no está mal, ¿ustedes? 213 00:11:23,900 --> 00:11:25,530 - [Colin] Bien, bien. 214 00:11:25,533 --> 00:11:26,373 - [Trevor] No esperaba verte. 215 00:11:27,267 --> 00:11:28,897 - No escucha, es hora de que me vaya. 216 00:11:28,900 --> 00:11:31,500 Eso es genial para el primer intento. 217 00:11:31,500 --> 00:11:32,830 - No dejes que te moleste, no. 218 00:11:32,833 --> 00:11:35,373 - No, no, muestra potencial. 219 00:11:35,367 --> 00:11:36,397 - Está bien, amor. 220 00:11:36,400 --> 00:11:37,370 - Me estoy poniendo bien. 221 00:11:38,633 --> 00:11:41,073 - Y ahora muy bien, Hazel. 222 00:11:41,967 --> 00:11:42,767 - Gracias Colín. 223 00:11:44,067 --> 00:11:46,527 - Saludos a tu esposa, Colin. 224 00:11:46,533 --> 00:11:48,273 - Por supuesto, adiós Trevor. 225 00:11:50,500 --> 00:11:51,600 - ¿Estás bien? 226 00:11:51,600 --> 00:11:52,570 - ¿Quieres una taza de té? 227 00:11:52,567 --> 00:11:53,667 - Eso sería genial, sí, gracias. 228 00:12:00,333 --> 00:12:02,503 - Está bien, ya está. 229 00:12:02,500 --> 00:12:03,400 - He terminado. 230 00:12:11,500 --> 00:12:14,270 (zumbido de vacío) 231 00:12:16,700 --> 00:12:20,070 (charla de TV indistinta) 232 00:12:36,467 --> 00:12:39,527 (charla indistinta) 233 00:12:44,300 --> 00:12:45,800 - ¿Estás listo para ir? 234 00:12:47,633 --> 00:12:50,773 (motores de coche zumbando) 235 00:12:57,900 --> 00:13:00,800 (música misteriosa) 236 00:14:15,700 --> 00:14:18,230 - ¿Lo que acaba de suceder? 237 00:14:18,233 --> 00:14:21,403 - ¿Quieres que te lo explique? 238 00:14:23,067 --> 00:14:24,667 Algo hermoso. 239 00:14:26,900 --> 00:14:29,570 - No, no hagas algo pecaminoso. 240 00:14:30,600 --> 00:14:32,070 - Los deseos de Dios son importantes. 241 00:14:34,067 --> 00:14:36,067 Esta cosa hermosa no hubiera pasado 242 00:14:36,067 --> 00:14:37,197 a menos que él lo quisiera. 243 00:14:41,967 --> 00:14:44,267 - ¿Realmente crees eso? 244 00:14:44,267 --> 00:14:45,697 - Este es un regalo de Dios. 245 00:14:47,067 --> 00:14:49,627 Sería un error rechazarlo. 246 00:15:27,900 --> 00:15:28,970 - Hola, no puedes dormir? 247 00:15:33,067 --> 00:15:34,097 - ¿Tuviste una buena noche? 248 00:15:35,233 --> 00:15:38,173 - Bueno, lo mismo de siempre, lo mismo de siempre, ya sabes. 249 00:15:42,067 --> 00:15:43,697 Nos vemos en un segundo. 250 00:15:48,833 --> 00:15:51,773 (música misteriosa) 251 00:16:16,233 --> 00:16:18,903 (teléfono sonando) 252 00:17:01,133 --> 00:17:03,533 (teléfono sonando) 253 00:17:03,533 --> 00:17:04,803 - ¿Hola? 254 00:17:04,800 --> 00:17:06,730 - Creo que te equivocaste de número. 255 00:17:06,733 --> 00:17:08,133 - No seas cruel. 256 00:17:11,100 --> 00:17:12,570 - [Colin] No podía dormir. 257 00:17:12,567 --> 00:17:13,797 ¿Puedes dormir? 258 00:17:13,800 --> 00:17:15,200 - [Hazel] No. 259 00:17:15,200 --> 00:17:16,730 - [Colin] Ni un guiño. 260 00:17:16,733 --> 00:17:18,133 (riendo) 261 00:17:18,133 --> 00:17:20,403 Shh, despertarás a la casa. 262 00:17:21,567 --> 00:17:25,467 - [Hazel] Seguro que están muertos por nada del mundo. 