Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,850 --> 00:00:07,340
(Episode 94)
2
00:00:09,510 --> 00:00:11,120
Did you want to see me, Mother?
3
00:00:11,150 --> 00:00:12,640
You don't have to come in.
4
00:00:13,160 --> 00:00:17,140
Give the suitcase at the entrance
to Seon Hwa.
5
00:00:19,980 --> 00:00:21,150
Mother.
6
00:00:24,220 --> 00:00:25,220
What?
7
00:00:25,950 --> 00:00:28,910
You've been toying with your ex-wife
and your current wife.
8
00:00:29,390 --> 00:00:32,610
Are you sad that you can't
do that anymore?
9
00:00:33,820 --> 00:00:35,780
There's a misunderstanding, Mother.
10
00:00:36,810 --> 00:00:38,160
Misunderstanding?
11
00:00:44,260 --> 00:00:46,320
I saw it and heard it myself!
12
00:00:46,980 --> 00:00:49,200
Everything you say is a lie!
13
00:00:56,100 --> 00:00:57,470
I'm sorry.
14
00:00:58,360 --> 00:01:00,360
The reason I'm not kicking you out...
15
00:01:00,360 --> 00:01:02,330
Because if Sharon was exposed,
16
00:01:03,050 --> 00:01:05,790
it wouldn't be good for Jae Min.
17
00:01:07,450 --> 00:01:08,730
I'll give the suitcase...
18
00:01:09,440 --> 00:01:11,170
to Seon Hwa.
19
00:01:22,880 --> 00:01:24,440
You nasty things.
20
00:01:26,240 --> 00:01:28,830
How dare you ruin my family?
21
00:01:30,000 --> 00:01:31,820
What? Real estate?
22
00:01:32,260 --> 00:01:34,990
It was obvious he was a con artist,
23
00:01:35,010 --> 00:01:38,460
but your ex-mother-in-law
totally fell for it.
24
00:01:38,900 --> 00:01:40,980
Is she wealthy?
25
00:01:41,010 --> 00:01:44,950
She took part in turning Sae Byeok
into Tae Yang.
26
00:01:44,970 --> 00:01:46,970
Jae Gyeong must've given her some money.
27
00:01:47,000 --> 00:01:51,890
Her son's in-laws are rich,
so they must've given her some too.
28
00:01:52,360 --> 00:01:57,580
Maybe we should actively make her
get tricked.
29
00:01:58,150 --> 00:02:01,630
Why did you go to that chicken place,
though?
30
00:02:01,650 --> 00:02:05,250
Well, I can't deny her chicken is good.
31
00:02:05,490 --> 00:02:08,870
I thought I could get some information
about Sae Byeok too.
32
00:02:08,900 --> 00:02:10,900
I could eat and hear about Sae Byeok.
33
00:02:11,040 --> 00:02:12,760
Killing two birds with one stone.
34
00:02:13,830 --> 00:02:18,330
I'm a famous private detective
for a reason. Come on.
35
00:02:18,860 --> 00:02:21,370
You're so funny.
36
00:02:23,440 --> 00:02:26,560
- I have an idea.
- What?
37
00:02:38,140 --> 00:02:39,420
What are you doing here?
38
00:02:39,450 --> 00:02:41,160
Let's go talk somewhere quiet.
39
00:02:41,180 --> 00:02:43,490
I can't afford to talk to you. Just leave.
40
00:02:43,520 --> 00:02:44,880
Mother asked me...
41
00:02:45,820 --> 00:02:47,430
to give you this.
42
00:02:47,980 --> 00:02:52,200
Do you know I'm in a difficult position
because she found out you're Sharon?
43
00:02:54,740 --> 00:02:56,490
How brazen you are.
44
00:02:56,520 --> 00:02:57,670
How dare you come here?
45
00:02:57,690 --> 00:03:00,370
What are you doing?
You didn't have to do this.
46
00:03:00,400 --> 00:03:02,970
I wish I could do something worse.
47
00:03:03,000 --> 00:03:05,610
You said Sae Byeok was dead
when he was alive.
48
00:03:05,630 --> 00:03:08,280
You killed him multiple times
on paperwork.
49
00:03:10,930 --> 00:03:14,250
You, your wife, and your mother.
50
00:03:14,280 --> 00:03:18,060
How come none of your family is sane?
51
00:03:18,580 --> 00:03:21,970
Leave when I'm telling you nicely.
Stop harassing Seon Hwa too.
52
00:03:22,430 --> 00:03:24,490
Are you her birth mother or what?
53
00:03:24,510 --> 00:03:25,900
It's none of your business.
54
00:03:25,940 --> 00:03:29,020
I am her mother.
I decided to be her mother,
55
00:03:29,040 --> 00:03:30,670
so get out right now.
56
00:03:31,180 --> 00:03:34,730
If you're her mother,
you're my mother-in-law.
57
00:03:34,760 --> 00:03:36,430
How can you treat
your son-in-law like this?
58
00:03:36,450 --> 00:03:39,290
I can't believe how shameless you are.
59
00:03:39,710 --> 00:03:42,220
You've been tormenting Seon Hwa
for a long time.
60
00:03:42,250 --> 00:03:46,230
I've been stopping myself
from throwing salt at you.
61
00:03:46,260 --> 00:03:49,750
You took our little Sae Byeok
and gave him a fake life.
62
00:03:50,790 --> 00:03:52,590
Bok Soon, calm down.
63
00:03:52,620 --> 00:03:55,000
I'll go talk to him for a moment.
