All language subtitles for The.Forgiven.2021(1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,119 --> 00:01:26,361
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
2
00:01:26,549 --> 00:01:30,588
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
[ WwW.NightMovie.Top ]
3
00:01:33,226 --> 00:01:34,494
آفریقا
4
00:01:34,694 --> 00:01:38,671
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @NightMovie_Co ]
5
00:01:38,854 --> 00:01:42,893
«مترجمین: علیرضا شیخ عارفی و کیمیا»
::. A.SHRFE & ♤Sherlocked ♤ .::
6
00:02:12,265 --> 00:02:13,501
به افتخار طنجه
(شهری در کشور مراکش)
7
00:02:13,534 --> 00:02:15,637
!طنجه -
!طنجه -
8
00:02:17,905 --> 00:02:19,641
،آخه محض رضای خدا
9
00:02:19,674 --> 00:02:20,875
چهطور ممکنه درست کردن یه ماشین اینقدر طول بکشه؟
10
00:02:20,908 --> 00:02:23,678
اینجا مراکشه، نه میلتون کینز
(شهر کوچکی در انگلستان)
11
00:02:23,711 --> 00:02:25,546
!هی -
چی شده؟ -
12
00:02:27,715 --> 00:02:31,251
خوشحالم که قرار نیست اینجا بمونیم
13
00:02:31,284 --> 00:02:34,421
.تو راه برگشت میمونیم
به نظر جالب میآد
14
00:02:34,454 --> 00:02:36,758
جالبِ خوب یا جالبِ بد؟
15
00:02:39,694 --> 00:02:41,763
6000کیلومتر تا ازنا مونده
(شهر کوچکی در مراکش)
16
00:02:41,796 --> 00:02:42,797
،به نسبت یه مهمونی ازمون خیلی دوره
17
00:02:42,830 --> 00:02:45,465
ولی اونا بیشتر رفیق منن، تا تو
18
00:02:45,499 --> 00:02:46,701
میتونه برای ریچارد خبر خیلی خوبی باشه
19
00:03:29,076 --> 00:03:31,076
مشکل تو اینه که هیچوقت تا حالا از روستا نرفتی بیرون
20
00:03:34,105 --> 00:03:36,105
.مسئله پولشه
آخه چهطور میشه زندگی کرد؟
21
00:03:36,688 --> 00:03:38,882
اگه کسی بخواد زندگی کنه، خودش یه راهی پیدا میکنه
22
00:03:40,065 --> 00:03:42,065
میخوای بقیهی عمرتو توی یه گودال
به فسیلا چکش بزنی؟
23
00:04:10,017 --> 00:04:13,487
.نگاهشون کن
گوزن یالدار بومی
24
00:04:13,521 --> 00:04:15,990
انگار چند روزه هیچچی نخوردن
25
00:04:16,023 --> 00:04:17,491
شاید توی اون اتوبوسا
26
00:04:17,525 --> 00:04:18,893
بهشون ساندویچ نمیدن
27
00:04:23,564 --> 00:04:25,265
دیگه بس نیست اینقدر مشروب خوردی؟
28
00:04:26,634 --> 00:04:28,536
فقط یه گیلاس
29
00:04:28,569 --> 00:04:30,303
آخرش مثل هر دفعه بطری رو کلا تموم میکنی
30
00:04:30,337 --> 00:04:32,039
چرا من دارم اینجور فکرای بدی میکنم؟
31
00:04:32,073 --> 00:04:34,008
چرا دارم اینقدر فکر میکنم؟
32
00:04:34,041 --> 00:04:37,344
چرا اینقدر به طرز عجیبی نسبت به بقیهی
الکلیا عقلم سر جاشه؟
33
00:04:37,377 --> 00:04:38,880
،همیشه فکر میکردم اگه عقلت سر جاش باشه
34
00:04:38,913 --> 00:04:41,783
اون بخش الکلی بودنت از بین میره
35
00:04:41,816 --> 00:04:43,684
میدونی، انگار دوتا واژهی منفی توی یه جمله باشن
36
00:04:45,385 --> 00:04:46,687
در ضمن، جادهها خالیان
37
00:04:56,170 --> 00:04:58,170
