All language subtitles for The.Longest.Night.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.x264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,333 --> 00:00:08,875 A NETFLIX SERIES 2 00:01:45,291 --> 00:01:48,666 ♪ Jingle bell Jingle bell, jingle bell rock ♪ 3 00:01:49,166 --> 00:01:52,958 ♪ Jingle bells swing And jingle bells ring ♪ 4 00:01:53,041 --> 00:01:56,416 ♪ Snowin' and blowin' up bushels of fun ♪ 5 00:01:57,458 --> 00:02:00,333 ♪ Now the jingle hop has begun ♪ 6 00:02:01,125 --> 00:02:04,666 ♪ Jingle bell Jingle bell, jingle bell rock ♪ 7 00:02:05,166 --> 00:02:08,583 ♪ Jingle bells chime in jingle bell time ♪ 8 00:02:09,083 --> 00:02:12,625 ♪ Dancin' and prancin' In Jingle Bell Square... ♪ 9 00:02:12,708 --> 00:02:14,250 Perfect. My pleasure. 10 00:02:14,750 --> 00:02:16,041 Enjoy. Merry Christmas. 11 00:02:17,375 --> 00:02:18,375 Merry Christmas. 12 00:02:19,041 --> 00:02:20,041 Merry Christmas... 13 00:02:22,208 --> 00:02:23,208 Cristina. 14 00:02:24,416 --> 00:02:27,083 ♪ Jingle bell time, it's a... ♪ 15 00:02:59,500 --> 00:03:01,458 I didn't expect to hear from you tonight. 16 00:03:01,541 --> 00:03:04,083 They know who you are. They're going to arrest you. 17 00:03:06,083 --> 00:03:07,083 When? 18 00:03:07,166 --> 00:03:09,666 Now. But I've worked out a plan. 19 00:03:12,125 --> 00:03:14,083 - Simón. - Yes, go ahead. 20 00:03:22,666 --> 00:03:23,750 Yeah, okay. 21 00:03:47,791 --> 00:03:49,625 DELETING FILES... 22 00:03:52,541 --> 00:03:54,000 DELETING FILES... 23 00:03:54,083 --> 00:03:55,083 FILES DELETED 24 00:04:21,500 --> 00:04:23,791 Police! Hands where we can see them! 25 00:04:24,541 --> 00:04:25,666 On the ground! 26 00:04:31,541 --> 00:04:35,916 ♪ Jingle bells Jingle bells, jingle all the way ♪ 27 00:04:36,000 --> 00:04:40,375 ♪ Oh, what fun it is to ride In a one-horse open sleigh, hey! ♪ 28 00:04:40,458 --> 00:04:45,000 ♪ Jingle bells, jingle bells Jingle all the way ♪ 29 00:04:45,083 --> 00:04:49,125 ♪ Oh, what fun it is to ride In a one-horse open sleigh... ♪ 30 00:04:52,125 --> 00:04:54,166 Hey, what's up? Merry Christmas. 31 00:04:54,250 --> 00:04:55,666 The cops just arrested Simón. 32 00:04:56,208 --> 00:04:58,208 ♪ ...laughing all the way... ♪ 33 00:05:01,041 --> 00:05:02,041 Chema... 34 00:05:03,791 --> 00:05:05,625 But you said that'd be impossible... 35 00:05:06,708 --> 00:05:08,750 That you'd take care of it all. 36 00:05:08,833 --> 00:05:11,708 That no one would lift a finger without you knowing about it first. 37 00:05:11,791 --> 00:05:12,875 I was mistaken. 38 00:05:12,958 --> 00:05:14,833 What do you mean, you were mistaken? 39 00:05:18,291 --> 00:05:19,291 Where are you at? 40 00:05:21,166 --> 00:05:22,708 On the way to my daughter's place. 41 00:05:22,791 --> 00:05:25,250 Don't do anything until I call you. 42 00:05:27,291 --> 00:05:29,041 Chema, we clear? 43 00:05:31,500 --> 00:05:32,500 Yeah. 44 00:05:34,041 --> 00:05:35,416 I need to make some calls. 45 00:05:36,166 --> 00:05:37,166 Listen to me. 46 00:05:38,375 --> 00:05:39,541 We're gonna fix this. 47 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 Okay. 48 00:06:58,333 --> 00:07:01,083 Central to PN002. 49 00:07:01,166 --> 00:07:02,041 Go ahead. 50 00:07:02,125 --> 00:07:05,375 New orders. Transfer the prisoner to Baruca Correctional Facility. 51 00:07:06,625 --> 00:07:07,875 Can you repeat, Central? 52 00:07:08,375 --> 00:07:10,750 I said take the prisoner over to Baruca Hill. 53 00:07:11,708 --> 00:07:14,548 - Is that prison still open? - I don't get it. Wasn't it closed? 54 00:07:14,625 --> 00:07:16,345 We're taking him there at this hour? 55 00:07:16,416 --> 00:07:19,375 Central, are we sure they're ready to receive the prisoner at Baruca? 56 00:07:19,458 --> 00:07:21,875 The warden is being informed. 57 00:07:22,666 --> 00:07:23,666 Yes, sir. 58 00:07:25,458 --> 00:07:28,708 - ♪ Play that song again... ♪ - Hmm. Are you sure though? 59 00:07:28,791 --> 00:07:30,833 The baby's got to be safe and well protected. 60 00:07:32,083 --> 00:07:32,916 - Hello? - Hey! 61 00:07:33,000 --> 00:07:33,916 - Hi. - Hey. 62 00:07:34,000 --> 00:07:36,416 That line took forever. Why's it always me? 63 00:07:36,500 --> 00:07:37,666 No whining. 64 00:07:37,750 --> 00:07:38,833 I need a puppy. 65 00:07:38,958 --> 00:07:41,208 - Is this the one I asked for? - Yeah. 66 00:07:41,291 --> 00:07:42,476 - You sure? - I'm sure. 67 00:07:42,500 --> 00:07:44,226 Don't be so serious. 68 00:07:44,250 --> 00:07:45,250 Cheer up, Ali. 69 00:07:45,583 --> 00:07:47,041 - Here you go. - A puppy! 70 00:07:48,375 --> 00:07:50,041 Jorge! What's up? 71 00:07:50,125 --> 00:07:51,166 Have you seen the news? 72 00:07:51,250 --> 00:07:52,458 No, why? 73 00:07:52,541 --> 00:07:55,750 They've arrested The Alligator. They wanna take him to Baruca. 