All language subtitles for The.Second.Husband.E113.220125.720p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,970 --> 00:00:06,080 Yes, Mom. 2 00:00:06,080 --> 00:00:08,480 We're on our way to see Tae Yang. 3 00:00:09,250 --> 00:00:10,280 Okay. 4 00:00:11,220 --> 00:00:13,480 How much time does it take to get to the villa? 5 00:00:13,480 --> 00:00:15,520 Tae Yang must be safe, right? 6 00:00:16,050 --> 00:00:17,950 It's in the area. We'll get there soon. 7 00:00:43,180 --> 00:00:44,180 Tae Yang. 8 00:00:47,820 --> 00:00:48,850 Tae Yang! 9 00:00:49,380 --> 00:00:50,380 Tae Yang. 10 00:00:54,820 --> 00:00:55,780 Tae Yang. 11 00:00:56,220 --> 00:00:57,280 Where's my Tae Yang? 12 00:00:57,280 --> 00:00:58,350 - Who are you? - Tae Yang. 13 00:00:58,350 --> 00:00:59,550 Who on earth are you? 14 00:01:00,950 --> 00:01:01,980 Tae Yang! 15 00:01:07,950 --> 00:01:08,980 Tae Yang. 16 00:01:11,850 --> 00:01:13,550 He's not here. 17 00:01:15,850 --> 00:01:18,180 He was sleeping right over there. 18 00:01:19,450 --> 00:01:20,750 He's not here? 19 00:01:20,750 --> 00:01:22,150 What did you say? 20 00:01:22,150 --> 00:01:23,980 You can't ask us that. 21 00:01:25,320 --> 00:01:26,650 Where's Tae Yang? 22 00:01:26,650 --> 00:01:27,620 Tae Yang. 23 00:01:28,520 --> 00:01:31,280 I don't see him anywhere. I'm sure he was right here. 24 00:01:34,020 --> 00:01:35,720 Go find him now. 25 00:01:35,720 --> 00:01:38,820 If something happens to him, you won't get away with it. 26 00:01:39,820 --> 00:01:41,780 Sae Byeok. Tae Yang! 27 00:01:46,620 --> 00:01:48,280 Tae Yang? 28 00:01:48,920 --> 00:01:54,780 I should do something. Sang Hyuk is suffering on that cold floor. 29 00:01:54,780 --> 00:01:55,880 I can't watch it anymore. 30 00:01:56,920 --> 00:02:00,750 Even if I have to make a scene at Chairman Yoon's, 31 00:02:00,750 --> 00:02:02,120 I can't sit still like this. 32 00:02:02,620 --> 00:02:05,320 Right. I should bring it to an end. 33 00:02:07,550 --> 00:02:08,550 Where are you going? 34 00:02:10,180 --> 00:02:13,880 Your brother is in prison. How can you be nonchalant? 35 00:02:13,880 --> 00:02:16,050 He's not in prison. 36 00:02:16,050 --> 00:02:17,620 He's just being questioned. 37 00:02:17,620 --> 00:02:19,050 He's just in police custody. 38 00:02:19,050 --> 00:02:21,950 It's the same thing. 39 00:02:21,950 --> 00:02:24,120 It's not like he's resting on a couch. 40 00:02:25,080 --> 00:02:26,620 So where are you going? 41 00:02:27,950 --> 00:02:30,950 I'll go to Chairman Yoon and ask him for help. 42 00:02:30,950 --> 00:02:34,820 He can easily let Sang Hyuk go with his power and money. 43 00:02:34,820 --> 00:02:37,680 Mom, they're devastated now. 44 00:02:37,680 --> 00:02:40,280 They don't even know if Jae Gyeong is alive. 45 00:02:40,280 --> 00:02:42,320 If you asked for his help to let Sang Hyuk go, 46 00:02:42,320 --> 00:02:44,180 he wouldn't be in the mood. 47 00:02:44,720 --> 00:02:46,520 That's true. 48 00:02:47,450 --> 00:02:50,680 Then what should I do? 49 00:02:50,680 --> 00:02:53,020 My poor Sang Hyuk. 50 00:02:53,020 --> 00:02:54,980 My goodness, Sang Hyuk. 51 00:02:55,620 --> 00:02:58,620 If you're done questioning me, let me go. 52 00:03:00,080 --> 00:03:02,220 Why are you keeping an innocent person? 53 00:03:03,250 --> 00:03:05,920 Do you know who I am? 54 00:03:05,920 --> 00:03:08,050 I don't belong here. 55 00:03:09,380 --> 00:03:10,420 Let me go. 56 00:03:10,880 --> 00:03:12,180 Let me out now! 57 00:03:14,880 --> 00:03:17,480 Mr. Moon, you can go now. 58 00:03:19,120 --> 00:03:20,680 You should've let me go sooner. 