Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,510 --> 00:00:05,820
Soo Chul, are you crazy?
2
00:00:05,850 --> 00:00:08,530
Do you think you can put me behind bars
with this total nonsense?
3
00:00:08,730 --> 00:00:11,890
You're Jae Gyeong's accomplice.
4
00:00:12,080 --> 00:00:16,010
And you're trying to threaten me
without any evidence?
5
00:00:16,120 --> 00:00:19,210
I'm evidence, Seon Hwa.
6
00:00:23,310 --> 00:00:25,950
You...
7
00:00:26,070 --> 00:00:27,560
Why do you seem so surprised?
8
00:00:27,720 --> 00:00:30,330
Did you think I'd die as you wanted?
9
00:00:30,970 --> 00:00:32,130
Jae Gyeong.
10
00:00:32,910 --> 00:00:35,450
- Are you really Jae Gyeong?
- Why?
11
00:00:35,710 --> 00:00:38,460
You pushed me to death,
so you've been feeling at ease.
12
00:00:38,540 --> 00:00:40,030
Now that I'm here, are you shocked?
13
00:00:40,060 --> 00:00:42,370
I didn't push you to die.
14
00:00:42,390 --> 00:00:44,680
You fell while trying to kill me.
15
00:00:45,330 --> 00:00:47,140
Who will believe that?
16
00:00:48,600 --> 00:00:50,250
Have you been sleeping well?
17
00:00:50,270 --> 00:00:51,820
You look good.
18
00:00:52,540 --> 00:00:55,120
Did you feel like the whole world
was yours with me gone?
19
00:00:55,200 --> 00:00:58,240
You must've been excited
about stealing Tae Yang...
20
00:00:58,270 --> 00:00:59,750
and winning Sang Hyuk back.
21
00:01:00,470 --> 00:01:02,690
You're talking nonsense as usual.
22
00:01:02,720 --> 00:01:04,640
I guess you're indeed Jae Gyeong.
23
00:01:04,990 --> 00:01:07,240
Where have you been hiding?
24
00:01:07,460 --> 00:01:08,600
Hiding?
25
00:01:09,160 --> 00:01:11,570
Did you lose your senses
from committing murder?
26
00:01:11,590 --> 00:01:13,940
I get it now.
27
00:01:14,260 --> 00:01:17,460
While you were hiding,
you pressured your dad...
28
00:01:17,490 --> 00:01:20,660
to make you free from suspicion.
29
00:01:20,960 --> 00:01:23,810
That doesn't make your crimes go away.
30
00:01:23,840 --> 00:01:24,910
Seon Hwa.
31
00:01:25,220 --> 00:01:28,310
You won't be able to babble like that
for too long.
32
00:01:28,360 --> 00:01:31,570
You'll have to go to jail again
for murder.
33
00:01:31,590 --> 00:01:34,090
Watch your mouth. I didn't murder anyone.
34
00:01:34,510 --> 00:01:36,290
You fell on your own.
35
00:01:36,320 --> 00:01:38,130
It was your mistake.
36
00:01:38,670 --> 00:01:41,300
We have a witness here.
Don't play innocent.
37
00:01:41,460 --> 00:01:43,420
You're doomed, Seon Hwa.
38
00:01:43,440 --> 00:01:44,820
A witness?
39
00:01:45,870 --> 00:01:47,900
Soo Chul, tell me the truth.
40
00:01:47,920 --> 00:01:51,490
Did you really see me push Jae Gyeong?
41
00:01:51,520 --> 00:01:52,470
Yes.
42
00:01:53,460 --> 00:01:57,050
You tried to kill Ms. Yoon,
and when it didn't work,
43
00:01:57,150 --> 00:01:59,080
you pushed her off the cliff.
44
00:01:59,290 --> 00:02:00,950
I saw it with my own eyes.
45
00:02:01,790 --> 00:02:03,980
Who will prove that?
46
00:02:04,000 --> 00:02:06,230
You were not at the cliff at the time.
47
00:02:06,250 --> 00:02:09,330
- That's just what you think.
- Shut it.
48
00:02:09,640 --> 00:02:11,840
I'm going to the police with him now.
49
00:02:11,860 --> 00:02:14,600
Try babbling like that at the station.
50
00:02:14,630 --> 00:02:16,030
How ridiculous.
51
00:02:16,210 --> 00:02:18,730
Go to the police if you want.
52
00:02:18,780 --> 00:02:22,040
If you do, you'll be questioned again.
53
00:02:22,060 --> 00:02:24,410
You'd better prepare yourself
to go to jail.
54
00:02:24,430 --> 00:02:27,440
Okay. Let's see who will be punished.
55
00:02:27,470 --> 00:02:28,540
Jae Gyeong.
56
00:02:40,400 --> 00:02:43,270
What are you doing here, Sang Mi?
57
00:02:44,640 --> 00:02:46,110
Seo Jun.
58
00:02:46,610 --> 00:02:48,610
Pinch my cheek.
