All language subtitles for The.Second.Husband.E102.220110.720p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:07,920 (Episode 102) 2 00:00:13,630 --> 00:00:16,030 What's going on? 3 00:00:19,510 --> 00:00:22,520 (Daekook Group) 4 00:00:29,410 --> 00:00:30,450 Seon Hwa? 5 00:00:31,070 --> 00:00:32,290 Hello. 6 00:00:32,620 --> 00:00:36,150 I'm the new CEO of J Capital, Bong Seon Hwa. 7 00:00:41,580 --> 00:00:43,220 You're the CEO? 8 00:00:43,220 --> 00:00:45,730 The CEO of J Capital was James Kang. 9 00:00:46,230 --> 00:00:47,300 Yes. 10 00:00:47,430 --> 00:00:50,330 He was the CEO, but he retired. 11 00:00:50,650 --> 00:00:53,240 Since Ms. Bong is the real owner of J Capital, 12 00:00:53,610 --> 00:00:55,610 she was inaugurated as the new CEO. 13 00:00:55,630 --> 00:00:57,540 The real owner? 14 00:01:00,280 --> 00:01:01,380 I can't believe it. 15 00:01:02,240 --> 00:01:04,970 How come she's the real owner when she has no financial power? 16 00:01:08,200 --> 00:01:10,910 I heard I was recommended to become a director at Daekook Confectionery, 17 00:01:10,910 --> 00:01:12,420 so I came to say hello. 18 00:01:12,450 --> 00:01:13,720 Thank you. 19 00:01:20,880 --> 00:01:22,470 How the heck did this happen? 20 00:01:22,710 --> 00:01:24,830 What is that wench up to now? 21 00:01:27,980 --> 00:01:29,010 Mom! 22 00:01:33,580 --> 00:01:37,280 Why are you not at work? What did you come running for? 23 00:01:37,280 --> 00:01:39,450 Mom, I have shocking news. 24 00:01:40,400 --> 00:01:42,250 The world has turned upside down. 25 00:01:42,460 --> 00:01:43,550 What? 26 00:01:43,550 --> 00:01:45,960 What are you talking about? 27 00:01:45,960 --> 00:01:48,670 Did you do something wrong at work? 28 00:01:48,670 --> 00:01:49,820 Listen to me. 29 00:01:49,820 --> 00:01:52,660 Take a deep breath, and don't freak out. 30 00:01:53,690 --> 00:01:56,500 What are you making a fuss for? 31 00:01:56,610 --> 00:02:00,000 I've been through a lot in my life. 32 00:02:00,000 --> 00:02:02,810 Nothing really freaks me out. 33 00:02:02,810 --> 00:02:05,840 Seon Hwa became a millionaire. 34 00:02:06,520 --> 00:02:07,540 What? 35 00:02:08,140 --> 00:02:10,550 No. It's not a millionaire. 36 00:02:10,780 --> 00:02:14,440 One of the major shareholders of my company is her, Seon Hwa. 37 00:02:14,440 --> 00:02:18,820 Come on. What kind of nonsense are you talking about? 38 00:02:18,820 --> 00:02:20,420 It's true. 39 00:02:20,760 --> 00:02:23,040 The whole company is in panic. 40 00:02:23,040 --> 00:02:25,710 Ms. Bong, who was a low-level employee there, 41 00:02:25,710 --> 00:02:27,340 has come back as a major shareholder, 42 00:02:27,340 --> 00:02:29,200 so everyone is totally confused. 43 00:02:29,980 --> 00:02:32,200 What are you talking about? 44 00:02:32,200 --> 00:02:33,770 Hold on. 45 00:02:34,210 --> 00:02:37,770 If she's a major shareholder, that means... 46 00:02:37,770 --> 00:02:41,380 she owns a lot of the company's stock where you work at, 47 00:02:41,380 --> 00:02:44,850 and therefore, she has a lot of filthy money. 48 00:02:44,870 --> 00:02:46,370 I don't think it's filthy money. 49 00:02:46,490 --> 00:02:49,590 She's the CEO of some investment firm. 50 00:02:49,590 --> 00:02:53,070 What? A CEO? 51 00:02:56,600 --> 00:02:57,510 Mom! 52 00:02:58,060 --> 00:02:59,990 Since when did Ms. Bong... 53 00:02:59,990 --> 00:03:01,030 I mean... 54 00:03:01,780 --> 00:03:07,340 I don't understand how Ms. Bong became the real owner of J Capital. 55 00:03:07,550 --> 00:03:09,560 What's important is I'm the CEO of J Capital, 56 00:03:09,600 --> 00:03:13,000 a major shareholder of Daekook Confectionery. 57 00:03:13,840 --> 00:03:18,720 I thought you were more concerned with the result than the process. 58 00:03:21,190 --> 00:03:24,050 Let me add choosing the CEO of J Capital... 59 00:03:24,050 --> 00:03:27,360 as a director of our company to the agenda. 60 00:03:27,360 --> 00:03:28,530 Hold on. 61 00:03:33,030 --> 00:03:35,030 Sign me up for a director candidate too. 62 00:03:38,590 --> 00:03:40,790 As we have a few directors here, 63 00:03:40,970 --> 00:03:42,640 I'd like to officially register as a candidate. 64 00:03:44,610 --> 00:03:46,740 Did you forget you were on suspension? 