59 00:03:23,220 --> 00:03:25,550 You can go home for now. 60 00:03:26,450 --> 00:03:29,620 I'll call you in again when we're back to investigating it. 61 00:03:38,320 --> 00:03:39,350 Tae Yang! 62 00:03:43,080 --> 00:03:45,920 Tae Yang! 63 00:03:46,720 --> 00:03:47,820 Tae Yang! 64 00:03:51,850 --> 00:03:52,880 Seon Hwa. 65 00:03:58,850 --> 00:03:59,850 Are you okay? 66 00:04:05,020 --> 00:04:06,050 Tae Yang. 67 00:04:16,650 --> 00:04:19,620 Tae Yang should be okay, right? 68 00:04:21,620 --> 00:04:24,580 Don't worry. He's your son. 69 00:04:24,580 --> 00:04:25,620 He must be okay. 70 00:04:33,650 --> 00:04:34,680 Hello, Mom. 71 00:04:35,220 --> 00:04:36,980 Did you hear anything about Tae Yang? 72 00:04:38,080 --> 00:04:39,650 What are you talking about? 73 00:04:39,650 --> 00:04:40,750 Anything about Tae Yang? 74 00:04:42,980 --> 00:04:44,980 You said Tae Yang was in the villa. 75 00:04:47,850 --> 00:04:50,680 Jae Min, is he not in the villa? 76 00:04:50,680 --> 00:04:54,250 He seems to have left while Soo Chul's men were distracted. 77 00:04:54,250 --> 00:04:55,220 What? 78 00:04:56,850 --> 00:04:59,050 Where did the kid go in this cold weather? 79 00:05:00,120 --> 00:05:03,380 He wouldn't know the area. I can't believe he left. 80 00:05:03,380 --> 00:05:05,080 What should I do? 81 00:05:05,080 --> 00:05:07,650 It happened just a while ago, so he must be around here. 82 00:05:07,650 --> 00:05:11,550 Seon Hwa and I are searching the area. If you get a call, make sure to take it. 83 00:05:11,550 --> 00:05:13,320 Okay. 84 00:05:13,320 --> 00:05:15,920 Did you call the police? 85 00:05:15,920 --> 00:05:17,320 Yes. We reported it. 86 00:05:18,350 --> 00:05:19,420 Okay, then. 87 00:05:20,380 --> 00:05:22,180 I hope nothing happens to him. 88 00:05:22,680 --> 00:05:24,050 Don't worry too much, Mom. 89 00:05:30,520 --> 00:05:31,580 Tae Yang. 90 00:05:32,350 --> 00:05:33,720 What to do? 91 00:05:36,480 --> 00:05:38,320 Where would he be in this cold weather? 92 00:05:38,880 --> 00:05:40,450 Please. Tae Yang. 93 00:05:41,620 --> 00:05:42,620 What should I do? 94 00:05:49,820 --> 00:05:51,850 Mr. Kang, it's me. 95 00:05:51,850 --> 00:05:53,480 My Tae Yang is gone. 96 00:05:54,480 --> 00:05:56,380 We must find him now. 97 00:05:58,820 --> 00:06:00,350 Tae Yang! 98 00:06:01,550 --> 00:06:02,580 Tae Yang! 99 00:06:03,520 --> 00:06:04,780 Tae Yang! 100 00:06:05,420 --> 00:06:06,450 Tae Yang! 101 00:06:14,450 --> 00:06:16,720 It's okay. 102 00:06:17,180 --> 00:06:19,480 I thought we'd find him soon, 103 00:06:19,480 --> 00:06:20,850 but I'm getting nervous. 104 00:06:21,420 --> 00:06:24,980 It's freezing today. What if he passed out somewhere? 105 00:06:24,980 --> 00:06:27,280 My poor Tae Yang. 106 00:06:27,280 --> 00:06:30,650 I called the police, so we'll be able to find him soon. 107 00:06:35,820 --> 00:06:37,050 Tae Yang! 108 00:06:38,120 --> 00:06:39,450 Tae Yang! 109 00:06:39,450 --> 00:06:42,120 What? Tae Yang is missing? 110 00:06:43,320 --> 00:06:44,720 What are you talking about? 111 00:06:46,320 --> 00:06:48,950 You're looking for him with Seon Hwa? 112 00:06:48,950 --> 00:06:51,850 Why are they looking for him? What's going on? 113 00:06:51,850 --> 00:06:53,980 Okay, Jae Min. Let me know if you find him. 114 00:06:56,380 --> 00:06:57,580 Tae Yang is gone? 115 00:06:57,580 --> 00:07:00,780 Jae Gyeong called Seon Hwa, holding Tae Yang hostage. 116 00:07:00,780 --> 00:07:03,650 They went to the villa where Soo Chul left Tae Yang, 117 00:07:03,650 --> 00:07:05,150 but it looks like Tae Yang went outside by himself. 118 00:07:05,150 --> 00:07:08,350 He went outside alone when it's this cold? 119 00:07:11,450 --> 00:07:15,050 Also, what do you mean she held him hostage? 