59
00:02:49,140 --> 00:02:50,900
What are you talking about?
60
00:02:51,030 --> 00:02:52,070
You can go home.
61
00:02:52,100 --> 00:02:53,740
I'm serious.
62
00:02:53,760 --> 00:02:57,100
Something unbelievable happened.
63
00:02:57,130 --> 00:02:59,740
Something unbelievable? What happened?
64
00:02:59,740 --> 00:03:02,640
- It's...
- Shut it, Jae Gyeong.
65
00:03:03,020 --> 00:03:05,360
Jae Gyeong?
66
00:03:05,730 --> 00:03:07,660
What's going on?
67
00:03:07,700 --> 00:03:10,260
I'm the witness.
68
00:03:10,330 --> 00:03:13,420
I know what you did
to Tae Yang and Seon Hwa.
69
00:03:13,500 --> 00:03:15,020
I know everything about it.
70
00:03:15,630 --> 00:03:18,190
You're still taking her side.
71
00:03:18,380 --> 00:03:19,390
Her side?
72
00:03:19,950 --> 00:03:23,260
Do you think the whole world is a fool
because you got away with what you did?
73
00:03:23,590 --> 00:03:25,930
You've done enough,
Jae Gyeong and Soo Chul.
74
00:03:26,470 --> 00:03:28,400
You'll pay for what you did eventually.
75
00:03:29,190 --> 00:03:30,640
If you go further than this,
76
00:03:31,140 --> 00:03:33,530
I won't care if you're my sister.
77
00:03:33,560 --> 00:03:34,900
Jae Min!
78
00:03:35,280 --> 00:03:37,120
Seon Hwa really pushed me.
79
00:03:37,140 --> 00:03:39,420
How else would I have fallen
off the cliff?
80
00:03:39,450 --> 00:03:41,280
Do you want to see who is right?
81
00:03:41,600 --> 00:03:45,070
Should we tell the media everything
and get everyone to talk about it?
82
00:03:45,920 --> 00:03:48,660
Dad, who let this case go and your crime.
83
00:03:48,690 --> 00:03:51,350
Should we get everything out in the open?
Is that what you want?
84
00:03:51,380 --> 00:03:53,350
You don't have to meddle in, Jae Min.
85
00:03:54,310 --> 00:03:57,420
Jae Gyeong,
if you want to do something, be my guest.
86
00:03:57,760 --> 00:04:00,100
I can deal with you.
87
00:04:02,390 --> 00:04:03,990
I called the police.
88
00:04:04,580 --> 00:04:06,580
They're coming in ten minutes.
89
00:04:06,960 --> 00:04:10,110
Do you want to tell the press
about you coming back alive here?
90
00:04:10,710 --> 00:04:11,930
If you don't,
91
00:04:12,500 --> 00:04:13,780
why don't you leave?
92
00:04:13,810 --> 00:04:15,930
What on earth is going on?
93
00:04:16,380 --> 00:04:18,090
You're just unbelievable.
94
00:04:18,120 --> 00:04:21,180
Did you wait out
until you got off the wanted list?
95
00:04:21,470 --> 00:04:22,750
Watch your mouth.
96
00:04:22,850 --> 00:04:25,980
Seeing your temper,
I guess you're indeed Jae Gyeong.
97
00:04:28,370 --> 00:04:29,610
Yes, hello.
98
00:04:30,330 --> 00:04:32,790
We received the pictures of the scene.
99
00:04:34,100 --> 00:04:36,490
The J Town construction was on hold.
100
00:04:36,570 --> 00:04:38,570
Will it be resumed?
101
00:04:42,390 --> 00:04:43,690
I see.
102
00:04:44,380 --> 00:04:48,350
No. You can report to me from now on.
103
00:04:57,200 --> 00:04:58,340
Jae Gyeong.
104
00:04:59,570 --> 00:05:01,090
Sang Hyuk.
105
00:05:02,630 --> 00:05:05,460
Are you really Jae Gyeong?
106
00:05:06,250 --> 00:05:07,660
Sang Hyuk.
107
00:05:11,850 --> 00:05:13,490
You're really Jae Gyeong.
108
00:05:14,200 --> 00:05:17,370
Yes. It's me, your wife.
109
00:05:24,190 --> 00:05:25,870
Thank you for earlier,
110
00:05:26,160 --> 00:05:28,900
but I hope you stay out of my business.
111
00:05:30,020 --> 00:05:32,450
We're nothing now.
112
00:05:32,580 --> 00:05:34,180
Stop coming here.
113
00:05:34,990 --> 00:05:38,960
If you keep coming,
I might say harsher things to you.
114
00:05:40,310 --> 00:05:42,190
Let's make it a clean breakup.
115
00:05:48,980 --> 00:05:50,130
No.
116
00:05:52,090 --> 00:05:53,730
There's something more.
117
00:05:57,400 --> 00:06:00,400
Did Seon Hwa really push you?
