All language subtitles for The.Second.Husband.E111.220121.720p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,020 --> 00:00:06,810 Seon Hwa, Mr. Baek gained his consciousness... 2 00:00:06,830 --> 00:00:08,660 and said he'd like to help us. 3 00:00:08,980 --> 00:00:09,980 Really? 4 00:00:10,010 --> 00:00:13,130 And he has a backup video file. 5 00:00:13,150 --> 00:00:14,140 What? 6 00:00:14,170 --> 00:00:18,230 He had the backup file saved in his mother's cloud account... 7 00:00:18,260 --> 00:00:19,980 and sent it to me. 8 00:00:20,000 --> 00:00:21,300 Really? 9 00:00:21,320 --> 00:00:23,940 I sent it to your email, too, so check it. 10 00:00:23,970 --> 00:00:27,390 Jin Ah will upload the file... 11 00:00:27,420 --> 00:00:29,320 to social media networks and various websites. 12 00:00:29,560 --> 00:00:31,780 Now, Sang Hyuk is finished. 13 00:00:31,970 --> 00:00:33,500 Thank you, Jae Min. 14 00:00:36,630 --> 00:00:38,320 Why did he call you? 15 00:00:38,880 --> 00:00:40,190 Well... 16 00:00:40,620 --> 00:00:43,190 He'll send me a video of Tae Yang. 17 00:00:44,610 --> 00:00:46,680 Why would he send you a video of my son? 18 00:00:47,600 --> 00:00:49,320 Do you talk to him a lot on the phone? 19 00:00:49,620 --> 00:00:51,420 You know I hate him. 20 00:00:51,440 --> 00:00:53,430 You're still living with Jae Gyeong, too, 21 00:00:53,460 --> 00:00:55,630 even though you know I hate her. 22 00:00:55,920 --> 00:00:58,590 Don't tell me not to do something when you don't do the same for me. 23 00:00:58,840 --> 00:01:00,750 Aren't you too generous only to yourself? 24 00:01:04,680 --> 00:01:06,900 That video is tampered with. 25 00:01:06,930 --> 00:01:09,650 Why are you keeping me for a fake video? 26 00:01:09,700 --> 00:01:13,090 We're checking if it's really fake, so be patient. 27 00:01:13,810 --> 00:01:16,840 Check it after you let me go home first. 28 00:01:17,390 --> 00:01:19,940 You know it's a big mistake... 29 00:01:19,960 --> 00:01:22,040 to keep an innocent person, right? 30 00:01:22,420 --> 00:01:23,850 Who's innocent? 31 00:01:25,490 --> 00:01:28,370 Don't you know who my dad is? 32 00:01:29,080 --> 00:01:32,450 Do you know the chief here and I are close? 33 00:01:33,840 --> 00:01:37,340 Detective Lee, do you want to be sent out of Seoul? 34 00:01:37,370 --> 00:01:39,380 Ms. Yoon, you can stop... 35 00:01:39,400 --> 00:01:41,160 Why would I stop? 36 00:01:41,180 --> 00:01:43,770 How can you lock an innocent citizen up? 37 00:02:00,320 --> 00:02:02,110 So annoying. What am I doing here? 38 00:02:03,760 --> 00:02:05,520 How can they sleep in a place like this? 39 00:02:05,550 --> 00:02:07,330 How can you sleep? 40 00:02:10,240 --> 00:02:11,170 What did you say, you wench? 41 00:02:11,200 --> 00:02:14,930 How dare you yell when I'm sleeping here? 42 00:02:14,950 --> 00:02:16,780 Your voice is louder. 43 00:02:18,270 --> 00:02:20,550 Detective Lee. 44 00:02:23,640 --> 00:02:25,070 Why don't you be quiet? 45 00:02:25,090 --> 00:02:28,520 Detective Lee, can you cover her mouth? No. Her nose. 46 00:02:29,580 --> 00:02:31,460 When I get out of here, 47 00:02:31,490 --> 00:02:34,030 I'll make you get sentenced twice as much. 48 00:02:34,060 --> 00:02:36,060 I can't sleep because of you! 49 00:02:38,070 --> 00:02:40,440 Detective Lee, you won't get away with this either. 50 00:02:40,460 --> 00:02:42,220 You can't lock up an innocent person! 51 00:02:42,240 --> 00:02:44,060 Do your job right. 52 00:02:44,960 --> 00:02:46,720 Shut it, you wench. 53 00:02:46,770 --> 00:02:47,380 Did you hit me? 54 00:02:47,410 --> 00:02:49,730 Do you have a death wish? 55 00:02:49,760 --> 00:02:52,090 Hey! Open it now! 56 00:02:52,120 --> 00:02:54,200 - Don't fight. - Get off each other. 57 00:02:54,220 --> 00:02:55,720 Calm down! 58 00:02:55,740 --> 00:02:56,790 Really? 59 00:02:59,800 --> 00:03:03,660 Jae Gyeong will be set free tomorrow, then. 60 00:03:05,370 --> 00:03:09,060 They can't lock her up there with such absurd evidence. 