263 00:17:25,467 --> 00:17:27,067 - [Colin] Oh, no puedo esperar a verte. 264 00:17:27,067 --> 00:17:28,497 - [Hazel] Yo también. 265 00:17:30,067 --> 00:17:30,927 ¿Cuándo? 266 00:17:30,933 --> 00:17:32,433 - [Colin] ¿Cuándo puedes escapar? 267 00:17:33,600 --> 00:17:35,930 - [Hazel] Trevor estará de noche el próximo fin de semana. 268 00:17:35,933 --> 00:17:38,073 - [Colin] No sé si puedo esperar tanto. 269 00:17:38,067 --> 00:17:39,227 ¿Que hay de ti? 270 00:17:39,233 --> 00:17:41,403 - [Hazel] La noche, entonces. 271 00:17:59,300 --> 00:18:00,670 - Quiero decir que es posible sin embargo. 272 00:18:00,667 --> 00:18:01,927 Y otro en camino. 273 00:18:01,933 --> 00:18:03,903 Gracias, nos vemos en cinco o seis meses. 274 00:18:03,900 --> 00:18:04,930 - Hola Colín. 275 00:18:04,933 --> 00:18:06,203 - Párroco. 276 00:18:06,200 --> 00:18:08,130 - Una palabra rápida Colin, es un asunto de la iglesia. 277 00:18:08,133 --> 00:18:09,333 ¿Podemos entrar allí? 278 00:18:10,300 --> 00:18:12,070 - Por favor, no, entra. 279 00:18:12,067 --> 00:18:15,267 Oh, ha cambiado un poco desde la última vez que estuviste aquí. 280 00:18:15,267 --> 00:18:17,097 - Ciertamente lo ha hecho. 281 00:18:17,100 --> 00:18:18,500 Nalgadas nuevo, ¿no es así? 282 00:18:18,500 --> 00:18:20,130 Escucha Colín, 283 00:18:20,133 --> 00:18:22,403 oh estas cosas siempre son dificiles 284 00:18:22,400 --> 00:18:23,900 y difícil de abordar. 285 00:18:25,067 --> 00:18:27,067 Alguien de la iglesia ha venido a mí 286 00:18:27,067 --> 00:18:30,267 y dijo que usted está involucrado 287 00:18:30,267 --> 00:18:34,527 en una relación inapropiada con Hazel Buchanan. 288 00:18:41,067 --> 00:18:43,067 - Soy un marido temeroso. 289 00:18:43,067 --> 00:18:44,327 Y un cristiano comprometido. 290 00:18:45,967 --> 00:18:48,197 Leslie está a punto de darme un cuarto hijo. 291 00:18:48,200 --> 00:18:50,070 con la bendición del Señor. 292 00:18:50,067 --> 00:18:52,067 - No podemos permitir que los adúlteros permanezcan 293 00:18:52,067 --> 00:18:53,867 en la iglesia Bautista. 294 00:18:53,867 --> 00:18:55,897 - La iglesia y mi familia son mi vida. 295 00:18:57,933 --> 00:18:59,503 Te doy mi palabra. 296 00:18:59,500 --> 00:19:01,800 No ha pasado nada impropio con Hazel. 297 00:19:09,233 --> 00:19:10,903 - Implicamos entonces, Colin. 298 00:19:14,500 --> 00:19:15,430 - Nos vemos fuera. 299 00:19:15,433 --> 00:19:17,333 - Me veo fuera, gracias. 300 00:19:17,333 --> 00:19:18,703 - Gracias pastor. 301 00:19:25,067 --> 00:19:27,367 No, dame un minuto, lo siento. 302 00:19:28,933 --> 00:19:32,073 (charla indistinta) 303 00:19:44,967 --> 00:19:46,297 - Me sentía atrapado. 304 00:19:49,200 --> 00:19:54,200 Colin es todo lo que Trevor no es. 305 00:19:56,800 --> 00:19:58,300 - Colin tiene esposa. 306 00:20:00,167 --> 00:20:02,327 Tu tienes un marido. 307 00:20:10,367 --> 00:20:11,197 Este. 308 00:20:12,100 --> 00:20:12,900 Tómalo. 