65 00:03:48,140 --> 00:03:49,650 Chairman Yoon, she can't. 66 00:03:50,150 --> 00:03:53,320 We've only allowed her to come back to the office. 67 00:03:53,620 --> 00:03:55,350 It's too early. 68 00:04:00,930 --> 00:04:03,530 I'm in favor. 69 00:04:07,160 --> 00:04:11,000 I'd like to recommend Mrs. Yoon as the next director candidate. 70 00:04:12,930 --> 00:04:14,170 I agree. 71 00:04:16,540 --> 00:04:18,370 It's getting interesting. 72 00:04:18,370 --> 00:04:21,040 Then Ms. Bong and Mrs. Yoon will be competing... 73 00:04:21,610 --> 00:04:26,320 to become a director of Daekook Confectionery. 74 00:04:42,330 --> 00:04:45,800 When you were in an infomercial, 75 00:04:46,440 --> 00:04:50,070 you asked for a job here blackmailing us with Jae Gyeong's misdeed. 76 00:04:50,740 --> 00:04:53,810 You're indeed formidable. 77 00:04:54,120 --> 00:04:55,900 I'll take that as a compliment, Chairman Yoon. 78 00:04:55,900 --> 00:04:56,940 All right. 79 00:04:57,450 --> 00:04:59,450 It's just us here, so tell us. 80 00:05:00,180 --> 00:05:03,320 You were a baker at Hanok Bakery. 81 00:05:03,890 --> 00:05:08,290 How can you be the head of a company overnight? 82 00:05:08,520 --> 00:05:09,800 How rude you are. 83 00:05:09,800 --> 00:05:10,790 What? 84 00:05:10,790 --> 00:05:15,370 Do you ask this question to other shareholders or chairpersons? 85 00:05:18,270 --> 00:05:20,600 Let me tell you how I got here. 86 00:05:21,300 --> 00:05:23,100 When I became a chairwoman, 87 00:05:23,100 --> 00:05:25,810 I got interested in managing Daekook Confectionery. 88 00:05:26,400 --> 00:05:27,780 Above all, 89 00:05:28,650 --> 00:05:30,780 it wouldn't be such a bad idea for someone like me... 90 00:05:32,280 --> 00:05:35,520 to eliminate the negative effects of family management... 91 00:05:35,820 --> 00:05:38,450 and keep a balance for shareholders' profits. 92 00:05:38,960 --> 00:05:41,110 That's my daughter. 93 00:05:41,130 --> 00:05:43,130 Don't feel intimidated by Dae Kook. 94 00:05:43,160 --> 00:05:45,900 You've always been the owner of Daekook Confectionery. 95 00:05:46,080 --> 00:05:47,700 My daughter, Bit Na. 96 00:05:47,720 --> 00:05:49,930 There's just one thing. 97 00:05:50,120 --> 00:05:52,800 Please don't see me as the Seon Hwa that you know... 98 00:05:53,300 --> 00:05:55,970 but as the CEO of J Capital. 99 00:05:56,310 --> 00:05:57,320 If you'll excuse me... 100 00:06:05,310 --> 00:06:06,850 She got bolder. 101 00:06:15,160 --> 00:06:16,290 Let's talk. 102 00:06:17,660 --> 00:06:18,910 Let's have some talk. 103 00:06:18,910 --> 00:06:20,500 What do you think you're doing? 104 00:06:20,650 --> 00:06:24,030 Mrs. Yoon, I came here as a partner of the company. 105 00:06:24,030 --> 00:06:25,370 How rude. 106 00:06:26,400 --> 00:06:28,540 You got so into playing your role. 107 00:06:28,870 --> 00:06:30,340 You're fooling us again. 108 00:06:30,490 --> 00:06:33,040 Did you learn how to trick people in jail? 109 00:06:33,040 --> 00:06:35,200 You've been tricking people your whole life, 110 00:06:35,200 --> 00:06:36,810 so you're distrustful. 111 00:06:37,060 --> 00:06:38,620 Face reality. 112 00:06:38,800 --> 00:06:39,850 What? 113 00:06:39,850 --> 00:06:42,820 You're disgracing yourself now. 114 00:06:43,070 --> 00:06:44,150 Think about it. 115 00:06:44,290 --> 00:06:47,820 If I'm lying about being the CEO of J Capital, 116 00:06:47,940 --> 00:06:51,690 how come Daekook Confectionery is being swayed by me? 117 00:06:51,830 --> 00:06:53,160 You wench. 118 00:06:53,300 --> 00:06:55,360 Don't waste your time on her. Let's go. 119 00:06:59,920 --> 00:07:02,640 What on earth is happening? It's driving me crazy. 120 00:07:04,340 --> 00:07:07,940 Seon Hwa, you can never be a director at my company. 121 00:07:08,210 --> 00:07:09,910 I won't let it happen. 122 00:07:11,370 --> 00:07:13,350 To her victory! 123 00:07:13,350 --> 00:07:15,320 - To her victory! - To her victory! 124 00:07:19,260 --> 00:07:21,260 Congratulations on your debut. 125 00:07:21,560 --> 00:07:23,990 It's too early for that. I'm just getting started. 126 00:07:24,170 --> 00:07:27,300 I was really nervous, but Seon Hwa was confident. 127 00:07:27,720 --> 00:07:31,700 It's thanks to CEO Kang In Ho and Jae Min. 128 00:07:32,080 --> 00:07:34,290 Should we say we have good teamwork as a married couple... 