Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,800 --> 00:00:07,200
(Episode 115)
2
00:00:10,890 --> 00:00:14,320
Bok Soon, I got Sae Byeok back.
3
00:00:15,190 --> 00:00:18,590
Now, Sae Byeok is my son.
4
00:00:21,760 --> 00:00:24,590
That's great news.
5
00:00:25,190 --> 00:00:27,790
Your dream came true.
6
00:00:27,790 --> 00:00:28,790
Yes.
7
00:00:29,520 --> 00:00:34,760
This is all thanks to you, Jae Min,
and Seo Jun.
8
00:00:34,760 --> 00:00:36,390
Thank you so much.
9
00:00:36,390 --> 00:00:38,090
I didn't do much.
10
00:00:38,790 --> 00:00:42,490
Anyway, I'm so glad you got him back.
11
00:00:43,920 --> 00:00:45,240
Congratulations, Seon Hwa.
12
00:00:45,660 --> 00:00:47,960
Shouldn't we celebrate?
13
00:00:47,960 --> 00:00:50,360
Her wish came true.
14
00:00:50,360 --> 00:00:51,640
Shall we?
15
00:00:56,560 --> 00:01:00,020
Son, why don't you stay in bed more?
16
00:01:00,020 --> 00:01:02,160
I was going to give you herbal medicine.
17
00:01:03,190 --> 00:01:05,890
I've been in bed for too long,
so I want to get up now.
18
00:01:08,620 --> 00:01:10,890
Sang Hyuk, are you okay now?
19
00:01:11,320 --> 00:01:13,060
Yes, I'm okay.
20
00:01:13,570 --> 00:01:16,470
Sang Mi, I don't know how to face you.
21
00:01:16,470 --> 00:01:20,270
You didn't do anything wrong.
Why would you say that?
22
00:01:20,970 --> 00:01:23,300
The chairman of Daekook Confectionery?
23
00:01:23,300 --> 00:01:26,230
He's a chairman but also a parent.
24
00:01:26,800 --> 00:01:29,770
Jae Gyeong killed herself
because she committed a lot of crimes.
25
00:01:29,770 --> 00:01:31,900
Why would he take it out on you?
26
00:01:31,900 --> 00:01:33,300
Stop that.
27
00:01:33,300 --> 00:01:34,400
No, I won't.
28
00:01:34,830 --> 00:01:38,770
When I was raising you,
you were the apple of my eye too.
29
00:01:38,770 --> 00:01:42,500
He doesn't have the right
to make my son look this way.
30
00:01:42,500 --> 00:01:44,700
It makes me furious.
31
00:01:44,700 --> 00:01:46,470
So what if he's a chairman?
32
00:01:46,660 --> 00:01:48,960
That jerk.
33
00:01:50,820 --> 00:01:52,120
It's better this way.
34
00:01:53,460 --> 00:01:54,720
What?
35
00:01:54,720 --> 00:01:56,260
What do you mean?
36
00:01:59,190 --> 00:02:02,020
Tae Yang, let's blow the candles.
37
00:02:02,620 --> 00:02:04,520
What day is it today?
38
00:02:04,520 --> 00:02:05,920
It's not my birthday.
39
00:02:06,660 --> 00:02:11,890
You eat a cake if it's a good day
to celebrate something meaningful.
40
00:02:11,890 --> 00:02:17,760
Yes. You're becoming Sae Byeok today,
so we wanted to celebrate.
41
00:02:17,760 --> 00:02:19,920
I'm Sae Byeok?
42
00:02:20,460 --> 00:02:21,460
Yes.
43
00:02:22,990 --> 00:02:24,920
Should we keep his name for now?
44
00:02:25,790 --> 00:02:27,960
The candles are melting.
Blow the candles now, Tae Yang.
45
00:02:28,560 --> 00:02:30,360
Right. Congratulations, Tae Yang.
46
00:02:41,720 --> 00:02:42,860
Congratulations.
47
00:02:50,390 --> 00:02:51,800
All right.
48
00:02:54,120 --> 00:02:56,820
You've always been worried about me.
49
00:02:58,660 --> 00:03:01,520
Eat this and become healthier.
50
00:03:02,290 --> 00:03:04,380
This is my favorite.
51
00:03:11,810 --> 00:03:14,910
My knees feel much lighter
because you gave it to me.
52
00:03:20,260 --> 00:03:21,360
Hello, sir.