309 00:20:16,033 --> 00:20:19,103 (zumbido del motor del coche) 310 00:20:29,833 --> 00:20:33,103 (música suave y dramática) 311 00:20:41,067 --> 00:20:43,267 Colin, he hablado con la otra parte. 312 00:20:46,167 --> 00:20:47,197 Yo sé la verdad. 313 00:20:48,200 --> 00:20:49,470 - [Leslie] Dime, Colin. 314 00:20:50,900 --> 00:20:54,030 Ahora regocíjate no en la injusticia, sino en la verdad, Colin. 315 00:21:06,400 --> 00:21:10,970 - Deseo confesarme ante Dios y ante ti 316 00:21:13,167 --> 00:21:14,627 ser sin miedo. 317 00:21:17,200 --> 00:21:19,270 (llorando) 318 00:21:22,833 --> 00:21:23,733 - ¿Con quién? 319 00:21:27,300 --> 00:21:28,130 ¿Cuándo? 320 00:21:34,433 --> 00:21:36,273 - Hazel Buchanan. - No! 321 00:21:38,467 --> 00:21:39,367 - Adulterio. 322 00:21:45,100 --> 00:21:45,970 - Adulterio. 323 00:21:48,933 --> 00:21:50,673 - Tú, ¿cómo pudiste? 324 00:21:51,767 --> 00:21:54,067 ¡Estoy embarazada de tu hijo! 325 00:21:54,067 --> 00:21:55,067 - No, no, no. 326 00:22:24,900 --> 00:22:26,330 - Leslie, ¿dónde estás? 327 00:22:28,933 --> 00:22:29,873 ¿Qué has estado pensando? 328 00:22:29,867 --> 00:22:31,067 - No quiero el divorcio. 329 00:22:32,700 --> 00:22:35,070 Haré todo lo que pueda para mantenernos a todos juntos. 330 00:22:40,100 --> 00:22:42,370 - Primero, el primer libro de Juan. 331 00:22:42,367 --> 00:22:45,427 Capítulo uno, versículo nueve. 332 00:22:47,633 --> 00:22:51,633 "Si confesamos nuestros pecados, Su fe será en justa 333 00:22:51,633 --> 00:22:56,603 y nos perdonará nuestros pecados. 334 00:22:57,500 --> 00:22:58,330 Y purifícanos de todo... 335 00:22:58,333 --> 00:23:00,233 - Injusticia. 336 00:23:00,233 --> 00:23:01,133 - Injusticia. 337 00:23:04,400 --> 00:23:05,530 - He admitido mi pecado. 338 00:23:09,133 --> 00:23:10,173 Y amo a mi familia. 339 00:23:11,800 --> 00:23:13,070 Amo la iglesia. 340 00:23:15,100 --> 00:23:16,570 Esto nunca volverá a suceder. 341 00:23:22,533 --> 00:23:25,203 - Ahora Leslie, es tu deber como esposa 342 00:23:26,633 --> 00:23:31,373 hacer todo lo que esté a tu alcance para mantener feliz a tu marido. 343 00:23:36,500 --> 00:23:39,370 Y como esposo y cabeza de familia 344 00:23:39,367 --> 00:23:43,567 debes esforzarte también para inspirar a tu esposa 345 00:23:43,567 --> 00:23:45,397 en todos los sentidos. 346 00:23:48,600 --> 00:23:50,230 - Entonces a los ojos de la iglesia 347 00:23:51,433 --> 00:23:53,473 ¿Tengo tanta culpa de la infidelidad? 348 00:23:53,467 --> 00:23:56,697 - No, pero el matrimonio es un vínculo sagrado. 349 00:23:56,700 --> 00:24:00,670 por el cual se une la carne. 350 00:24:05,167 --> 00:24:08,727 - Lo que sea que hayas hecho, siempre te querré. 351 00:24:08,733 --> 00:24:10,803 - Trevor, lo siento mucho. 352 00:24:10,800 --> 00:24:12,500 no te merezco 353 00:24:13,700 --> 00:24:16,130 - Hasta que ese vínculo se restablezca por completo, 354 00:24:16,133 --> 00:24:20,103 la iglesia debe dejar en claro su desagrado ante el Señor. 