Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,150 --> 00:00:05,060
No way.
2
00:00:05,090 --> 00:00:05,730
(Episode 96)
3
00:00:05,760 --> 00:00:07,100
Never.
4
00:00:07,740 --> 00:00:09,510
I can't believe it.
5
00:00:20,960 --> 00:00:22,870
You're Ms. Bong Seon Hwa, right?
6
00:00:22,890 --> 00:00:24,500
I was waiting for you.
7
00:00:33,090 --> 00:00:34,510
Right.
8
00:00:35,310 --> 00:00:40,860
Sister Maria might know something.
9
00:00:52,800 --> 00:00:54,870
You still got it.
10
00:00:55,780 --> 00:00:58,330
I hadn't made bread in a while,
so I was nervous.
11
00:00:58,360 --> 00:01:00,900
I think it's like riding a bike.
12
00:01:00,930 --> 00:01:03,530
My hands just moved automatically.
13
00:01:11,040 --> 00:01:12,460
Hello, Geum Deok.
14
00:01:13,030 --> 00:01:16,530
I'm going to visit my grandma.
15
00:01:24,060 --> 00:01:25,720
Come on.
16
00:01:25,750 --> 00:01:28,470
Don't make me worried. Just take a bite.
17
00:01:29,560 --> 00:01:32,330
I don't even deserve to eat.
18
00:01:32,360 --> 00:01:35,880
I just want to starve to death.
19
00:01:37,770 --> 00:01:40,350
I'm such a fool.
20
00:01:40,380 --> 00:01:41,940
It was precious money.
21
00:01:41,960 --> 00:01:44,530
How could I lose it all at once?
22
00:01:45,030 --> 00:01:46,720
Gosh.
23
00:01:46,740 --> 00:01:48,010
Suit yourself.
24
00:01:48,030 --> 00:01:51,060
I don't care
if you starve to death or not.
25
00:01:51,740 --> 00:01:52,880
What?
26
00:01:52,900 --> 00:01:56,400
How can you say that as my daughter?
27
00:01:56,430 --> 00:01:57,760
Here we go again.
28
00:01:57,790 --> 00:02:01,080
You're the one who got scammed,
and you're taking it out on me.
29
00:02:02,480 --> 00:02:07,410
Can someone...
30
00:02:07,440 --> 00:02:11,350
just comfort me?
31
00:02:11,380 --> 00:02:16,830
Daughter, can you soothe my broken heart?
32
00:02:21,070 --> 00:02:25,470
So please try to take a bite.
33
00:02:25,990 --> 00:02:27,560
Do you want me to bring Tae Yang here?
34
00:02:27,810 --> 00:02:30,750
Tae Yang is an energizer to you, right?
35
00:02:33,510 --> 00:02:34,600
So?
36
00:02:35,800 --> 00:02:37,940
Does Mom want me to bring Tae Yang?
37
00:02:40,420 --> 00:02:42,480
Okay, then.
38
00:02:43,980 --> 00:02:46,960
I'll see if I can bring Tae Yang.
39
00:02:49,760 --> 00:02:51,550
Why does Mother want to see Tae Yang?
40
00:02:52,310 --> 00:02:55,040
She's in agony
without taking a single bite of food.
41
00:02:55,830 --> 00:02:58,000
She had money to be scammed with.
42
00:02:58,230 --> 00:03:00,090
Why did she always ask me for money?
43
00:03:00,120 --> 00:03:01,920
Is that all you can say?
44
00:03:03,090 --> 00:03:04,780
It's not like I'm making this up.
45
00:03:05,080 --> 00:03:07,600
Your mom and my mom aren't so different.
46
00:03:07,630 --> 00:03:11,330
They were helpless enough to get tricked.
47
00:03:12,540 --> 00:03:14,560
How greedy they are.
48
00:03:20,070 --> 00:03:21,770
You're talking about yourself.
49
00:03:35,820 --> 00:03:39,430
Sister,
I'm sorry to ask to meet up outside.
50
00:03:39,450 --> 00:03:41,050
It's all right.
51
00:03:41,070 --> 00:03:42,280
Please sit down.
52
00:03:49,070 --> 00:03:50,950
Is everything okay?
53
00:03:53,100 --> 00:03:54,420
Sister.
54
00:03:55,320 --> 00:03:59,330
Do you happen to know Bong Seon Hwa?