129 00:07:34,320 --> 00:07:36,240 or we have one mind? 130 00:07:36,240 --> 00:07:39,940 Gosh. I can never let my guard down. 131 00:07:39,940 --> 00:07:44,380 By the way, Jae Gyeong will compete with you to become a director. 132 00:07:44,650 --> 00:07:48,070 She and you are always against each other. 133 00:07:48,070 --> 00:07:50,250 Why does she always try to get in your way? 134 00:07:50,250 --> 00:07:54,300 She's afraid that I might reveal the truth about the murders... 135 00:07:54,300 --> 00:07:57,660 and fraud she's committed if I became a director. 136 00:07:57,980 --> 00:08:02,810 You'll be a director no matter what, so don't worry about that. 137 00:08:03,450 --> 00:08:06,340 It looked like the chairman was supporting Jae Gyeong. 138 00:08:06,340 --> 00:08:08,340 We can't just relax about it. 139 00:08:11,910 --> 00:08:13,640 Dad, this is a scam. 140 00:08:13,640 --> 00:08:16,280 You should never recommend Seon Hwa as a director candidate. 141 00:08:16,280 --> 00:08:18,780 Why would the shareholders trust her and vote for her? 142 00:08:18,780 --> 00:08:19,920 She's a major shareholder. 143 00:08:20,700 --> 00:08:22,050 I can't help it. 144 00:08:22,790 --> 00:08:26,760 Also, the recommendation has been made. 145 00:08:27,070 --> 00:08:30,390 A few major shareholders and the group of minor shareholders... 146 00:08:30,390 --> 00:08:31,990 recommended J Capital. 147 00:08:32,010 --> 00:08:35,010 That's when James Kang was still the CEO. 148 00:08:35,010 --> 00:08:36,800 Still, it doesn't matter. 149 00:08:37,370 --> 00:08:39,540 She won't be selected at the general shareholder meeting. 150 00:08:40,270 --> 00:08:43,140 Who will vote for someone with no experience at all? 151 00:08:43,940 --> 00:08:46,910 I never thought Seon Hwa could be the CEO of J Capital. 152 00:08:48,490 --> 00:08:49,980 Did you know, Mom? 153 00:08:50,160 --> 00:08:52,870 You didn't know either. How would I have known? 154 00:08:52,870 --> 00:08:54,280 Me too. 155 00:08:55,690 --> 00:08:58,430 Don't worry. You're in a better position. 156 00:08:58,430 --> 00:09:00,360 Of course. 157 00:09:00,360 --> 00:09:03,210 We can't compare her to Seon Hwa. 158 00:09:03,210 --> 00:09:06,820 Jae Gyeong will be a director for sure. 159 00:09:07,750 --> 00:09:09,000 Thank you. 160 00:09:09,430 --> 00:09:13,270 You seem to see Seon Hwa in a good light lately. 161 00:09:13,270 --> 00:09:16,140 I was kind of worried that you'd be... 162 00:09:16,140 --> 00:09:17,810 on her side. 163 00:09:18,920 --> 00:09:20,980 There's no way. 164 00:09:21,610 --> 00:09:23,150 The skin is nearer than the shirt. 165 00:09:23,570 --> 00:09:26,380 Whether we like it or not, we're a family. 166 00:09:26,840 --> 00:09:28,350 You're right. 167 00:09:30,510 --> 00:09:34,760 Dad, can Sang Hyuk and I move back in now? 168 00:09:35,130 --> 00:09:36,260 What? 169 00:09:36,440 --> 00:09:39,260 Be thankful for being reinstated. 170 00:09:39,830 --> 00:09:42,870 You barely reflected on yourself. You can't come back home yet. 171 00:09:42,960 --> 00:09:45,940 He's right. Sang Hyuk must be waiting for you. 172 00:09:54,310 --> 00:09:55,450 Here. 173 00:09:55,450 --> 00:09:57,450 Oh, my. 174 00:09:57,480 --> 00:10:00,470 How frustrating. 175 00:10:00,500 --> 00:10:04,060 If I'd known Seon Hwa was this rich, 176 00:10:04,080 --> 00:10:06,960 I would've never let her go. 177 00:10:07,200 --> 00:10:09,560 But you chose fool's gold, Jae Gyeong, instead. 178 00:10:09,580 --> 00:10:11,780 You must be so frustrated. 179 00:10:12,420 --> 00:10:15,530 That can't be Seon Hwa's money. 180 00:10:15,560 --> 00:10:16,600 What? 181 00:10:16,620 --> 00:10:18,580 She must have gotten it from a loan shark. 182 00:10:18,610 --> 00:10:20,830 How else would she get so much money all of a sudden? 183 00:10:20,850 --> 00:10:22,150 It doesn't make sense. 184 00:10:22,180 --> 00:10:24,570 Oh, goodness. You're right. 185 00:10:24,600 --> 00:10:26,220 That's what I thought. 186 00:10:26,250 --> 00:10:29,010 It doesn't make sense at all. 187 00:10:30,420 --> 00:10:33,440 We made the right choice. 