355 00:24:21,067 --> 00:24:24,067 (música suave de guitarra) 356 00:24:37,467 --> 00:24:40,197 * Que compañerismo 357 00:24:40,200 --> 00:24:43,500 * Que alegría divina 358 00:24:43,500 --> 00:24:48,500 *Apoyándose en los brazos eternos* 359 00:24:49,867 --> 00:24:53,067 * Que bendito es 360 00:24:53,067 --> 00:24:56,267 * Que paz es la mia 361 00:24:56,267 --> 00:25:01,267 *Apoyándose en los brazos eternos* 362 00:25:02,700 --> 00:25:05,800 * Inclinado 363 00:25:05,800 --> 00:25:08,970 * Inclinado 364 00:25:08,967 --> 00:25:11,397 * Seguro y a salvo 365 00:25:11,400 --> 00:25:15,430 * De todos los daños 366 00:25:15,433 --> 00:25:18,603 * Inclinado 367 00:25:18,600 --> 00:25:21,900 * Inclinado 368 00:25:21,900 --> 00:25:26,070 *Apoyándose en los brazos eternos* 369 00:25:28,767 --> 00:25:30,727 - El cuerpo de Jesús, partido por vosotros. 370 00:25:51,800 --> 00:25:54,300 (bebé arrullando) 371 00:25:57,500 --> 00:25:58,870 (zumbido de vacío) 372 00:25:58,867 --> 00:25:59,697 - Colín. 373 00:26:01,167 --> 00:26:02,067 Colin! 374 00:26:22,267 --> 00:26:24,597 - Por favor, perdóname, Trevor. 375 00:26:28,067 --> 00:26:28,827 - Te perdono. 376 00:26:42,400 --> 00:26:43,400 - Gracias pastor. 377 00:26:43,400 --> 00:26:44,230 - Bien hecho. 378 00:26:45,233 --> 00:26:46,073 Bien hecho. 379 00:26:47,500 --> 00:26:50,670 Y los admitiremos a todos de nuevo en el rebaño. 380 00:26:52,333 --> 00:26:53,673 Ahora que no hay sentimientos 381 00:26:53,667 --> 00:26:55,167 entre tú y Hazel nunca más. 382 00:26:58,867 --> 00:27:00,227 Ella dice que lo está haciendo bien. 383 00:27:02,467 --> 00:27:03,397 Y seguir adelante. 384 00:27:06,533 --> 00:27:08,133 - Me alegra escuchar eso, pastor. 385 00:27:19,733 --> 00:27:22,173 (música lenta) 386 00:27:26,333 --> 00:27:29,073 (teléfono sonando) 387 00:27:52,467 --> 00:27:53,427 ¿Color avellana? 388 00:27:53,433 --> 00:27:55,973 - ¿Qué haces llamándome? 389 00:27:55,967 --> 00:27:58,897 (música misteriosa) 390 00:28:19,267 --> 00:28:20,497 - [Trevor] ¿Tú? 391 00:28:23,933 --> 00:28:25,633 - Hola Trevor. 392 00:28:25,633 --> 00:28:27,733 - Estás más temprano esta noche. 393 00:28:28,967 --> 00:28:31,197 - [Hombre] Su ID coincide. 394 00:28:33,067 --> 00:28:34,497 - El esta bien. 395 00:28:37,400 --> 00:28:38,500 Bueno, adelante. 396 00:29:09,933 --> 00:29:12,303 - Estás loco, vete a casa. 397 00:29:12,300 --> 00:29:13,130 - No. 398 00:29:16,800 --> 00:29:17,900 Aquí, déjame. 399 00:29:23,333 --> 00:29:25,233 - ¿Me veo bien? 400 00:29:25,233 --> 00:29:26,073 - Mmmm. 401 00:29:43,467 --> 00:29:44,967 Te tengo un poco más. 402 00:29:56,767 --> 00:29:58,867 ¿Te resulta útil? 403 00:29:58,867 --> 00:29:59,697 - Mmmm. 404 00:30:05,933 --> 00:30:07,833 - Mateo, Lauren. 405 00:30:07,833 --> 00:30:09,973 ¿Quién es esta dama glamorosa aquí? 406 00:30:09,967 --> 00:30:11,327 - Es mami. 407 00:30:11,333 --> 00:30:12,573 - Te ves preciosa, mami. 408 00:30:12,567 --> 00:30:14,027 - Oh gracias. 409 00:30:14,033 --> 00:30:15,533 - La pareja guapa. 