64
00:03:55,030 --> 00:03:58,680
What would you talk to him about?
It'll only mess with your mind.
65
00:03:59,220 --> 00:04:00,720
About Sae Byeok.
66
00:04:04,540 --> 00:04:06,660
How is Sae Byeok?
67
00:04:06,750 --> 00:04:09,670
I didn't like leaving him behind.
68
00:04:10,110 --> 00:04:13,520
Look what happened
because you got caught by Mother.
69
00:04:15,490 --> 00:04:19,100
It seems she will kick me out after you.
70
00:04:19,300 --> 00:04:20,920
I feel so uneasy.
71
00:04:20,950 --> 00:04:25,550
What are you going to do
if she kicks you out?
72
00:04:25,570 --> 00:04:29,000
Are you going to divorce Jae Gyeong
and leave?
73
00:04:30,200 --> 00:04:31,770
I guess I should.
74
00:04:32,550 --> 00:04:34,910
Also, Mother seems determined,
75
00:04:35,530 --> 00:04:38,780
so Chairman Yoon will find out
about our past sooner or later.
76
00:04:38,800 --> 00:04:41,400
That will put us in a worse position.
77
00:04:41,420 --> 00:04:42,530
Right.
78
00:04:42,560 --> 00:04:45,020
Get out before he finds out, then.
79
00:04:45,270 --> 00:04:49,560
Before you leave,
give me any evidence Jae Gyeong has.
80
00:04:50,350 --> 00:04:54,570
Besides that,
about the person who is sponsoring you,
81
00:04:54,960 --> 00:04:58,300
can I meet her sometime?
82
00:04:58,330 --> 00:04:59,280
What?
83
00:04:59,300 --> 00:05:02,280
You can introduce me to her, right?
84
00:05:02,310 --> 00:05:03,480
Why do you want to meet her?
85
00:05:03,500 --> 00:05:06,760
Well, it's not that I don't trust you.
86
00:05:07,140 --> 00:05:10,590
I can't move out of that house
without any protection.
87
00:05:10,940 --> 00:05:13,340
Sang Hyuk, you don't trust me?
88
00:05:13,370 --> 00:05:15,010
It's not that.
89
00:05:15,300 --> 00:05:16,240
Please?
90
00:05:16,510 --> 00:05:20,050
See if she can meet with me, Seon Hwa.
91
00:05:21,400 --> 00:05:23,580
Okay. I'll talk to her.
92
00:05:24,430 --> 00:05:26,470
Okay. Thank you.
93
00:05:26,500 --> 00:05:30,030
By the way, can you bring me Sae Byeok?
94
00:05:30,230 --> 00:05:32,230
I finally met Sae Byeok,
95
00:05:32,250 --> 00:05:35,290
but I had to move out.
It makes me so upset.
96
00:05:35,310 --> 00:05:39,000
Can you find a way
to bring Sae Byeok here?
97
00:05:39,020 --> 00:05:41,590
Okay. It's not a big deal.
98
00:05:42,100 --> 00:05:43,360
In return,
99
00:05:43,500 --> 00:05:45,940
keep your promise.
100
00:05:46,030 --> 00:05:47,050
Okay?
101
00:05:47,080 --> 00:05:48,950
It's not hard to help you meet her.
102
00:05:48,980 --> 00:05:52,230
You must keep the secret
from Jae Gyeong, though.
103
00:05:52,260 --> 00:05:55,280
If she finds out I was Sharon,
104
00:05:55,300 --> 00:05:57,300
that will be the worst.
105
00:05:58,010 --> 00:06:00,130
Okay. I got it.
106
00:06:06,040 --> 00:06:10,500
She's been living her whole life
in the Misan district?
107
00:06:10,530 --> 00:06:13,210
Well, you can say that.
108
00:06:13,770 --> 00:06:16,060
"You can say that?"
109
00:06:16,090 --> 00:06:18,010
Can't you do a better job?
110
00:06:18,450 --> 00:06:22,260
If I report you now,
you're going straight to jail.
111
00:06:22,280 --> 00:06:23,310
Right.
112
00:06:23,710 --> 00:06:27,390
I was going to catch you scamming
red-handed,
113
00:06:27,420 --> 00:06:29,820
but I turned a blind eye.
Do you know that?
114
00:06:30,590 --> 00:06:33,640
I'm thankful for that.
That's why I'm cooperating with you.
115
00:06:33,660 --> 00:06:38,310
So, my point is that your scam is sloppy.
116
00:06:38,330 --> 00:06:40,720
If you're going to do it,
do it more elegantly.
117
00:06:40,750 --> 00:06:44,200
I'm training you so that you do it right.
118
00:06:47,410 --> 00:06:49,360
Let me ask you again.
119
00:06:51,480 --> 00:06:54,650
Has she been living her whole life
in the Misan district?
120
00:06:55,130 --> 00:06:56,380
Yes.
121
00:06:56,410 --> 00:07:00,560
She's been living there for 30 years.
122
00:07:00,590 --> 00:07:04,020
She's the one who wants
to sell her building.
123
00:07:04,210 --> 00:07:05,570
Okay.
124
00:07:05,600 --> 00:07:07,720
There you go.
125
00:07:07,850 --> 00:07:09,850
I wish you luck.
126
00:07:11,300 --> 00:07:12,760
Do it right.
127
00:07:13,560 --> 00:07:15,300
My daughter-in-law.