74 00:07:56,333 --> 00:07:57,166 What? 75 00:07:57,250 --> 00:08:00,125 You only have to hold him for the night. They'll get him in the morning. 76 00:08:00,750 --> 00:08:02,750 Look, who made this call, Jorge? 77 00:08:03,458 --> 00:08:05,666 We don't have the resources or manpower. 78 00:08:05,750 --> 00:08:07,416 They're expecting you there in an hour. 79 00:08:07,916 --> 00:08:09,458 - Sorry. - Done. 80 00:08:10,458 --> 00:08:11,875 We're ready. 81 00:08:15,583 --> 00:08:17,833 - What's wrong? - Something urgent came up. 82 00:08:17,916 --> 00:08:19,125 I have to go to work. 83 00:08:20,208 --> 00:08:21,208 And dinner? 84 00:08:22,166 --> 00:08:24,375 [man 3Well, small change of plans. 85 00:08:25,041 --> 00:08:26,166 You're comin' with me. 86 00:08:27,916 --> 00:08:29,458 We're gonna go stay with Mom. 87 00:08:29,541 --> 00:08:32,083 Don't start with that. Guille and Ali aren't going. 88 00:08:32,166 --> 00:08:33,875 Fine, then let the three of us stay here. 89 00:08:33,958 --> 00:08:36,000 I want us to spend the evening together. 90 00:08:36,083 --> 00:08:38,166 Seriously, Dad? In a nuthouse? 91 00:08:38,250 --> 00:08:39,250 Laura... 92 00:08:40,166 --> 00:08:42,458 - I'm going to Mom's. - Laura, please... 93 00:08:45,250 --> 00:08:47,875 - See you tomorrow, 'kay? - Laura... 94 00:08:58,791 --> 00:09:00,166 Our top story today. 95 00:09:00,250 --> 00:09:03,208 The Alligator has been identified and arrested. 96 00:09:03,291 --> 00:09:04,125 The chilling story... 97 00:09:04,208 --> 00:09:05,875 Excuse me. Thank you. 98 00:09:05,958 --> 00:09:09,208 ...began three years ago, when nine bodies were found wrapped 99 00:09:09,291 --> 00:09:10,416 in trash bags... 100 00:09:10,500 --> 00:09:12,166 How are you, Alberto? Merry Christmas. 101 00:09:12,250 --> 00:09:14,458 - Merry Christmas. - Not that, man. That one. 102 00:09:14,541 --> 00:09:16,458 At the time, detectives found no clues 103 00:09:16,541 --> 00:09:19,833 to help identify the perpetrator of these awful crimes. 104 00:09:19,916 --> 00:09:22,000 He has since earned the nickname The Alligator... 105 00:09:22,083 --> 00:09:22,958 Hey, cheers. 106 00:09:23,041 --> 00:09:25,481 ...brutal way in which he would kill and mutilate his victims. 107 00:09:25,541 --> 00:09:28,291 Three months later, another 11 bodies were found, 108 00:09:28,375 --> 00:09:32,375 also in trash bags and buried not far from a residential area. 109 00:09:32,458 --> 00:09:34,333 This discovery had made The Alligator 110 00:09:34,416 --> 00:09:37,458 the most prolific serial killer in recent history. 111 00:09:37,541 --> 00:09:39,625 As officials were previously unable to find... 112 00:09:44,166 --> 00:09:46,083 No, no, no, no... No, no, no! 113 00:09:46,166 --> 00:09:48,208 No hugging! No, no, no hugging like that. 114 00:09:48,291 --> 00:09:50,208 - I'm going home. - No, come on. 115 00:09:50,291 --> 00:09:51,583 You haven't finished your beer. 116 00:09:51,666 --> 00:09:54,000 You can tell you don't have a wife and kids. You can tell. 117 00:09:54,083 --> 00:09:55,333 - No shit. - Have fun. 118 00:09:55,416 --> 00:09:56,416 - Bye. - See ya. 119 00:09:56,500 --> 00:09:58,041 - See ya, guys. Bye. - Bye. 120 00:09:58,125 --> 00:09:59,208 Good evening, gentlemen. 121 00:09:59,291 --> 00:10:01,000 - Well, I'll be damned. - Merry Christmas. 122 00:10:01,083 --> 00:10:02,083 Merry Christmas. 123 00:10:03,041 --> 00:10:04,166 Why are you here? 124 00:10:04,250 --> 00:10:06,458 - Have you bought the girls' gifts? - What do you think? 125 00:10:06,541 --> 00:10:08,375 - Good. - Hi, Sara. 126 00:10:09,041 --> 00:10:10,041 Merry Christmas. 127 00:10:10,666 --> 00:10:11,791 Why are you here? 128 00:10:11,875 --> 00:10:12,875 Is something wrong? 129 00:10:13,333 --> 00:10:14,208 Got a job for us. 130 00:10:14,291 --> 00:10:15,625 Great. When? 131 00:10:16,250 --> 00:10:17,458 Right now. 132 00:10:18,125 --> 00:10:20,083 Hold on. What do you mean, "right now"? 133 00:10:20,166 --> 00:10:22,041 We gotta tell the others. It's gonna be quick. 134 00:10:22,125 --> 00:10:25,000 We go in, grab someone, get them out of there, and then disappear. 135 00:10:25,083 --> 00:10:27,750 - Let's keep it simple. - Get them out of where? 136 00:10:42,916 --> 00:10:44,676 BARUCA HILL PSYCHIATRIC CORRECTIONAL FACILITY 137 00:10:58,125 --> 00:10:59,250 It's Simón Lago. 138 00:10:59,750 --> 00:11:00,958 Yes, yes, we know. 139 00:11:01,041 --> 00:11:02,721 But why on earth would they send him here? 140 00:11:02,750 --> 00:11:04,916 No idea. The destination changed on the way. 141 00:11:05,000 --> 00:11:06,375 Should we do the paperwork? 142 00:11:07,166 --> 00:11:08,541 Yes, of course. Let's go. 143 00:11:09,041 --> 00:11:10,291 Thanks so much, you guys. 144 00:11:21,666 --> 00:11:24,000 - You late for something or what? - No. 145 00:11:25,666 --> 00:11:28,083 - All good. - Hands on the counter then, buddy. 