118
00:06:00,430 --> 00:06:01,980
Yes, she did.
119
00:06:02,370 --> 00:06:04,830
Do you think I'm the type of person
who'd kill themselves?
120
00:06:04,960 --> 00:06:08,690
I'd rather kill someone than kill myself.
121
00:06:09,220 --> 00:06:11,180
Don't you know me?
122
00:06:15,840 --> 00:06:17,950
I thought you'd get over me quickly...
123
00:06:18,050 --> 00:06:20,160
and go straight to Seon Hwa.
124
00:06:22,790 --> 00:06:24,650
My mom said you told her...
125
00:06:24,680 --> 00:06:26,300
you loved me.
126
00:06:28,140 --> 00:06:29,500
When I heard it,
127
00:06:29,530 --> 00:06:32,870
everything you made me sad about
melted away.
128
00:06:33,970 --> 00:06:35,770
I'm glad...
129
00:06:35,880 --> 00:06:39,210
there was someone who loved me so much.
130
00:06:39,920 --> 00:06:41,220
Jae Gyeong.
131
00:06:42,260 --> 00:06:45,710
I heard my dad almost got you killed.
132
00:06:47,130 --> 00:06:48,420
I'm sorry.
133
00:06:48,570 --> 00:06:50,570
Let me apologize to you for him.
134
00:06:51,020 --> 00:06:54,110
Forgive him since I came back alive.
135
00:06:54,590 --> 00:06:58,180
I feel like I own the whole world...
136
00:06:58,630 --> 00:07:00,630
with you by my side.
137
00:07:00,830 --> 00:07:02,600
I don't need anything else.
138
00:07:03,180 --> 00:07:04,670
Sang Hyuk.
139
00:07:07,390 --> 00:07:08,810
I love you.
140
00:07:11,480 --> 00:07:13,480
Let's make a fresh start.
141
00:07:14,480 --> 00:07:16,150
Let's go home.
142
00:07:16,510 --> 00:07:17,520
What?
143
00:07:18,800 --> 00:07:19,890
Home?
144
00:07:20,460 --> 00:07:23,460
Dad said he'd forgive you.
145
00:07:28,420 --> 00:07:32,050
Jae Min told me to check on you
because you were acting weird.
146
00:07:35,410 --> 00:07:37,410
I broke up with him.
147
00:07:37,430 --> 00:07:38,740
Why?
148
00:07:38,850 --> 00:07:43,130
You two were inseparable. What happened?
149
00:07:45,980 --> 00:07:47,980
Mrs. Joo is...
150
00:07:49,900 --> 00:07:51,960
the mom that I've been looking for.
151
00:07:52,580 --> 00:07:54,720
What?
152
00:07:55,510 --> 00:07:58,450
The person who you talked to
on the phone was...
153
00:07:58,470 --> 00:08:00,470
Mrs. Joo?
154
00:08:02,600 --> 00:08:05,950
Gosh. It's a small world indeed.
155
00:08:06,060 --> 00:08:08,840
You didn't recognize her
when she'd been right next to you.
156
00:08:10,930 --> 00:08:12,170
Hold on.
157
00:08:12,190 --> 00:08:14,450
Then Jae Min and you...
158
00:08:14,470 --> 00:08:16,790
Anyway, don't tell anyone else.
159
00:08:17,070 --> 00:08:20,480
If Jae Min found out about this,
he would be shocked.
160
00:08:20,590 --> 00:08:22,130
I'd rather...
161
00:08:22,750 --> 00:08:24,750
keep it to myself.
162
00:08:25,830 --> 00:08:27,460
It's heartbreaking.
163
00:08:27,880 --> 00:08:29,760
How tragic.
164
00:08:30,450 --> 00:08:33,110
Jae Min must be heartbroken.
165
00:08:33,140 --> 00:08:34,950
He loves you so much.
166
00:08:34,980 --> 00:08:37,390
How could this happen?
167
00:08:37,690 --> 00:08:39,330
I have a question, though.
168
00:08:39,800 --> 00:08:44,070
You met with Mrs. Joo
at your office before.
169
00:08:44,240 --> 00:08:46,560
Whatever she requested,
170
00:08:46,590 --> 00:08:48,850
tell me everything you found.
171
00:08:49,890 --> 00:08:52,100
Can I ask why?
172
00:08:52,120 --> 00:08:55,220
When I'm more sure of it, I'll tell you.
173
00:08:55,320 --> 00:08:58,550
For now, I'm a little confused.
174
00:08:59,000 --> 00:09:00,060
All right.
175
00:09:00,770 --> 00:09:06,230
Mrs. Joo asked me to find Kim Young Dal.
176
00:09:06,420 --> 00:09:08,420
- Kim Young Dal?
- Yes.
177
00:09:08,440 --> 00:09:11,290
I found out
he was Chairman Yoon's secretary...
178
00:09:11,290 --> 00:09:13,570
when Daekook Confectionery
was just established.