128
00:07:19,410 --> 00:07:23,000
What are you doing, Ms. Park?
129
00:07:23,090 --> 00:07:25,870
What are you doing here, then?
130
00:07:25,890 --> 00:07:27,000
Look.
131
00:07:27,090 --> 00:07:31,100
Why are you visiting her office so often?
132
00:07:31,120 --> 00:07:32,570
My gosh.
133
00:07:32,600 --> 00:07:36,520
I came for a reason.
Would I be here out of boredom?
134
00:07:37,930 --> 00:07:40,150
Where's my daughter-in-law?
135
00:07:40,550 --> 00:07:42,840
Why do you want to know?
136
00:07:43,240 --> 00:07:45,390
Tell me what it's about.
137
00:07:45,880 --> 00:07:48,400
It doesn't concern you,
the fake wife of Daekook Group's chairman.
138
00:07:49,240 --> 00:07:51,590
I'm in a hurry. Where is she?
139
00:07:51,610 --> 00:07:54,010
Why is she in a rush?
140
00:07:54,050 --> 00:07:56,770
She's acting like she wants
to go to the bathroom.
141
00:07:58,320 --> 00:07:59,780
Oh, my.
142
00:08:00,090 --> 00:08:01,840
Finally, I got the call.
143
00:08:03,750 --> 00:08:06,010
Hello, Mr. Hwang.
144
00:08:07,260 --> 00:08:08,220
Pardon?
145
00:08:08,990 --> 00:08:13,650
You already brought someone who's lived
in the Misan district her whole life?
146
00:08:14,610 --> 00:08:18,310
Can you wait a little bit more?
147
00:08:18,740 --> 00:08:21,700
What? It's now or never?
148
00:08:22,850 --> 00:08:24,850
Well...
149
00:08:25,810 --> 00:08:27,600
I'm aware of that.
150
00:08:27,620 --> 00:08:32,050
The Misan district will be approved
for redevelopment tomorrow.
151
00:08:34,280 --> 00:08:36,420
Okay, then.
152
00:08:36,440 --> 00:08:39,060
Wait 10 minutes. I mean, 5 minutes.
153
00:08:39,090 --> 00:08:40,870
I'll be there soon.
154
00:08:40,890 --> 00:08:42,940
Okay.
155
00:08:43,190 --> 00:08:44,250
Excuse me.
156
00:08:44,750 --> 00:08:47,070
Is the Misan district going to be approved
for redevelopment?
157
00:08:47,090 --> 00:08:49,790
She has good hearing.
158
00:08:50,540 --> 00:08:51,630
I don't know.
159
00:08:51,660 --> 00:08:54,560
What do you mean you don't know?
160
00:08:54,590 --> 00:08:57,160
You're about to go check real estate.
161
00:08:57,360 --> 00:08:59,580
Where is the real estate agency?
Take me with you.
162
00:08:59,610 --> 00:09:03,010
My goodness. Why would I take you?
163
00:09:03,040 --> 00:09:05,230
That's ridiculous.
164
00:09:07,780 --> 00:09:08,780
Then,
165
00:09:09,260 --> 00:09:12,670
do you have money to buy real estate?
166
00:09:12,730 --> 00:09:14,730
I can get a private loan.
167
00:09:14,760 --> 00:09:17,350
Who buys real estate with their own money?
168
00:09:17,370 --> 00:09:21,640
She's so behind the times.
169
00:09:22,140 --> 00:09:24,970
Right. You can go to a loan shark.
170
00:09:24,990 --> 00:09:27,860
I gave you high-level information,
171
00:09:27,890 --> 00:09:29,390
so why don't you tell me?
172
00:09:29,470 --> 00:09:31,230
What will happen to the Misan district?
173
00:09:32,820 --> 00:09:34,370
Well,
174
00:09:36,410 --> 00:09:40,320
one of my regulars is a real estate agent.
175
00:09:40,340 --> 00:09:42,210
He heard from a senior official...
176
00:09:42,230 --> 00:09:45,420
that the redevelopment would be approved.
177
00:09:45,440 --> 00:09:47,440
This is top-secret.
178
00:09:48,800 --> 00:09:52,120
It's finally getting approved.
179
00:09:52,730 --> 00:09:57,260
The owner of a building there doesn't
know that information,
180
00:09:57,280 --> 00:09:59,560
so she's selling two apartments.
181
00:09:59,590 --> 00:10:04,390
So I've decided to buy them!
182
00:10:04,390 --> 00:10:07,320
Goodness. I need to buy one too.
183
00:10:42,790 --> 00:10:45,950
(Hwanggeum,
Personal loan with minimum interest)
184
00:10:50,020 --> 00:10:52,550
Goodness. Am I too late?
It's been five minutes already.
185
00:10:53,650 --> 00:10:56,220
Hey, fake wife!
186
00:10:56,220 --> 00:10:57,150
What did you say?
187
00:10:57,150 --> 00:11:00,850
I was the one who gave you this good tip.
Why are you trying to cheat?
188
00:11:00,850 --> 00:11:03,590
I'm going to buy both houses,
so don't even try to stop me!
189
00:11:05,320 --> 00:11:06,320
Hey!
190
00:11:08,750 --> 00:11:11,190
Did Mr. Hwang come?
191
00:11:11,190 --> 00:11:12,150
No, he didn't.
192
00:11:19,690 --> 00:11:21,020
Hello, Mr. Hwang.
193
00:11:22,320 --> 00:11:23,320
What?