146 00:11:35,416 --> 00:11:36,250 Hey. 147 00:11:36,333 --> 00:11:38,333 Hi. Aren't we doing a video call? 148 00:11:38,416 --> 00:11:41,458 I'm driving. I have to go into work. There's an emergency. 149 00:11:41,541 --> 00:11:42,750 What about the kids? 150 00:11:42,833 --> 00:11:44,750 They're coming with. We're all in the car. 151 00:11:45,250 --> 00:11:47,333 - You're taking them with you? - Yes, Marta. 152 00:11:47,416 --> 00:11:50,500 Taking them to work on Christmas Eve? Judge is gonna love this. 153 00:11:50,583 --> 00:11:51,416 Marta... 154 00:11:51,500 --> 00:11:54,583 Let's see if he still thinks you're Father of the Year after this. 155 00:11:54,666 --> 00:11:56,291 Look, please. Let's not do this. 156 00:11:56,375 --> 00:11:59,416 Listen, Laura didn't want to come. She's on her way to your place. 157 00:11:59,916 --> 00:12:01,916 Look, can you have her call me... 158 00:12:10,125 --> 00:12:11,125 I'm sorry, guys. 159 00:12:29,208 --> 00:12:31,000 - File that record. - Of course. 160 00:12:31,583 --> 00:12:33,708 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 161 00:12:34,250 --> 00:12:36,250 Here. There you go. 162 00:12:37,666 --> 00:12:39,625 - Go say hi to Raquel. - Hello. 163 00:12:40,833 --> 00:12:42,583 Oh, wow, an angel! 164 00:12:42,666 --> 00:12:43,916 It's a costume. 165 00:12:44,000 --> 00:12:45,250 A costume, huh? 166 00:12:45,333 --> 00:12:47,541 These are my kids, Guille and Alicia. 167 00:12:47,625 --> 00:12:48,625 They're precious. 168 00:12:49,166 --> 00:12:50,166 Where's he at? 169 00:12:50,500 --> 00:12:51,791 Over in the holding room. 170 00:12:52,625 --> 00:12:53,745 I'll take them to my office. 171 00:12:54,291 --> 00:12:55,416 See you soon! 172 00:12:55,500 --> 00:12:56,625 Bye. 173 00:12:58,333 --> 00:12:59,666 Why are there doctors? 174 00:12:59,750 --> 00:13:02,583 They're psychiatrists. This is where they lock up nutjobs. 175 00:13:02,666 --> 00:13:03,666 Alicia. 176 00:13:11,750 --> 00:13:14,458 If my room was this messy, you'd kill me, Dad. 177 00:13:18,583 --> 00:13:21,142 I'll be back in half an hour, and we can have dinner together, hm? 178 00:13:21,166 --> 00:13:22,166 Okay. 179 00:13:23,250 --> 00:13:24,250 Ali... 180 00:13:24,916 --> 00:13:26,666 Yeah, we'll eat when you come back. 181 00:13:44,458 --> 00:13:46,833 - Hi, Edwin. Merry Christmas. - Merry Christmas. 182 00:14:14,083 --> 00:14:15,083 Hi. 183 00:14:15,416 --> 00:14:16,625 Why's The Alligator here? 184 00:14:17,125 --> 00:14:18,500 Last-minute orders. 185 00:14:18,583 --> 00:14:20,375 But he needs to be in maximum security. 186 00:14:20,458 --> 00:14:22,583 They're transferring him first thing tomorrow. 187 00:14:23,083 --> 00:14:25,083 - Hugo Roca? - Yes. 188 00:14:25,166 --> 00:14:26,250 Macarena Montes. 189 00:14:26,333 --> 00:14:28,416 I've been asked to join you as backup for the night. 190 00:14:29,083 --> 00:14:30,416 This is Dr. Elisa Montero. 191 00:14:30,500 --> 00:14:31,833 - A pleasure. Hey. - Hello. 192 00:14:31,916 --> 00:14:33,500 - Good to have you. - Thank you. 193 00:14:33,583 --> 00:14:36,041 Dr. Luis Ortega, please report to the infirmary. 194 00:14:37,166 --> 00:14:38,375 Dr. Luis Ortega. 195 00:14:42,916 --> 00:14:44,833 - Good evening. - Good evening. 196 00:14:44,916 --> 00:14:45,750 Where do we put him? 197 00:14:45,833 --> 00:14:48,125 In a cell in the Green Block until they come and get him. 198 00:14:48,208 --> 00:14:49,208 Okay. 199 00:14:49,250 --> 00:14:51,041 I want him handcuffed the whole way there. 200 00:14:51,125 --> 00:14:53,666 Of course. We prepared cell 101. 201 00:14:53,750 --> 00:14:54,750 That's great. 202 00:14:54,833 --> 00:14:57,041 Transfer the inmates from the adjacent cells. 203 00:14:57,125 --> 00:14:58,250 I want him isolated. 204 00:14:58,333 --> 00:14:59,500 Yes, of course. 205 00:15:21,416 --> 00:15:24,791 BARUCA HILL PSYCHIATRIC CORRECTIONAL FACILITY 206 00:15:32,666 --> 00:15:35,125 Inmates, the time is 7:50 p.m. 207 00:15:35,208 --> 00:15:37,333 Please be prepared to return to your cells. 208 00:15:39,458 --> 00:15:41,833 Don't let any of the other inmates know we have him. 209 00:15:42,333 --> 00:15:44,291 Tell all of our employees to be discreet. 210 00:15:44,375 --> 00:15:45,625 Already covered. 211 00:16:30,333 --> 00:16:32,250 The judge will be here at 8:30 tomorrow morning 212 00:16:32,333 --> 00:16:33,933 to take your statement and transfer you. 213 00:16:34,000 --> 00:16:36,375 Dinner will be brought to your cell at 9:00 p.m. 214 00:16:36,458 --> 00:16:38,250 We can provide you with clean clothes 215 00:16:38,333 --> 00:16:40,041 for your interview with the judge. 216 00:16:41,041 --> 00:16:42,041 Any questions? 217 00:16:45,958 --> 00:16:47,916 This'll be a very long night, Hugo. 218 00:17:01,291 --> 00:17:03,500 - See his eyes? - Yeah, he's dead inside. 