188 00:10:33,460 --> 00:10:35,390 You're a smart boy. 189 00:10:35,410 --> 00:10:39,030 You wouldn't have made the wrong choice. I know it. 190 00:10:39,320 --> 00:10:42,580 Hello, Ms. Lee. I'm Yoon Jae Gyeong. 191 00:10:44,230 --> 00:10:46,040 Yes. I've become the talk of the town lately. 192 00:10:46,060 --> 00:10:48,010 I can't walk on the street or go to a cafe... 193 00:10:48,040 --> 00:10:49,910 because people keep recognizing me. 194 00:10:50,810 --> 00:10:54,900 My hands hurt from signing so many autographs today. 195 00:10:56,770 --> 00:10:58,580 Actually, I was thinking of... 196 00:10:58,610 --> 00:11:02,540 doing an interview with you. What do you think about that? 197 00:11:04,020 --> 00:11:05,560 Oh, is that so? 198 00:11:05,580 --> 00:11:09,080 I'd like to do it as soon as possible in that case. 199 00:11:10,180 --> 00:11:12,090 Yes, thank you. 200 00:11:16,640 --> 00:11:17,830 Who were you talking to? 201 00:11:18,120 --> 00:11:19,580 They want to do an interview. 202 00:11:19,600 --> 00:11:21,350 I guess it's right on time. 203 00:11:21,370 --> 00:11:23,810 If my interview articles are all over the press, 204 00:11:23,840 --> 00:11:26,180 it'll be advantageous for me to compete for the role. 205 00:11:26,200 --> 00:11:27,360 You're right. 206 00:11:27,680 --> 00:11:31,770 But you weren't confident about beating Seon Hwa? 207 00:11:32,190 --> 00:11:33,520 What do you mean by that? 208 00:11:33,540 --> 00:11:35,860 I didn't call them and ask for an interview. 209 00:11:35,890 --> 00:11:38,410 They called me and requested it. 210 00:11:39,470 --> 00:11:42,230 Okay. If you say so. 211 00:11:48,700 --> 00:11:50,000 What was that? 212 00:11:50,420 --> 00:11:53,380 Is he treating me that way after finding out Seon Hwa is rich? 213 00:11:54,910 --> 00:11:56,360 How ridiculous. 214 00:11:56,940 --> 00:11:58,820 Seon Hwa, that little... 215 00:12:01,170 --> 00:12:04,360 Those eyes, and that nose... 216 00:12:05,020 --> 00:12:07,340 He still has features from when he was a baby. 217 00:12:09,700 --> 00:12:13,190 Why didn't I recognize you sooner? 218 00:12:15,090 --> 00:12:16,800 I'm sorry, Sae Byeok. 219 00:12:25,440 --> 00:12:26,820 Bit Na. 220 00:12:28,170 --> 00:12:32,650 How could I not recognize my beautiful daughter? 221 00:12:40,030 --> 00:12:41,630 He's my son. 222 00:12:41,650 --> 00:12:43,790 He's adorable. 223 00:12:44,440 --> 00:12:47,270 What's happening? 224 00:12:47,300 --> 00:12:50,310 They're doing an interview. Just smile. Hurry. 225 00:12:50,940 --> 00:12:55,500 You should've told me earlier. I would've gotten my hair done. 226 00:13:01,000 --> 00:13:03,270 Let's take a picture together, shall we? 227 00:13:03,280 --> 00:13:04,210 That's right. 228 00:13:13,620 --> 00:13:15,610 - Big smiles, everyone. - Sure. 229 00:13:19,760 --> 00:13:22,480 Here you go. Please eat this while you're working. 230 00:13:22,510 --> 00:13:24,130 Thank you. 231 00:13:24,810 --> 00:13:27,220 - I'll start the interview then. - Yes. 232 00:13:28,050 --> 00:13:31,580 Congratulations on winning first place as the "Female Role Model." 233 00:13:31,800 --> 00:13:34,450 You got first place, Mom! 234 00:13:34,740 --> 00:13:36,160 Thank you. 235 00:13:36,320 --> 00:13:38,000 Thank you, my dear son. 236 00:13:41,320 --> 00:13:43,320 When I saw that news article, 237 00:13:44,070 --> 00:13:46,680 I thought, "So I haven't been living my life in vain." 238 00:13:46,700 --> 00:13:48,340 I felt acknowledged. 239 00:13:51,600 --> 00:13:53,300 It really cheered me up. 240 00:13:53,680 --> 00:13:57,790 So I wanted to share that happiness with my family. 241 00:13:57,820 --> 00:14:01,100 That's why you requested to do the interview here, instead of the studio. 242 00:14:01,130 --> 00:14:03,780 I'm sorry for troubling you. 243 00:14:03,800 --> 00:14:06,850 It's okay. I think you made the right choice. 244 00:14:06,870 --> 00:14:11,380 We wanted to focus more on the humane side of you. 245 00:14:11,410 --> 00:14:14,640 This is my mother-in-law's fried chicken restaurant. 246 00:14:14,660 --> 00:14:17,060 She finds happiness in working... 247 00:14:17,080 --> 00:14:19,810 instead of receiving help from us. 248 00:14:23,390 --> 00:14:25,130 That little... 249 00:14:25,160 --> 00:14:26,860 You should try giving me some money. 