194
00:11:24,150 --> 00:11:26,150
You sold one of the houses already?
195
00:11:26,150 --> 00:11:30,820
There's only one left,
but the owner is refusing to sell it?
196
00:11:31,390 --> 00:11:33,850
Gosh. What do we do? Oh, please.
197
00:11:33,850 --> 00:11:36,950
That's why you didn't come here.
198
00:11:37,720 --> 00:11:40,050
Oh, what do I do?
199
00:11:41,350 --> 00:11:43,150
Well, of course!
200
00:11:43,150 --> 00:11:47,550
I can pay triple or quintuple the price
if there's an apartment up for sale.
201
00:11:47,550 --> 00:11:51,190
Ask him nicely.
Do it like you're grasping at straws.
202
00:11:51,190 --> 00:11:53,750
Just stay still, will you? Be quiet!
203
00:11:55,120 --> 00:11:57,750
Oh, that's not it!
204
00:11:57,750 --> 00:11:59,520
I wasn't talking to you, sir.
205
00:12:00,590 --> 00:12:06,050
It's just too bad
that I didn't get to buy the apartment.
206
00:12:06,050 --> 00:12:09,790
Please try to convince the owner.
207
00:12:09,790 --> 00:12:12,390
I want to buy that house
because I really need it.
208
00:12:12,390 --> 00:12:14,420
So just ask her to sell it.
209
00:12:16,290 --> 00:12:19,990
Yes! Thank you!
210
00:12:19,990 --> 00:12:22,720
I'll be waiting for your good news, then.
211
00:12:24,190 --> 00:12:26,090
Of course.
212
00:12:26,820 --> 00:12:31,390
I'll prepare the money
so I can pay you in cash right away.
213
00:12:31,850 --> 00:12:33,020
All right.
214
00:12:34,550 --> 00:12:36,450
What did he say?
215
00:12:37,050 --> 00:12:39,520
He said he would try
to convince the owner...
216
00:12:39,520 --> 00:12:41,620
and told me to get the money ready.
217
00:12:41,620 --> 00:12:44,690
Oh, right. I should prepare it in cash.
218
00:12:46,090 --> 00:12:47,090
Look at this.
219
00:12:49,190 --> 00:12:50,520
(Hwanggeum,
Personal loan with minimum interest)
220
00:12:50,520 --> 00:12:55,590
I know you're the fake wife,
but they're a rich family.
221
00:12:55,590 --> 00:12:57,010
You don't need a private loan, right?
222
00:12:57,820 --> 00:13:01,290
What I do is none of your business.
223
00:13:03,120 --> 00:13:04,920
Geez, that little...
224
00:13:08,420 --> 00:13:10,390
Jae Gyeong's mom is on her way.
225
00:13:10,390 --> 00:13:11,820
Let's get ready.
226
00:13:11,820 --> 00:13:12,850
Okay.
227
00:13:18,250 --> 00:13:21,850
Geum Deok, your stolen phone
is at Daekook Confectionery right now.
228
00:13:22,450 --> 00:13:23,420
What?
229
00:13:24,650 --> 00:13:26,520
It must be Jae Gyeong's doing, then.
230
00:13:26,520 --> 00:13:30,420
The masked men from the security footage
must be Soo Chul and his man.
231
00:13:30,420 --> 00:13:33,690
But why did they break in here?
There's nothing worth taking.
232
00:13:34,490 --> 00:13:37,120
I won't let this go, Jae Gyeong.
233
00:13:37,120 --> 00:13:40,190
Jae Gyeong's mom is heading
right into our trap.
234
00:13:40,820 --> 00:13:42,620
I'll get going then.
235
00:13:42,620 --> 00:13:44,090
Please keep up the good work.
236
00:13:44,090 --> 00:13:45,120
Sure.
237
00:13:48,690 --> 00:13:51,560
Sharon went to the airport
without saying goodbye...
238
00:13:51,560 --> 00:13:53,300
because she was in a hurry.
239
00:13:53,320 --> 00:13:56,520
Fortunately, there was a flight available.
So she left right away.
240
00:13:56,520 --> 00:14:00,920
Sharon's mom got hurt.
Jae Min should've gone with her.
241
00:14:00,920 --> 00:14:04,020
She said she would check out
the situation first...
242
00:14:04,020 --> 00:14:05,690
and contact Jae Min.
243
00:14:05,690 --> 00:14:09,290
But still, she shouldn't have left
without a word like this.
244
00:14:09,290 --> 00:14:10,820
She didn't even have time
to pack her things,
245
00:14:10,820 --> 00:14:13,460
let alone say goodbye,
after getting a call from her father.
246
00:14:23,490 --> 00:14:24,490
Sharon.
247
00:14:37,350 --> 00:14:40,350
I sent Seon Hwa back to her home.
248
00:14:42,390 --> 00:14:43,350
Mom.
249
00:14:44,290 --> 00:14:46,020
I told the rest of the family...
250
00:14:46,020 --> 00:14:49,110
that she went back to the US
as her fake mom was unwell.
251
00:14:49,590 --> 00:14:50,890
I'm leaving this house.
252
00:14:52,450 --> 00:14:53,450
What?
253
00:14:53,450 --> 00:14:54,790
I'm going to leave this house!
254
00:14:55,390 --> 00:14:56,650
Get it together!
255
00:14:58,320 --> 00:15:00,850
How dare you say that in front of me.
256
00:15:01,950 --> 00:15:03,550
Did that vixen order you to do this?