219 00:17:06,041 --> 00:17:07,958 - Who told him my name? - What now? 220 00:17:08,041 --> 00:17:11,291 - Told who? - The Alligator. He called me by my name. 221 00:17:11,375 --> 00:17:12,583 It must have been an officer. 222 00:17:13,166 --> 00:17:14,375 Which officer? 223 00:17:15,500 --> 00:17:16,500 I don't know. 224 00:17:19,250 --> 00:17:21,583 Hey, Hugo, we got the notice for Manuela Muñoz. 225 00:17:23,125 --> 00:17:24,458 Let's go bring this to her. 226 00:17:29,583 --> 00:17:30,625 What did he say? 227 00:17:31,666 --> 00:17:33,291 It was gonna be a long night. 228 00:17:49,166 --> 00:17:54,958 BARUCA HILL PSYCHIATRIC CORRECTIONAL FACILITY 12 229 00:17:55,958 --> 00:17:57,625 - Where's Manuela? - In the canteen. 230 00:17:59,291 --> 00:18:03,166 Men and women have separate timetables, but they share a few joint activities. 231 00:18:03,250 --> 00:18:05,666 Therapeutic stuff. Sewing and pottery and such. 232 00:18:06,458 --> 00:18:09,791 But watch out because they'll try to sneak off to the bathroom and, uh, 233 00:18:10,291 --> 00:18:11,291 do stuff. 234 00:18:12,500 --> 00:18:14,416 Do "therapeutic stuff," right? 235 00:18:15,416 --> 00:18:16,416 Good evening. 236 00:18:17,416 --> 00:18:18,916 - Good evening. - Merry Christmas. 237 00:18:19,000 --> 00:18:20,375 Merry Christmas, boss. 238 00:18:20,458 --> 00:18:22,666 Today, we're happy to announce a new team member. 239 00:18:22,750 --> 00:18:25,000 Macarena Montes. Please welcome her. 240 00:18:32,208 --> 00:18:33,208 Manuela. 241 00:18:33,875 --> 00:18:36,795 I believe your lawyer will be getting in touch with you sometime tomorrow. 242 00:18:37,666 --> 00:18:38,666 It's official. 243 00:18:39,000 --> 00:18:40,000 Your work release. 244 00:18:41,583 --> 00:18:42,416 Thanks. 245 00:18:45,000 --> 00:18:47,750 Congrats, Manuela. You've earned this. 246 00:18:49,916 --> 00:18:51,166 We should celebrate, you know? 247 00:18:51,250 --> 00:18:52,250 Yeah. 248 00:18:55,583 --> 00:18:56,750 Congrats, Manu. 249 00:18:57,416 --> 00:18:59,576 - Awesome! - A work release. 250 00:19:00,333 --> 00:19:01,333 Nuria. 251 00:19:12,458 --> 00:19:14,083 The idea is for you to help out. 252 00:19:15,125 --> 00:19:17,333 That way you can make connections in here. 253 00:19:21,291 --> 00:19:22,291 Nothing, huh? 254 00:19:24,375 --> 00:19:27,000 Well, then. I'll see you after Christmas. Yeah? 255 00:19:33,250 --> 00:19:35,541 All right, enjoy your dinner. See you. 256 00:19:44,458 --> 00:19:45,458 What? 257 00:19:46,750 --> 00:19:47,750 You'll get out. 258 00:19:48,333 --> 00:19:49,333 And where ya gonna go? 259 00:19:50,041 --> 00:19:51,583 What's your problem? You... 260 00:19:52,083 --> 00:19:54,416 Why can't you just be happy for me like a normal person? 261 00:19:54,500 --> 00:19:57,666 'Cause I'm not a normal person. And you're not normal either. 262 00:19:59,833 --> 00:20:00,833 That's right. 263 00:20:03,000 --> 00:20:05,750 - You are such a bully. - No one's talking to you. 264 00:20:05,833 --> 00:20:08,333 - You shouldn't be surprised. - Javi, let's celebrate in peace. 265 00:20:08,416 --> 00:20:09,416 Hm? Come on. 266 00:20:14,166 --> 00:20:15,375 Same every time. 267 00:20:16,333 --> 00:20:18,291 Can someone turn off that shitty music, already!? 268 00:20:19,500 --> 00:20:21,125 Don't listen. Let's just go. 269 00:20:22,083 --> 00:20:23,166 Come on. 270 00:20:36,375 --> 00:20:37,958 We got to do that thing. 271 00:20:38,041 --> 00:20:40,208 We got to finish before you leave this place. 272 00:20:40,708 --> 00:20:44,083 No. I don't want any problems. I have a work release. 273 00:20:44,166 --> 00:20:46,291 - I don't wanna mess that up. - You promised. 274 00:20:47,375 --> 00:20:49,125 You can't back out now, all right? 275 00:20:52,125 --> 00:20:53,166 Okay. 276 00:20:55,833 --> 00:20:56,958 Is this your first post? 277 00:20:57,458 --> 00:20:59,125 Spent two months at Acebuche. 278 00:21:00,333 --> 00:21:02,833 This is different. It's half prison, half hospital. 279 00:21:02,916 --> 00:21:04,208 Bastos. 280 00:21:04,291 --> 00:21:05,458 Yes, Diego. 281 00:21:05,541 --> 00:21:07,341 Cherokee's in the yard with the other inmates. 282 00:21:07,375 --> 00:21:08,375 I'm on my way. 283 00:21:08,458 --> 00:21:09,458 Roger that. 284 00:21:09,541 --> 00:21:10,875 Hugo, I gotta go. 285 00:21:10,958 --> 00:21:11,958 It's Red Block. 286 00:21:12,625 --> 00:21:13,500 Take them with. 287 00:21:13,583 --> 00:21:14,916 Okay. Let's head out. 288 00:21:26,791 --> 00:21:27,791 What is it? 289 00:21:30,333 --> 00:21:32,791 Why would an officer tell him my name? 290 00:21:35,916 --> 00:21:37,583 Do you know much about him? 291 00:21:37,666 --> 00:21:40,458 Just what I've heard in the news. 292 00:21:40,541 --> 00:21:41,666 Mm. 293 00:21:44,000 --> 00:21:46,625 That man is nothing like anyone here. 294 00:21:47,958 --> 00:21:50,583 Not only is he a killer, he's highly intelligent. 