53
00:03:22,360 --> 00:03:24,990
Thank you so much.
54
00:03:25,560 --> 00:03:27,720
Okay. Thank you.
55
00:03:40,560 --> 00:03:42,260
Thank you, Jae Min.
56
00:03:43,890 --> 00:03:47,560
Well, I'm so touched...
57
00:03:48,360 --> 00:03:50,120
that my heart is about to stop.
58
00:03:51,260 --> 00:03:52,490
I'm serious.
59
00:04:00,720 --> 00:04:03,660
I think we're past the halfway point now.
60
00:04:03,660 --> 00:04:04,620
Right?
61
00:04:06,590 --> 00:04:10,990
I wouldn't have made it this far
if it hadn't been for you.
62
00:04:15,820 --> 00:04:17,390
I love you, Jae Min.
63
00:04:34,460 --> 00:04:35,490
What?
64
00:04:37,020 --> 00:04:39,860
Tae Yang, I didn't know you were there.
65
00:04:39,860 --> 00:04:43,520
Why did you come out at this time?
66
00:04:44,220 --> 00:04:49,520
Are you also blowing on her eye...
67
00:04:49,520 --> 00:04:51,260
because something got in it?
68
00:04:52,360 --> 00:04:54,960
What? Blowing on her eye?
69
00:04:54,960 --> 00:05:00,420
I saw Grandpa and Grandma
doing that before.
70
00:05:01,090 --> 00:05:04,790
Gosh, Dad.
71
00:05:05,530 --> 00:05:07,600
Tae Yang, do you want to blow bubbles?
72
00:05:07,620 --> 00:05:09,890
I'm excited!
73
00:05:25,660 --> 00:05:26,760
Honey.
74
00:05:31,930 --> 00:05:32,960
Let's...
75
00:05:34,520 --> 00:05:36,460
hold a funeral for Jae Gyeong.
76
00:05:37,820 --> 00:05:39,090
What?
77
00:05:39,090 --> 00:05:43,690
They can't find her body
because she got swept to sea.
78
00:05:45,520 --> 00:05:47,560
She must be wandering in the cold sea.
79
00:05:50,060 --> 00:05:51,520
It's the least we can do.
80
00:05:55,060 --> 00:05:59,860
I've never given a single compliment
to her when she was alive.
81
00:06:01,510 --> 00:06:02,880
I owe it to her.
82
00:06:04,290 --> 00:06:07,460
Are you going to be okay?
83
00:06:18,460 --> 00:06:19,670
Mr. Nam.
84
00:06:21,190 --> 00:06:22,190
Prepare...
85
00:06:24,260 --> 00:06:25,860
Jae Gyeong's funeral.
86
00:06:27,990 --> 00:06:30,920
No way. My Jae Gyeong is not dead.
87
00:06:30,920 --> 00:06:33,760
Why would you hold her funeral
when she's alive?
88
00:06:33,760 --> 00:06:35,260
Who does that?
89
00:06:35,260 --> 00:06:37,460
No. You can never do that.
90
00:06:37,460 --> 00:06:39,120
Calm down.
91
00:06:39,120 --> 00:06:41,860
It was a hard decision for him to make.
92
00:06:41,860 --> 00:06:44,260
We can't leave it this way forever.
93
00:06:44,260 --> 00:06:47,960
Hae Ran, would you still say that
if your child died?
94
00:06:47,960 --> 00:06:52,120
Jae Gyeong took her life
because you didn't treat her properly.
95
00:06:52,120 --> 00:06:54,290
It's all your fault.
96
00:06:54,290 --> 00:06:55,460
Stop it.
97
00:06:55,460 --> 00:06:58,990
Bring Jae Gyeong back!
98
00:07:02,660 --> 00:07:06,290
What? Where are you going
when you're not well?
99
00:07:07,420 --> 00:07:09,060
I'm all healed now.
100
00:07:09,760 --> 00:07:12,520
I should go and thank Seon Hwa.
101
00:07:13,060 --> 00:07:16,190
Right. Go see Tae Yang and...
102
00:07:16,190 --> 00:07:18,390
No. Now, his name is Sae Byeok.
103
00:07:18,920 --> 00:07:22,560
You, Sae Byeok, and Seon Hwa
should catch up...
104
00:07:22,560 --> 00:07:24,820
and have something delicious together.
105
00:07:25,020 --> 00:07:28,660
The three of you are getting together
as a family after a long time.