257
00:15:03,550 --> 00:15:05,150
She asked you to move out with her?
258
00:15:05,150 --> 00:15:06,420
Why would she do that?
259
00:15:07,350 --> 00:15:10,520
I just found out that she left.
260
00:15:10,990 --> 00:15:13,790
She's acting nicely in front of you,
261
00:15:13,790 --> 00:15:16,790
but she still has feelings
for her ex-husband.
262
00:15:16,790 --> 00:15:18,550
You think I've only seen it once or twice?
263
00:15:19,650 --> 00:15:23,050
I'm sick of seeing her acting that way
with Sang Hyuk!
264
00:15:23,050 --> 00:15:26,320
Do you honestly think Seon Hwa
would want to be in a relationship...
265
00:15:27,450 --> 00:15:31,120
with someone who killed her grandma
and abandoned the child they had together?
266
00:15:32,050 --> 00:15:33,490
Do you really think so?
267
00:15:36,490 --> 00:15:38,890
She did all that just to reveal the truth,
268
00:15:39,650 --> 00:15:41,590
even though it disgusted her.
269
00:15:42,620 --> 00:15:43,990
And you don't even know that.
270
00:15:46,390 --> 00:15:49,020
It breaks my heart just looking at her.
271
00:15:50,690 --> 00:15:54,950
Do you understand how she must have felt?
272
00:15:54,950 --> 00:15:55,950
What?
273
00:15:57,050 --> 00:15:58,620
It breaks your heart?
274
00:15:59,920 --> 00:16:04,620
Jae Min.
Why can't you pull yourself together?
275
00:16:05,090 --> 00:16:07,350
I worked so hard to raise you.
276
00:16:07,950 --> 00:16:10,650
How could you do this to me?
277
00:16:12,590 --> 00:16:13,650
Stop it.
278
00:16:14,350 --> 00:16:16,520
I've pleaded enough times already.
279
00:16:17,470 --> 00:16:21,640
But if you're going to treat Seon Hwa
this way, I'll leave too.
280
00:16:22,720 --> 00:16:23,790
Jae Min.
281
00:16:25,450 --> 00:16:27,190
What are you going to tell your dad?
282
00:16:28,390 --> 00:16:33,790
Do you think you guys will get away
with this if he finds out?
283
00:16:33,790 --> 00:16:35,420
The only thing he needs to know...
284
00:16:36,650 --> 00:16:38,450
is Jae Gyeong's crimes.
285
00:16:38,450 --> 00:16:41,120
Just stay quiet...
286
00:16:42,620 --> 00:16:46,420
if you really want to protect Seon Hwa.
287
00:16:46,990 --> 00:16:48,520
If you leave the house,
288
00:16:49,350 --> 00:16:51,520
I won't let her go.
289
00:16:57,320 --> 00:16:59,250
Oh, goodness.
290
00:16:59,250 --> 00:17:01,020
What is this?
291
00:17:01,650 --> 00:17:04,150
Did I come to the wrong place?
292
00:17:05,220 --> 00:17:09,190
No, you're right.
This is the place for personal loans.
293
00:17:09,190 --> 00:17:12,820
Our motto is "An eye for an eye
and a tooth for a tooth."
294
00:17:13,490 --> 00:17:14,850
Are you here to get a loan?
295
00:17:14,850 --> 00:17:17,620
Yes. I'm here to get a loan.
296
00:17:17,620 --> 00:17:18,720
How much can I borrow?
297
00:17:18,720 --> 00:17:21,950
As long as you have collateral,
298
00:17:21,950 --> 00:17:24,590
you can borrow as much as you need.
299
00:17:24,590 --> 00:17:29,190
I see.
Do you guys provide cash on the spot?
300
00:17:29,190 --> 00:17:30,450
Yes.
301
00:17:30,450 --> 00:17:34,250
But I didn't wear a mask,
302
00:17:34,790 --> 00:17:37,220
so it's not really "an eye for an eye."
303
00:17:37,720 --> 00:17:40,020
You wouldn't understand,
304
00:17:40,020 --> 00:17:43,690
but some masked men
broke into our office here.
305
00:17:44,120 --> 00:17:47,590
That's why we've decided
to put on masks too.
306
00:17:57,590 --> 00:17:58,790
Hey, Jae Min.
307
00:17:59,350 --> 00:18:00,520
Are you home?
308
00:18:02,120 --> 00:18:03,390
You said you could handle it.
309
00:18:04,350 --> 00:18:06,320
But you just left
because my mom asked you to?
310
00:18:07,650 --> 00:18:11,290
You didn't get into a fight with her,
right?
311
00:18:11,290 --> 00:18:16,190
Did you expect me to agree with her
and say she did a good job?
312
00:18:16,190 --> 00:18:18,950
I understand why she's angry.
313
00:18:18,950 --> 00:18:21,790
She's been patient all this while,
for your sake.
314
00:18:22,920 --> 00:18:25,420
Also, it's not just Mrs. Joo.
315
00:18:25,420 --> 00:18:28,220
Sang Hyuk knows I'm Sharon too.
316
00:18:28,220 --> 00:18:31,450
It was hard for me to continue
my act as Sharon.
317
00:18:32,320 --> 00:18:36,950
I also left the house
to look for a new breakthrough,
318
00:18:36,950 --> 00:18:39,390
so don't be too upset, Jae Min. Okay?
319
00:18:41,420 --> 00:18:46,590
If my mom insulted you in any way,
320
00:18:47,950 --> 00:18:49,250
I'd apologize on her behalf.