295 00:21:51,875 --> 00:21:54,083 He knows how to manipulate and use others. 296 00:21:55,000 --> 00:21:57,125 He said one thing to you, and look at you. 297 00:21:58,500 --> 00:22:01,333 Don't even pay him any attention and don't speak to him. 298 00:22:02,333 --> 00:22:03,625 Not you or anyone. 299 00:22:08,666 --> 00:22:10,125 What'd you do with the kids? 300 00:22:13,000 --> 00:22:15,416 I had to bring Guille and Alicia with me tonight. 301 00:22:16,791 --> 00:22:19,375 Give me a second. Laura was on her way to her mom's. 302 00:22:22,791 --> 00:22:25,833 Hey, it's Laura. Say what you gotta say after the tone. 303 00:22:27,291 --> 00:22:30,625 Laura, it's Dad. Can you call me when you get this message, please? 304 00:22:31,708 --> 00:22:32,916 I love you, scamp. 305 00:22:41,916 --> 00:22:44,000 Diego, we're going to Red Block. 306 00:22:44,083 --> 00:22:45,250 Via the underground passage. 307 00:22:45,333 --> 00:22:47,000 Okay. We'll open up the passage. 308 00:22:52,291 --> 00:22:53,625 Just watch your head. 309 00:22:55,333 --> 00:22:57,392 As you can see, everything's pretty old here. 310 00:22:57,416 --> 00:22:58,916 Baruca's on its last leg. 311 00:22:59,666 --> 00:23:02,041 It's one of the last psychiatric prisons left. 312 00:23:03,875 --> 00:23:06,208 They'll shut it down any day. 313 00:23:09,416 --> 00:23:11,000 This is a maintenance passageway. 314 00:23:11,083 --> 00:23:12,500 It connects the different blocks. 315 00:23:13,000 --> 00:23:14,458 Only prison guards use it. 316 00:23:17,125 --> 00:23:18,958 Best not to have your back turned around here. 317 00:23:19,041 --> 00:23:21,166 Especially around the ones from Red Block. 318 00:23:28,125 --> 00:23:29,541 They're generally well-behaved. 319 00:23:29,625 --> 00:23:31,265 But you never know what they're gonna do. 320 00:23:35,500 --> 00:23:38,666 The Red Block yard. It gives us the most trouble. 321 00:23:38,750 --> 00:23:40,416 No two cell blocks ever mix here. 322 00:23:41,333 --> 00:23:43,541 People, it's time. 323 00:23:44,333 --> 00:23:45,791 Time to go in. Let's go. 324 00:23:46,916 --> 00:23:48,250 Come on, inside, let's go. 325 00:23:48,916 --> 00:23:51,541 - Let's go. - Come on, boss, just a little longer. 326 00:23:51,625 --> 00:23:53,750 Syringe, come on. Rules are rules, all right? 327 00:23:53,833 --> 00:23:55,041 Dammit. Don't be a hardass. 328 00:23:57,291 --> 00:23:58,583 Hey, the birds! 329 00:24:04,500 --> 00:24:05,833 Carmelo! 330 00:24:05,916 --> 00:24:07,583 - Buy me a few minutes more. - Okay. 331 00:24:10,000 --> 00:24:11,208 Martín, what's going on? 332 00:24:22,500 --> 00:24:25,166 Cherokee. I said in your cells at 8:00. 333 00:24:25,250 --> 00:24:28,625 Come on, boss. It's Christmas. And her? 334 00:24:29,458 --> 00:24:30,750 This is Montes. She's new here. 335 00:24:30,833 --> 00:24:33,625 Hey, Montes. You're gonna get eaten alive in here. 336 00:24:36,125 --> 00:24:37,166 Where's Carmelo? 337 00:24:37,708 --> 00:24:38,708 Taking a dump. 338 00:24:40,833 --> 00:24:41,916 Carmelo. 339 00:24:44,041 --> 00:24:45,041 Carmelo! 340 00:24:45,083 --> 00:24:46,083 Son of a bitch. 341 00:24:48,833 --> 00:24:49,833 What was that now? 342 00:24:53,000 --> 00:24:54,000 What did I say? 343 00:24:54,375 --> 00:24:55,895 Go on. Hand me the ball and go in now. 344 00:24:55,958 --> 00:24:57,500 - Just one more. - The ball, Cherokee. 345 00:24:57,583 --> 00:24:58,750 Boss, it's Christmas. 346 00:24:58,833 --> 00:24:59,958 Cherokee. The ball. 347 00:25:00,041 --> 00:25:01,791 - Just one more. - Give me the ball. 348 00:25:01,875 --> 00:25:03,291 - It's Christmas. - Now! 349 00:25:09,791 --> 00:25:11,041 It's Christmas. 350 00:25:20,625 --> 00:25:22,083 You two stay and wait out here. 351 00:25:22,583 --> 00:25:24,166 Way to go, Cherokee! 352 00:25:25,333 --> 00:25:26,666 Well done, brother. 353 00:25:26,750 --> 00:25:28,958 All right Good to have you back. 354 00:25:31,791 --> 00:25:32,791 Over there. 355 00:25:35,416 --> 00:25:36,416 There. 356 00:25:45,208 --> 00:25:46,208 Get in there. 357 00:25:51,750 --> 00:25:53,500 Welcome back, Cherokee! 358 00:26:01,333 --> 00:26:02,500 What's your deal? 359 00:26:02,583 --> 00:26:03,583 Boss... 360 00:26:07,666 --> 00:26:10,083 What was all that? 361 00:26:11,041 --> 00:26:12,125 Huh? 362 00:26:13,041 --> 00:26:15,541 - Hey, let me handle this, okay? - What are you doing? 363 00:26:16,125 --> 00:26:17,041 Yes, we've seen... 364 00:26:17,125 --> 00:26:18,916 Doctor. Doctor. 365 00:26:21,750 --> 00:26:23,500 Hold on. I'll call you back. 366 00:26:26,916 --> 00:26:27,791 Cherokee. 367 00:26:32,708 --> 00:26:33,708 Bastos! 368 00:26:40,375 --> 00:26:41,708 Let's get you to the infirmary. 