120 00:07:15,050 --> 00:07:16,550 Is Jae Gyeong out of her mind? 121 00:07:17,380 --> 00:07:19,550 She raised him as her kid for many years. 122 00:07:19,550 --> 00:07:22,680 How can she take Tae Yang hostage while running away? 123 00:07:23,480 --> 00:07:25,080 This is unacceptable. 124 00:07:25,820 --> 00:07:28,220 Jae Min and Seon Hwa are looking for him now. 125 00:07:29,280 --> 00:07:30,750 What are you talking about? 126 00:07:31,220 --> 00:07:33,820 Who is gone? 127 00:07:34,920 --> 00:07:37,250 My baby Tae Yang is missing? 128 00:07:46,720 --> 00:07:48,120 Did you find her? 129 00:07:48,120 --> 00:07:49,380 Did you find Jae Gyeong? 130 00:07:49,380 --> 00:07:51,120 Well... 131 00:07:51,120 --> 00:07:52,480 Why can't you say it? 132 00:07:53,920 --> 00:07:55,050 Tell me. 133 00:07:55,050 --> 00:07:59,180 Ms. Yoon's scarf was found down the river. 134 00:08:03,050 --> 00:08:05,880 Jae Gyeong is found? 135 00:08:05,880 --> 00:08:06,920 You may leave. 136 00:08:08,620 --> 00:08:09,950 Oh, dear. 137 00:08:09,950 --> 00:08:10,950 Honey. 138 00:08:11,720 --> 00:08:12,950 What did he say? 139 00:08:12,950 --> 00:08:15,850 They found Jae Gyeong? 140 00:08:16,880 --> 00:08:18,480 Her scarf was found. 141 00:08:20,080 --> 00:08:21,880 There's nothing to make a fuss about. 142 00:08:21,880 --> 00:08:25,750 She must've been swept away when she fell from the cliff. 143 00:08:29,980 --> 00:08:31,050 Don't worry. 144 00:08:31,780 --> 00:08:33,150 She must be alive. 145 00:08:34,650 --> 00:08:37,550 She's my daughter. She must be alive. 146 00:08:39,080 --> 00:08:43,180 Jae Gyeong wouldn't die that easily. 147 00:08:43,180 --> 00:08:48,180 Gosh. Why didn't you have faith in her when she was alive? 148 00:08:48,180 --> 00:08:51,550 Why do you think she's alive now since she's your daughter? 149 00:08:51,550 --> 00:08:55,450 How can she survive in that cold river? 150 00:08:55,450 --> 00:08:57,050 You killed her. 151 00:08:57,050 --> 00:08:58,150 Bring her back. 152 00:08:58,150 --> 00:08:59,920 Bring Jae Gyeong back to life! 153 00:09:00,580 --> 00:09:01,880 Come on. 154 00:09:02,580 --> 00:09:06,920 Have you ever said anything nice to her? 155 00:09:06,920 --> 00:09:09,820 You've never comforted her or encouraged her. 156 00:09:09,820 --> 00:09:12,350 You always looked for a reason to tell her off. 157 00:09:12,350 --> 00:09:15,580 You took your anger out on her as if she was me. 158 00:09:15,580 --> 00:09:17,950 Why does that matter now? 159 00:09:18,520 --> 00:09:22,280 Jae Min was growing with all the love from his parents, 160 00:09:22,280 --> 00:09:26,320 but my daughter under the same roof was always so hungry for your recognition. 161 00:09:26,320 --> 00:09:28,980 She has led such a rough life. 162 00:09:28,980 --> 00:09:30,320 Do you know... 163 00:09:30,320 --> 00:09:33,120 how much she was suffering? 164 00:09:34,980 --> 00:09:37,520 I'm at work. Please be quiet. 165 00:09:37,520 --> 00:09:39,020 Bring Jae Gyeong back. 166 00:09:39,450 --> 00:09:42,050 Bring her back right in front of me! 167 00:09:43,550 --> 00:09:44,620 Jae Gyeong. 168 00:09:49,650 --> 00:09:52,250 Mother, how is Jae Gyeong? 169 00:09:54,020 --> 00:09:56,020 I guess you heard about her. 170 00:09:56,020 --> 00:09:58,280 Did she really fall off the cliff... 171 00:09:58,960 --> 00:10:00,730 You didn't hear anything more about her? 172 00:10:01,030 --> 00:10:02,670 I had someone look for her, 173 00:10:03,120 --> 00:10:06,090 so we'll be able to find her soon. 174 00:10:08,930 --> 00:10:13,010 By the way, I'm more worried about Tae Yang. 175 00:10:13,040 --> 00:10:14,080 What? 176 00:10:14,490 --> 00:10:15,800 What about him? 177 00:10:28,920 --> 00:10:32,180 What is this? We don't know if Jae Gyeong is alive, 178 00:10:32,200 --> 00:10:34,080 and even Tae Yang went missing. 