61 00:03:11,860 --> 00:03:16,450 Chief, could you give them a warning about it? 62 00:03:19,490 --> 00:03:21,630 What can I say? 63 00:03:22,270 --> 00:03:23,270 Yes. 64 00:03:23,870 --> 00:03:25,090 Take care. 65 00:03:26,440 --> 00:03:27,650 What did he say? 66 00:03:28,410 --> 00:03:29,470 What do you think? 67 00:03:30,470 --> 00:03:34,210 What can they do to my daughter? 68 00:03:35,730 --> 00:03:36,960 Right? 69 00:03:38,090 --> 00:03:41,370 It turned out the evidence video was edited. 70 00:03:42,560 --> 00:03:44,740 They were going to send Jae Gyeong to jail... 71 00:03:45,110 --> 00:03:48,000 with a video that was obviously tampered with. 72 00:03:50,470 --> 00:03:54,730 Anyway, Jae Gyeong will get out tomorrow morning, 73 00:03:55,480 --> 00:03:56,980 so don't worry too much. 74 00:03:58,040 --> 00:03:59,180 Okay. 75 00:04:02,340 --> 00:04:03,600 What? 76 00:04:03,620 --> 00:04:05,980 You found Mr. Baek's video evidence? 77 00:04:06,250 --> 00:04:07,850 Did he regain consciousness? 78 00:04:07,880 --> 00:04:10,110 I thought it'd take longer. 79 00:04:10,130 --> 00:04:11,460 Since his mother was by his side, 80 00:04:11,490 --> 00:04:13,250 he regained consciousness faster. 81 00:04:15,530 --> 00:04:17,990 This is the original video. 82 00:04:18,010 --> 00:04:20,580 Thank goodness. 83 00:04:21,230 --> 00:04:25,110 With this, we can make Sang Hyuk pay for what he's done. 84 00:04:25,130 --> 00:04:26,990 We should make sure it's a full video. 85 00:04:27,020 --> 00:04:28,250 Check it out. 86 00:04:40,080 --> 00:04:42,080 My heart sank. 87 00:04:42,100 --> 00:04:44,200 Those pricks. 88 00:04:46,600 --> 00:04:48,890 It must've broken your heart again... 89 00:04:48,910 --> 00:04:51,350 watching that video. 90 00:04:51,810 --> 00:04:56,940 I can make my grandma rest in peace now, although it's a bit too late. 91 00:04:57,930 --> 00:04:59,290 I felt like... 92 00:05:00,290 --> 00:05:02,340 I was the reason why it happened to her, 93 00:05:02,750 --> 00:05:04,570 so I've been feeling bad. 94 00:05:04,820 --> 00:05:06,590 It wasn't because of you. 95 00:05:07,220 --> 00:05:08,870 Don't blame yourself. 96 00:05:08,900 --> 00:05:12,740 When we give this video to the police and Jae Gyeong is placed under arrest, 97 00:05:12,980 --> 00:05:15,820 let's visit Ms. Han with Sae Byeok. 98 00:05:25,900 --> 00:05:28,920 Just move out and don't ask questions. 99 00:05:29,330 --> 00:05:32,270 Why are you telling me to move out this early in the morning? 100 00:05:32,300 --> 00:05:35,280 You once told me to be your friend because you were bored. 101 00:05:35,300 --> 00:05:38,290 The situation has changed now. 102 00:05:38,320 --> 00:05:39,760 What do you mean? 103 00:05:39,790 --> 00:05:43,090 You don't know anything about your daughter. 104 00:05:43,120 --> 00:05:45,920 That's why Jae Gyeong is always worried. 105 00:05:45,940 --> 00:05:47,670 Just go to the police station. 106 00:05:47,690 --> 00:05:49,230 Jae Gyeong is locked up there. 107 00:05:49,260 --> 00:05:50,250 What? 108 00:05:50,280 --> 00:05:51,810 Why would she be locked up? 109 00:05:51,840 --> 00:05:53,270 Why? 110 00:05:53,290 --> 00:05:56,730 It's because she killed someone. 111 00:05:56,750 --> 00:05:58,600 What? 112 00:06:07,440 --> 00:06:10,040 How can Mr. Moon and Ms. Yoon do such a thing? 113 00:06:10,260 --> 00:06:11,410 It's Ms. Yoon, right? 114 00:06:11,430 --> 00:06:13,300 She must've called an ambulance. 115 00:06:13,320 --> 00:06:15,220 She just ran away. 116 00:06:15,240 --> 00:06:16,850 How could she do that? 117 00:06:17,560 --> 00:06:18,880 That's scary. 118 00:06:20,450 --> 00:06:22,120 Oh, dear. 119 00:06:23,510 --> 00:06:27,160 What is this? 120 00:06:31,980 --> 00:06:35,160 Delete this from the internet, 121 00:06:35,240 --> 00:06:36,720 so people can't see it. 122 00:06:36,740 --> 00:06:37,920 I'm sorry, sir. 123 00:06:37,950 --> 00:06:40,380 It's already one of the most searched videos. 