179
00:09:13,640 --> 00:09:15,780
Why would she look for him?
180
00:09:15,800 --> 00:09:18,200
I don't know why.
181
00:09:18,260 --> 00:09:21,720
What's weird is that he disappeared
into thin air...
182
00:09:21,720 --> 00:09:23,780
and returned to Korea in secret.
183
00:09:23,810 --> 00:09:25,150
Return in secret?
184
00:09:25,330 --> 00:09:28,150
He must've done something shady...
185
00:09:28,630 --> 00:09:30,540
or been kicked out.
186
00:09:37,580 --> 00:09:40,460
Okay. Let me get this straight.
187
00:09:40,490 --> 00:09:42,950
Seon Hwa's birth mother is
Mrs. Joo Hae Ran.
188
00:09:42,970 --> 00:09:46,400
Her birth dad is Mr. Bong Man Shik
of Bong Confectionery.
189
00:09:46,600 --> 00:09:48,520
After he died,
190
00:09:48,540 --> 00:09:52,570
Young Dal, a secretary there,
ran away overseas.
191
00:09:52,930 --> 00:09:57,610
And Mrs. Joo is looking for him.
192
00:09:59,430 --> 00:10:01,890
Why is it so complicated?
193
00:10:01,890 --> 00:10:05,860
I'm sure there's something
behind the death of Seon Hwa's father.
194
00:10:20,530 --> 00:10:26,360
Mr. Bong supported my orphanage greatly
during his living years.
195
00:10:26,360 --> 00:10:27,530
I still remember...
196
00:10:28,060 --> 00:10:30,360
how he danced in joy...
197
00:10:30,360 --> 00:10:33,990
on the day you were born.
198
00:10:35,660 --> 00:10:39,530
That's right.
Mr. Kang had known Dad and Mrs. Joo...
199
00:10:39,530 --> 00:10:41,630
even before I was born.
200
00:10:42,160 --> 00:10:44,030
You've met Mrs. Joo before, right?
201
00:10:44,590 --> 00:10:48,290
Yes. She consulted me
about investing in my firm,
202
00:10:48,290 --> 00:10:49,660
so I met with her.
203
00:10:51,260 --> 00:10:56,060
Mr. Kang and Mrs. Joo have known
each other for a long time.
204
00:10:56,060 --> 00:10:57,790
But why did they pretend to be strangers?
205
00:10:59,390 --> 00:11:01,030
After Mr. Bong died,
206
00:11:01,460 --> 00:11:04,060
there were some people
coveting Bong Confectionery.
207
00:11:05,330 --> 00:11:08,630
If they find out his daughter will
take over Bong Confectionery,
208
00:11:08,630 --> 00:11:10,360
they might try to play cheap tricks.
209
00:11:11,590 --> 00:11:12,990
Bong Confectionery...
210
00:11:16,690 --> 00:11:19,630
Did you find out anything?
211
00:11:21,460 --> 00:11:24,230
Well, Seon Hwa said...
212
00:11:24,760 --> 00:11:26,830
You can never tell Jae Min.
213
00:11:27,390 --> 00:11:28,430
Okay?
214
00:11:28,990 --> 00:11:30,490
What did she say?
215
00:11:30,490 --> 00:11:32,890
I guess she just has a lot on her mind.
216
00:11:33,530 --> 00:11:35,890
Give her some time.
217
00:11:37,790 --> 00:11:41,060
A lot of things happened
over a short span of time,
218
00:11:41,060 --> 00:11:42,660
especially with Sae Byeok.
219
00:11:43,190 --> 00:11:46,590
She's not in the mood
to be in a relationship with you now.
220
00:11:49,460 --> 00:11:51,890
I know she's doing this for Sae Byeok.
221
00:11:52,490 --> 00:11:54,390
But I'm just so confused.
222
00:11:55,190 --> 00:11:56,960
Even if it were for Sae Byeok,
223
00:11:56,960 --> 00:12:01,590
I wonder why she had
to cut me out completely like this.
224
00:12:03,130 --> 00:12:05,690
Time will solve everything.
225
00:12:07,230 --> 00:12:10,990
By any chance, do you know someone
called Kim Young Dal?
226
00:12:11,990 --> 00:12:13,230
Kim Young Dal?
227
00:12:13,230 --> 00:12:14,430
I guess you don't.
228
00:12:15,130 --> 00:12:16,460
Who is it?
229
00:12:18,630 --> 00:12:19,930
It's nothing.
230
00:12:28,530 --> 00:12:29,930
Would you like some coffee?
231
00:12:30,660 --> 00:12:33,490
You're not surprised
even though I came without notice.
232
00:12:34,830 --> 00:12:37,260
It's as if someone told you in advance.
233
00:12:39,290 --> 00:12:40,360
Tell me...
234
00:12:40,990 --> 00:12:44,160
who tried to take over
my father's company.
235
00:12:44,160 --> 00:12:47,730
And why can't I tell anyone else...