106
00:07:30,470 --> 00:07:31,630
I'll see you later.
107
00:07:32,800 --> 00:07:36,470
Sang Hyuk,
why don't you drink it up before that?
108
00:07:36,470 --> 00:07:40,730
I put every good ingredient in it,
so you can recover fast.
109
00:07:40,730 --> 00:07:41,730
Here.
110
00:07:45,370 --> 00:07:47,630
Good boy.
111
00:07:47,630 --> 00:07:50,770
Good. Take this.
112
00:07:50,770 --> 00:07:52,070
Great.
113
00:07:52,070 --> 00:07:55,770
There you go, my proud son.
114
00:07:55,770 --> 00:07:57,400
See you later.
115
00:08:03,900 --> 00:08:05,630
The dead are not coming back.
116
00:08:06,100 --> 00:08:08,770
Life goes on for the alive.
117
00:08:08,770 --> 00:08:10,030
Of course.
118
00:08:12,130 --> 00:08:13,830
How are things in the house?
119
00:08:14,680 --> 00:08:17,140
Don't worry about other people.
120
00:08:17,140 --> 00:08:19,340
Let's focus on helping Sae Byeok
get used to his new life...
121
00:08:19,340 --> 00:08:21,840
and clearing your name.
122
00:08:22,820 --> 00:08:24,850
I know that's what I should do,
123
00:08:24,880 --> 00:08:26,280
but deep down, I feel uncomfortable.
124
00:08:27,110 --> 00:08:28,400
I understand.
125
00:08:28,840 --> 00:08:32,280
You must be uncomfortable
because of Jae Gyeong.
126
00:08:34,310 --> 00:08:35,380
Jae Min.
127
00:08:36,380 --> 00:08:37,410
Yes?
128
00:08:40,110 --> 00:08:41,710
What were you going to tell me?
129
00:08:43,610 --> 00:08:47,440
Actually, I meant what I said earlier.
130
00:08:48,280 --> 00:08:50,820
When you proposed to me...
131
00:08:50,820 --> 00:08:55,980
No.
I've always liked you even before that.
132
00:08:58,620 --> 00:08:59,980
Seon Hwa.
133
00:08:59,980 --> 00:09:01,120
Maybe...
134
00:09:02,330 --> 00:09:06,800
I was making an excuse
saying you were Jae Gyeong's brother.
135
00:09:07,730 --> 00:09:10,360
I didn't want to face my heart.
136
00:09:12,060 --> 00:09:13,450
I see.
137
00:09:14,210 --> 00:09:15,780
So now...
138
00:09:16,060 --> 00:09:18,080
you're confessing your love to me, right?
139
00:09:20,400 --> 00:09:24,130
Then how about you, Sae Byeok, and I...
140
00:09:25,160 --> 00:09:26,460
start living together?
141
00:09:29,060 --> 00:09:30,560
I'd like to do that.
142
00:09:31,730 --> 00:09:32,730
Really?
143
00:09:36,160 --> 00:09:38,930
Don't change your mind, Seon Hwa.
144
00:09:40,060 --> 00:09:42,600
Whatever hardship I face,
145
00:09:42,600 --> 00:09:45,000
I won't ignore what my heart wants.
146
00:09:46,170 --> 00:09:50,340
I want to be with you until the end.
147
00:09:52,060 --> 00:09:53,630
I love you, Jae Min.
148
00:09:58,200 --> 00:09:59,130
Thank you.
149
00:10:00,480 --> 00:10:01,450
Thank you.
150
00:10:05,580 --> 00:10:08,120
I can't believe this day has finally come.
151
00:10:08,740 --> 00:10:11,150
This isn't a dream, right?
152
00:10:12,690 --> 00:10:13,990
It's not a dream.
153
00:10:19,410 --> 00:10:20,700
Hold on.
154
00:10:20,880 --> 00:10:21,870
Then...
155
00:10:22,510 --> 00:10:24,430
we should move out and live together.
156
00:10:24,450 --> 00:10:26,600
Let's create our own home.
157
00:10:27,540 --> 00:10:30,850
I'll find a house that you'll love.
158
00:10:31,510 --> 00:10:34,320
Should we get a two-storied house
with a flower garden?
159
00:10:34,340 --> 00:10:37,030
No, I think that'd be too troublesome.
160
00:10:37,990 --> 00:10:39,480
How about a penthouse?
161
00:10:40,770 --> 00:10:42,230
Pick whatever you like.