179 00:10:34,100 --> 00:10:35,970 What about me? 180 00:10:36,000 --> 00:10:38,130 Is everything falling apart at once? 181 00:10:38,330 --> 00:10:41,580 Jae Gyeong, you won't die that easily. 182 00:11:08,580 --> 00:11:09,890 Jae Gyeong. 183 00:11:11,110 --> 00:11:12,840 Are you really dead? 184 00:11:22,190 --> 00:11:23,490 Tae Yang! 185 00:11:24,950 --> 00:11:26,640 Sang Hyuk is back, right? 186 00:11:26,660 --> 00:11:29,300 What about Tae Yang? Where is he? 187 00:11:29,330 --> 00:11:32,460 You should wait. We're looking for him. 188 00:11:32,490 --> 00:11:33,890 What? 189 00:11:33,910 --> 00:11:35,920 You're looking for him? 190 00:11:36,400 --> 00:11:38,270 Is it because he's not your grandson? 191 00:11:38,290 --> 00:11:39,840 Is that why you're not doing anything about it? 192 00:11:39,860 --> 00:11:41,140 Is that it? 193 00:11:42,620 --> 00:11:44,840 Please watch your mouth. 194 00:11:46,080 --> 00:11:50,820 I shouldn't have let Sang Hyuk marry Jae Gyeong. 195 00:11:50,850 --> 00:11:54,470 No. I shouldn't have given Sae Byeok away to her... 196 00:11:54,490 --> 00:11:57,510 when she found out she was sterile. 197 00:11:57,530 --> 00:11:59,950 Oh, my. Sae Byeok. 198 00:11:59,980 --> 00:12:02,880 We'll find him soon, so don't worry. 199 00:12:02,900 --> 00:12:04,270 What? 200 00:12:04,290 --> 00:12:05,990 I shouldn't worry? 201 00:12:06,670 --> 00:12:09,400 Jae Gyeong kidnapped her son... 202 00:12:09,430 --> 00:12:13,360 after coaxing me to give her Sae Byeok. You two are not that different. 203 00:12:14,630 --> 00:12:15,830 What did you say? 204 00:12:15,850 --> 00:12:19,330 This is just unbelievable. 205 00:12:19,350 --> 00:12:22,590 How can you take your own child hostage? 206 00:12:23,090 --> 00:12:24,680 Oh, dear. 207 00:12:25,530 --> 00:12:28,540 It's because she wasn't raised properly. 208 00:12:28,560 --> 00:12:32,280 That's why she came up with this ridiculous idea. 209 00:12:32,300 --> 00:12:34,780 You should've taught her well. 210 00:12:34,800 --> 00:12:37,500 If you had, she wouldn't have thought of running away, 211 00:12:37,520 --> 00:12:39,850 kidnapping her own son. 212 00:12:39,880 --> 00:12:42,450 Please don't do this. 213 00:12:42,480 --> 00:12:44,830 Sang Hyuk. My goodness. 214 00:12:44,850 --> 00:12:48,180 You're back safe and sound in this mess. 215 00:12:48,200 --> 00:12:50,780 Oh, my baby. 216 00:12:50,810 --> 00:12:52,020 I'm proud of you. 217 00:12:52,040 --> 00:12:55,340 It must've been hard for you. 218 00:12:56,440 --> 00:12:58,110 Where are you going? 219 00:12:58,130 --> 00:13:00,380 Find me my Tae Yang! 220 00:13:03,040 --> 00:13:04,290 Where is she? 221 00:13:05,040 --> 00:13:06,100 We haven't... 222 00:13:07,620 --> 00:13:10,350 I'm having divers search the river, 223 00:13:11,660 --> 00:13:13,000 but they haven't found her yet. 224 00:13:19,900 --> 00:13:24,530 Why did she go to the cliff? 225 00:13:25,090 --> 00:13:26,350 Was she alone? 226 00:13:27,310 --> 00:13:29,140 Soo Chul, please. 227 00:13:29,170 --> 00:13:31,350 Tell him she went there alone. 228 00:13:32,740 --> 00:13:33,860 Yes. 229 00:13:34,830 --> 00:13:37,870 She told me not to go up with her. 230 00:13:37,890 --> 00:13:39,720 You punk. 231 00:13:39,740 --> 00:13:41,340 You should've gone with her. 232 00:13:42,130 --> 00:13:43,670 Why didn't you think... 233 00:13:43,690 --> 00:13:46,240 she'd make that kind of decision when she was cornered? 