369 00:26:41,791 --> 00:26:42,791 I'm fine. 370 00:26:44,208 --> 00:26:45,916 I'm fine. I mean it. Relax, man. 371 00:26:46,958 --> 00:26:48,500 Nothing happened here. Right, Bastos? 372 00:26:49,333 --> 00:26:52,041 Cherokee, I have to check those bruises. 373 00:26:52,791 --> 00:26:55,291 Doc, I'm telling you it's nothing. Hm? See? 374 00:26:58,041 --> 00:26:59,916 Dr. Espada, I can explain. 375 00:27:12,291 --> 00:27:13,166 Hey, you okay? 376 00:27:13,250 --> 00:27:14,930 No, of course not. Does it look like I am? 377 00:27:18,333 --> 00:27:20,750 - Where's Hugo? - In Green Block with Dr. Montero. 378 00:27:27,166 --> 00:27:28,625 Why did you let him through? 379 00:27:28,708 --> 00:27:29,750 I tried to stop him. 380 00:27:32,083 --> 00:27:33,083 Let's go. 381 00:27:46,791 --> 00:27:48,875 Hey, listen. Just listen. The present... 382 00:27:48,958 --> 00:27:51,416 I put the present in the closet to hide it from Ariadna. 383 00:27:51,500 --> 00:27:53,375 Listen, the yellow one is hers, okay? 384 00:27:54,666 --> 00:27:55,833 Right. 385 00:27:55,916 --> 00:27:57,875 Bye. I'll see you later, okay? 386 00:28:00,000 --> 00:28:01,000 Ruso? 387 00:28:01,750 --> 00:28:03,458 - Ready? - Yeah. 388 00:28:07,208 --> 00:28:08,208 Richi. 389 00:28:08,708 --> 00:28:09,708 Good to go. 390 00:28:13,708 --> 00:28:14,708 Sara. 391 00:28:14,791 --> 00:28:15,875 On the move. 392 00:28:41,916 --> 00:28:43,756 I've got the jammers all in place, boss. 393 00:28:43,791 --> 00:28:44,791 Okay. 394 00:28:45,708 --> 00:28:47,583 She blames me for everything with her mother. 395 00:28:47,666 --> 00:28:49,666 And have you tried explaining it? 396 00:28:49,750 --> 00:28:52,750 There's nothing there to explain. She knows about it. 397 00:28:53,250 --> 00:28:54,958 But she thinks that it's my fault. 398 00:28:56,375 --> 00:28:57,375 Elisa. 399 00:28:57,875 --> 00:29:00,166 - Doctor. - Bastos attacked another inmate. 400 00:29:00,750 --> 00:29:02,125 - Who? - Cherokee. 401 00:29:02,208 --> 00:29:04,250 - Right... - No, not, "right." 402 00:29:04,333 --> 00:29:06,093 You can't keep looking the other way. He's... 403 00:29:06,541 --> 00:29:07,541 He's an animal. 404 00:29:07,625 --> 00:29:09,125 - I know, but... - But what? 405 00:29:10,375 --> 00:29:11,750 It's under control. 406 00:29:11,833 --> 00:29:14,791 I hope so. Because if you don't handle it, then I will, all right? 407 00:29:14,875 --> 00:29:16,666 So... It's your choice. 408 00:29:21,208 --> 00:29:23,541 - For fuck's sake... - No, he's right on this. 409 00:29:23,625 --> 00:29:25,625 - He terrifies the patients. - The inmates. 410 00:29:25,708 --> 00:29:27,000 No, the patients. 411 00:29:27,083 --> 00:29:30,458 Remember they're here to get treated, huh? But you guys forget that. 412 00:29:32,333 --> 00:29:33,958 Sorry, I just got a message from Laura. 413 00:29:34,041 --> 00:29:35,250 NEW MESSAGE VIDEO RECEIVED 414 00:29:35,333 --> 00:29:36,583 Dad... 415 00:29:38,208 --> 00:29:39,708 - What is it? - I'm sorry. 416 00:29:41,125 --> 00:29:42,125 They told me that 417 00:29:42,750 --> 00:29:44,750 if you don't do as they say, they'll kill me, Dad. 418 00:29:47,375 --> 00:29:49,208 I'm so sorry about this, Dad. 419 00:29:49,291 --> 00:29:52,625 IF YOU HAND SIMÓN OVER, I DIE 420 00:30:13,041 --> 00:30:14,166 Open the cell! 421 00:30:23,958 --> 00:30:24,791 Where's my daughter? 422 00:30:24,875 --> 00:30:26,875 So then you got the message? 423 00:30:29,541 --> 00:30:31,333 Tell me where my daughter is now! 424 00:30:31,416 --> 00:30:32,458 Hugo, focus. 425 00:30:34,458 --> 00:30:35,875 Where is she? 426 00:30:36,625 --> 00:30:37,791 You're out of time, Hugo. 427 00:31:15,208 --> 00:31:16,625 They're all here. 428 00:31:19,541 --> 00:31:21,291 So they just turned off the lights? 429 00:31:21,375 --> 00:31:23,375 Who turned off the lights? 430 00:31:24,625 --> 00:31:26,875 It's not just here. The whole prison's dark. 431 00:31:29,000 --> 00:31:30,458 What the fuck's going on? 432 00:31:34,500 --> 00:31:35,625 There's no signal. 433 00:31:38,333 --> 00:31:39,708 They've come here for me. 434 00:31:42,291 --> 00:31:43,625 Tell me where she is. 435 00:31:44,208 --> 00:31:45,208 Hugo, 436 00:31:45,791 --> 00:31:47,083 if you will help me 437 00:31:48,333 --> 00:31:49,583 then you'll help her. 438 00:32:02,791 --> 00:32:03,916 There's no signal. 439 00:32:05,041 --> 00:32:06,750 Cell phones aren't working either. 440 00:32:08,791 --> 00:32:11,083 Access booth, Bastos here. Come in. 441 00:32:11,166 --> 00:32:13,447 On your knees! I said on your knees, asshole! 442 00:32:13,500 --> 00:32:15,041 Put your hands on your head. 443 00:32:15,125 --> 00:32:16,958 BARUCA HILL PSYCHIATRIC CORRECTIONAL FACILITY 444 00:32:31,041 --> 00:32:33,291 - Nothing. - What about Admissions? 445 00:32:38,500 --> 00:32:39,958 Fucking move it! Go! 446 00:32:40,041 --> 00:32:42,625 Admissions, Bastos here. Raquel, come in. 447 00:32:43,541 --> 00:32:45,875 - Move. - Oh my God. 448 00:32:45,958 --> 00:32:48,000 Go! 449 00:32:48,083 --> 00:32:49,166 What's happening? 