124 00:06:40,410 --> 00:06:44,030 You punks. What have you guys been doing? 125 00:06:44,050 --> 00:06:45,720 How could you miss out on this? 126 00:06:45,750 --> 00:06:48,620 Sir, that's not the only problem. 127 00:06:51,420 --> 00:06:52,490 What is it? 128 00:06:53,570 --> 00:06:55,030 "Most searched keywords." 129 00:06:55,990 --> 00:06:57,280 "Yoon Jae Gyeong." 130 00:06:57,300 --> 00:06:58,860 "The daughter of Daekook Confectionery's owner." 131 00:06:59,310 --> 00:07:00,430 Shoot. 132 00:07:00,680 --> 00:07:03,390 The video is up on every type of social media. 133 00:07:03,420 --> 00:07:06,300 Why don't you stop talking and take all the videos down? 134 00:07:06,520 --> 00:07:08,670 It's too widespread for that. 135 00:07:08,690 --> 00:07:10,220 You stupid. 136 00:07:10,790 --> 00:07:12,440 Are you listening to me? 137 00:07:13,090 --> 00:07:15,510 Whether it's widespread or not, just delete it! 138 00:07:15,540 --> 00:07:16,650 Yes, sir. 139 00:07:25,740 --> 00:07:30,460 Jae Min, you brat. What are you doing? 140 00:07:30,920 --> 00:07:33,270 You can't stop this, Dad. 141 00:07:33,300 --> 00:07:36,310 You better stay out of it, or you'll be in danger too. 142 00:07:36,330 --> 00:07:38,350 Say that again! 143 00:07:38,370 --> 00:07:40,100 You punk. 144 00:07:40,320 --> 00:07:41,840 Stop it. 145 00:07:43,410 --> 00:07:44,740 Chairman Yoon, 146 00:07:44,770 --> 00:07:47,860 I asked you to keep your personal and professional lives separate. 147 00:07:47,970 --> 00:07:50,740 Director Bong, look who's talking. 148 00:07:51,210 --> 00:07:54,010 This won't bring your grandmother back to life. 149 00:07:54,030 --> 00:07:55,890 You're just getting revenge on Jae Gyeong... 150 00:07:55,920 --> 00:07:58,030 with your power. 151 00:07:58,730 --> 00:08:00,910 Our stock price will plunge anytime soon. 152 00:08:00,940 --> 00:08:02,430 How reckless you are. 153 00:08:02,460 --> 00:08:04,240 There's no reason... 154 00:08:04,270 --> 00:08:06,650 to embrace a criminal just because we're afraid of that. 155 00:08:06,680 --> 00:08:08,670 A criminal? 156 00:08:08,700 --> 00:08:10,170 I know she's your daughter, 157 00:08:10,190 --> 00:08:12,060 but she's a criminal who committed crimes. 158 00:08:12,340 --> 00:08:15,710 If you don't want to cooperate, just sit still and watch. 159 00:08:16,150 --> 00:08:17,850 I beg of you. 160 00:08:17,880 --> 00:08:19,220 Beg of me? 161 00:08:19,560 --> 00:08:21,130 Are you kidding me? 162 00:08:21,150 --> 00:08:22,790 Don't do this, Dad. 163 00:08:22,820 --> 00:08:24,690 This won't solve the problem. 164 00:08:28,710 --> 00:08:32,090 According to our investigation, your embezzlement was already revealed... 165 00:08:32,150 --> 00:08:34,420 in the internal audit by the company. 166 00:08:34,860 --> 00:08:38,330 But since there was a clerical error, no suspension is confirmed. 167 00:08:38,960 --> 00:08:40,580 About the video... 168 00:08:41,980 --> 00:08:45,140 According to digital forensic, it's an edited video. 169 00:08:45,160 --> 00:08:47,500 It seems to be insufficient to be used as evidence... 170 00:08:47,780 --> 00:08:49,020 Whatever. 171 00:08:49,710 --> 00:08:51,100 Can I go home now? 172 00:08:52,230 --> 00:08:55,150 Detective Lee, as I told you, 173 00:08:55,660 --> 00:08:57,200 you better brace yourself. 174 00:08:57,780 --> 00:08:59,240 Ms. Yoon Jae Gyeong. 175 00:09:00,050 --> 00:09:02,000 I'm not finished. 176 00:09:03,090 --> 00:09:05,370 Why should I stay to hear more? 177 00:09:06,100 --> 00:09:08,820 The edited video can't be used as evidence, 178 00:09:09,260 --> 00:09:10,880 but the original copy can. 179 00:09:14,100 --> 00:09:17,170 Do you know this is what an original video can do? 180 00:09:40,190 --> 00:09:42,660 Seon Hwa, pick up the phone now. 181 00:09:42,680 --> 00:09:43,990 Director Moon. 182 00:09:45,000 --> 00:09:46,580 - Dad. - Director Moon. 183 00:09:46,610 --> 00:09:48,990 Now that it's revealed, why don't you make a public apology... 