234 00:13:47,950 --> 00:13:49,550 I'm sorry. 235 00:13:50,450 --> 00:13:52,380 She's gone all of a sudden. 236 00:13:56,400 --> 00:13:59,030 No way. 237 00:13:59,880 --> 00:14:02,150 She must be alive somewhere. 238 00:14:06,130 --> 00:14:09,050 It's getting late. You may leave. 239 00:14:19,690 --> 00:14:24,050 Have you ever said anything nice to her? 240 00:14:24,070 --> 00:14:26,910 You've never comforted her or encouraged her. 241 00:14:26,940 --> 00:14:29,300 You always looked for a reason to tell her off. 242 00:14:29,330 --> 00:14:32,550 You took your anger out on her as if she was me. 243 00:14:32,760 --> 00:14:36,830 Ms. Yoon seems to have gone up on the cliff to put herself to death. 244 00:14:39,030 --> 00:14:41,670 She must've taken Tae Yang to the villa... 245 00:14:41,690 --> 00:14:43,510 to spend her last moment with him. 246 00:14:45,920 --> 00:14:48,520 Why did you have to throw yourself off the cliff? 247 00:14:50,530 --> 00:14:52,530 If you cared about Tae Yang, 248 00:14:52,570 --> 00:14:57,320 you should've rather tried to get through this. 249 00:15:10,350 --> 00:15:12,720 Mr. Moon has been sent home. 250 00:15:16,110 --> 00:15:18,230 Okay. Let's go home for now. 251 00:15:22,850 --> 00:15:24,220 Honey. 252 00:15:24,700 --> 00:15:27,880 I was going to come home anyway. 253 00:15:29,130 --> 00:15:30,380 What? 254 00:15:31,100 --> 00:15:32,880 Tae Yang is missing? 255 00:15:33,320 --> 00:15:34,900 Tae Yang. 256 00:15:34,920 --> 00:15:36,250 Tae Yang. 257 00:15:37,710 --> 00:15:39,510 Tae Yang. 258 00:15:41,870 --> 00:15:45,770 Did you see this kid around here? 259 00:15:46,300 --> 00:15:47,810 I don't think so. 260 00:15:57,800 --> 00:15:58,970 Dad. 261 00:16:00,520 --> 00:16:04,070 You called the police chief in this area? 262 00:16:05,070 --> 00:16:06,960 Yes. We're looking for him too. 263 00:16:08,150 --> 00:16:10,870 I'll let you know as soon as we find him. 264 00:16:13,490 --> 00:16:14,730 Let's keep looking. 265 00:16:19,680 --> 00:16:21,240 Tae Yang. 266 00:16:22,240 --> 00:16:23,590 Tae Yang. 267 00:16:24,540 --> 00:16:25,870 Tae Yang. 268 00:16:29,490 --> 00:16:30,730 Seon Hwa. 269 00:16:31,060 --> 00:16:32,340 Are you all right? 270 00:16:33,430 --> 00:16:36,300 Sang Hyuk, are you happy now? 271 00:16:36,330 --> 00:16:37,870 It's all your fault. 272 00:16:37,890 --> 00:16:40,470 If you don't find Tae Yang, I'll make you pay. 273 00:16:40,500 --> 00:16:42,300 What's the point of that now? 274 00:16:43,020 --> 00:16:45,620 We can find Tae Yang. 275 00:16:46,300 --> 00:16:48,600 Let me see. You hurt your foot. 276 00:16:49,090 --> 00:16:52,100 It wouldn't have happened if you had sent Sae Byeok to me. 277 00:16:52,130 --> 00:16:54,260 You should've let me see him. 278 00:16:54,280 --> 00:16:56,150 I didn't know something like this would happen. 279 00:16:56,180 --> 00:16:57,760 As you know, 280 00:16:57,780 --> 00:16:59,700 Tae Yang doesn't know you're his mother. 281 00:16:59,730 --> 00:17:02,460 We didn't tell him anything in case he got shocked. 282 00:17:02,490 --> 00:17:04,050 I know. 283 00:17:04,080 --> 00:17:07,300 I should've kept him by my side even if he didn't call me Mom. 284 00:17:07,330 --> 00:17:10,190 I managed to find him, but I didn't even get to keep him safe. 285 00:17:10,770 --> 00:17:12,490 When we find Sae Byeok, 286 00:17:12,520 --> 00:17:15,190 I won't let him go with you ever again. 287 00:17:16,890 --> 00:17:18,220 Seon Hwa. 288 00:17:19,740 --> 00:17:22,120 If something happens to Tae Yang, 289 00:17:22,680 --> 00:17:24,080 you'll be as good as dead. 290 00:17:24,420 --> 00:17:26,680 I'm the one who is suffering. 