321
00:18:49,820 --> 00:18:51,120
You don't have to.
322
00:18:51,720 --> 00:18:53,790
It must have been hard for her too.
323
00:18:54,390 --> 00:18:58,620
She can't trust her own son because of me.
324
00:18:58,620 --> 00:19:01,250
Where are you? I'll head over there now.
325
00:19:01,250 --> 00:19:02,650
Don't do that, Jae Min.
326
00:19:03,290 --> 00:19:04,820
Sae Byeok is still there.
327
00:19:05,320 --> 00:19:08,550
I'll go back sooner or later.
328
00:19:08,550 --> 00:19:10,190
You're telling the truth, right?
329
00:19:11,090 --> 00:19:12,220
I'll trust you.
330
00:19:13,090 --> 00:19:18,520
Sure. Take care of Sae Byeok over there.
331
00:19:23,320 --> 00:19:26,400
The phone is turned off.
You will be directed to voicemail.
332
00:19:26,950 --> 00:19:28,790
What is Sharon trying to do?
333
00:19:28,790 --> 00:19:30,990
How can she go to the US
without telling me?
334
00:19:32,290 --> 00:19:34,050
Would you calm down?
335
00:19:34,050 --> 00:19:36,620
How can you be angry
when Mother told us why she left?
336
00:19:36,620 --> 00:19:38,190
Why do you think I'm angry?
337
00:19:38,190 --> 00:19:40,650
We need to pay for the construction
at J Town!
338
00:19:40,650 --> 00:19:44,120
Then why do you keep losing money
when we need it most?
339
00:19:44,750 --> 00:19:45,750
What?
340
00:19:45,750 --> 00:19:48,590
Our safe got broken into,
and then you even lost the painting!
341
00:19:48,590 --> 00:19:50,050
It was worth two million dollars!
342
00:19:52,020 --> 00:19:55,450
You're saying that to make me feel worse,
right?
343
00:19:55,920 --> 00:19:57,990
Forget it.
344
00:19:57,990 --> 00:20:00,870
Forget it? You got me all riled up.
345
00:20:06,350 --> 00:20:07,300
Goodness.
346
00:20:08,390 --> 00:20:10,330
What is the mistress doing here?
347
00:20:10,350 --> 00:20:13,680
Gosh. I got here as soon as I woke up.
348
00:20:13,710 --> 00:20:15,990
You didn't buy the house
on redevelopment already, right?
349
00:20:16,030 --> 00:20:18,330
Goodness. How big your dreams are.
350
00:20:18,350 --> 00:20:20,560
They said they didn't have any houses.
351
00:20:20,590 --> 00:20:22,450
We have to check what happened overnight.
352
00:20:22,480 --> 00:20:25,080
Who knows if someone had a change of heart
and put one up for sale?
353
00:20:25,110 --> 00:20:26,780
Give him a call.
354
00:20:27,670 --> 00:20:29,510
My goodness.
355
00:20:35,770 --> 00:20:38,410
Yes, Mr. Hwang. It's me.
356
00:20:38,930 --> 00:20:39,930
Sorry?
357
00:20:40,220 --> 00:20:42,420
There's a house on sale?
358
00:20:42,450 --> 00:20:45,410
Okay. I'll be right there.
359
00:20:45,740 --> 00:20:47,940
- Take me too. I want to go.
- Geez.
360
00:20:50,330 --> 00:20:52,550
Yes, please go ahead.
361
00:20:53,300 --> 00:20:57,490
Those two people are headed there now.
Good luck.
362
00:20:58,050 --> 00:21:00,760
You're dividing the money, right?
363
00:21:00,780 --> 00:21:02,190
Of course.
364
00:21:02,210 --> 00:21:05,260
I'll be sure to divide it exactly
into three parts. Right.
365
00:21:05,280 --> 00:21:08,890
(Sale and lease, Quadruple Real Estate)
366
00:21:08,910 --> 00:21:10,700
- It's here?
- This is the place.
367
00:21:12,220 --> 00:21:14,720
Oh, the Misan district?
368
00:21:14,740 --> 00:21:17,970
It is sensational as they sensed
what was going on.
369
00:21:18,000 --> 00:21:19,860
How could I show you any houses?
370
00:21:19,890 --> 00:21:22,540
All the ones that were out
are already withdrawn.
371
00:21:23,220 --> 00:21:26,650
Even if they sell it now,
they can earn twice the price.
372
00:21:26,670 --> 00:21:29,280
So who would put it up for sale? Right.
373
00:21:29,300 --> 00:21:32,510
Okay. I'll call you when a house is out.
374
00:21:34,670 --> 00:21:36,670
Goodness. You're here.
375
00:21:37,550 --> 00:21:40,320
- You said a house was on sale.
- There's a house out, right?
376
00:21:40,340 --> 00:21:42,170
But who would you be?
377
00:21:42,200 --> 00:21:43,740
I want to buy it too.
378
00:21:43,760 --> 00:21:45,760
This woman just tagged along.
379
00:21:45,790 --> 00:21:46,830
What did you call me?
380
00:21:47,530 --> 00:21:50,260
I said it out of haste,
381
00:21:50,700 --> 00:21:51,700
lady.
382
00:21:51,970 --> 00:21:55,800
Sir, I picked one first,
so you should sell it to me.
383
00:21:55,820 --> 00:21:58,120
What nonsense.
384
00:21:58,540 --> 00:22:00,350
Sir.