184 00:09:49,010 --> 00:09:50,840 and make Jae Gyeong pay for what she's done? 185 00:09:50,870 --> 00:09:52,300 What did you say? 186 00:09:52,710 --> 00:09:54,390 Why would I apologize to the public? 187 00:09:54,690 --> 00:09:57,740 Do you want to take me down? 188 00:09:57,770 --> 00:09:59,690 It's nothing else but murder, Dad. 189 00:09:59,690 --> 00:10:01,340 It's different from embezzlement or using undue influence. 190 00:10:01,370 --> 00:10:03,900 We can't let her off just because she's family. 191 00:10:03,920 --> 00:10:06,920 Jae Min, how could you treat your own sister like this? 192 00:10:06,940 --> 00:10:08,690 Shut it, you punk! 193 00:10:08,790 --> 00:10:10,330 After what Jae Gyeong did, 194 00:10:10,350 --> 00:10:12,900 at least you should've taken the old lady to a hospital. 195 00:10:12,970 --> 00:10:16,230 How could both of you run away and let things come to this? 196 00:10:17,590 --> 00:10:18,970 I'm sorry. 197 00:10:19,400 --> 00:10:21,400 Do you think apologizing would solve it? 198 00:10:21,550 --> 00:10:23,440 If it were that simple, I wouldn't be concerned. 199 00:10:24,040 --> 00:10:27,230 This won't end with Jae Gyeong paying for it. 200 00:10:27,260 --> 00:10:29,330 It's like we have a knife coming at our throats. 201 00:10:29,490 --> 00:10:31,700 You should know the extent of what we're dealing with. 202 00:10:31,730 --> 00:10:35,360 Dad, I'm telling you because I know how bad the situation is. 203 00:10:35,380 --> 00:10:37,080 Just about anyone knows about it, 204 00:10:37,110 --> 00:10:39,710 not just the employees at our firm. 205 00:10:39,770 --> 00:10:41,580 It won't be possible to cover it up. 206 00:10:41,600 --> 00:10:43,180 What did you say? 207 00:10:44,330 --> 00:10:45,990 We're from Gangnam Police Station. 208 00:10:46,010 --> 00:10:47,450 Are you Mr. Moon Sang Hyuk? 209 00:10:47,770 --> 00:10:49,650 Yes, that would be me. 210 00:10:49,810 --> 00:10:52,730 We need you to come with us regarding Ms. Han Gop Bun's case. 211 00:10:52,830 --> 00:10:57,180 You're being charged with aiding the escape of Ms. Yoon, the suspect. 212 00:10:58,060 --> 00:11:00,720 We have secured the video filmed by the witness. 213 00:11:00,740 --> 00:11:02,600 You were at the scene of the accident. 214 00:11:02,980 --> 00:11:04,140 Come with us. 215 00:11:04,170 --> 00:11:06,430 Wait. That witness is unable to make a sound judgment. 216 00:11:06,460 --> 00:11:09,300 I don't know about that, but the video clip is definite proof. 217 00:11:09,370 --> 00:11:12,120 We've checked that it was the intact original copy. 218 00:11:19,700 --> 00:11:20,920 Mom. 219 00:11:21,350 --> 00:11:22,770 There's bad news. 220 00:11:22,800 --> 00:11:25,850 The video of Jae Gyeong and Sang Hyuk are all over the internet. 221 00:11:25,880 --> 00:11:29,080 Right. Jae Gyeong and Sang Hyuk's video... 222 00:11:30,010 --> 00:11:30,940 What? 223 00:11:30,960 --> 00:11:32,320 Sang Hyuk? 224 00:11:32,350 --> 00:11:33,800 Your brother is in it too? 225 00:11:33,830 --> 00:11:35,400 That's right. 226 00:11:35,730 --> 00:11:39,750 I called Sang Hyuk, and he said he was being questioned by the police. 227 00:11:39,780 --> 00:11:41,510 What did you say? 228 00:11:41,780 --> 00:11:46,160 What kind of nonsense are you talking about? 229 00:11:46,180 --> 00:11:50,410 They didn't just take Jae Gyeong but Sang Hyuk as well? 230 00:11:50,440 --> 00:11:51,980 That's what I said. 231 00:11:53,770 --> 00:11:56,810 I watched the video online, 232 00:11:56,890 --> 00:11:59,620 and I couldn't believe what Jae Gyeong and Sang Hyuk did. 233 00:11:59,740 --> 00:12:03,890 You know how Seon Hwa's grandmother collapsed on the street near our house? 234 00:12:03,920 --> 00:12:08,380 Yes, she fainted after Jae Gyeong pushed her over. 235 00:12:08,410 --> 00:12:11,770 Then Jae Gyeong left her unconscious and ran away. 236 00:12:13,580 --> 00:12:14,880 Take a look at it. 237 00:12:15,620 --> 00:12:17,840 Sang Hyuk is in it too. 238 00:12:19,000 --> 00:12:21,680 Gosh. I don't believe what I'm seeing. 