250 00:14:26,890 --> 00:14:28,860 I wouldn't be working here, then. 251 00:14:30,560 --> 00:14:31,690 I see. 252 00:14:31,880 --> 00:14:34,630 When are you most proud of your wife? 253 00:14:34,650 --> 00:14:36,760 I'm proud of her all the time. 254 00:14:37,430 --> 00:14:39,170 Meeting Jae Gyeong... 255 00:14:39,190 --> 00:14:41,450 was the biggest fortune of my life. 256 00:14:41,860 --> 00:14:44,690 My wife is my lucky star. 257 00:14:44,720 --> 00:14:47,500 How could I not love her for every moment of my life? 258 00:14:48,890 --> 00:14:50,760 I'm getting goosebumps from hearing that. 259 00:14:50,780 --> 00:14:52,140 You're so witty. 260 00:14:54,350 --> 00:14:56,650 Here. We all work to make a living, don't we? 261 00:14:56,680 --> 00:14:58,600 Please enjoy this, Ms. Lee. 262 00:14:58,620 --> 00:15:02,290 Hey, the guy with the camera! I mean, photographer. 263 00:15:02,320 --> 00:15:04,640 - Come over and eat. - Please enjoy. 264 00:15:04,670 --> 00:15:07,250 ("Ranked First as 'Female Role Model,' Interview with Yoon Jae Gyeong") 265 00:15:09,440 --> 00:15:12,790 We can't let someone like Bong Seon Hwa, with an obscure background, 266 00:15:12,790 --> 00:15:14,560 act as the director. 267 00:15:14,850 --> 00:15:16,190 - Don't you think so? - Yes, sir. 268 00:15:17,010 --> 00:15:18,910 I'm worried that the incidents... 269 00:15:18,940 --> 00:15:21,230 we covered up will surface again. 270 00:15:21,250 --> 00:15:22,480 You're right. 271 00:15:23,070 --> 00:15:25,940 From the leak of our new product... 272 00:15:25,960 --> 00:15:29,730 to the embezzlement by Jae Gyeong. 273 00:15:30,900 --> 00:15:32,470 I'm sure they'll dig up all of that. 274 00:15:32,780 --> 00:15:34,830 It'll be a mess inside and outside the company. 275 00:15:35,380 --> 00:15:36,370 On top of that, 276 00:15:36,370 --> 00:15:38,370 if the infomercial incident is disclosed again, 277 00:15:39,460 --> 00:15:41,890 they will talk about Jae Gyeong's issues... 278 00:15:42,460 --> 00:15:46,250 and accuse us for not responding well to criticism. 279 00:15:47,260 --> 00:15:50,660 We must let Jae Gyeong win, no matter what. 280 00:15:58,350 --> 00:16:01,800 Is this the office of Chairman Yang, the biggest shareholder of our company? 281 00:16:01,820 --> 00:16:03,510 He's extremely rich. 282 00:16:03,530 --> 00:16:06,400 He's been buying stocks since the early days of Daekook Group. 283 00:16:06,430 --> 00:16:08,980 He really liked Jae Min and me. 284 00:16:09,010 --> 00:16:11,650 So I'm sure he'll agree with anything I ask for. 285 00:16:11,680 --> 00:16:14,110 If he's on our side, it's over. 286 00:16:14,130 --> 00:16:15,420 Of course. 287 00:16:15,440 --> 00:16:18,300 He's close with the other major shareholders too. 288 00:16:18,560 --> 00:16:20,660 I'll go talk to him about it. So just wait here. 289 00:16:20,800 --> 00:16:22,740 Okay, sure. 290 00:16:22,760 --> 00:16:24,140 I'll wait for you at the basement garage. 291 00:16:24,150 --> 00:16:25,050 Okay. 292 00:16:40,630 --> 00:16:41,740 (Daekook Group Sales Boost Project) 293 00:16:47,940 --> 00:16:50,190 You are the CEO of an investment firm. 294 00:16:51,650 --> 00:16:54,280 You have a great direction for the solution as well. 295 00:16:54,820 --> 00:16:56,810 Thank you. 296 00:16:56,830 --> 00:16:59,380 I particularly came up with items... 297 00:16:59,410 --> 00:17:02,410 that will do well effectively by forming a project team in the company. 298 00:17:02,430 --> 00:17:07,540 You're going to overcome the weaknesses of Daekook Confectionery... 299 00:17:07,570 --> 00:17:09,470 and increase sales with this? 300 00:17:09,890 --> 00:17:11,780 Yes. I'm confident. 301 00:17:16,620 --> 00:17:20,280 Geez. You always knock and come right in when you're in a hurry. 302 00:17:20,310 --> 00:17:22,650 I'm sorry. But this is an emergency. 303 00:17:22,670 --> 00:17:25,440 Just hold on. Can't you see I'm talking to my guest? 304 00:17:25,470 --> 00:17:28,470 That's the point. There's something you should know. 305 00:17:28,910 --> 00:17:32,220 Bong Seon Hwa is an ex-convict. 306 00:17:32,810 --> 00:17:34,290 Mrs. Yoon. 307 00:18:02,030 --> 00:18:04,590 I don't know how to take this. 308 00:18:04,710 --> 00:18:05,630 What? 309 00:18:05,660 --> 00:18:09,400 Aren't you the son of Daekook Confectionery's owner? 