291 00:17:26,710 --> 00:17:28,110 Why are you threatening me? 292 00:17:28,130 --> 00:17:29,360 Are you really asking me? 293 00:17:29,380 --> 00:17:32,510 You took Sae Byeok away from her. How dare you raise your voice? 294 00:17:33,460 --> 00:17:35,750 If you hadn't taken him, 295 00:17:35,780 --> 00:17:37,260 it wouldn't have happened. 296 00:17:37,990 --> 00:17:39,750 Go find Tae Yang now. 297 00:17:41,430 --> 00:17:42,830 Let's go, Seon Hwa. 298 00:17:50,360 --> 00:17:52,980 I'm the one who lost his son. Why is he yelling at me? 299 00:18:00,770 --> 00:18:02,210 Find him now! 300 00:18:02,230 --> 00:18:05,710 If you don't find Tae Yang, I won't sit still. 301 00:18:05,740 --> 00:18:07,040 Find him! 302 00:18:07,440 --> 00:18:10,410 Did anyone call you back about him? 303 00:18:11,500 --> 00:18:13,380 It's getting dark. 304 00:18:13,800 --> 00:18:16,630 We must find him before the night falls. 305 00:18:16,660 --> 00:18:20,140 How come all these bad things happen at the same time? 306 00:18:27,790 --> 00:18:30,360 Yes. This is Yoon Dae Kook. 307 00:18:31,420 --> 00:18:32,660 The police station? 308 00:18:34,510 --> 00:18:37,280 What happened to Tae Yang? 309 00:18:47,760 --> 00:18:49,600 This is Mrs. Joo. 310 00:18:52,970 --> 00:18:54,410 Hello, Mrs. Joo. 311 00:18:56,730 --> 00:18:57,870 What? 312 00:18:58,150 --> 00:18:59,930 They found Tae Yang? 313 00:19:00,870 --> 00:19:03,990 Thank you. 314 00:19:04,250 --> 00:19:05,890 Did they find Tae Yang? 315 00:19:10,850 --> 00:19:12,720 He's in such shock... 316 00:19:13,400 --> 00:19:16,060 that he's having a seizure? 317 00:19:16,690 --> 00:19:18,420 My poor baby. 318 00:19:19,980 --> 00:19:23,840 Where is the emergency center located? 319 00:19:30,630 --> 00:19:32,630 Don't freak out. 320 00:19:32,650 --> 00:19:35,060 Come to the emergency room. We're on our way too. 321 00:19:35,090 --> 00:19:37,260 Where is Sae Byeok? 322 00:19:37,280 --> 00:19:38,660 There it is, Seon Hwa. 323 00:19:44,430 --> 00:19:46,920 - Tae Yang! - Seon Hwa! 324 00:19:46,940 --> 00:19:48,880 Tae Yang. 325 00:19:49,290 --> 00:19:51,390 It's okay. 326 00:19:51,410 --> 00:19:53,810 It's all right now. 327 00:19:54,090 --> 00:19:55,820 I'm sorry, my baby. 328 00:19:55,850 --> 00:19:57,850 Mom is sorry. 329 00:19:58,990 --> 00:20:01,750 I couldn't protect you, 330 00:20:01,750 --> 00:20:03,320 but now I'll keep you safe. 331 00:20:03,320 --> 00:20:05,950 I will never let anyone take you away from me! 332 00:20:05,950 --> 00:20:08,030 I'll be right by your side. 333 00:20:08,590 --> 00:20:10,790 - Seon Hwa. - I'm sorry, Sae Byeok. 334 00:20:10,790 --> 00:20:13,050 I'm your mom. I'm sorry. 335 00:20:13,720 --> 00:20:14,870 Seon Hwa. 336 00:20:16,090 --> 00:20:20,020 I'm sorry I couldn't protect you, Sae Byeok. 337 00:20:20,020 --> 00:20:22,790 Sae Byeok, I'm so sorry. 338 00:20:25,250 --> 00:20:28,390 Tae Yang, what Seon Hwa just said is right. 339 00:20:29,790 --> 00:20:33,020 She's your mom. 340 00:20:35,520 --> 00:20:37,720 Sorry, Sae Byeok. 341 00:20:38,490 --> 00:20:41,820 Please forgive your mom, Sae Byeok. 342 00:20:42,290 --> 00:20:44,190 - Sorry. - Wait. 343 00:20:44,190 --> 00:20:48,290 - Please forgive me. - What on earth is going on? 344 00:20:50,390 --> 00:20:52,620 I'm sorry, Sae Byeok. 345 00:21:00,590 --> 00:21:03,420 What happened? Tell me! 346 00:21:03,950 --> 00:21:05,490 What was that nonsense? 347 00:21:07,650 --> 00:21:08,690 Sit down first. 348 00:21:09,190 --> 00:21:10,490 Have a seat and listen to him. 349 00:21:13,620 --> 00:21:15,120 You knew it too? 350 00:21:15,690 --> 00:21:17,300 Was I the only one kept in the dark? 351 00:21:18,390 --> 00:21:21,090 Did you hear anything from Jae Gyeong? 