239 00:12:21,710 --> 00:12:23,740 This can't be. 240 00:12:23,760 --> 00:12:28,050 Sang Hyuk said he edited out the parts where he was in. 241 00:12:28,860 --> 00:12:31,610 How could this video be here? 242 00:12:31,630 --> 00:12:34,500 What? He edited out parts where he was in? 243 00:12:38,410 --> 00:12:39,800 Yes, Jae Min. 244 00:12:41,490 --> 00:12:42,510 Is that so? 245 00:12:43,100 --> 00:12:44,290 Okay. 246 00:12:46,220 --> 00:12:49,300 The police arrested Sang Hyuk too. 247 00:12:49,730 --> 00:12:52,000 It went viral online at the perfect time. 248 00:12:52,020 --> 00:12:53,880 I'm so thankful to Mr. Baek. 249 00:12:54,100 --> 00:12:57,650 He said he'd blow up that video clip, and he kept his promise after four years. 250 00:12:58,650 --> 00:13:01,700 I think I can take revenge for Grandma now. 251 00:13:02,050 --> 00:13:04,550 I can have Sang Hyuk punished too. 252 00:13:14,760 --> 00:13:16,230 Hurry up and come in. 253 00:13:24,540 --> 00:13:25,890 Sang Hyuk. 254 00:13:30,690 --> 00:13:32,670 What happened? 255 00:13:32,710 --> 00:13:36,000 We'll see what happened as I investigate this further. 256 00:13:36,720 --> 00:13:37,790 Have a seat. 257 00:14:03,780 --> 00:14:05,210 Mother. 258 00:14:06,710 --> 00:14:09,250 How could this happen to you? 259 00:14:14,140 --> 00:14:16,490 You should've come to see me. 260 00:14:16,800 --> 00:14:19,940 Even if you had to grab my hair, you should've come to me. 261 00:14:23,650 --> 00:14:27,730 How painful it's been for the three of us. 262 00:14:34,730 --> 00:14:35,650 Why? 263 00:14:37,710 --> 00:14:39,830 Why did you leave? 264 00:14:54,830 --> 00:14:58,180 I don't think I have any time to waste. 265 00:15:00,550 --> 00:15:02,100 I should come up with a measure. 266 00:15:04,370 --> 00:15:07,360 Your lawyer will soon be here, so wait. 267 00:15:07,550 --> 00:15:08,640 Hello? 268 00:15:09,130 --> 00:15:10,280 Yes, sir. 269 00:15:15,330 --> 00:15:17,570 You edited the video, didn't you? 270 00:15:18,370 --> 00:15:19,930 What do you mean? 271 00:15:19,960 --> 00:15:21,320 I have nothing to do with it. 272 00:15:22,280 --> 00:15:25,630 Do you know how anxious I've been to get you out of here? 273 00:15:26,900 --> 00:15:28,290 You think I don't know? 274 00:15:28,310 --> 00:15:32,210 You must've kept the video to use it at a time like this. 275 00:15:33,250 --> 00:15:34,890 I can't believe I trusted you. 276 00:15:35,260 --> 00:15:37,260 - Jae Gyeong. - Am I wrong? 277 00:15:37,290 --> 00:15:38,820 You plotted this with Seon Hwa. 278 00:15:38,840 --> 00:15:41,090 If that's not the case, how could you not be in the video? 279 00:15:41,120 --> 00:15:43,120 Why would I be here if I'd plotted against you? 280 00:15:43,510 --> 00:15:46,750 The full version of the video is being passed around online. 281 00:15:46,900 --> 00:15:48,900 Mr. Baek must've got back at us. 282 00:15:49,870 --> 00:15:51,980 I shouldn't have let him get away. 283 00:15:52,960 --> 00:15:56,020 This is not the time for arguing. We should keep our minds straight. 284 00:15:56,190 --> 00:15:58,450 We must get ourselves out of this. 285 00:16:04,280 --> 00:16:06,920 Dad will try to cover up for her whatever it takes. 286 00:16:07,080 --> 00:16:09,020 Jae Gyeong is his own daughter. 287 00:16:09,130 --> 00:16:11,010 I can see how he feels. 288 00:16:14,910 --> 00:16:17,850 Sang Hyuk has been calling me since a while ago. 289 00:16:18,350 --> 00:16:19,420 Take the call. 290 00:16:24,640 --> 00:16:26,020 Yes, it's me. 291 00:16:26,110 --> 00:16:28,740 Seon Hwa, what's with this video? 292 00:16:29,570 --> 00:16:31,100 I just found out now. 293 00:16:31,120 --> 00:16:32,840 Do you expect me to believe you? 294 00:16:32,920 --> 00:16:34,250 I'm not lying. 