310 00:18:10,270 --> 00:18:13,220 What is it that you want to say? 311 00:18:13,240 --> 00:18:15,330 Why are you helping Seon Hwa? 312 00:18:15,350 --> 00:18:17,280 When I think of what Jae Gyeong did, 313 00:18:17,300 --> 00:18:19,810 I just can't admit that she's my sister. 314 00:18:20,180 --> 00:18:21,940 Don't you know that too? 315 00:18:23,200 --> 00:18:25,800 Well, you're the kind of person... 316 00:18:25,800 --> 00:18:28,040 who overlooks faults as long as there's money. 317 00:18:28,220 --> 00:18:29,650 There's nothing more to say. 318 00:18:29,680 --> 00:18:31,760 That's a bit harsh, Jae Min. 319 00:18:32,250 --> 00:18:34,330 You should be on Jae Gyeong's side. 320 00:18:34,360 --> 00:18:36,280 How can you take Seon Hwa's side? 321 00:18:36,310 --> 00:18:38,450 It's none of your business. 322 00:18:40,010 --> 00:18:42,400 You're an ex-convict of a murder case? 323 00:18:43,570 --> 00:18:45,120 Is that true? 324 00:18:45,140 --> 00:18:46,770 It's true that I'm an ex-convict. 325 00:18:46,790 --> 00:18:49,090 But I was falsely accused. 326 00:18:49,110 --> 00:18:50,760 I know who the true culprit is now, 327 00:18:50,780 --> 00:18:53,070 and I'm collecting evidence for a retrial. 328 00:18:53,100 --> 00:18:55,090 She's lying, sir. 329 00:18:55,380 --> 00:18:58,260 Mrs. Yoon. I guess we're spilling everything here. 330 00:19:00,720 --> 00:19:03,260 I can't tell you about my entire life story, 331 00:19:03,280 --> 00:19:06,880 but I hope you can make your decision based on the portfolio you saw just now. 332 00:19:06,910 --> 00:19:10,960 She was kicked out of the company for trying to leak information... 333 00:19:10,990 --> 00:19:12,230 about our new product. 334 00:19:12,260 --> 00:19:14,320 - She's here to get back at us. - Mrs. Yoon. 335 00:19:15,230 --> 00:19:17,080 Are we taking turns to expose the truth? 336 00:19:17,110 --> 00:19:18,730 Should I say it, then? 337 00:19:18,750 --> 00:19:21,150 Expose the truth? What do you have to expose? 338 00:19:21,170 --> 00:19:22,130 Why don't you try? 339 00:19:22,160 --> 00:19:24,780 How dare you raise your voice in front of me! 340 00:19:25,050 --> 00:19:26,090 I apologize. 341 00:19:26,110 --> 00:19:28,490 The company will be ruined... 342 00:19:28,510 --> 00:19:29,810 if she becomes the director. 343 00:19:29,830 --> 00:19:31,580 Please don't be fooled by her. 344 00:19:32,200 --> 00:19:36,460 Look, Ms. Bong. I think it'll be best if you leave now. 345 00:19:36,870 --> 00:19:38,370 Chairman Yang. 346 00:19:38,700 --> 00:19:41,490 I don't know what kind of person you are. 347 00:19:41,520 --> 00:19:44,440 But whether it's a false accusation or not, 348 00:19:44,460 --> 00:19:47,480 from what I can tell now, you're guilty. 349 00:19:48,100 --> 00:19:49,570 I'm sorry. 350 00:19:50,120 --> 00:19:51,970 But I can't help you. 351 00:20:05,790 --> 00:20:08,460 You should cut your coat according to your cloth. 352 00:20:08,460 --> 00:20:09,560 You're not good enough for this. 353 00:20:12,620 --> 00:20:15,160 Mr. Yang said that he was wrong about you. 354 00:20:15,760 --> 00:20:17,590 He won't change his mind easily. 355 00:20:18,260 --> 00:20:21,220 You got humiliated as you took him too lightly. 356 00:20:22,160 --> 00:20:24,370 You won't be able to become the director anyway, 357 00:20:24,370 --> 00:20:25,650 so you better quit now. 358 00:20:28,090 --> 00:20:29,420 Jae Gyeong. 359 00:20:29,420 --> 00:20:31,420 Are you insane? What do you think you're doing? 360 00:20:31,920 --> 00:20:33,820 Do you feel better for acting so underhandedly? 361 00:20:34,320 --> 00:20:37,120 I was going to reveal everything you did to Chairman Yang. 362 00:20:37,120 --> 00:20:38,760 Why didn't you? 363 00:20:38,760 --> 00:20:40,720 It would've been better if you did. 364 00:20:40,720 --> 00:20:43,920 Do you think he would've believed the words of an ex-convict, then? 365 00:20:43,920 --> 00:20:45,120 What? 366 00:20:45,120 --> 00:20:48,420 Mr. Yang has been fond of me since I was little. 367 00:20:48,890 --> 00:20:50,720 He pegs me as the heir of Daekook Confectionery. 368 00:20:50,720 --> 00:20:52,290 It's me, not Jae Min. 369 00:20:52,290 --> 00:20:53,720 Are you so sure about yourself? 