55
00:03:59,770 --> 00:04:01,660
Seon Hwa?
56
00:04:01,690 --> 00:04:03,140
Yes, I do.
57
00:04:03,390 --> 00:04:05,640
May I ask why you're asking?
58
00:04:05,700 --> 00:04:09,990
If you know anything about her,
could you tell me?
59
00:04:10,530 --> 00:04:14,490
I heard she used to live
with her grandmother.
60
00:04:14,510 --> 00:04:16,100
Yes, she did.
61
00:04:16,460 --> 00:04:20,000
Seon Hwa lived with Sister Gop Bun alone.
62
00:04:26,470 --> 00:04:31,070
Is this her grandmother?
63
00:04:31,760 --> 00:04:33,030
Yes.
64
00:04:33,460 --> 00:04:35,000
It's her.
65
00:04:35,300 --> 00:04:38,080
How do you know that, Sister?
66
00:04:44,630 --> 00:04:47,250
Sister, what's wrong?
67
00:04:49,230 --> 00:04:53,040
How can I expiate all my sins?
68
00:04:53,070 --> 00:04:54,880
What should I do?
69
00:05:02,280 --> 00:05:03,670
No.
70
00:05:03,690 --> 00:05:07,000
I need to check it myself.
71
00:05:08,170 --> 00:05:09,810
There's no way.
72
00:05:12,580 --> 00:05:13,910
Sister!
73
00:05:14,830 --> 00:05:16,190
Sister!
74
00:05:39,390 --> 00:05:43,320
Sir, I'm sorry,
but could you follow that car?
75
00:05:54,590 --> 00:05:57,100
Where is she going with her?
76
00:05:58,940 --> 00:06:02,180
Is Bong Seon Hwa really my daughter?
77
00:06:25,660 --> 00:06:28,690
Sir, wait for me a little.
78
00:06:28,720 --> 00:06:30,650
I'll pay you as much as you want.
79
00:06:44,210 --> 00:06:46,110
(Han Gop Bun)
80
00:06:54,380 --> 00:06:58,310
Grandma, I'm here.
81
00:07:02,930 --> 00:07:06,360
I bought your favorite flower,
chrysanthemum.
82
00:07:06,940 --> 00:07:09,300
I'm sorry I didn't come more often.
83
00:07:09,840 --> 00:07:12,970
Ms. Han, tell Seon Hwa off.
84
00:07:13,000 --> 00:07:17,260
You told her to find her birth mother,
but she doesn't want to.
85
00:07:19,810 --> 00:07:22,990
You know I'm an ex-convict too.
86
00:07:23,580 --> 00:07:27,230
If my mom finds out about that,
87
00:07:27,260 --> 00:07:29,370
she'll be deeply shocked.
88
00:07:30,580 --> 00:07:33,090
I know I'm innocent,
89
00:07:33,370 --> 00:07:35,510
but I haven't cleared my name yet.
90
00:07:37,910 --> 00:07:41,870
Someday, I'll come back with my mom...
91
00:07:42,560 --> 00:07:46,760
as Bong Bit Na, not as Bong Seon Hwa.
92
00:07:48,430 --> 00:07:52,890
So Grandma,
please help me to be found innocent.
93
00:07:52,920 --> 00:07:54,500
Will you?
94
00:08:04,540 --> 00:08:05,980
Bit Na.
95
00:08:06,860 --> 00:08:09,390
Bong Seon Hwa is my Bit Na.
96
00:08:12,750 --> 00:08:14,250
Bit Na.
97
00:08:15,140 --> 00:08:17,880
I didn't recognize my own daughter.
98
00:08:18,000 --> 00:08:19,810
Oh, dear.
99
00:08:21,150 --> 00:08:22,850
Bit Na.
100
00:08:29,280 --> 00:08:32,170
Seon Hwa, come to my mom's today.
101
00:08:32,980 --> 00:08:34,870
I'll show you Tae Yang there...
102
00:08:34,900 --> 00:08:36,760
when he comes back
from the English kindergarten.
103
00:08:43,040 --> 00:08:45,060
(Seon Hwa, come to my mom's today.
I'll show you Tae Yang there.)
104
00:08:49,060 --> 00:08:52,290
Grandma, I'll come again.
105
00:08:52,670 --> 00:08:55,040
Goodbye until then.
106
00:08:55,060 --> 00:08:58,330
Ms. Han, don't worry about Seon Hwa.