162
00:10:42,260 --> 00:10:45,390
I'm happy
as long as I have you and Sae Byeok.
163
00:10:45,650 --> 00:10:46,590
Okay.
164
00:10:46,620 --> 00:10:49,560
I'll go and look for a house now, then.
165
00:11:06,200 --> 00:11:07,410
Tae Yang.
166
00:11:08,190 --> 00:11:09,600
Dad!
167
00:11:10,330 --> 00:11:11,660
Here you go!
168
00:11:11,960 --> 00:11:14,420
Were you having fun?
169
00:11:14,530 --> 00:11:17,710
Why didn't you come, Dad?
170
00:11:20,650 --> 00:11:22,420
I was busy.
171
00:11:23,330 --> 00:11:25,670
Is Mom busy too?
172
00:11:33,090 --> 00:11:35,430
You don't have a lot of things to take,
do you?
173
00:11:35,500 --> 00:11:36,990
Things to take?
174
00:11:38,350 --> 00:11:41,270
I have an empty apartment
for the three of us to live in.
175
00:11:41,680 --> 00:11:44,850
I did the renovations beforehand,
so we can move in right away.
176
00:11:44,880 --> 00:11:48,830
Isn't that the place you wanted to go to
when you were kicked out of the house?
177
00:11:48,920 --> 00:11:50,490
That's right.
178
00:11:51,020 --> 00:11:53,000
But it's not like Jae Gyeong lived there.
179
00:11:53,020 --> 00:11:54,190
So what's the matter?
180
00:11:54,220 --> 00:11:56,710
I can't still do that, Sang Hyuk.
181
00:11:57,590 --> 00:11:59,030
You know...
182
00:11:59,140 --> 00:12:03,260
that the chairman is capable
of getting rid of me secretly.
183
00:12:03,600 --> 00:12:07,450
I'm going to quit the company
after Jae Gyeong's funeral.
184
00:12:07,480 --> 00:12:09,480
What would other people think of us?
185
00:12:09,610 --> 00:12:12,430
If the chairman finds out
that we're living together,
186
00:12:12,460 --> 00:12:14,310
you'll be done for.
187
00:12:16,800 --> 00:12:18,110
I guess you're right.
188
00:12:18,190 --> 00:12:19,880
There's no need to rush.
189
00:12:20,260 --> 00:12:23,490
You should give Jae Gyeong
a proper funeral.
190
00:12:27,120 --> 00:12:30,750
How should we proceed
with Ms. Yoon's funeral?
191
00:12:31,980 --> 00:12:34,350
Tell the PR department
that we'll be having a private funeral...
192
00:12:34,370 --> 00:12:35,730
just with the family.
193
00:12:35,760 --> 00:12:36,680
Yes, ma'am.
194
00:12:41,610 --> 00:12:45,130
The press will be all over us
if we make it a big deal.
195
00:12:46,430 --> 00:12:48,920
I'll prepare a private funeral.
196
00:12:50,770 --> 00:12:52,110
I should've...
197
00:12:53,270 --> 00:12:55,580
raised Jae Gyeong like a princess,
just as others do.
198
00:12:57,750 --> 00:12:59,970
I should've been nicer to her.
199
00:13:01,230 --> 00:13:04,160
I should've hugged and embraced her more.
200
00:13:07,780 --> 00:13:09,430
I regret it so much.
201
00:13:11,860 --> 00:13:12,970
In the end,
202
00:13:14,400 --> 00:13:16,500
Tae Yang turned out to be Seon Hwa's son.
203
00:13:19,000 --> 00:13:20,540
How could this happen?
204
00:13:21,530 --> 00:13:23,110
I loved Tae Yang...
205
00:13:23,550 --> 00:13:25,880
like he was my own blood.
206
00:13:27,210 --> 00:13:28,920
How could he be someone else's child?
207
00:13:31,980 --> 00:13:33,160
Honey.
208
00:13:34,470 --> 00:13:38,190
What do you plan to do with Tae Yang?
209
00:13:40,030 --> 00:13:41,470
What do you mean?
210
00:13:42,780 --> 00:13:45,130
He's not related to me by blood.
211
00:13:46,600 --> 00:13:48,370
There's no need for me to see him again.
212
00:13:55,060 --> 00:13:56,560
My Bit Na...
213
00:13:57,030 --> 00:13:59,170
got her son back.