295 00:16:34,270 --> 00:16:37,810 If I'd had the original copy, would I have asked you for it? 296 00:16:40,420 --> 00:16:41,800 Where is Mr. Baek? 297 00:16:42,140 --> 00:16:44,140 Tell him to delete this video right now. 298 00:16:45,940 --> 00:16:48,300 Seon Hwa, help me get out of here. 299 00:16:48,330 --> 00:16:50,330 I know you can do it. 300 00:16:52,850 --> 00:16:54,610 Let's finish writing your statement. 301 00:16:58,200 --> 00:16:59,860 My Jae Gyeong... 302 00:17:00,110 --> 00:17:04,000 got into a big accident recently and didn't get all her memory back. 303 00:17:04,950 --> 00:17:07,540 You'd know from her hospital record... 304 00:17:08,960 --> 00:17:09,960 Chairman Yoon. 305 00:17:10,430 --> 00:17:12,430 I don't think this will be easy. 306 00:17:12,730 --> 00:17:14,710 Please get a response team ready. 307 00:17:15,650 --> 00:17:17,140 Okay. 308 00:17:17,470 --> 00:17:19,310 Since we should be careful at this point, 309 00:17:19,670 --> 00:17:21,480 let's have a meal together sometime. 310 00:17:23,850 --> 00:17:25,150 Was that the chief of police? 311 00:17:25,370 --> 00:17:26,860 What did he say? 312 00:17:27,890 --> 00:17:29,500 He told me to form a response team. 313 00:17:32,280 --> 00:17:34,990 The police chief must be backing out too. 314 00:17:39,370 --> 00:17:41,070 Everyone knows her memory loss was fake, 315 00:17:41,160 --> 00:17:43,620 including Director Bong. 316 00:17:43,640 --> 00:17:46,200 It can take a toll on you... 317 00:17:46,220 --> 00:17:48,990 as you try to cover up for Jae Gyeong, and it really worries me. 318 00:17:49,510 --> 00:17:51,510 Who would dare mess with me? 319 00:17:56,730 --> 00:17:58,410 Director Bong... 320 00:17:58,960 --> 00:18:00,460 is definitely suspicious. 321 00:18:02,120 --> 00:18:03,700 Director Bong? 322 00:18:05,890 --> 00:18:09,460 I'm sure someone has her back. 323 00:18:13,120 --> 00:18:14,630 You're right. 324 00:18:15,110 --> 00:18:18,130 She doesn't have any background, but out of the blue... 325 00:18:19,190 --> 00:18:20,540 It's strange indeed. 326 00:18:20,830 --> 00:18:21,840 You've met... 327 00:18:22,950 --> 00:18:25,060 James Kang several times. 328 00:18:26,180 --> 00:18:27,410 What is he like? 329 00:18:27,870 --> 00:18:29,380 Well... 330 00:18:29,670 --> 00:18:33,720 I haven't seen him for a while other than at the stockholders' meeting. 331 00:18:33,750 --> 00:18:36,120 He didn't really talk to me back then. 332 00:18:37,170 --> 00:18:38,390 Is that so? 333 00:18:39,980 --> 00:18:41,190 Dae Kook. 334 00:18:42,060 --> 00:18:45,270 You are a big name, but you can't save Jae Gyeong this time. 335 00:18:45,840 --> 00:18:48,200 I won't just sit by and watch. 336 00:18:56,100 --> 00:18:57,610 I saw the video. 337 00:18:57,640 --> 00:18:59,040 Director Bong... 338 00:19:05,340 --> 00:19:08,110 Your grandmother went through a lot to raise you. 339 00:19:08,970 --> 00:19:12,400 You must've been heartbroken after how she passed away. 340 00:19:13,190 --> 00:19:14,190 Yes. 341 00:19:14,920 --> 00:19:17,790 I'm relieved... 342 00:19:18,140 --> 00:19:21,280 that I could finally reveal the truth about how she died. 343 00:19:23,330 --> 00:19:25,000 What did Dad say? 344 00:19:25,680 --> 00:19:27,680 Well, you know... 345 00:19:28,100 --> 00:19:30,650 He's doing all he can to get Jae Gyeong out of the investigation. 346 00:19:31,040 --> 00:19:33,280 He used to be such a rational man. 347 00:19:34,480 --> 00:19:39,250 I'm afraid that this would make the chairman turn his back on you. 348 00:19:41,210 --> 00:19:43,490 If things come to that, then I can't help it. 349 00:19:44,290 --> 00:19:46,770 Too many livelihoods depend on Daekook Confectionery. 350 00:19:46,880 --> 00:19:49,010 I should keep my personal feelings separate from work. 351 00:19:52,530 --> 00:19:55,280 I'll do my best to convince your dad. 352 00:19:55,560 --> 00:19:57,950 But if it doesn't work, I can't do much more. 353 00:20:00,250 --> 00:20:04,040 I'll always be on your side, so change the company as you want. 354 00:20:04,840 --> 00:20:06,400 The future of Daekook Confectionery is... 355 00:20:07,960 --> 00:20:09,630 up to you guys. 356 00:20:26,400 --> 00:20:29,350 Sir, I heard you wanted me urgently. 