107
00:08:58,350 --> 00:09:00,820
I'll take good care of her.
108
00:09:50,460 --> 00:09:55,570
By the way,
why does Mrs. Joo visit you at the office?
109
00:09:55,590 --> 00:09:56,920
What is her request?
110
00:09:57,800 --> 00:10:00,330
She wants me to find someone.
111
00:10:00,380 --> 00:10:02,200
Find someone? Who?
112
00:10:02,220 --> 00:10:04,300
What? Oh, well.
113
00:10:04,320 --> 00:10:06,900
That's my trade secret,
so I can't tell you.
114
00:10:06,930 --> 00:10:07,980
What?
115
00:10:08,000 --> 00:10:12,630
What I'm saying is
I take pride in my work too.
116
00:10:12,660 --> 00:10:15,590
Just as doctors don't reveal
what illnesses their patients have,
117
00:10:15,610 --> 00:10:19,040
I have to keep my clients' secrets.
118
00:10:19,060 --> 00:10:21,880
Isn't that what work ethic is about?
119
00:10:22,240 --> 00:10:24,340
Oh, I see.
120
00:10:24,360 --> 00:10:26,250
That's why I look up to you.
121
00:10:26,270 --> 00:10:27,890
You do?
122
00:10:28,080 --> 00:10:32,850
(Han Gop Bun)
123
00:10:33,440 --> 00:10:35,180
Mother.
124
00:10:40,330 --> 00:10:41,860
Mother.
125
00:10:43,800 --> 00:10:46,760
Why did you let things come to this?
126
00:10:50,810 --> 00:10:53,450
Because you misunderstood me,
127
00:10:54,080 --> 00:10:56,930
Bit Na and I had to be separated.
128
00:11:00,520 --> 00:11:02,450
What should I do, Mother?
129
00:11:03,630 --> 00:11:06,980
What am I going to do with Bit Na?
130
00:11:07,790 --> 00:11:10,780
How will I tell her that I'm her mom?
131
00:11:18,190 --> 00:11:19,970
I've made so many mistakes...
132
00:11:21,450 --> 00:11:24,120
to my Bit Na.
133
00:11:27,090 --> 00:11:28,680
What should I do?
134
00:11:29,420 --> 00:11:30,920
What am I going to do?
135
00:11:45,730 --> 00:11:47,520
You're okay now, right, Grandma?
136
00:11:47,550 --> 00:11:49,710
That's right.
137
00:11:49,730 --> 00:11:52,810
You made me feel better,
so I'm totally okay now.
138
00:11:52,830 --> 00:11:54,530
I feel so refreshed.
139
00:11:54,560 --> 00:11:57,400
My cute boy.
140
00:11:58,740 --> 00:12:01,960
Goodness. You're the best, my son.
141
00:12:01,990 --> 00:12:03,630
You even brought Tae Yang...
142
00:12:03,650 --> 00:12:07,000
to comfort me
as you were worried about me.
143
00:12:07,720 --> 00:12:10,050
Thank you, my son, Sang Hyuk.
144
00:12:11,360 --> 00:12:14,340
Don't skip your meals anymore.
145
00:12:14,360 --> 00:12:16,440
What could you do
when you've already been scammed?
146
00:12:21,160 --> 00:12:22,950
Who's at the door?
147
00:12:29,910 --> 00:12:31,110
Tae Yang.
148
00:12:31,140 --> 00:12:32,920
- Seon Hwa.
- Goodness.
149
00:12:33,770 --> 00:12:36,000
What brings you here?
150
00:12:37,220 --> 00:12:38,710
Tae Yang can hear you.
151
00:12:38,740 --> 00:12:41,960
Mom, I called her over. It's okay.
152
00:12:41,990 --> 00:12:43,110
You did what?
153
00:12:44,890 --> 00:12:47,690
Gosh. I knew it.
154
00:12:47,710 --> 00:12:51,710
There's no way my son
would be so caring about me.
155
00:12:52,880 --> 00:12:55,320
Fine. I hope you have a good time.
156
00:12:55,350 --> 00:12:57,580
I gave my all to raise you,
157
00:12:57,620 --> 00:12:59,950
but you think you turned out well
because you were so capable.
158
00:13:03,020 --> 00:13:05,020
Mom, where are you going?
159
00:13:05,050 --> 00:13:06,650
I'm going to the restaurant.