214
00:14:00,370 --> 00:14:02,310
She and Jae Min pulled together...
215
00:14:02,690 --> 00:14:04,540
and finally made it happen.
216
00:14:04,930 --> 00:14:06,100
I know.
217
00:14:06,470 --> 00:14:09,600
Now that your daughter and grandchild
are in their rightful places,
218
00:14:09,990 --> 00:14:11,940
you must be ecstatic.
219
00:14:15,110 --> 00:14:18,190
Oh, right. I heard you went
on an overseas business trip.
220
00:14:18,220 --> 00:14:19,150
Yes.
221
00:14:19,230 --> 00:14:22,130
I'm thinking of investing
in a vaccine development research center,
222
00:14:22,150 --> 00:14:23,960
and the headquarters is in Singapore.
223
00:14:31,350 --> 00:14:33,540
You're here, Mrs. Joo.
224
00:14:33,570 --> 00:14:35,860
Nice to see you, Seon Hwa.
225
00:14:44,000 --> 00:14:46,070
I'll get going, then.
226
00:14:46,090 --> 00:14:47,000
Sure.
227
00:14:55,050 --> 00:14:57,370
It's been a while. Please take a seat.
228
00:15:03,420 --> 00:15:04,380
Actually,
229
00:15:04,800 --> 00:15:07,190
I'd like to ask you a question.
230
00:15:07,210 --> 00:15:08,410
Please go ahead.
231
00:15:08,580 --> 00:15:13,380
You said you were close to my father,
right?
232
00:15:13,430 --> 00:15:14,450
That's right.
233
00:15:14,550 --> 00:15:16,550
I respected him greatly.
234
00:15:16,870 --> 00:15:18,330
By any chance,
235
00:15:18,680 --> 00:15:21,860
do you know about my mother too?
236
00:15:24,120 --> 00:15:26,760
Your mother?
237
00:15:27,140 --> 00:15:28,130
Yes.
238
00:15:28,330 --> 00:15:30,150
I didn't know her very well.
239
00:15:30,230 --> 00:15:32,730
But I remember
that they were a loving couple...
240
00:15:32,750 --> 00:15:35,010
that adored you very much.
241
00:15:37,940 --> 00:15:39,360
The other day,
242
00:15:39,390 --> 00:15:43,890
you told me not to tell anyone
about my father.
243
00:15:46,980 --> 00:15:48,810
Please tell me now.
244
00:15:48,840 --> 00:15:51,540
Tell me what happened to him.
245
00:15:52,000 --> 00:15:53,190
To be honest,
246
00:15:53,730 --> 00:15:55,860
according to my grandma,
247
00:15:55,890 --> 00:16:00,950
my parents passed away together
due to an accident.
248
00:16:01,330 --> 00:16:02,890
But not long ago,
249
00:16:02,920 --> 00:16:05,440
I got in touch with my birth mother.
250
00:16:05,500 --> 00:16:07,630
Excuse me? You mean your mother?
251
00:16:07,830 --> 00:16:09,740
I didn't get to meet her.
252
00:16:10,000 --> 00:16:12,210
We just talked on the phone.
253
00:16:14,390 --> 00:16:16,030
Please tell me...
254
00:16:16,530 --> 00:16:19,990
what the accident
that caused my father's death was.
255
00:16:20,520 --> 00:16:22,800
And please tell me who tried...
256
00:16:22,820 --> 00:16:25,810
to take over my father's company,
Bong Confectionery,
257
00:16:26,130 --> 00:16:27,590
without paying any costs.
258
00:16:28,150 --> 00:16:30,230
Then, I can have myself prepared too.
259
00:16:34,730 --> 00:16:36,040
Mr. Kang.
260
00:16:36,710 --> 00:16:40,460
Isn't it something that I need to know
someday?
261
00:16:41,930 --> 00:16:42,970
Actually,
262
00:16:43,940 --> 00:16:46,330
Daekook Confectionery was formerly...
263
00:16:46,680 --> 00:16:47,810
Bong Confectionery.
264
00:16:49,700 --> 00:16:51,050
What did you say?
265
00:16:52,330 --> 00:16:54,090
My father's company was...
266
00:17:10,420 --> 00:17:13,410
Should we go to Southern France
for our honeymoon?
267
00:17:15,630 --> 00:17:16,550
Jae Min.
268
00:17:16,570 --> 00:17:18,400
Seon Hwa.