410 00:30:15,533 --> 00:30:17,503 - Solo un par de minutos cariño, voy a buscar el auto. 411 00:30:35,800 --> 00:30:37,630 - ¿Me dirás qué pasa, Les? 412 00:30:39,300 --> 00:30:40,100 - No es nada. 413 00:30:41,700 --> 00:30:43,600 - Pero si el matrimonio no está funcionando... 414 00:30:46,400 --> 00:30:47,800 - Pero los niños lo adoran. 415 00:30:49,300 --> 00:30:51,070 ¿Quién más los vestiría y alimentaría? 416 00:30:57,933 --> 00:30:59,103 Te veré más tarde. 417 00:31:10,100 --> 00:31:12,400 - Tendré el bebé y le diré a Trevor que es suyo. 418 00:31:13,500 --> 00:31:14,400 - No podemos hacer eso. 419 00:31:14,400 --> 00:31:15,230 - ¿Por qué? 420 00:31:16,400 --> 00:31:18,570 - Porque reclamaré cualquier hijo que sea mío. 421 00:31:18,567 --> 00:31:20,267 - Oh entonces me va a pedir el divorcio entonces, esta noche. 422 00:31:20,267 --> 00:31:21,597 - El divorcio significaría mi destierro 423 00:31:21,600 --> 00:31:23,100 de la comunidad bautista. 424 00:31:23,100 --> 00:31:24,100 Y el tuyo. 425 00:31:26,333 --> 00:31:30,303 El divorcio es un fracaso, es pecado. 426 00:31:30,300 --> 00:31:31,570 - Ah, ¿y el aborto no? 427 00:31:38,500 --> 00:31:39,300 - De acuerdo. 428 00:31:41,700 --> 00:31:42,530 Escuchar, 429 00:31:45,433 --> 00:31:47,633 Leslie y yo ya hemos cometido ese pecado. 430 00:31:48,833 --> 00:31:49,673 - ¿Qué? 431 00:31:49,667 --> 00:31:50,467 - Aborto. 432 00:31:53,067 --> 00:31:54,697 Tuvo tres abortos. 433 00:31:56,233 --> 00:31:57,333 Antes de casarnos. 434 00:32:00,300 --> 00:32:01,100 - ¿En realidad? 435 00:32:03,400 --> 00:32:04,530 - Conozco un lugar. 436 00:32:07,467 --> 00:32:08,667 Todo estará bien. 437 00:32:11,733 --> 00:32:12,933 Lo siento, me rompí. 438 00:32:16,933 --> 00:32:17,773 - [Niño] ¿Papá? 439 00:32:19,100 --> 00:32:19,930 ¿Dónde está mami? 440 00:32:20,900 --> 00:32:22,130 - ¿Qué? 441 00:32:22,133 --> 00:32:23,133 - [Niño] Dónde está mami, tengo hambre. 442 00:32:43,400 --> 00:32:44,730 - ¿Estás bien? 443 00:32:47,967 --> 00:32:49,467 Gracias por venir. 444 00:32:53,100 --> 00:32:55,070 ¿Crees que importa si la gente ve, 445 00:32:56,433 --> 00:32:57,203 vernos juntos? 446 00:32:58,167 --> 00:32:59,627 - Nosotros dos no tenemos nada que esconder. 447 00:33:04,067 --> 00:33:06,767 - ¿Vas a estar bien por ahora? 448 00:33:06,767 --> 00:33:10,397 Ya sabes, con los pequeños y todo? 449 00:33:10,400 --> 00:33:11,630 - Tu crees, 450 00:33:14,100 --> 00:33:15,830 ¿Crees que se han ido para siempre? 451 00:33:19,067 --> 00:33:21,567 (perro ladrando) 452 00:33:38,200 --> 00:33:41,330 - No me importa dónde has estado. 453 00:33:41,333 --> 00:33:42,933 No me importa lo que has estado haciendo. 454 00:33:44,733 --> 00:33:46,473 Vuelves por nosotros, por los niños. 455 00:33:47,767 --> 00:33:49,167 Y eso es todo lo que importa. 456 00:33:58,667 --> 00:34:00,727 No te ves bien, Pat. 457 00:34:01,700 --> 00:34:02,800 Vete a la cama. 458 00:34:05,767 --> 00:34:06,597 Vamos. 459 00:34:09,067 --> 00:34:12,067 (música lenta de piano) 460 00:34:43,633 --> 00:34:45,473 (salpicaduras de agua) 461 00:34:45,467 --> 00:34:47,767 - ¿Dónde diablos estabas? 