160
00:13:06,680 --> 00:13:08,940
I should keep my mind straight
and work to make a living.
161
00:13:08,960 --> 00:13:11,320
There's no one for me to rely on! Geez.
162
00:13:20,060 --> 00:13:22,970
(Omission of the Sales in Singapore)
163
00:13:26,730 --> 00:13:30,630
Jae Gyeong. When we were selling
products to Singapore,
164
00:13:30,660 --> 00:13:32,820
you created a slush fund.
165
00:13:39,020 --> 00:13:41,310
Sang Hyuk brought Tae Yang home?
166
00:13:42,170 --> 00:13:44,150
That's good, then.
167
00:13:44,170 --> 00:13:45,610
Why are you making a fuss, though?
168
00:13:49,090 --> 00:13:52,030
- Sang Mi.
- Sang Hyuk called Seon Hwa over too?
169
00:13:53,090 --> 00:13:54,320
How come?
170
00:13:54,340 --> 00:13:58,560
Are you saying Seon Hwa, Tae Yang,
and Sang Hyuk are all together now?
171
00:13:59,210 --> 00:14:00,130
My gosh.
172
00:14:00,150 --> 00:14:01,470
Sang Mi.
173
00:14:03,920 --> 00:14:06,200
You can't spend all your working hours
taking personal calls.
174
00:14:06,220 --> 00:14:07,940
Do you have so much time on your hands?
175
00:14:07,970 --> 00:14:09,400
I'm sorry.
176
00:14:15,890 --> 00:14:18,190
Oh, my. It's pizza!
177
00:14:18,210 --> 00:14:20,360
- Doesn't it look delicious?
- Yes.
178
00:14:21,550 --> 00:14:23,480
Eat up, Tae Yang.
179
00:14:25,650 --> 00:14:27,600
It looks tasty.
180
00:14:28,760 --> 00:14:30,430
It's terrific.
181
00:14:30,720 --> 00:14:34,610
I wish my mom makes it like this too.
182
00:14:35,180 --> 00:14:37,920
I'll make it for you sometimes.
183
00:14:40,240 --> 00:14:43,360
I should get back to the office now.
184
00:14:43,930 --> 00:14:46,690
Tae Yang,
can you have a good time with Seon Hwa?
185
00:14:47,840 --> 00:14:51,180
Dad, can't you stay a little longer?
186
00:14:52,200 --> 00:14:53,860
You know I'm busy.
187
00:14:53,880 --> 00:14:55,260
Aunt Sang Mi will come soon.
188
00:14:55,290 --> 00:14:58,170
Don't you like spending time with me,
Tae Yang?
189
00:14:58,200 --> 00:14:59,550
It's not that.
190
00:14:59,580 --> 00:15:03,920
I want to be with both you and Dad.
191
00:15:06,320 --> 00:15:08,750
We'll meet together next time.
192
00:15:09,200 --> 00:15:11,880
Oh, right. About meeting Seon Hwa today.
193
00:15:11,900 --> 00:15:13,550
Keep it a secret from Mom.
194
00:15:13,770 --> 00:15:15,790
Don't forget that we made a promise.
195
00:15:17,420 --> 00:15:18,940
Good. Promise me.
196
00:15:21,760 --> 00:15:24,170
Look what you're telling him.
197
00:15:25,100 --> 00:15:26,600
How did you know I was here?
198
00:15:27,010 --> 00:15:28,270
I'm the daughter-in-law of this family.
199
00:15:28,300 --> 00:15:30,040
You think I don't know the passcode
at the entrance?
200
00:15:30,270 --> 00:15:31,600
Mom!
201
00:15:31,910 --> 00:15:35,510
Ms. Seon Hwa made me a pizza.
202
00:15:35,540 --> 00:15:38,200
Tae Yang,
why is it a secret that you came here?
203
00:15:38,220 --> 00:15:40,000
I said there were no secrets between us!
204
00:15:40,030 --> 00:15:41,520
Don't yell at him.
205
00:15:41,540 --> 00:15:45,430
Tae Yang, your mom is not mad at you.
206
00:15:45,450 --> 00:15:47,290
She's mad at me.
207
00:15:47,320 --> 00:15:50,020
Your mom and I are friends too.
208
00:15:51,130 --> 00:15:52,650
Is this true?
209
00:15:52,860 --> 00:15:55,440
Are you friends with my mom?