385
00:22:00,520 --> 00:22:02,930
I heard a house was up for urgent sale.
386
00:22:02,960 --> 00:22:04,840
You see...
387
00:22:04,840 --> 00:22:05,780
- Yes?
- What is it?
388
00:22:05,810 --> 00:22:08,180
The landlady must've heard
some information.
389
00:22:08,200 --> 00:22:10,600
She says she wants
another 100,000 dollars.
390
00:22:10,620 --> 00:22:12,880
What?
391
00:22:12,910 --> 00:22:15,470
Tomorrow is the day
they permit the project.
392
00:22:15,500 --> 00:22:17,420
But she must've heard a rumor.
393
00:22:17,450 --> 00:22:19,370
For now,
394
00:22:22,970 --> 00:22:24,110
here.
395
00:22:25,340 --> 00:22:26,540
Here.
396
00:22:29,650 --> 00:22:31,510
Goodness. She's here.
397
00:22:33,150 --> 00:22:36,710
This lady was born and grew up
in the Misan district.
398
00:22:36,740 --> 00:22:38,920
She owns many real estate.
399
00:22:38,940 --> 00:22:42,240
She decided to sell all of them
except for one.
400
00:22:42,430 --> 00:22:44,070
Is that so?
401
00:22:44,100 --> 00:22:46,000
I look forward to doing business with you.
402
00:22:46,030 --> 00:22:48,180
I'm the buyer.
403
00:22:48,200 --> 00:22:50,670
That's not true. It's me.
404
00:22:51,160 --> 00:22:52,170
Okay.
405
00:22:52,190 --> 00:22:54,330
Let me show you...
406
00:22:54,360 --> 00:22:57,710
her identification card
and resident registration.
407
00:22:58,070 --> 00:23:01,110
Although it's a walk-up,
the house is very spacious.
408
00:23:01,510 --> 00:23:04,780
I'm not good with these things, though.
409
00:23:05,170 --> 00:23:07,290
I brought the down payment.
410
00:23:07,320 --> 00:23:09,950
No, I'll pay the intermediate payment
as well.
411
00:23:10,160 --> 00:23:11,650
Hey, you!
412
00:23:11,680 --> 00:23:13,970
How could you cheat like this?
413
00:23:14,000 --> 00:23:17,920
These days, deals often fall through
even after paying the down payment.
414
00:23:17,940 --> 00:23:20,380
So I want to pay the second payment
at once.
415
00:23:20,400 --> 00:23:21,230
How much is it?
416
00:23:21,250 --> 00:23:23,660
Oh, wait. Let's write up a contract first.
417
00:23:23,690 --> 00:23:26,430
What are you talking about?
418
00:23:26,460 --> 00:23:28,490
I was the one who chose it,
419
00:23:28,490 --> 00:23:30,390
but how could the fake buyer
write the contract?
420
00:23:30,410 --> 00:23:32,120
I gave it some thought.
421
00:23:32,150 --> 00:23:34,940
I want to sell the remaining house too.
422
00:23:34,960 --> 00:23:36,380
Would you do that?
423
00:23:36,670 --> 00:23:39,650
Would you? Thank you.
424
00:23:40,570 --> 00:23:42,080
- Cheers!
- Cheers!
425
00:23:49,530 --> 00:23:52,010
How much do you think we can sell it for?
426
00:23:52,580 --> 00:23:55,100
They'll pay us however much we want.
427
00:23:57,200 --> 00:23:58,840
When it gets redeveloped,
428
00:23:58,840 --> 00:24:02,030
we can at least own two small houses.
429
00:24:02,060 --> 00:24:04,430
I'll give one for my Sang Mi...
430
00:24:04,450 --> 00:24:09,040
and the other one for my grandchild
when Sang Mi has a baby.
431
00:24:09,930 --> 00:24:14,480
Mom, why did you buy real estate
as if to whip up a meal?
432
00:24:14,510 --> 00:24:16,150
Did you look through it?
433
00:24:16,690 --> 00:24:20,060
Life is about making choices.
434
00:24:20,090 --> 00:24:24,090
You can't make it big if you hesitate.
435
00:24:24,270 --> 00:24:25,830
Where is the house located?
436
00:24:25,930 --> 00:24:28,230
Have you been to the newly bought house?
437
00:24:32,440 --> 00:24:34,700
You signed the contract
without even going there?
438
00:24:34,890 --> 00:24:37,840
There are so many real estate frauds
these days.
439
00:24:38,120 --> 00:24:41,980
Hey, Sang Mi.
Why would you say something so unlucky?
440
00:24:42,010 --> 00:24:43,530
Gosh. You're right.
441
00:24:43,560 --> 00:24:47,250
Why would your daughter ruin the mood
when we're all excited?
442
00:24:47,420 --> 00:24:49,810
It's just that I'm worried.
443
00:24:53,670 --> 00:24:57,170
Why don't we go there?
444
00:24:58,180 --> 00:24:59,330
Shall we?
445
00:24:59,350 --> 00:25:00,560
Hurry up.
446
00:25:01,470 --> 00:25:03,470
- Please clean this up for us.
- Clean this up.
447
00:25:12,410 --> 00:25:13,820
Who is it?
448
00:25:14,340 --> 00:25:16,380
- Hello.
- Hello.
449
00:25:16,400 --> 00:25:18,940
I'm the person who signed the contract
for this house today.
450
00:25:18,970 --> 00:25:21,870
- I'd like to take a look around.
- Pardon?