236
00:12:47,730 --> 00:12:50,090
about my father's name
and Bong Confectionery?
237
00:12:51,990 --> 00:12:53,990
Where should I start?
238
00:12:54,560 --> 00:12:57,990
Please start by telling me...
239
00:12:58,460 --> 00:13:00,560
about the relationship
between you and Mrs. Joo.
240
00:13:03,390 --> 00:13:05,530
You two must have known each other.
241
00:13:06,560 --> 00:13:09,960
I could already tell that
the first time I saw you.
242
00:13:11,130 --> 00:13:12,290
Excuse me?
243
00:13:12,290 --> 00:13:15,630
I saw you in front of Jae Min's house.
244
00:13:24,060 --> 00:13:27,090
Hey. Take it easy.
245
00:13:27,090 --> 00:13:29,060
Oh, my waist hurts!
246
00:13:29,060 --> 00:13:31,830
I won't let you get away with this.
247
00:13:34,960 --> 00:13:38,030
Mrs. Joo is not a client here, right?
248
00:13:38,030 --> 00:13:40,230
There's something I don't know.
249
00:13:40,230 --> 00:13:42,260
- Well...
- Was this company...
250
00:13:42,260 --> 00:13:44,430
really left to me by my father?
251
00:13:45,290 --> 00:13:47,190
- Ms. Bong.
- Does this company...
252
00:13:48,690 --> 00:13:50,260
belong to Mrs. Joo?
253
00:13:51,030 --> 00:13:54,390
Did I accept this offer
without knowing what it really was?
254
00:13:54,390 --> 00:13:57,030
What are you two planning to do with me?
255
00:13:57,030 --> 00:13:58,130
It's nothing like that!
256
00:14:00,230 --> 00:14:02,490
I can't tell you now,
257
00:14:02,490 --> 00:14:04,660
but you'll find out everything soon.
258
00:14:04,660 --> 00:14:06,460
Then you'd understand your mother.
259
00:14:08,360 --> 00:14:09,360
I knew it.
260
00:14:11,330 --> 00:14:13,390
You knew that Mrs. Joo...
261
00:14:14,730 --> 00:14:15,830
was my mother.
262
00:14:23,090 --> 00:14:25,190
I wonder if there will come a day...
263
00:14:27,760 --> 00:14:29,010
where I can understand her.
264
00:14:30,190 --> 00:14:33,360
I'm happy to see that Jae Gyeong...
265
00:14:33,360 --> 00:14:34,490
is back safely.
266
00:14:35,290 --> 00:14:39,430
But if we just cover up her crimes
and act as if they never happened,
267
00:14:39,430 --> 00:14:41,530
it should cause some issues in the future.
268
00:14:41,530 --> 00:14:45,790
It'll be a risk for our company.
269
00:14:48,360 --> 00:14:50,230
You saw it too.
270
00:14:50,230 --> 00:14:53,090
You saw what Jae Gyeong did
to Seon Hwa's grandma.
271
00:14:53,090 --> 00:14:54,660
Let's stop talking about that.
272
00:14:55,560 --> 00:14:58,390
She's clear of suspicion,
and the case is closed.
273
00:14:58,390 --> 00:14:59,530
Honey.
274
00:14:59,530 --> 00:15:01,990
Most importantly,
we should dismiss Director Bong...
275
00:15:02,860 --> 00:15:04,960
and kick her out of the company.
276
00:15:06,190 --> 00:15:08,160
- What did you say?
- As for a reason,
277
00:15:08,160 --> 00:15:11,790
I think her attempted murder of Jae Gyeong
is more than enough.
278
00:15:12,390 --> 00:15:13,730
What do you think?
279
00:15:13,730 --> 00:15:15,830
We can't do that, honey.
280
00:15:24,990 --> 00:15:25,990
What is it?
281
00:15:27,490 --> 00:15:31,130
The guest on the first floor says
that you would know about this.
282
00:15:31,130 --> 00:15:32,130
Is that so?
283
00:15:35,130 --> 00:15:38,330
It's been a while, Chairman Yoon.
284
00:15:38,330 --> 00:15:39,430
From Kim Young Dal.
285
00:15:43,330 --> 00:15:45,060
What's the matter?
286
00:15:45,060 --> 00:15:47,060
Oh, it's nothing.
287
00:15:50,290 --> 00:15:54,430
Please excuse us for a moment.
288
00:15:55,330 --> 00:15:56,390
Bring him up.
289
00:15:59,530 --> 00:16:00,860
Who is it?
290
00:16:02,290 --> 00:16:04,960
He's an annoying person.
291
00:16:12,630 --> 00:16:17,330
I'll go see Jae Min
before heading home, then.
292
00:16:17,960 --> 00:16:19,030
All right.
293
00:16:32,290 --> 00:16:35,130
What's with the long face?
294
00:16:35,760 --> 00:16:37,060
Did something happen?
295
00:16:40,190 --> 00:16:41,360
Mom.