450 00:32:52,208 --> 00:32:53,208 Raquel. 451 00:32:54,416 --> 00:32:55,416 Nothing? 452 00:33:08,416 --> 00:33:09,791 Tell me what's going on. 453 00:33:09,875 --> 00:33:11,333 They're attacking the prison. 454 00:33:16,708 --> 00:33:17,916 They're coming in, Hugo. 455 00:33:37,625 --> 00:33:38,750 - Hugo! - Come on. 456 00:33:38,833 --> 00:33:39,833 What's going on? 457 00:33:40,333 --> 00:33:41,416 What's he doing here? 458 00:33:41,500 --> 00:33:42,500 They're coming for him. 459 00:33:42,583 --> 00:33:43,416 Who is? 460 00:33:43,500 --> 00:33:45,333 I don't know. They have the block surrounded. 461 00:33:45,416 --> 00:33:47,416 There's maybe 15 or 20 of them. I'm not sure. 462 00:33:49,208 --> 00:33:51,000 You think you're breaking out of here, huh? 463 00:33:51,083 --> 00:33:53,500 - It's not a jailbreak. - Then what the hell are you doing? 464 00:34:15,833 --> 00:34:17,583 I wanna talk to Hugo Roca. 465 00:34:23,125 --> 00:34:24,333 Hugo, are you there? 466 00:34:25,000 --> 00:34:26,083 Yeah, I'm here. 467 00:34:26,625 --> 00:34:27,958 You and I need to talk. 468 00:34:28,625 --> 00:34:30,583 Make it quick. The Civil Guard is coming. 469 00:34:31,083 --> 00:34:32,125 No, Hugo, no. 470 00:34:32,750 --> 00:34:35,000 No one's on their way 'cause all the phones are down. 471 00:34:35,500 --> 00:34:38,500 Landlines and cell phones. So you listen carefully. 472 00:34:39,666 --> 00:34:41,125 Here's the situation. 473 00:34:41,958 --> 00:34:43,875 We've come here to take Simón Lago. 474 00:34:45,375 --> 00:34:46,583 You have two options. 475 00:34:47,291 --> 00:34:49,500 You can hand him over, and we'll just leave. 476 00:34:50,291 --> 00:34:51,500 Or you can refuse. 477 00:34:52,416 --> 00:34:53,750 And if that's the case, 478 00:34:54,375 --> 00:34:56,166 we'll come in and take him the hard way. 479 00:34:57,166 --> 00:34:58,333 And believe me, 480 00:34:59,166 --> 00:35:00,250 it won't be pretty. 481 00:35:01,333 --> 00:35:02,375 You have one minute. 482 00:35:03,750 --> 00:35:04,750 Shit. 483 00:35:06,125 --> 00:35:07,500 What do we do? 484 00:35:20,666 --> 00:35:22,166 The door's still shut, Hugo. 485 00:35:23,500 --> 00:35:25,820 Are you gonna risk your life and the life of everyone there 486 00:35:25,875 --> 00:35:27,416 for that son of a bitch? 487 00:35:27,500 --> 00:35:29,083 You know who he is, right? 488 00:35:29,166 --> 00:35:31,041 Do you know the things he's done? Huh? 489 00:35:41,583 --> 00:35:42,916 Is that a no? 490 00:35:53,083 --> 00:35:54,083 It's a no. 491 00:35:58,041 --> 00:35:59,291 Everyone to the canteen. 492 00:36:00,500 --> 00:36:03,208 Come on. Let's go. You heard him, go. Let's move. 493 00:36:03,291 --> 00:36:05,041 Everyone upstairs, come on. 494 00:36:05,916 --> 00:36:08,833 Move it. Let's go. Come on, quickly. 495 00:36:17,041 --> 00:36:18,041 Put this on. 496 00:36:31,125 --> 00:36:32,666 Make them come out. 497 00:36:32,750 --> 00:36:35,833 They come out, we take Simón Lago, and we're outta here. 498 00:36:40,708 --> 00:36:42,000 Get ready. 499 00:36:56,458 --> 00:36:57,666 Who has my daughter? 500 00:36:57,750 --> 00:36:58,750 A few friends. 501 00:36:59,208 --> 00:37:01,291 If you do as they say, she'll be just fine. 502 00:37:01,375 --> 00:37:02,375 When'll they release her? 503 00:37:02,458 --> 00:37:03,458 In the morning. 504 00:37:03,500 --> 00:37:05,875 Once the judge arrives and I can speak with him. 505 00:37:05,958 --> 00:37:08,041 Then we'll be rid of all of our problems. 506 00:37:10,041 --> 00:37:11,041 Come on. 507 00:37:31,958 --> 00:37:35,375 Fuck! What's going on? 508 00:37:38,875 --> 00:37:40,555 Everyone against the wall, please! 509 00:37:41,125 --> 00:37:43,583 Get away from the doors, please. Javi, get away from the door. 510 00:37:44,083 --> 00:37:46,583 Up against the wall! Everyone stay away from the door! 511 00:37:46,666 --> 00:37:49,000 - Is that fire? Is that fire? - Spike, with the others. 512 00:37:49,916 --> 00:37:53,166 Spike, with the others! It's not a fire. Step back with the others. 513 00:37:54,291 --> 00:37:56,708 That's enough. Everybody step back. 514 00:37:56,791 --> 00:37:57,831 Hey, what's going on, huh? 515 00:37:57,875 --> 00:37:59,958 Relax, Javi. Everything's fine. Away from the door. 516 00:38:00,041 --> 00:38:02,416 Everything's fine. Everything's okay. Stay calm... 517 00:38:02,500 --> 00:38:03,750 Hey! There's smoke coming in! 518 00:38:07,500 --> 00:38:09,166 Okay, okay, okay. 519 00:38:10,375 --> 00:38:11,458 Stay calm, please. 520 00:38:19,375 --> 00:38:20,708 Willy. 521 00:38:26,916 --> 00:38:27,791 Admissions! 522 00:38:27,875 --> 00:38:30,250 Admissions! 523 00:38:31,875 --> 00:38:32,875 Raquel. 