357 00:20:29,380 --> 00:20:30,680 Jae Gyeong, 358 00:20:31,660 --> 00:20:34,690 I mean, Senior Manager Yoon. Please help her. 359 00:20:40,150 --> 00:20:41,320 I apologize. 360 00:20:42,220 --> 00:20:46,380 I just wanted to ask you to look after Jae Gyeong. 361 00:20:47,670 --> 00:20:50,860 You understand what I mean, right? 362 00:20:52,210 --> 00:20:53,310 Yes, sir. 363 00:20:53,650 --> 00:20:55,860 The arrest warrant is likely to be issued... 364 00:20:56,660 --> 00:20:58,400 in 48 hours. 365 00:21:00,580 --> 00:21:02,270 I need you to take care of it. 366 00:21:02,290 --> 00:21:04,990 Yes, sir. I understood. 367 00:21:09,220 --> 00:21:11,570 Mr. Kim, what's gotten into you? 368 00:21:11,600 --> 00:21:13,600 You believe that Jae Gyeong deserves it, don't you? 369 00:21:13,620 --> 00:21:16,380 You should be locked up instead. How could you let her get arrested? 370 00:21:16,590 --> 00:21:18,940 Mr. Kim, leave the room. 371 00:21:20,370 --> 00:21:21,520 I apologize, sir. 372 00:21:24,910 --> 00:21:28,870 Honey, will you let Jae Gyeong stay in the police station? 373 00:21:28,890 --> 00:21:30,620 Please do something. 374 00:21:30,650 --> 00:21:32,810 Don't even try to make a reckless move. Just wait at home! 375 00:21:33,110 --> 00:21:35,580 You'll help her out, right? 376 00:21:35,900 --> 00:21:37,400 She's my daughter! 377 00:21:37,850 --> 00:21:41,060 I decide whether to embrace her or punish her! 378 00:21:42,230 --> 00:21:44,910 Who do they think I am? 379 00:22:01,940 --> 00:22:03,140 Aren't you going to eat it? 380 00:22:04,010 --> 00:22:07,590 You should eat to get some energy to confess to your sins. 381 00:22:08,280 --> 00:22:09,490 Confess? 382 00:22:09,640 --> 00:22:12,220 Your 48-hour-long detention will be over soon. 383 00:22:12,500 --> 00:22:14,860 Judges are examining the request for your arrest warranty now. 384 00:22:14,890 --> 00:22:16,320 So just make a clean breast. 385 00:22:16,640 --> 00:22:18,540 - Detective Lee. - Yes? 386 00:22:20,870 --> 00:22:23,480 Take it away! I do not eat this muck! 387 00:22:25,030 --> 00:22:26,510 You're still hopeless. 388 00:22:30,200 --> 00:22:31,830 Why are you here? 389 00:22:32,370 --> 00:22:35,410 Why? You came to see how I was suffering here? 390 00:22:35,440 --> 00:22:37,590 They say... 391 00:22:37,620 --> 00:22:39,830 you reap what you sow. 392 00:22:40,950 --> 00:22:43,560 So are you having fun? Do you feel good now? 393 00:22:43,580 --> 00:22:46,390 No, it's not over yet. 394 00:22:46,420 --> 00:22:47,990 Of course, I don't feel good enough. 395 00:22:49,560 --> 00:22:51,590 Then, why did you come here? 396 00:22:51,620 --> 00:22:53,570 If you're done with your business, get lost. 397 00:22:55,600 --> 00:22:57,770 I might have mercy on you for the last time. 398 00:22:58,140 --> 00:22:59,190 Mercy? 399 00:22:59,720 --> 00:23:01,820 Admit that you caused my grandma's death. 400 00:23:01,840 --> 00:23:03,720 Confess about what you did to her too. 401 00:23:03,750 --> 00:23:07,220 Then, I'll put an end to our endless fight. 402 00:23:08,910 --> 00:23:10,240 Put an end to what? 403 00:23:11,030 --> 00:23:12,290 Nonsense. 404 00:23:12,360 --> 00:23:15,490 You thought I'd humbly appreciate it? 405 00:23:15,520 --> 00:23:16,880 Not a chance. 406 00:23:19,310 --> 00:23:21,120 Once I get out, I'll get you. 407 00:23:21,140 --> 00:23:22,790 I will never let you walk away with it. 408 00:23:22,990 --> 00:23:24,660 In your dream. 409 00:23:25,050 --> 00:23:28,630 You'll be imprisoned soon, so there's no way to get out. 410 00:23:29,700 --> 00:23:30,890 Do you think so? 411 00:23:31,100 --> 00:23:32,520 I'm sure you'd know... 412 00:23:32,550 --> 00:23:35,870 who helped me report you to the police. 