210
00:15:56,060 --> 00:15:58,360
Seon Hwa. Come see me.
211
00:15:59,260 --> 00:16:04,180
Tae Yang,
I had a son who was as old as you.
212
00:16:04,200 --> 00:16:06,370
- His name is Sae Byeok...
- Seon Hwa!
213
00:16:09,180 --> 00:16:11,180
Keep your voice down when he's here.
214
00:16:11,200 --> 00:16:12,730
You're frightening him.
215
00:16:15,750 --> 00:16:17,530
Finish it up, Tae Yang.
216
00:16:17,560 --> 00:16:19,830
I'll go talk with your mom.
217
00:16:28,350 --> 00:16:31,880
I need you to take Tae Yang home
without me.
218
00:16:41,470 --> 00:16:43,900
What do you think you're doing,
taking him? How shameless of you.
219
00:16:43,920 --> 00:16:45,820
It's you guys that held him as a hostage.
220
00:16:45,850 --> 00:16:47,340
And what did you say?
221
00:16:47,360 --> 00:16:50,180
Don't you feel a guilty conscience at all?
222
00:16:50,200 --> 00:16:51,510
Shut it.
223
00:16:51,670 --> 00:16:55,210
If you secretly meet Tae Yang outside
again, I won't stand it.
224
00:16:55,240 --> 00:16:58,860
If this happens again,
I'll report you for kidnapping. Watch out.
225
00:16:58,880 --> 00:17:01,350
Fine. Please go ahead and report me.
226
00:17:01,370 --> 00:17:05,470
Do it so that everyone finds out
that Tae Yang and I are mother and son.
227
00:17:05,490 --> 00:17:06,470
What?
228
00:17:06,500 --> 00:17:07,600
That's not all.
229
00:17:07,630 --> 00:17:11,340
You made all kinds of fake documents
and reported him dead twice.
230
00:17:11,360 --> 00:17:13,440
You made my son die more than once
on paper.
231
00:17:13,460 --> 00:17:14,810
You should get punished for that.
232
00:17:14,830 --> 00:17:16,490
I'll just sit by and watch.
233
00:17:16,520 --> 00:17:19,330
I'd be thankful
if you guys did the work for me.
234
00:17:20,190 --> 00:17:23,470
Don't you think
that Tae Yang will be hugely shocked?
235
00:17:23,490 --> 00:17:25,300
Isn't it better than getting forced
by a fake mother...
236
00:17:25,320 --> 00:17:27,480
to live a fake life?
237
00:17:27,510 --> 00:17:30,210
Moreover,
you're a fake mom who's a murderer.
238
00:17:30,230 --> 00:17:33,210
Tae Yang is just five.
239
00:17:33,230 --> 00:17:34,890
What do you think you're doing?
240
00:17:34,910 --> 00:17:38,300
Jae Gyeong,
are you even worried about Tae Yang?
241
00:17:38,330 --> 00:17:41,430
If you're concerned for him,
why are you harsh on Tae Yang?
242
00:17:41,460 --> 00:17:42,680
Why did you say?
243
00:17:42,700 --> 00:17:46,570
Let me make myself clear.
Until I bring Tae Yang back,
244
00:17:46,600 --> 00:17:49,330
don't you dare hurt him in any way.
245
00:17:49,550 --> 00:17:50,990
If you do, you won't be safe.
246
00:17:56,160 --> 00:17:58,160
Who does she think she is to threaten me?
247
00:18:02,670 --> 00:18:05,710
Even I can't get Sae Byeok's face
off my mind,
248
00:18:05,730 --> 00:18:09,020
so how much would Seon Hwa
miss Sae Byeok?
249
00:18:09,570 --> 00:18:11,810
Sae Byeok became a big boy.
250
00:18:12,110 --> 00:18:13,420
I know.
251
00:18:13,990 --> 00:18:16,400
He didn't know
that his mom was by his side.
252
00:18:17,310 --> 00:18:20,750
How would Seon Hwa feel
as she didn't get to call his name once?
253
00:18:20,770 --> 00:18:23,050
Fortunately, he grew up as a bright boy.
254
00:18:23,730 --> 00:18:25,730
But he was pretty self-conscious.
255
00:18:27,220 --> 00:18:30,500
I would hold Sae Byeok in my arms,
feed him milk, put him to sleep,
256
00:18:30,530 --> 00:18:32,300
and carry him on my back.