352 00:21:21,890 --> 00:21:23,060 Father, 353 00:21:23,070 --> 00:21:25,890 I can explain... 354 00:21:25,890 --> 00:21:28,220 You jerk! Explain! 355 00:21:29,290 --> 00:21:31,520 What's that nonsense from Seon Hwa's mouth? 356 00:21:32,090 --> 00:21:33,920 Why is Tae Yang her son? 357 00:21:35,720 --> 00:21:36,750 Sir. 358 00:21:38,150 --> 00:21:39,150 It's my fault. 359 00:21:39,890 --> 00:21:41,990 We've been deceiving you so far. 360 00:21:41,990 --> 00:21:43,490 I deserve to die. 361 00:21:43,490 --> 00:21:44,520 What? 362 00:21:45,490 --> 00:21:48,290 Jae Gyeong miscarried a baby back then. 363 00:21:49,250 --> 00:21:51,890 She got shocked after she made Seon Hwa's grandma die. 364 00:21:52,790 --> 00:21:54,690 And she lost the baby. 365 00:21:54,690 --> 00:21:56,520 What? Miscarriage? 366 00:21:56,520 --> 00:21:59,420 I apologize. Please take my life away. 367 00:21:59,420 --> 00:22:00,720 You must elaborate... 368 00:22:02,650 --> 00:22:04,990 on everything from the beginning to your father-in-law. 369 00:22:06,250 --> 00:22:09,090 Don't you dare play silly games with him. Tell him everything. 370 00:22:09,620 --> 00:22:10,720 Tell him... 371 00:22:11,520 --> 00:22:13,750 that Seon Hwa is your ex-wife, 372 00:22:14,790 --> 00:22:16,320 and Tae Yang is her son. 373 00:22:19,690 --> 00:22:20,720 Hae Ran. 374 00:22:21,490 --> 00:22:22,830 What are you talking about? 375 00:22:25,120 --> 00:22:27,310 Seon Hwa was your common-law wife once, 376 00:22:27,690 --> 00:22:30,250 and you had a son named Sae Byeok with her. 377 00:22:30,250 --> 00:22:32,090 But you were blinded by Jae Gyeong's wealth... 378 00:22:33,050 --> 00:22:35,350 and abandoned Seon Hwa and Sae Byeok! 379 00:22:36,320 --> 00:22:40,520 You piece of trash. Tell me already! 380 00:22:41,250 --> 00:22:42,250 Tell him... 381 00:22:43,820 --> 00:22:46,550 how Sae Byeok had to live his life as Tae Yang... 382 00:22:47,250 --> 00:22:48,350 right now. 383 00:22:49,650 --> 00:22:51,890 Tell him the truth! 384 00:22:51,890 --> 00:22:54,850 What on earth is she saying? 385 00:22:55,490 --> 00:22:56,490 Answer me. 386 00:22:57,290 --> 00:22:59,420 Is what she said all true? 387 00:23:01,990 --> 00:23:03,020 I apologize. 388 00:23:03,020 --> 00:23:05,150 I asked you a question. 389 00:23:05,150 --> 00:23:07,620 Tell me if what she said is true! 390 00:23:08,250 --> 00:23:09,250 Father. 391 00:23:10,350 --> 00:23:14,320 I had no choice back then. 392 00:23:14,750 --> 00:23:16,250 Please forgive me just once. 393 00:23:16,720 --> 00:23:17,990 Then, 394 00:23:18,920 --> 00:23:21,990 have I adored Seon Hwa's son so far? 395 00:23:23,320 --> 00:23:25,950 You hopeless scum! 396 00:23:25,950 --> 00:23:27,920 Come here! 397 00:23:27,920 --> 00:23:29,420 How dare you... 398 00:23:29,420 --> 00:23:31,520 Honey! 399 00:23:31,520 --> 00:23:34,550 - Honey! Are you okay? - Father! 400 00:23:41,020 --> 00:23:43,150 You found Tae Yang! 401 00:23:43,520 --> 00:23:48,090 Oh, thank goodness. Thank you so much. 402 00:23:48,090 --> 00:23:49,120 Bok Soon. 403 00:23:50,450 --> 00:23:52,490 Seon Hwa, we should go inside and lay him down first. 404 00:23:52,490 --> 00:23:54,320 Right. Let's go in. 405 00:23:55,090 --> 00:23:56,160 Thank you, Seo Jun. 406 00:24:35,450 --> 00:24:36,620 Sae Byeok. 407 00:24:38,690 --> 00:24:40,650 Now, we'll never part from each other. 408 00:24:43,490 --> 00:24:44,620 I promise... 409 00:24:46,950 --> 00:24:49,150 that I'll keep you safe. 410 00:24:51,390 --> 00:24:52,450 My baby. 411 00:25:03,450 --> 00:25:05,650 Your father now knows everything? 