524 00:38:36,041 --> 00:38:38,541 Is someone gonna tell us what's going on out there? 525 00:38:41,083 --> 00:38:42,767 - Where are the kids? - They're in my office. 526 00:38:42,791 --> 00:38:43,875 - Can you see them? - No. 527 00:38:43,958 --> 00:38:44,958 No. 528 00:38:46,125 --> 00:38:48,708 There are people in Admissions. Oh God. 529 00:38:48,791 --> 00:38:49,708 Hugo. 530 00:38:51,541 --> 00:38:52,708 Hugo, come on. 531 00:38:56,500 --> 00:38:57,791 - They're both fine. - Okay. 532 00:38:58,500 --> 00:38:59,916 I'm sure they're okay. 533 00:39:05,041 --> 00:39:07,125 NO SERVICE MOBILE NETWORK NOT AVAILABLE 534 00:39:08,708 --> 00:39:10,541 Can you call Dad, please? 535 00:39:20,125 --> 00:39:22,083 Hey, Dad. Finally. 536 00:39:22,166 --> 00:39:24,041 We've been waiting for you over half an hour. 537 00:39:25,041 --> 00:39:26,916 Oh, it's just a drill? 538 00:39:27,000 --> 00:39:29,809 He says it's a drill, he'll be back soon, and we should wait here, okay? 539 00:39:29,833 --> 00:39:31,041 Wait. Let me talk to him. 540 00:39:31,916 --> 00:39:32,916 He ended the call. 541 00:39:41,666 --> 00:39:43,875 They're not coming out. What do we do? 542 00:39:43,958 --> 00:39:45,625 You're about to find out. 543 00:40:14,791 --> 00:40:15,875 And who's he? 544 00:40:16,875 --> 00:40:18,916 Simón, the new guy. 545 00:40:19,000 --> 00:40:21,791 - I thought she was the new one. - The other new one. 546 00:40:24,833 --> 00:40:25,833 Who's out there? 547 00:40:27,083 --> 00:40:28,083 We're not sure. 548 00:40:28,166 --> 00:40:30,767 - Why are they attacking us? - To get in here, obviously. 549 00:40:30,791 --> 00:40:32,208 Yeah, to get in for what? 550 00:40:32,291 --> 00:40:34,041 What do you think? To take someone. 551 00:40:34,125 --> 00:40:36,583 - Why, why... - Of course. It's a jailbreak. 552 00:40:36,666 --> 00:40:38,625 Look, we don't know if this is a jailbreak. 553 00:40:39,208 --> 00:40:41,000 For now, we don't know anything. 554 00:40:44,416 --> 00:40:46,041 Help's gonna get here soon. 555 00:40:55,208 --> 00:40:58,625 Hey! What the fuck is going on? You told me that we'd go in, 556 00:40:58,708 --> 00:41:00,750 they'd give us Simón, and we'd be outta here. 557 00:41:01,750 --> 00:41:02,958 It's complicated, Ruso. 558 00:41:03,041 --> 00:41:04,708 Well, why don't we just leave then? 559 00:41:06,333 --> 00:41:07,875 We can't leave without Simón Lago. 560 00:41:07,958 --> 00:41:09,125 But why not? 561 00:41:12,583 --> 00:41:13,583 We just can't. 562 00:41:14,333 --> 00:41:17,625 I want to know exactly what we're putting our necks on the line for 563 00:41:17,708 --> 00:41:19,625 and who the fuck this guy is. 564 00:41:25,666 --> 00:41:26,916 Get those three outside. 565 00:41:28,666 --> 00:41:29,666 No. 566 00:41:32,166 --> 00:41:33,375 Hugo. 567 00:41:35,875 --> 00:41:38,000 - Yes. - I want you to look out the window. 568 00:41:38,916 --> 00:41:40,756 You and all the other guards listening to this. 569 00:41:40,833 --> 00:41:41,833 Willy. 570 00:41:46,166 --> 00:41:47,166 No one leaves here. 571 00:42:03,916 --> 00:42:05,291 Give me Simón Lago. 572 00:42:13,041 --> 00:42:15,583 Hugo. 573 00:42:23,541 --> 00:42:25,541 I'm sorry. I can't give you Simón Lago. 574 00:42:28,416 --> 00:42:29,833 Please, you don't have to do this. 575 00:42:43,916 --> 00:42:45,625 Give me Simón Lago, Hugo. 576 00:42:46,708 --> 00:42:48,333 This is your last chance. 577 00:43:16,250 --> 00:43:17,958 Get ready. We're going in. 578 00:43:45,416 --> 00:43:46,750 Mom loves you so much. 579 00:43:47,666 --> 00:43:48,791 You know that, right? 580 00:43:49,500 --> 00:43:50,500 And I do too. 581 00:43:52,041 --> 00:43:53,625 - I miss her. - I know. 582 00:43:54,500 --> 00:43:55,750 I know you do, scamp. 583 00:44:00,625 --> 00:44:02,208 No, wait. 584 00:44:02,291 --> 00:44:03,625 In the pool you go! 585 00:44:11,791 --> 00:44:12,791 Excuse me... 586 00:44:19,041 --> 00:44:20,166 Ma'am? 587 00:44:20,250 --> 00:44:21,250 Just stay down there. 588 00:44:24,291 --> 00:44:25,666 - Please let me go. - Shut up. 589 00:44:29,958 --> 00:44:31,333 Please, let me out of here. 590 00:44:31,416 --> 00:44:32,684 - Just be still. - I haven't done... 591 00:44:32,708 --> 00:44:34,416 I said don't move. Lie back down. 592 00:44:34,500 --> 00:44:37,333 No, just... I haven't done anything. I don't know why I'm here. 593 00:44:37,416 --> 00:44:40,333 - Quiet! - Please stop the car. 594 00:44:40,416 --> 00:44:42,625 - I said, quiet! - Stop the car, please. Let me go! 595 00:44:42,708 --> 00:44:44,583 - Don't move. Lie down. - Please stop the car. 596 00:44:44,666 --> 00:44:46,875 - Don't move. Lie down! Shut up! - Please let me go! 597 00:44:47,416 --> 00:44:49,736 - Stop the car, I said! Stop the car! - Stay where you are! 598 00:44:49,791 --> 00:44:51,125 Let go! 42340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.