296
00:16:41,360 --> 00:16:44,060
Yes. What is it?
297
00:16:44,060 --> 00:16:45,860
Where's Director Bong?
298
00:16:49,490 --> 00:16:52,830
Did you guys have a fight?
299
00:16:54,590 --> 00:16:56,030
No. Why would we?
300
00:16:56,030 --> 00:16:57,160
We're not kids anymore.
301
00:16:57,990 --> 00:17:01,090
Then what is it? Why do you look so down?
302
00:17:03,560 --> 00:17:04,560
I don't know.
303
00:17:06,830 --> 00:17:08,230
Cheer up.
304
00:17:08,690 --> 00:17:12,360
I'm feeling bad too, seeing you like this.
305
00:17:13,460 --> 00:17:14,560
Jae Min.
306
00:17:15,830 --> 00:17:18,390
I have to tell you that you're not my son.
307
00:17:19,630 --> 00:17:21,160
What do I do?
308
00:17:22,960 --> 00:17:25,160
I don't want to lose you.
309
00:17:25,990 --> 00:17:28,930
If you knew how you ended up
becoming my son,
310
00:17:29,990 --> 00:17:34,960
you would definitely leave me.
311
00:17:38,490 --> 00:17:42,060
I'm so happy that you're seeing me off.
312
00:17:42,730 --> 00:17:43,930
That's great.
313
00:17:44,930 --> 00:17:49,360
When will my son get his smile back?
314
00:17:52,960 --> 00:17:54,090
Soon, Mom.
315
00:17:56,830 --> 00:17:58,560
Oh, my dear son.
316
00:18:03,130 --> 00:18:04,190
Going up.
317
00:18:04,990 --> 00:18:06,430
The doors are closing.
318
00:18:12,160 --> 00:18:14,190
- Mom!
- Yes?
319
00:18:14,790 --> 00:18:15,830
Oh, okay.
320
00:18:17,660 --> 00:18:20,230
Who was that? Do you know him?
321
00:18:20,230 --> 00:18:22,090
I'm not sure. You should get going.
322
00:18:23,730 --> 00:18:25,130
The doors are closing.
323
00:18:29,890 --> 00:18:30,890
I wonder who that was.
324
00:18:47,990 --> 00:18:49,790
I told you to lay low.
325
00:18:50,730 --> 00:18:51,930
Why are you here?
326
00:18:52,930 --> 00:18:55,730
I wouldn't be here...
327
00:18:55,730 --> 00:18:57,760
if I didn't have a plan, sir.
328
00:18:58,690 --> 00:19:01,430
- What?
- I tried to live quietly,
329
00:19:01,430 --> 00:19:04,760
but everything is getting stirred up...
330
00:19:04,760 --> 00:19:06,860
because of your daughter's incident.
331
00:19:06,860 --> 00:19:09,190
There's no way for me to lay low.
332
00:19:09,190 --> 00:19:10,190
So...
333
00:19:11,130 --> 00:19:12,930
what's the reason you turned up?
334
00:19:14,190 --> 00:19:15,290
Seo Jun.
335
00:19:15,990 --> 00:19:19,290
Do you want me to lie
and say that we like each other?
336
00:19:20,490 --> 00:19:23,530
You can never date Jae Min.
337
00:19:24,190 --> 00:19:26,360
So I've decided to help you.
338
00:19:26,930 --> 00:19:31,130
But I don't want to use you like this.
339
00:19:32,360 --> 00:19:33,660
You're not using me.
340
00:19:33,660 --> 00:19:36,530
I told you. I just want to help.
341
00:19:36,530 --> 00:19:39,430
No. My conscience won't allow it.
342
00:19:39,890 --> 00:19:41,960
You're just like a real brother to me.
343
00:19:41,960 --> 00:19:43,130
How could I do that?
344
00:19:46,190 --> 00:19:47,930
But thanks for offering your help.
345
00:19:47,930 --> 00:19:49,660
I'll just act as if it never happened.
346
00:19:49,660 --> 00:19:51,960
But we're not real siblings.
347
00:19:53,760 --> 00:19:54,690
Seo Jun.
348
00:19:55,860 --> 00:19:58,360
I mean, you don't have to feel burdened.
349
00:19:58,650 --> 00:20:02,340
Wouldn't it be better to put an end to it
for you and Jae Min?
350
00:20:02,370 --> 00:20:04,790
I know how you both feel about each other.
351
00:20:05,050 --> 00:20:07,470
But Jae Gyeong is going wild
after returning alive,
352
00:20:07,490 --> 00:20:11,020
so I think you should cut ties
with the family for Sae Byeok.
353
00:21:11,570 --> 00:21:12,510
Seo Jun.
354
00:21:14,200 --> 00:21:15,420
Where is Seon Hwa?
355
00:21:16,260 --> 00:21:17,480
She went out.
356
00:21:17,500 --> 00:21:18,740
Where?
357
00:21:18,890 --> 00:21:22,070
If I tell you, will you go meet her?