412 00:25:05,650 --> 00:25:10,920 Yes. Sang Hyuk must be explaining everything to him by now. 413 00:25:10,920 --> 00:25:13,990 Although it's a bit too late, I'm glad it turned out well. 414 00:25:13,990 --> 00:25:15,790 I should've let him know it earlier. 415 00:25:15,790 --> 00:25:18,390 Then, it would've been less hard for Seon Hwa. 416 00:25:20,990 --> 00:25:24,190 Then, can we take Tae Yang back as Sae Byeok? 417 00:25:24,190 --> 00:25:27,290 We must make Sang Hyuk make the final decision. 418 00:25:27,290 --> 00:25:31,020 Now that Dad knows everything, 419 00:25:31,020 --> 00:25:32,990 he won't be able to hold out anymore. 420 00:25:32,990 --> 00:25:36,850 I'll make him give Tae Yang back to Seon Hwa, no matter what. 421 00:25:37,750 --> 00:25:40,150 Sure. You should. 422 00:25:40,150 --> 00:25:42,020 Only then can Seon Hwa be happy. 423 00:25:43,250 --> 00:25:46,150 Anyway, how did it go with Jae Gyeong? 424 00:25:46,150 --> 00:25:47,720 Is she still off-the-grid? 425 00:25:51,790 --> 00:25:53,190 Jae Gyeong! 426 00:25:54,620 --> 00:25:56,150 Jae Gyeong! 427 00:25:57,720 --> 00:25:59,420 Jae Gyeong! 428 00:26:26,050 --> 00:26:27,620 Wear this before you go. 429 00:26:27,620 --> 00:26:29,690 I brought it from the villa in case you needed it. 430 00:26:41,920 --> 00:26:43,590 Jae Gyeong! 431 00:26:48,050 --> 00:26:49,950 Jae Gyeong! 432 00:26:55,350 --> 00:26:56,520 Breaking news. 433 00:26:56,520 --> 00:26:58,340 Ms. Yoon from Daekook Confectionery, who gained popularity... 434 00:26:58,370 --> 00:27:00,910 for her character as a wise working mom on TV, 435 00:27:01,050 --> 00:27:04,950 allegedly committed suicide by jumping off the precipice. 436 00:27:05,690 --> 00:27:10,050 The police and even the private divers are searching for her body now. 437 00:27:10,050 --> 00:27:13,590 But as her cloth and belongings were found downstream... 438 00:27:13,590 --> 00:27:15,630 and the temperature dropped below zero, 439 00:27:15,650 --> 00:27:18,630 the police believed she was not likely to be alive... 440 00:27:18,690 --> 00:27:20,850 No way! 441 00:27:20,850 --> 00:27:22,450 My Jae Gyeong. 442 00:27:22,450 --> 00:27:24,520 You can't leave me like this. 443 00:27:25,290 --> 00:27:26,850 How can I live without you? 444 00:27:27,690 --> 00:27:28,720 Jae Gyeong. 445 00:27:31,120 --> 00:27:32,250 Jae Gyeong. 446 00:27:34,690 --> 00:27:36,750 Regarding Ms. Yoon's suicide, 447 00:27:36,770 --> 00:27:40,280 Daekook Confectionery hasn't made any public announcement yet. 448 00:28:06,720 --> 00:28:08,690 (The Second Husband) 449 00:28:08,690 --> 00:28:10,450 If you get back together with Seon Hwa, 450 00:28:10,450 --> 00:28:13,690 do you become the owner of the company named J something? 451 00:28:13,690 --> 00:28:16,420 If you'd stayed quiet, Jae Gyeong wouldn't have died. 452 00:28:16,420 --> 00:28:19,420 She killed not only my grandmother but also Nam Ki Taek. 453 00:28:19,420 --> 00:28:20,550 Your daughter did that. 454 00:28:20,550 --> 00:28:23,590 I should've stopped her when she told me she would marry a jerk like you. 455 00:28:23,590 --> 00:28:24,750 Do you know who I am? 456 00:28:24,750 --> 00:28:27,090 I'm Chairman Yoon's son-in-law, you brat! 457 00:28:27,090 --> 00:28:29,920 My mom is Yoon Jae Gyeong. 458 00:28:29,920 --> 00:28:32,920 I'm your real mom. 459 00:28:32,920 --> 00:28:35,390 I gave birth to you. 460 00:28:35,390 --> 00:28:39,250 Because of you, I lost my two treasures at once! 461 00:28:39,250 --> 00:28:42,550 It's you who destroyed Jae Gyeong's life! 29354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.