413 00:23:37,950 --> 00:23:40,560 It's him. Your husband, Moon Sang Hyuk. 414 00:23:40,950 --> 00:23:43,450 When he gave me the video, he said he'd go through divorce proceedings... 415 00:23:43,470 --> 00:23:46,060 once you're imprisoned. 416 00:23:47,130 --> 00:23:49,120 And he even asked me to get back together, 417 00:23:49,140 --> 00:23:50,710 including Tae Yang. 418 00:23:50,740 --> 00:23:51,990 Shut it. 419 00:23:52,640 --> 00:23:54,690 That's nonsense. You're lying. 420 00:23:55,110 --> 00:23:57,370 You know that I am not lying too. 421 00:23:57,390 --> 00:24:01,050 You knew what kind of person Sang Hyuk was. 422 00:24:01,070 --> 00:24:02,920 Get lost right away! 423 00:24:03,330 --> 00:24:05,990 Then, I believe you'll sign on the divorce paper. 424 00:24:07,020 --> 00:24:09,020 I should go meet with Sang Hyuk. 425 00:24:09,050 --> 00:24:11,060 It seems like he has more to give me. 426 00:24:11,080 --> 00:24:12,890 Don't be ridiculous, Seon Hwa. 427 00:24:12,910 --> 00:24:16,150 I know you're just trying to come between us. 428 00:24:16,170 --> 00:24:18,330 Do you think I'd be fooled around with your trick? 429 00:24:18,360 --> 00:24:20,920 Fine. Don't get fooled around. 430 00:24:21,230 --> 00:24:23,470 Go ahead and take all the guilt by yourself, then. 431 00:24:32,090 --> 00:24:33,330 What's going on? 432 00:24:34,330 --> 00:24:35,500 Goodness. 433 00:24:35,570 --> 00:24:37,160 Ms. Yoon! 434 00:24:48,140 --> 00:24:49,110 Yes. 435 00:24:49,970 --> 00:24:54,210 The original video file alone is enough to be the ground of warrant issuance? 436 00:24:54,560 --> 00:24:57,060 Okay. 437 00:25:02,230 --> 00:25:06,480 Ms. Yoon, now that your lawyer is here, let's resume the interrogation. 438 00:25:07,300 --> 00:25:09,380 There's no use trying to drag time. 439 00:25:09,400 --> 00:25:10,550 The arrest warrant will be... 440 00:25:11,560 --> 00:25:14,840 Can I go to the bathroom? 441 00:25:15,050 --> 00:25:16,280 Right now? 442 00:25:18,050 --> 00:25:19,040 Go ahead. 443 00:25:23,580 --> 00:25:24,820 Ms. Yoon! 444 00:25:24,850 --> 00:25:26,280 Wake up, Ms. Yoon. 445 00:25:26,950 --> 00:25:28,920 What's wrong with her? Isn't she pretending? 446 00:25:28,950 --> 00:25:31,790 She got into a serious car accident and hurt her head! 447 00:25:31,810 --> 00:25:33,710 She even lost her memory! 448 00:25:33,730 --> 00:25:34,890 What? 449 00:25:35,240 --> 00:25:36,940 We must take her to the hospital now. 450 00:25:53,190 --> 00:25:54,600 Jae Gyeong! 451 00:26:01,810 --> 00:26:04,890 Lower the bar! Stop them! 452 00:26:05,510 --> 00:26:07,020 Move! 453 00:26:18,560 --> 00:26:20,220 Lift the bar! 454 00:26:25,160 --> 00:26:27,840 Jae Gyeong escaped the police station? 455 00:26:29,970 --> 00:26:32,010 What? She's now on the wanted list? 456 00:27:00,730 --> 00:27:02,620 (The Second Husband) 457 00:27:02,650 --> 00:27:05,750 What? Why would Soo Chul take Tae Yang too? 458 00:27:05,770 --> 00:27:07,680 Soo Chul took Tae Yang with him? 459 00:27:07,710 --> 00:27:09,620 Jae Gyeong, are you crazy? 460 00:27:09,650 --> 00:27:11,300 Tae Yang is your son too. 461 00:27:11,320 --> 00:27:12,680 How dare you hold him hostage? 462 00:27:12,710 --> 00:27:14,250 And you call yourself a mom? 463 00:27:14,280 --> 00:27:15,780 If we fail to get rid of Seon Hwa this time, 464 00:27:15,800 --> 00:27:17,900 I'll suffer until I die because of her. 465 00:27:17,930 --> 00:27:19,630 It'll be closed as accidental death, so don't worry. 466 00:27:19,660 --> 00:27:21,310 This will be the last time. 467 00:27:21,340 --> 00:27:23,340 Where's my Sae Byeok? 468 00:27:23,360 --> 00:27:25,770 If something happens Sae Byeok, 469 00:27:25,790 --> 00:27:27,160 I'll kill you. 470 00:27:27,190 --> 00:27:28,650 It's you who must die! 471 00:27:28,670 --> 00:27:30,290 This is the end of us. 472 00:27:30,320 --> 00:27:32,160 All our awful entanglement is over here. 31843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.