358
00:21:22,090 --> 00:21:24,420
Yes. I'll go and talk to her.
359
00:21:24,730 --> 00:21:28,930
She broke off contact with me
and didn't answer my calls.
360
00:21:29,850 --> 00:21:31,100
Seon Hwa wants...
361
00:21:31,670 --> 00:21:34,970
to cut ties with you and your family.
362
00:21:35,000 --> 00:21:36,470
Do you really believe that?
363
00:21:36,980 --> 00:21:40,350
You know how she and I have been.
364
00:21:40,700 --> 00:21:42,210
We can't break up.
365
00:21:45,400 --> 00:21:46,720
There must be a reason.
366
00:21:47,880 --> 00:21:49,220
I'm sure...
367
00:21:50,170 --> 00:21:52,650
there's a reason
that she cannot be with me.
368
00:21:53,360 --> 00:21:56,410
She just made the best decision
for Sae Byeok.
369
00:21:57,070 --> 00:21:59,700
No. I don't think that's all.
370
00:21:59,800 --> 00:22:01,990
We looked for the house
to live together...
371
00:22:02,090 --> 00:22:06,110
and even talked about how we'd live
together with Sae Byeok.
372
00:22:06,240 --> 00:22:08,140
How could she change her mind so suddenly?
373
00:22:10,050 --> 00:22:11,640
Seon Hwa said this.
374
00:22:12,370 --> 00:22:14,710
She was trying to escape
from facing up to reality.
375
00:22:14,880 --> 00:22:18,110
Your parents will never accept her
as their daughter-in-law,
376
00:22:18,870 --> 00:22:21,520
but she doesn't want you
to turn your back on them.
377
00:22:22,570 --> 00:22:25,090
She also doesn't want Sae Byeok to have
someone as a father who was his uncle.
378
00:22:26,310 --> 00:22:28,260
More than anything,
379
00:22:29,200 --> 00:22:30,930
you will only remind him of Jae Gyeong.
380
00:22:35,400 --> 00:22:36,400
Now,
381
00:22:38,220 --> 00:22:39,800
I'll look after Seon Hwa.
382
00:22:42,750 --> 00:22:43,750
What?
383
00:22:43,800 --> 00:22:45,110
Didn't you know...
384
00:22:46,430 --> 00:22:48,800
that I'd been in love with her
for a long time?
385
00:22:51,330 --> 00:22:53,430
I even told her about how I felt.
386
00:22:54,840 --> 00:22:56,920
I'll take care of Sae Byeok as well
from now on.
387
00:22:58,260 --> 00:22:59,360
Seo Jun!
388
00:22:59,380 --> 00:23:01,060
I'm sorry,
389
00:23:01,750 --> 00:23:03,460
but I don't think
you're meant to be with her.
390
00:23:18,310 --> 00:23:19,380
Move.
391
00:23:19,560 --> 00:23:21,840
You can never convince me.
392
00:23:21,870 --> 00:23:24,680
I know you're being unreasonable.
393
00:23:24,710 --> 00:23:26,150
I told you enough.
394
00:23:26,360 --> 00:23:28,330
Why can't you get it?
395
00:23:28,350 --> 00:23:31,090
You're right. I don't get it at all.
396
00:23:31,350 --> 00:23:32,990
So please explain it to me.
397
00:23:33,460 --> 00:23:36,440
How can I explain why I don't love you?
398
00:23:37,600 --> 00:23:39,960
Even lovey-dovey couples
end up breaking up...
399
00:23:40,240 --> 00:23:43,340
if one person no longer loves the other.
400
00:23:43,360 --> 00:23:46,080
Fine. Couples can break up.
401
00:23:46,100 --> 00:23:48,790
But there are always steps
before they really break up.
402
00:23:48,890 --> 00:23:50,720
This is just so out of the blue.
403
00:23:50,830 --> 00:23:53,570
How can you fall out of love with me
overnight?
404
00:23:53,600 --> 00:23:55,210
This is nonsense.
405
00:23:55,240 --> 00:23:56,650
Should I tell you again?
406
00:23:56,900 --> 00:23:59,160
It turned out that it wasn't love.
407
00:23:59,630 --> 00:24:01,710
Now I realized that,
408
00:24:01,740 --> 00:24:03,420
so how can I explain it to you?
409
00:24:03,680 --> 00:24:04,860
No.
410
00:24:05,170 --> 00:24:06,930
I know there's something else.
411
00:24:07,710 --> 00:24:10,020
Right, Seon Hwa? Tell me.
412
00:24:10,040 --> 00:24:12,370
Don't take it all by yourself but tell me.
413
00:24:12,390 --> 00:24:14,200
Why do you try to push me away?
414
00:24:14,930 --> 00:24:17,090
I'm doing this because you loved me...
415
00:24:17,120 --> 00:24:19,580
and cared about me a lot.
416
00:24:20,370 --> 00:24:21,740
If I tell you...