269
00:17:19,420 --> 00:17:21,500
You're already looking at our house
and honeymoon destination...
270
00:17:21,520 --> 00:17:23,520
when we didn't even hold a wedding?
271
00:17:23,890 --> 00:17:25,840
I think you're getting ahead of yourself.
272
00:17:25,980 --> 00:17:27,490
All right, Seon Hwa.
273
00:17:27,510 --> 00:17:29,180
Oh, look at this.
274
00:17:29,970 --> 00:17:31,750
Isn't that a nice yard?
275
00:17:32,050 --> 00:17:34,710
We can install a swing here for Sae Byeok.
276
00:17:34,730 --> 00:17:38,120
Won't it be fun for the three of us
to swing together?
277
00:17:38,800 --> 00:17:41,910
We can also pitch a tent here
and camp outside, too, right?
278
00:17:42,050 --> 00:17:43,850
I want to grow a garden here...
279
00:17:43,880 --> 00:17:47,260
so that you and Tae Yang can have
organic vegetables.
280
00:17:47,870 --> 00:17:52,180
Should we plant an apple tree here?
281
00:17:52,200 --> 00:17:53,580
An apple tree?
282
00:17:53,610 --> 00:17:55,070
Yes. You don't like it?
283
00:17:55,230 --> 00:17:57,010
What about an orange tree?
Or a mango tree?
284
00:17:57,040 --> 00:17:58,670
We can plant it right here.
285
00:17:59,630 --> 00:18:04,170
I heard that a lot of people install
solar panels on the rooftop these days.
286
00:18:04,190 --> 00:18:06,830
We can save energy
and be environmentally friendly.
287
00:18:06,850 --> 00:18:08,920
What a great idea, right?
288
00:18:10,900 --> 00:18:12,120
You're saying...
289
00:18:12,320 --> 00:18:16,160
that Daekook Confectionery
was originally Bong Confectionery?
290
00:18:16,190 --> 00:18:17,190
Yes.
291
00:18:17,810 --> 00:18:20,160
After Mr. Bong passed away,
292
00:18:20,480 --> 00:18:23,740
the name of Bong Confectionery
was changed into Daekook Confectionery.
293
00:18:25,640 --> 00:18:26,970
Does that mean...
294
00:18:27,690 --> 00:18:29,400
Chairman Yoon...
295
00:18:29,730 --> 00:18:31,980
took the company away from my father?
296
00:18:32,010 --> 00:18:35,310
I hope you'll find out yourself...
297
00:18:35,340 --> 00:18:39,780
if Chairman Yoon was
with those traitors...
298
00:18:40,500 --> 00:18:42,450
or if he was just a figurehead for them.
299
00:18:43,630 --> 00:18:46,570
I picked out the perfect furniture.
300
00:18:47,780 --> 00:18:48,730
Right?
301
00:18:54,220 --> 00:18:57,790
So you made that up and told Seon Hwa?
302
00:18:57,810 --> 00:18:58,720
Yes.
303
00:18:58,740 --> 00:19:01,540
Because we haven't talked about this yet.
304
00:19:01,940 --> 00:19:03,000
What should we do?
305
00:19:03,400 --> 00:19:06,020
I think she's suspecting Chairman Yoon.
306
00:19:09,120 --> 00:19:12,540
Isn't it time for you to meet Bit Na
as her mom?
307
00:19:12,890 --> 00:19:15,380
How do you feel about meeting her
and telling her everything?
308
00:19:17,890 --> 00:19:19,200
Okay.
309
00:19:19,960 --> 00:19:22,720
I'll think about what's best...
310
00:19:23,780 --> 00:19:25,630
for Bit Na.
311
00:19:25,810 --> 00:19:27,130
Mr. Kang,
312
00:19:27,530 --> 00:19:29,830
please don't tell her anything else
from now on.
313
00:19:31,510 --> 00:19:32,470
Okay.
314
00:19:39,000 --> 00:19:40,320
What do I do?
315
00:19:43,220 --> 00:19:44,680
Should I meet her...
316
00:19:46,130 --> 00:19:48,060
and tell her the truth?
317
00:19:56,940 --> 00:20:00,280
Seon Hwa,
you're going to Jae Gyeong's funeral?
318
00:20:00,990 --> 00:20:04,040
- Yes.
- Why would you go there?
319
00:20:04,060 --> 00:20:05,910
No one will welcome you.
320
00:20:05,930 --> 00:20:09,980
But I was the last one to meet Jae Gyeong.