462 00:34:47,767 --> 00:34:49,797 - Londres, te lo dije. 463 00:34:52,633 --> 00:34:53,733 - ¿Se fue contigo? 464 00:34:57,667 --> 00:34:58,497 ¿Hizo ella? 465 00:35:00,267 --> 00:35:01,127 ¿Estaba ella allí? 466 00:35:03,300 --> 00:35:06,300 Por favor, por favor termina con ella. 467 00:35:06,300 --> 00:35:07,770 ¡Esta es nuestra última oportunidad! 468 00:35:07,767 --> 00:35:09,497 ¿No te preocupas por tus hijos? 469 00:35:11,367 --> 00:35:13,127 - ¿No me preocupo por ellos? 470 00:35:13,133 --> 00:35:15,103 Yo proveo para ellos. 471 00:35:15,100 --> 00:35:16,600 Yo proveo para ti. 472 00:35:16,600 --> 00:35:18,230 - Sí. 473 00:35:18,233 --> 00:35:22,503 Tu esposa, una esposa adecuada que te sea fiel 474 00:35:22,500 --> 00:35:24,400 y está a tu lado. 475 00:35:24,400 --> 00:35:26,500 ¿Por qué no puedes ser un buen marido? 476 00:35:27,367 --> 00:35:29,127 ¿Estás llamando a esa perra? 477 00:35:30,233 --> 00:35:31,233 ¿Es ella? 478 00:35:32,200 --> 00:35:33,070 ¡Respóndeme! 479 00:35:37,300 --> 00:35:39,370 (vidrio roto) 480 00:35:39,367 --> 00:35:40,567 - Leslie. 481 00:35:40,567 --> 00:35:42,967 - Esto es lo que me has hecho. 482 00:35:42,967 --> 00:35:45,527 Nuestro matrimonio, nuestros hijos. 483 00:35:55,400 --> 00:35:57,900 (llanto de bebé) 484 00:36:00,267 --> 00:36:03,527 (charla de TV indistinta) 485 00:36:23,567 --> 00:36:24,627 - No, Leslie! 486 00:36:27,100 --> 00:36:27,930 ¿Leslie? 487 00:36:29,100 --> 00:36:29,930 - Vete. 488 00:36:39,500 --> 00:36:42,770 (música suave y dramática) 489 00:37:30,967 --> 00:37:33,727 (olas rompiendo) 490 00:37:46,167 --> 00:37:47,967 - Sé honesto, favorito. 491 00:37:47,967 --> 00:37:49,127 - Conjunto para una princesa. 492 00:37:53,267 --> 00:37:54,597 - Poner arena en mis zapatos. 493 00:37:58,933 --> 00:38:01,673 - Quiero que vivamos toda nuestra vida juntos. 494 00:38:01,667 --> 00:38:05,197 - Yo también. 495 00:38:05,200 --> 00:38:06,400 Te quedarás en ese matrimonio 496 00:38:06,400 --> 00:38:07,900 solo para que puedas quedarte en nuestra iglesia. 497 00:38:10,433 --> 00:38:12,273 No veo ninguna manera de que podamos estar juntos. 498 00:38:16,600 --> 00:38:17,670 - No pierdas la esperanza. 499 00:38:19,567 --> 00:38:20,627 Dios nos guiará. 500 00:38:26,300 --> 00:38:27,130 - Lo siento. 501 00:38:30,800 --> 00:38:32,470 Tan feliz de que pudieras venir y quedarte. 502 00:38:33,433 --> 00:38:36,303 Lo siento, el lugar es un desastre. 503 00:38:36,300 --> 00:38:38,270 - Eres una buena madre, Les. 504 00:38:38,267 --> 00:38:39,597 Que nadie diga lo contrario. 505 00:38:43,067 --> 00:38:43,827 Leslie, Les? 506 00:38:52,267 --> 00:38:53,597 Tal vez esto ayude. 507 00:38:58,733 --> 00:39:00,603 - Papá, ¿qué es esto? 508 00:39:00,600 --> 00:39:01,400 - Libertad. 509 00:39:02,900 --> 00:39:07,430 - Pero es, es tan generoso 510 00:39:07,433 --> 00:39:10,503 pero no puedo, es tuyo. 511 00:39:10,500 --> 00:39:13,430 - He vivido mi vida y tú necesitas vivir la tuya. 512 00:39:14,300 --> 00:39:15,300 Abra una nueva cuenta. 