417
00:24:22,430 --> 00:24:24,080
how I really feel,
418
00:24:24,550 --> 00:24:26,140
you won't be able to take it.
419
00:24:26,670 --> 00:24:29,110
- Do you still want it?
- Yes.
420
00:24:29,290 --> 00:24:32,800
If I find it hard to deal with,
I can just give up.
421
00:24:33,410 --> 00:24:34,840
So tell me.
422
00:24:36,790 --> 00:24:38,060
What is it?
423
00:24:38,270 --> 00:24:40,870
Just tell me what it is that I can't take.
424
00:24:43,450 --> 00:24:44,500
I am...
425
00:24:46,300 --> 00:24:48,020
in love with Seo Jun.
426
00:24:52,020 --> 00:24:53,100
See?
427
00:24:53,870 --> 00:24:55,570
This is why I didn't want to tell you.
428
00:24:58,330 --> 00:24:59,680
No way.
429
00:24:59,780 --> 00:25:00,850
I understand.
430
00:25:01,420 --> 00:25:03,730
I was surprised too when I realized this.
431
00:25:04,200 --> 00:25:06,140
I didn't know that it was love.
432
00:25:06,570 --> 00:25:07,620
But...
433
00:25:08,940 --> 00:25:12,100
I got mad when Sang Mi said
she was in love with Seo Jun.
434
00:25:14,000 --> 00:25:15,460
And I was afraid...
435
00:25:16,170 --> 00:25:19,140
that he might also fall in love with her.
436
00:25:20,190 --> 00:25:21,770
That's when I realized my feelings.
437
00:25:22,350 --> 00:25:23,430
No.
438
00:25:24,080 --> 00:25:26,080
You're just making up a story.
439
00:25:26,800 --> 00:25:28,310
I can't believe it.
440
00:25:28,340 --> 00:25:32,180
It's been almost 20 years
since Seo Jun and I first met.
441
00:25:32,600 --> 00:25:34,890
I felt just so comfortable with him...
442
00:25:35,250 --> 00:25:38,110
that I automatically thought...
443
00:25:38,130 --> 00:25:40,750
that he'd be by my side forever.
444
00:25:41,500 --> 00:25:42,620
But...
445
00:25:43,830 --> 00:25:45,920
when he told me that he loved me,
446
00:25:47,570 --> 00:25:49,260
my heart started to race.
447
00:25:50,530 --> 00:25:52,530
It was the fastest heartbeat...
448
00:25:52,760 --> 00:25:54,760
- I've ever had...
- Stop!
449
00:25:56,510 --> 00:25:57,570
It's not true.
450
00:25:59,760 --> 00:26:01,110
I don't believe it.
451
00:26:02,480 --> 00:26:04,480
- This isn't right.
- So...
452
00:26:05,190 --> 00:26:07,130
I need you to get over me.
453
00:26:08,640 --> 00:26:09,810
I'm sorry.
454
00:26:33,210 --> 00:26:34,370
Seon Hwa.
455
00:26:37,550 --> 00:26:39,140
Sorry, Seo Jun.
456
00:26:40,600 --> 00:26:42,520
I used you.
457
00:26:42,880 --> 00:26:46,430
Don't worry. I said it was okay.
458
00:26:47,140 --> 00:26:49,180
Jae Min stopped by earlier,
459
00:26:49,300 --> 00:26:51,230
and I told him about it first.
460
00:26:51,570 --> 00:26:53,360
So he wouldn't doubt it.
461
00:26:57,190 --> 00:26:59,860
My heart is breaking into pieces.
462
00:27:02,730 --> 00:27:05,140
How could I do that to Jae Min?
463
00:27:06,310 --> 00:27:08,710
I love him so much.
464
00:27:09,880 --> 00:27:13,230
I pushed away someone I love...
465
00:27:13,960 --> 00:27:15,630
and broke his heart.
466
00:27:15,660 --> 00:27:18,820
What do I do now?
467
00:28:20,040 --> 00:28:21,880
(The Second Husband)
468
00:28:22,120 --> 00:28:25,230
Get rid of Kim Young Dal
quickly and secretly.
469
00:28:25,250 --> 00:28:26,420
Yes, sir.
470
00:28:26,450 --> 00:28:28,350
How dare he try to bite his master?
471
00:28:28,380 --> 00:28:30,930
Did you tell Jae Min to break up?
472
00:28:30,950 --> 00:28:33,440
I've never loved him.
473
00:28:33,460 --> 00:28:36,310
What did you say?
Jae Min will be appointed as president?
474
00:28:36,330 --> 00:28:38,020
I think it'll be confirmed
at the board meeting soon.
475
00:28:38,050 --> 00:28:41,050
They can't just give him the title.
This is ridiculous!
476
00:28:41,070 --> 00:28:43,870
Eat well so that you stay healthy.
477
00:28:43,900 --> 00:28:47,140
Now I'll no longer bother you, Seon Hwa.
31032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.