370 00:20:54,790 --> 00:20:56,220 Do you even know the basics of doing business? 371 00:20:56,220 --> 00:20:58,090 Have you studied business management? 372 00:20:58,090 --> 00:21:00,960 How can an ignorant person like you dream of becoming a director here? 373 00:21:00,960 --> 00:21:04,720 Jae Gyeong, I'll make you regret what you just said. 374 00:21:04,720 --> 00:21:07,160 If you want to live in peace, stop now. 375 00:21:07,160 --> 00:21:10,420 If you compete for this position and all your past gets revealed, 376 00:21:10,890 --> 00:21:12,290 how do you plan to handle that? 377 00:21:12,290 --> 00:21:14,760 You're the one with a shameful past. 378 00:21:14,760 --> 00:21:18,020 What will you do if all your crimes get revealed? 379 00:21:18,020 --> 00:21:22,760 You don't think I'll corner you without proof, do you? 380 00:21:23,590 --> 00:21:24,590 What did you say? 381 00:21:26,160 --> 00:21:28,390 Babble at the stockholders' meeting like today. 382 00:21:28,390 --> 00:21:31,820 My golden rule is always an eye for an eye. 383 00:21:34,690 --> 00:21:35,720 Why that... 384 00:21:37,090 --> 00:21:39,390 Fine. Bring it on. 385 00:21:39,920 --> 00:21:42,060 You don't seem to know what power can do yet. 386 00:21:42,590 --> 00:21:45,420 I'll trample all over you, so you better be ready. 387 00:21:56,190 --> 00:21:57,490 How did it go? 388 00:21:57,490 --> 00:21:59,120 Mr. Yang said that he'd help, right? 389 00:21:59,720 --> 00:22:01,860 Jae Gyeong came and ruined it all. 390 00:22:02,320 --> 00:22:04,790 I don't think Chairman Yang will take my side. 391 00:22:04,790 --> 00:22:05,820 What? 392 00:22:06,960 --> 00:22:08,390 Jae Gyeong, seriously... 393 00:22:09,120 --> 00:22:11,660 Wait a minute. I'll go talk to him. 394 00:22:11,660 --> 00:22:13,120 It's okay. 395 00:22:13,120 --> 00:22:15,260 He wouldn't want to talk to you. 396 00:22:15,260 --> 00:22:19,090 He's mad at me right now after hearing I was an ex-convict. 397 00:22:20,320 --> 00:22:22,390 How nasty Jae Gyeong is. 398 00:22:22,390 --> 00:22:25,090 I should go and meet other shareholders too. 399 00:22:25,090 --> 00:22:26,890 But we're pressed for time. 400 00:22:26,890 --> 00:22:29,490 James Kang must be getting things ready on his part. 401 00:22:29,490 --> 00:22:30,560 Don't worry too much. 402 00:22:30,560 --> 00:22:33,960 No, I'll make a move and win the votes. 403 00:22:33,960 --> 00:22:35,090 Seon Hwa. 404 00:22:35,090 --> 00:22:38,120 I should give it all I've got to achieve my goal. 405 00:22:38,120 --> 00:22:39,960 I'll go talk to Chairman Yang again. 406 00:22:39,960 --> 00:22:42,890 You said he got really mad. 407 00:22:42,890 --> 00:22:45,790 They say that little strokes fell great oaks. 408 00:22:45,790 --> 00:22:49,220 No one can stop you if you're sincere and persevere. 409 00:22:49,220 --> 00:22:50,320 I'll give it a try. 410 00:22:54,890 --> 00:22:55,990 I'll go with you. 411 00:23:04,540 --> 00:23:06,230 (Daekook) 412 00:23:10,190 --> 00:23:14,320 Seon Hwa and Jae Min have been visiting Chairman Yang for days now? 413 00:23:15,120 --> 00:23:16,360 That doesn't matter. 414 00:23:16,360 --> 00:23:18,590 Chairman Yang is a stubborn man. 415 00:23:18,590 --> 00:23:20,100 What could she do when the general shareholder meeting... 416 00:23:20,100 --> 00:23:21,500 is only days away? 417 00:23:21,520 --> 00:23:23,890 Don't you think she'll go and talk to other major shareholders too? 418 00:23:23,890 --> 00:23:27,520 Chairman Yang said he'd support me and not Jae Min. 419 00:23:27,520 --> 00:23:30,360 Then other major shareholders will do the same. 420 00:23:30,360 --> 00:23:32,820 It's going to be my win. There's no doubt about it. 421 00:23:36,360 --> 00:23:39,460 Seon Hwa went to the meeting for minor shareholders... 422 00:23:39,460 --> 00:23:41,220 and met with them? 423 00:23:41,220 --> 00:23:43,690 Yes, their reactions were positive. 424 00:23:46,560 --> 00:23:50,060 My Seon Hwa sure is impressive. 425 00:23:52,020 --> 00:23:53,390 How did it go with Chairman Yang? 426 00:23:54,290 --> 00:23:56,760 It seems he didn't take it well. 427 00:23:58,220 --> 00:24:00,290 Chairman Yang, that man. 428 00:24:00,290 --> 00:24:02,660 It's time he approved of her. 429 00:24:03,260 --> 00:24:07,020 Chairman Yoon and Jae Gyeong secured many votes on their side. 430 00:24:08,790 --> 00:24:12,820 I should do whatever it takes to help Seon Hwa become the director. 