257
00:18:32,570 --> 00:18:34,520
He grew up so fast.
258
00:18:36,050 --> 00:18:38,700
Seon Hwa never got to see him grow up.
259
00:18:38,730 --> 00:18:40,450
How unfair she must feel.
260
00:19:13,680 --> 00:19:14,970
Bit Na.
261
00:19:17,620 --> 00:19:19,830
What should I do about you?
262
00:19:21,590 --> 00:19:23,970
To think of everything
I've done to you so far...
263
00:19:26,220 --> 00:19:29,510
I shouldn't have associated with you
in the first place.
264
00:19:30,020 --> 00:19:32,340
Take this and stay out of my sight.
265
00:19:32,370 --> 00:19:33,960
That's not true.
266
00:19:33,990 --> 00:19:35,820
I can't take this.
267
00:19:35,840 --> 00:19:39,970
I wish I could slap you in the cheek,
268
00:19:41,730 --> 00:19:44,220
but I don't want my hand to get dirty.
269
00:20:07,130 --> 00:20:08,210
Mrs. Joo.
270
00:20:08,210 --> 00:20:10,750
Learn to apologize for your mistakes.
271
00:20:11,780 --> 00:20:14,850
What did you learn from your parents?
You shove everyone you see around...
272
00:20:15,550 --> 00:20:18,020
and stab people in the back.
273
00:20:33,360 --> 00:20:36,340
She had to do this
to expose what Jae Gyeong had done.
274
00:20:36,340 --> 00:20:39,470
Do you know what Jae Gyeong has been doing
to Seon Hwa?
275
00:20:39,480 --> 00:20:43,510
She broke Seon Hwa's family
and harassed her.
276
00:20:43,510 --> 00:20:46,880
She even left her fainted grandma
for dead.
277
00:20:46,880 --> 00:20:50,620
Jae Gyeong framed me
for the murder she committed.
278
00:20:50,790 --> 00:20:54,320
Jae Gyeong is the real murderer
of Mr. Nam's case.
279
00:20:55,660 --> 00:20:57,030
Jae Gyeong.
280
00:20:57,790 --> 00:21:00,500
You wrecked my Bit Na's life?
281
00:21:01,130 --> 00:21:03,570
And you broke my baby's heart?
282
00:21:05,390 --> 00:21:06,840
How despicable.
283
00:21:21,380 --> 00:21:24,820
If you ever take Tae Yang
to Seon Hwa again, we split up.
284
00:21:24,990 --> 00:21:26,920
I made it clear to your mom too.
285
00:21:27,760 --> 00:21:29,460
That's not the problem now.
286
00:21:29,660 --> 00:21:32,830
I think Jae Min noticed
about the Singapore sales document.
287
00:21:33,580 --> 00:21:34,760
What?
288
00:21:36,900 --> 00:21:38,530
I left out the sales,
289
00:21:38,530 --> 00:21:40,470
and he went to Singapore
and looked into it?
290
00:21:41,230 --> 00:21:44,040
Yes, I think so.
291
00:21:44,610 --> 00:21:45,710
What do I do?
292
00:21:50,150 --> 00:21:52,510
She fabricated the sales records
very complicatedly,
293
00:21:52,700 --> 00:21:55,250
so it would've taken a long time
without your help.
294
00:21:55,680 --> 00:21:57,620
Thank you so much.
295
00:21:57,890 --> 00:22:00,290
I'll do my best to straighten things up.
296
00:22:00,610 --> 00:22:01,590
Okay.
297
00:22:06,530 --> 00:22:07,830
We need to talk.
298
00:22:08,130 --> 00:22:09,560
I was going to call you over, anyway.
299
00:22:09,780 --> 00:22:11,500
You're got here in time.
300
00:22:11,950 --> 00:22:13,800
- Follow me.
- To where?
301
00:22:14,500 --> 00:22:16,870
- You'll see.
- Wait.
302
00:22:18,210 --> 00:22:19,740
We're not going to Dad, are we?
303
00:22:19,740 --> 00:22:21,980
Jae Min. No, Director Yoon.
304
00:22:22,370 --> 00:22:24,880
No, please. I can't.
305
00:22:25,980 --> 00:22:26,940
Move.
306
00:22:26,940 --> 00:22:30,010
Please listen to me. I need time too.