513 00:39:16,200 --> 00:39:17,500 Solo tu nombre. 514 00:39:22,233 --> 00:39:23,073 - Gracias. 515 00:39:43,600 --> 00:39:45,170 - Tengo algo que decirte. 516 00:39:45,167 --> 00:39:46,667 - Oh, nunca pares. 517 00:39:49,600 --> 00:39:50,430 Qué. 518 00:39:50,433 --> 00:39:51,273 - A partir de ahora, 519 00:39:53,067 --> 00:39:55,397 yo y los niños somos económicamente independientes. 520 00:39:56,533 --> 00:39:58,403 Mi padre se ha ocupado de nosotros. 521 00:39:58,400 --> 00:40:03,400 Ha sido muy generoso, y no obtendrás ni un centavo. 522 00:40:06,367 --> 00:40:07,197 - ¡Escúchame! 523 00:40:09,200 --> 00:40:11,270 Así no es como debe comportarse una esposa cristiana. 524 00:40:11,267 --> 00:40:14,027 - ¿Y cómo debe comportarse un esposo cristiano? 525 00:40:19,800 --> 00:40:21,070 Me das asco. 526 00:40:24,267 --> 00:40:27,327 (zumbido del motor del coche) 527 00:40:43,367 --> 00:40:45,667 (gritando) 528 00:40:47,233 --> 00:40:49,303 - ¡Papá, llama a una ambulancia! 529 00:41:04,467 --> 00:41:05,427 - Gracias doctor. 530 00:41:05,433 --> 00:41:06,533 - Sr. Howell. 531 00:41:22,167 --> 00:41:24,827 (llorando suavemente) 532 00:41:30,100 --> 00:41:32,770 (Puerta crujiendo) 533 00:41:36,167 --> 00:41:38,827 (redoble de campanas) 534 00:41:40,433 --> 00:41:43,073 Oh, hola, sí, quisiera una evaluación de una propiedad, por favor. 535 00:41:44,700 --> 00:41:45,930 Sí, esperaré. 536 00:41:48,767 --> 00:41:51,627 (música misteriosa) 537 00:42:03,233 --> 00:42:04,133 Hola sí. 538 00:42:29,167 --> 00:42:30,067 ¿Leslie? 539 00:42:31,633 --> 00:42:32,473 - Salir. 540 00:42:34,433 --> 00:42:35,273 ¡Salir! 541 00:42:39,433 --> 00:42:40,973 Simplemente nunca quiero despertar. 542 00:43:26,733 --> 00:43:28,273 - Si fueras a dejar a Trevor, 543 00:43:30,567 --> 00:43:31,467 estar conmigo, 544 00:43:34,767 --> 00:43:35,897 ¿lo sobreviviría? 545 00:43:38,100 --> 00:43:38,930 - ¿Qué? 546 00:43:42,433 --> 00:43:44,073 - ¿Querría seguir viviendo? 547 00:43:45,500 --> 00:43:47,330 - Dijo que moriría si me iba. 548 00:43:54,733 --> 00:43:56,133 ¿Qué pasa con Leslie? 549 00:44:04,633 --> 00:44:06,133 - Ha perdido las ganas de vivir. 550 00:44:13,833 --> 00:44:15,773 Si ella y Trevor murieran, 551 00:44:18,500 --> 00:44:20,230 los niños no podrían tener mejores padres 552 00:44:20,233 --> 00:44:21,073 que tú y yo. 553 00:44:39,267 --> 00:44:40,797 Ahora, ¿y si pudiéramos ayudarlos? 554 00:44:45,700 --> 00:44:46,530 - ¿Qué? 555 00:44:48,367 --> 00:44:49,467 - Poner fin a su sufrimiento. 556 00:44:51,933 --> 00:44:52,773 Humanamente. 557 00:45:01,467 --> 00:45:02,527 - Estas loco. 558 00:45:05,467 --> 00:45:06,897 Eso nunca funcionaría. 559 00:45:12,667 --> 00:45:14,197 ¿Cómo te saldrías con la tuya? 560 00:45:18,900 --> 00:45:19,730 - Nosotros. 561 00:45:33,467 --> 00:45:36,567 (tema musical alegre)36597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.