321
00:20:10,770 --> 00:20:13,950
Although we'd been awfully entangled
to each other,
322
00:20:13,970 --> 00:20:17,720
I think I should say farewell properly
as a decent grownup.
323
00:20:19,210 --> 00:20:20,220
Okay.
324
00:20:20,710 --> 00:20:23,690
If that helps you feel at ease,
you should go.
325
00:20:24,550 --> 00:20:26,330
Go and pray for her soul.
326
00:20:27,220 --> 00:20:29,860
I feel like life is but an empty dream.
327
00:20:29,890 --> 00:20:33,770
Bok Soon, Sae Byeok is still asleep.
Please take care of him when he gets up.
328
00:20:33,790 --> 00:20:35,540
Do you think it's okay for Sae Byeok
to stay here?
329
00:20:35,560 --> 00:20:38,040
I thought about it too.
330
00:20:38,330 --> 00:20:42,680
But I don't know if he'll be able
to come to the grip of her passing.
331
00:20:43,000 --> 00:20:45,080
I can't just tell him too hastily.
332
00:20:45,100 --> 00:20:48,180
Right. It must be very shocking
since he's still young.
333
00:20:48,200 --> 00:20:50,650
It's already hard enough
for him to get used to living here.
334
00:20:50,940 --> 00:20:54,320
That's why we still stick to his old name,
Tae Yang.
335
00:20:55,310 --> 00:20:57,990
Anyway, take care.
336
00:20:58,650 --> 00:20:59,660
Okay.
337
00:21:09,160 --> 00:21:10,540
It bothers me.
338
00:21:10,890 --> 00:21:12,510
Should I also go there?
339
00:21:13,730 --> 00:21:17,680
Maybe, I should go
to put all the past grudges behind.
340
00:21:37,420 --> 00:21:39,030
How dare you come here?
341
00:22:11,250 --> 00:22:14,300
I should've killed you earlier! Die!
342
00:22:21,260 --> 00:22:22,440
Jae Gyeong,
343
00:22:23,070 --> 00:22:27,050
we should never meet each other
under the same sky.
344
00:22:28,170 --> 00:22:31,520
We both had suffered enough.
345
00:22:42,720 --> 00:22:46,870
Jae Gyeong wouldn't want you here,
so leave now.
346
00:22:49,730 --> 00:22:52,580
If you only hadn't reported her
to the police,
347
00:22:53,200 --> 00:22:55,180
she wouldn't have made such a choice.
348
00:22:56,340 --> 00:22:59,520
I will never let you get away with it!
349
00:23:01,310 --> 00:23:02,490
Sir.
350
00:23:03,480 --> 00:23:04,920
Please don't make me...
351
00:23:05,880 --> 00:23:07,730
cause another scene here.
352
00:23:07,750 --> 00:23:10,660
You'll have to pay the price
for what you did.
353
00:23:11,190 --> 00:23:12,190
Honey.
354
00:23:27,070 --> 00:23:30,180
Good job, Soo Chul.
You're the only one I can rely on.
355
00:23:31,470 --> 00:23:34,220
Soo Chul, I want you to say
that you're happy for me too.
356
00:23:35,310 --> 00:23:37,060
At every moment in my life,
357
00:23:39,280 --> 00:23:41,330
you were next to me.
358
00:23:42,690 --> 00:23:45,300
There would be no one
that knows me better than you.
359
00:23:46,760 --> 00:23:48,430
I even spent more time with you...
360
00:23:49,460 --> 00:23:51,840
than with my mom.
361
00:24:38,470 --> 00:24:39,780
Welcome.
362
00:24:41,010 --> 00:24:42,950
Hello, Sister Maria.
363
00:24:43,260 --> 00:24:46,460
I'm glad that I could see you
before I left.
364
00:24:47,580 --> 00:24:49,630
Where are you going?
365
00:24:49,650 --> 00:24:53,700
I decided to devote the rest of my life
to helping the needy in Africa.
366
00:24:54,020 --> 00:24:56,970
Right. Did you find your mother?
367
00:24:56,990 --> 00:24:58,570
Well...
368
00:24:58,760 --> 00:25:01,110
I found her,
369
00:25:01,130 --> 00:25:04,740
but we just talked over the phone
but haven't met yet.
370
00:25:04,770 --> 00:25:06,040
How come?
371
00:25:06,300 --> 00:25:09,110
Why didn't you meet in person?