307
00:22:30,010 --> 00:22:31,720
I'm begging you.
308
00:22:32,420 --> 00:22:34,690
What do you think it is to ask for time?
309
00:22:37,020 --> 00:22:39,460
I know what you discovered in Singapore.
310
00:22:39,820 --> 00:22:41,090
You do?
311
00:22:41,090 --> 00:22:44,460
Then, you must know
that it's about the omitted sales records.
312
00:22:44,460 --> 00:22:45,930
I'll make up for it.
313
00:22:45,930 --> 00:22:48,570
So please keep it a secret from Dad.
314
00:22:48,830 --> 00:22:50,740
What if you stab me in the back again?
315
00:22:51,300 --> 00:22:53,610
Do you know how much loss
you caused to the company?
316
00:22:53,970 --> 00:22:56,480
That's never going to happen again.
Please.
317
00:22:57,600 --> 00:23:00,720
You've said that wouldn't happen again
thousands of times already.
318
00:23:01,010 --> 00:23:04,090
I trusted your words every time,
but you didn't change at all.
319
00:23:04,480 --> 00:23:06,990
So I learned
you could never get rid of your old habit.
320
00:23:07,620 --> 00:23:10,490
Jae Min, we're a blood-related family.
321
00:23:10,860 --> 00:23:14,030
Although we have a different mother,
I'm your only sister.
322
00:23:14,030 --> 00:23:15,630
Do you have to do this to your sister?
323
00:23:15,840 --> 00:23:17,500
Yes, it's because we're family.
324
00:23:17,730 --> 00:23:19,670
Jae Gyeong, step aside.
325
00:23:28,190 --> 00:23:29,470
Yes, Mom.
326
00:23:29,470 --> 00:23:32,410
Jae Min, I need to see you.
327
00:23:33,540 --> 00:23:34,710
Now?
328
00:23:35,180 --> 00:23:36,280
Yes.
329
00:23:36,810 --> 00:23:39,380
I have things to ask about Bong Seon Hwa.
330
00:23:39,902 --> 00:23:40,936
Hurry.
331
00:23:41,490 --> 00:23:43,430
Okay. I'll be right there.
332
00:23:46,400 --> 00:23:48,630
Jae Gyeong, wait in the office.
333
00:23:55,100 --> 00:23:57,340
Mom, what is it?
334
00:23:57,340 --> 00:23:58,870
What do you want to know about Seon Hwa?
335
00:23:59,000 --> 00:24:00,340
Is everything Bong Seon Hwa said...
336
00:24:01,370 --> 00:24:03,040
true?
337
00:24:03,610 --> 00:24:05,080
From what happened to her grandmother...
338
00:24:05,340 --> 00:24:07,620
to her false charge?
339
00:24:07,880 --> 00:24:08,980
Mom.
340
00:24:09,510 --> 00:24:13,360
If it weren't true,
why would she be so tenacious about this?
341
00:24:14,250 --> 00:24:16,020
Jae Gyeong is my sister,
342
00:24:16,520 --> 00:24:18,260
but I can't let her smother her crimes.
343
00:24:20,370 --> 00:24:24,270
Please tell me everything you know.
344
00:24:25,020 --> 00:24:26,940
- Right now?
- Yes.
345
00:24:27,500 --> 00:24:30,540
Tell me every last detail.
346
00:24:32,280 --> 00:24:35,310
It began...
347
00:24:36,040 --> 00:24:37,550
(Statement of profits and losses)
348
00:24:40,040 --> 00:24:42,280
He found out everything. What should I do?
349
00:24:42,720 --> 00:24:43,950
Director Yoon.
350
00:24:46,520 --> 00:24:48,350
What are you doing here?
351
00:24:49,080 --> 00:24:50,560
Nothing.
352
00:24:53,710 --> 00:24:56,130
They said her baby died
when Seon Hwa was locked up in jail,
353
00:24:56,430 --> 00:24:58,060
where she had to go
because she was framed.
354
00:24:58,660 --> 00:25:00,730
After hearing that,
she really tried to take her own life.
355
00:25:02,080 --> 00:25:06,810
If I didn't save her,
she wouldn't be alive now.
356
00:25:11,200 --> 00:25:12,340
Are you okay?
357
00:25:12,750 --> 00:25:14,150
You don't look so well.
358
00:25:17,300 --> 00:25:18,720
Oh, dear.