431 00:24:15,620 --> 00:24:19,490 I will meet Chairman Yang and try to convince him. 432 00:24:20,460 --> 00:24:23,860 Soo Chul, thank you. I'm counting on you. 433 00:24:28,090 --> 00:24:31,590 Seon Hwa, you lost Chairman Yang's vote. 434 00:24:31,590 --> 00:24:33,520 You will lose the confidence of the shareholders as well. 435 00:24:33,990 --> 00:24:35,390 It's over for you from now. 436 00:24:38,160 --> 00:24:39,190 Are you ready? 437 00:24:40,060 --> 00:24:41,590 I prepared it the best I could. 438 00:24:41,590 --> 00:24:43,790 I won a lot of the shareholders over. 439 00:24:43,790 --> 00:24:46,820 And Seon Hwa has a reason to lose to me today. 440 00:24:55,560 --> 00:24:57,890 All right then. Are you all prepared? 441 00:24:58,490 --> 00:25:00,260 Well, I'll have to see. 442 00:25:00,260 --> 00:25:02,260 You prepared for the speech all night yesterday. 443 00:25:03,090 --> 00:25:04,190 You can do this! 444 00:25:05,590 --> 00:25:08,790 By the way, how did you know I stayed up all night? 445 00:25:08,790 --> 00:25:10,560 What? Oh, that. 446 00:25:11,390 --> 00:25:13,220 I woke up at night to drink water. 447 00:25:16,620 --> 00:25:19,020 Bok Soon, I'll do my best today. 448 00:25:19,020 --> 00:25:21,790 Okay. Give us a call once the results are out. 449 00:25:21,790 --> 00:25:22,860 I will. 450 00:25:58,660 --> 00:26:00,420 I don't have time. What do I do? 451 00:26:00,920 --> 00:26:02,360 I won't be able to make it like this. 452 00:26:22,120 --> 00:26:25,390 Gosh. Why did that motorbike... 453 00:26:25,390 --> 00:26:27,720 have to pass by you at this time? 454 00:26:27,720 --> 00:26:30,690 There are many alleys around here, so they do a lot of crackdowns. 455 00:26:30,690 --> 00:26:33,490 I know. I don't know about bicycles, 456 00:26:33,490 --> 00:26:35,460 but motorbikes rarely come around here. 457 00:26:35,960 --> 00:26:37,220 Seon Hwa, are you hurt bad? 458 00:26:40,560 --> 00:26:43,720 She's okay, so go and watch the bakery. 459 00:26:43,720 --> 00:26:45,190 Right. Okay. 460 00:26:49,720 --> 00:26:51,220 (Sang Hyuk's mother) 461 00:26:56,120 --> 00:26:57,290 What is this about? 462 00:26:57,290 --> 00:27:00,390 Goodness, Seon Hwa. There's trouble. 463 00:27:00,390 --> 00:27:03,360 It's about Tae Yang. He is... 464 00:27:03,360 --> 00:27:04,920 What? What about Tae Yang? 465 00:27:04,920 --> 00:27:08,490 Gosh. Come to my house quickly. 466 00:27:08,490 --> 00:27:10,960 Tae Yang is badly hurt. 467 00:27:11,760 --> 00:27:13,260 Call 911! 468 00:27:14,220 --> 00:27:16,420 What's wrong? What happened to Tae Yang? 469 00:27:16,420 --> 00:27:17,860 He seems to be badly hurt. 470 00:27:17,860 --> 00:27:19,490 - I should hurry over to see him. - Right. 471 00:27:19,490 --> 00:27:20,490 All right. 472 00:27:21,690 --> 00:27:23,860 (Daekook Group, Special Shareholder Meeting) 473 00:27:24,420 --> 00:27:27,360 It's almost time. What's going on with Seon Hwa? 474 00:27:28,090 --> 00:27:29,090 Why is she not here yet? 475 00:27:33,160 --> 00:27:35,960 Jae Min, why isn't Seon Hwa here? 476 00:27:35,960 --> 00:27:38,020 I called her, but she didn't pick up. 477 00:27:38,720 --> 00:27:39,720 What? 478 00:27:41,960 --> 00:27:44,190 Do you think something happened? 479 00:28:14,220 --> 00:28:16,260 (The Second Husband) 480 00:28:16,260 --> 00:28:19,290 Seon Hwa, know your place. You can't become a director. 481 00:28:19,290 --> 00:28:21,760 You'd never be able to make it in time. 482 00:28:21,760 --> 00:28:22,760 Mother! 483 00:28:22,760 --> 00:28:24,660 My Jae Gyeong has to become the director. 484 00:28:24,660 --> 00:28:26,460 That's how my family can survive. 485 00:28:26,460 --> 00:28:29,890 Once I become a board member, I will do my best to boost sales... 486 00:28:29,890 --> 00:28:32,220 and live up to the expectations of the shareholders. 487 00:28:32,220 --> 00:28:33,520 I'm sorry to have kept you waiting for so long. 488 00:28:33,520 --> 00:28:35,590 All the votes have been counted. 489 00:28:35,590 --> 00:28:38,190 Let me announce the result. 34230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.