372
00:25:09,470 --> 00:25:13,150
I got framed up
and have been to somewhere.
373
00:25:13,580 --> 00:25:17,860
I want to see her
after clearing my name at the retrial.
374
00:25:18,550 --> 00:25:22,390
I couldn't tell her
about my situation in detail,
375
00:25:22,420 --> 00:25:24,960
so I said I'd be on a business trip.
376
00:25:26,020 --> 00:25:27,270
I see.
377
00:25:28,360 --> 00:25:31,830
Someone I know also found her daughter,
378
00:25:32,230 --> 00:25:34,640
but she only talked to her on the phone.
379
00:25:34,830 --> 00:25:37,540
She said
her daughter didn't want to meet her.
380
00:25:38,000 --> 00:25:39,210
Is that so?
381
00:25:39,900 --> 00:25:41,950
It's strange.
382
00:25:42,470 --> 00:25:46,120
She believed
that her daughter had been dead.
383
00:25:46,340 --> 00:25:47,790
And the daughter she found
turned out to be fake.
384
00:25:48,240 --> 00:25:51,090
Sorry? It was a fake daughter?
385
00:25:51,110 --> 00:25:52,110
That's right.
386
00:25:52,520 --> 00:25:55,430
And she talked to her real daughter
over the phone later,
387
00:25:55,450 --> 00:25:58,730
and her daughter had a misunderstanding
and didn't want to meet her.
388
00:25:59,960 --> 00:26:02,120
She said her daughter seemed...
389
00:26:02,150 --> 00:26:04,490
to have fallen victim
to a gang or something.
390
00:26:07,760 --> 00:26:08,760
Oh, right.
391
00:26:09,430 --> 00:26:10,890
She was also waiting...
392
00:26:11,130 --> 00:26:15,550
for her daughter's call
she promised to give...
393
00:26:15,570 --> 00:26:17,650
after she returned from her business trip.
394
00:26:18,470 --> 00:26:19,620
Really?
395
00:26:21,540 --> 00:26:22,890
She also thought her daughter had died...
396
00:26:23,280 --> 00:26:26,390
from getting swept away
at the mountain stream.
397
00:26:26,520 --> 00:26:30,060
Didn't you say the same thing?
398
00:26:31,190 --> 00:26:32,330
I did.
399
00:26:33,890 --> 00:26:36,440
Can you let me meet with her?
400
00:26:36,460 --> 00:26:38,270
What is her name?
401
00:26:38,760 --> 00:26:41,810
It's Director Joo Hae Ran
of Daekook Confectionery.
402
00:26:42,060 --> 00:26:44,010
You must know each other.
403
00:26:44,530 --> 00:26:45,870
Pardon?
404
00:26:45,890 --> 00:26:47,890
Director Joo Hae Ran?
405
00:26:48,610 --> 00:26:49,680
Yes.
406
00:26:50,140 --> 00:26:53,350
She also asked me if I knew you before.
407
00:26:56,010 --> 00:26:57,890
Then, Mrs. Joo is...
408
00:27:27,140 --> 00:27:28,990
(The Second Husband)
409
00:27:29,010 --> 00:27:33,460
Jae Min, what was the name
of Mrs. Joo's daughter?
410
00:27:33,480 --> 00:27:35,130
It's Bit Na.
411
00:27:35,150 --> 00:27:36,200
Bit Na?
412
00:27:36,220 --> 00:27:40,270
How could Mrs. Joo be your mother
out of all people?
413
00:27:40,290 --> 00:27:43,400
But Seon Hwa,
don't rush to draw conclusions.
414
00:27:43,430 --> 00:27:45,800
I can never let Jae Min know this.
415
00:27:45,830 --> 00:27:48,540
If he finds out
that I'm Mrs. Joo's daughter,
416
00:27:48,560 --> 00:27:50,940
he won't be able to deal with it.
417
00:27:50,970 --> 00:27:52,340
I found Bit Na.
418
00:27:52,370 --> 00:27:55,780
If you hadn't taken my Bit Na
away from me,
419
00:27:55,800 --> 00:27:58,120
things would've been much better.
420
00:27:58,140 --> 00:27:59,620
Why did you do that?
421
00:27:59,640 --> 00:28:03,050
Jae Min and I are siblings
with the same mother.
422
00:28:03,080 --> 00:28:06,860
I love Jae Min. What should I do now, Mom?
27719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.