359
00:25:19,810 --> 00:25:21,020
I have...
360
00:25:21,990 --> 00:25:25,060
had such a deep misunderstanding
about Seon Hwa.
361
00:25:25,520 --> 00:25:27,160
It's not late to set it straight.
362
00:25:27,490 --> 00:25:31,270
Still, I'm happy
that you no longer misunderstand her.
363
00:25:35,270 --> 00:25:39,400
If Seon Hwa learns that you don't have
a misunderstanding, she'll be delighted.
364
00:25:41,160 --> 00:25:42,980
Right. Sure.
365
00:25:43,420 --> 00:25:45,420
- Go tell her.
- Should I?
366
00:25:46,710 --> 00:25:47,880
Anyway,
367
00:25:48,650 --> 00:25:49,950
what is that?
368
00:25:51,370 --> 00:25:52,580
This is...
369
00:25:53,450 --> 00:25:56,420
proof that Jae Gyeong purposely
omitted the sales.
370
00:25:57,190 --> 00:25:59,490
I found it when I went on a business trip
to Singapore.
371
00:26:02,090 --> 00:26:03,530
Unforgivable.
372
00:26:04,600 --> 00:26:07,340
She even did that?
373
00:26:08,520 --> 00:26:12,300
What? Mrs. Joo no longer has
a misunderstanding about me?
374
00:26:12,570 --> 00:26:15,810
Yes, Mom said she had
many misconceptions about you.
375
00:26:16,110 --> 00:26:19,810
She asked me to tell her
everything I knew, so I just did.
376
00:26:20,810 --> 00:26:22,610
How did that happen?
377
00:26:22,610 --> 00:26:23,690
I don't know.
378
00:26:23,710 --> 00:26:27,190
Still, isn't it great?
379
00:26:27,590 --> 00:26:28,990
It is.
380
00:26:29,350 --> 00:26:32,790
You must've been uncomfortable,
caught in the middle.
381
00:26:32,790 --> 00:26:35,000
If Mom takes our side,
382
00:26:35,430 --> 00:26:37,060
it's a matter of time
before you clear your name.
383
00:26:37,730 --> 00:26:41,030
Mr. Kang.
I found my Bit Na.
384
00:26:41,770 --> 00:26:46,200
Give all my J Capital shares to her.
385
00:26:47,830 --> 00:26:49,580
Her name is Bong Seon Hwa.
386
00:26:51,710 --> 00:26:53,720
I'll let you know the details later
in person.
387
00:26:54,080 --> 00:26:56,750
Please hand the shares over first.
388
00:27:04,880 --> 00:27:07,790
Yoon Jae Gyeong. Yoon Dae Kook.
389
00:27:10,990 --> 00:27:15,270
I won't let you walk away with it.
390
00:27:17,540 --> 00:27:20,940
You made my Bit Na undergo
all kinds of hardships.
391
00:27:25,310 --> 00:27:26,410
Bit Na.
392
00:27:30,450 --> 00:27:31,680
Just leave it to me now.
393
00:27:33,120 --> 00:27:34,950
I'll take care of everything.
394
00:27:36,250 --> 00:27:37,420
My daughter,
395
00:27:39,660 --> 00:27:41,090
Seon Hwa.
396
00:28:07,060 --> 00:28:09,040
(The Second Husband)
397
00:28:09,390 --> 00:28:11,520
Is that true that Jae Gyeong
siphoned the company money?
398
00:28:11,520 --> 00:28:13,160
Jae Gyeong, how dare she...
399
00:28:13,160 --> 00:28:16,060
Call Jae Gyeong and Director Moon over
right now.
400
00:28:16,130 --> 00:28:18,660
I've had a misunderstanding.
401
00:28:18,750 --> 00:28:21,130
I'm really sorry.
402
00:28:21,130 --> 00:28:22,830
I won't let it slide this time.
403
00:28:22,830 --> 00:28:25,340
You'll get properly investigated
and punished for what you did.
404
00:28:25,340 --> 00:28:26,770
I'll request the police for investigation.
405
00:28:26,870 --> 00:28:29,370
I'll give everything I have to Bit Na.
406
00:28:29,370 --> 00:28:32,710
Then, I need more power
to stand against Dae Kook and Jae Gyeong.
407
00:28:32,770 --> 00:28:35,350
So you'll start the fight with J Capital.
26981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.