451
00:25:21,900 --> 00:25:23,570
You signed a contract for my house?
452
00:25:23,590 --> 00:25:26,050
I'm the homeowner, so who would you
have made a contract with?
453
00:25:26,830 --> 00:25:29,990
It must be your wife.
454
00:25:30,020 --> 00:25:32,020
Here. Let me show you.
455
00:25:33,650 --> 00:25:34,250
(Real estate contract)
456
00:25:34,970 --> 00:25:36,250
(Seller: Won Ga Yoon, Buyer: Park Mal Ja)
457
00:25:36,460 --> 00:25:38,960
There's no person here with this name.
458
00:25:39,210 --> 00:25:41,080
You must've been scammed.
459
00:25:41,100 --> 00:25:43,240
You even got my name wrong here.
460
00:25:43,260 --> 00:25:44,790
This must be fake.
461
00:25:44,810 --> 00:25:47,130
- What?
- What did you say?
462
00:25:53,720 --> 00:25:54,720
Oh, no.
463
00:26:00,150 --> 00:26:01,810
What do we do?
464
00:26:04,250 --> 00:26:05,250
What's going on here?
465
00:26:05,280 --> 00:26:07,630
- What's happened here?
- Oh, my goodness.
466
00:26:07,880 --> 00:26:10,500
- Oh, my.
- What do we do?
467
00:26:12,860 --> 00:26:14,490
What am I going to do?
468
00:26:14,520 --> 00:26:15,840
Hurry up.
469
00:26:16,290 --> 00:26:17,840
Call him quickly.
470
00:26:17,860 --> 00:26:20,880
The number you have dialed is not
in service.
471
00:26:20,910 --> 00:26:22,570
It says the number's not in service.
472
00:26:22,590 --> 00:26:24,100
This is so unfair!
473
00:26:24,120 --> 00:26:26,610
- For goodness' sake.
- Goodness.
474
00:26:27,160 --> 00:26:28,450
Goodness.
475
00:26:28,830 --> 00:26:30,500
What do I do?
476
00:26:30,520 --> 00:26:35,190
Sang Hyuk's dad, what am I supposed to do?
477
00:26:35,270 --> 00:26:36,380
My goodness.
478
00:26:36,400 --> 00:26:40,120
What have I ever done to deserve this?
479
00:26:40,150 --> 00:26:44,350
Mother, you can't be upset and cry
over something like this.
480
00:26:44,370 --> 00:26:46,480
You took Sae Byeok away from me.
481
00:26:47,040 --> 00:26:49,600
- This is fake too. Goodness.
- When I was shedding tears,
482
00:26:49,600 --> 00:26:51,230
you ignored me.
483
00:26:51,750 --> 00:26:53,710
- What do I do?
- Now,
484
00:26:53,740 --> 00:26:56,310
- Oh, dear. I can't believe this.
- you have to shed those tears.
485
00:26:56,340 --> 00:26:59,340
- It's all ruined.
- Why are you blaming it on me?
486
00:26:59,360 --> 00:27:01,050
You made me do this.
487
00:27:01,070 --> 00:27:02,750
(Hwanggeum Private Detective)
488
00:27:15,290 --> 00:27:17,330
The person you have reached
is not available.
489
00:27:17,330 --> 00:27:19,370
You will be directed to voicemail.
490
00:27:19,390 --> 00:27:20,530
Extra fees will be charged after the beep.
491
00:27:20,560 --> 00:27:22,240
Here you are.
492
00:27:27,120 --> 00:27:29,430
Are you sure it was divided
into three parts?
493
00:27:29,430 --> 00:27:30,930
Of course.
494
00:27:30,950 --> 00:27:32,430
Anyway, thank you...
495
00:27:32,460 --> 00:27:34,270
for not reporting it to the police.
496
00:27:34,290 --> 00:27:37,070
You promised me.
497
00:27:37,100 --> 00:27:39,130
You said you wouldn't open
a makeshift real estate again.
498
00:27:39,160 --> 00:27:42,110
That you won't break someone else's heart.
499
00:27:43,730 --> 00:27:45,470
Sure.
500
00:27:53,510 --> 00:27:56,070
We should give all of this to Jae Min,
right?
501
00:27:56,090 --> 00:27:58,670
Do as your conscience tells you.
502
00:27:58,690 --> 00:28:00,810
What you said now is scarier.
503
00:28:00,960 --> 00:28:05,020
Anyway, let's give it all to Jae Min
to put things back to where they were.
504
00:28:05,400 --> 00:28:06,980
Thank you, Geum Deok.
505
00:28:09,370 --> 00:28:10,370
(At your service)
506
00:28:46,780 --> 00:28:48,790
(The Second Husband)
507
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
Why would Mrs. Joo have been there?
508
00:28:51,020 --> 00:28:53,140
You think she was there
to look for someone?
509
00:28:53,160 --> 00:28:56,610
If I tell Sae Byeok that I'm his mom
out of the blue,
510
00:28:56,640 --> 00:28:58,360
he'll be so confused.
511
00:28:58,380 --> 00:29:02,130
Mrs. Joo, I found this in Tae Yang's car.
512
00:29:02,160 --> 00:29:03,270
What is that?
513
00:29:03,290 --> 00:29:04,390
Dear Seon Hwa.
514
00:29:04,390 --> 00:29:07,940
When you were a baby,
your name was Bong Bit Na.
515
00:29:07,960 --> 00:29:10,550
Bong Seon Hwa is Bit Na?
35070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.