انگار یه شیطانه که از آسمون افتاده پایین
38
00:05:02,366 --> 00:05:04,366
نمیشه ردش کرد
39
00:05:04,665 --> 00:05:07,839
بابام میگه زندگی بیرحمه
40
00:05:08,320 --> 00:05:11,645
.راست میگه
واقعا بیرحمه
41
00:05:14,481 --> 00:05:16,481
کی؟
42
00:05:17,868 --> 00:05:19,868
همون کونیایی که توی ازنان
43
00:05:36,904 --> 00:05:39,874
این یه برنامهی نظامی نیست
44
00:05:39,907 --> 00:05:41,441
میخوای یه شب اینجا بمونی؟
45
00:05:43,077 --> 00:05:44,679
میخوام برم پیش ریچارد
46
00:05:48,049 --> 00:05:49,382
اشکالی نداره
47
00:05:49,416 --> 00:05:51,686
اونا با زناشون مثل الاغ رفتار میکنن
48
00:05:51,719 --> 00:05:53,754
برای اونا، تو مثل یه الاغ فراریای
49
00:05:53,788 --> 00:05:55,455
میدونی که از این حرفات متنفرم
50
00:05:55,488 --> 00:05:57,457
خب واقعا همینطوره، نیست؟ -
مهم نیست -
51
00:05:57,490 --> 00:05:59,492
.اتفاقا مهمه
خیلی هم مهمه
52
00:05:59,527 --> 00:06:00,928
تو اصلا نمیدونی با زناشون چهجوری رفتار میکنن
53
00:06:00,962 --> 00:06:02,395
هیچچی نمیدونی
54
00:06:02,864 --> 00:06:05,766
جناب؟ -
بله؟ -
55
00:06:06,074 --> 00:06:08,074
صحرا چهقدر گرمه؟
56
00:06:08,098 --> 00:06:11,218
قراره عذاب ،بکشی
حالا میبینی
57
00:06:13,074 --> 00:06:14,075
ممنون
58
00:06:16,811 --> 00:06:17,912
اینترنت کوفتی
59
00:06:17,945 --> 00:06:20,848
قبول کن، دیوید، ما گم شدیم -
گم نشدیم -
60
00:06:20,882 --> 00:06:23,483
فقط باید جادهی فرعی به سمت ازنا رو پیدا کنیم
61
00:06:23,517 --> 00:06:26,687
جادهی درست همینه؟ -
فقط یه جاده هست -
62
00:06:26,721 --> 00:06:29,422
.همین الان از میدلت رد شدیم
باید بپیچیم سمت تفنت
63
00:06:29,456 --> 00:06:30,291
--جادهی دیگهای نمیبینم که بتونم
64
00:06:30,324 --> 00:06:32,860
من از تفنت حرفی نزدم
65
00:06:32,894 --> 00:06:33,327
،مهم نیست
--این جاده
66
00:06:33,361 --> 00:06:34,729
خیلی دیر راه افتادیم
67
00:06:34,762 --> 00:06:35,395
،آره، درسته
تقصیر منه
68
00:06:35,428 --> 00:06:36,230
--چون تو اصرار کردی که
69
00:06:36,264 --> 00:06:37,632
میشه بس کنی؟
70
00:06:37,665 --> 00:06:38,498
الان زنگ میزنم به ریچارد
71
00:06:38,532 --> 00:06:40,034
نه، به هیچکی زنگ نمیزنیم
72
00:06:43,704 --> 00:06:45,472
حتما یکی از مهموناست
73
00:06:45,506 --> 00:06:47,575
ولی اگه نباشن چی؟ -
سفیدپوستن، مگه نه؟ -
74
00:06:49,399 --> 00:06:51,399
اگه مقاومت کنن چی؟
75
00:06:53,082 --> 00:06:55,082
اونا بیاعتقادن
76
00:06:57,436 --> 00:06:59,436
الان فکر میکنی میترسم
77
00:07:02,882 --> 00:07:04,882
تو همیشه میترسی
78
00:07:10,900 --> 00:07:12,900
لازمه، برادر
79
00:07:22,977 --> 00:07:25,513
عجیبه، نگه نداشتن
80
00:07:25,546 --> 00:07:28,082
اگه تصادف میکردیم چی؟
حتی سرعتشونم آروم نکردن
81
00:07:30,885 --> 00:07:32,186
الان باید بپیچم -
نه -
82
00:07:32,219 --> 00:07:33,587
الان باید بپیچم -
نه، دیوید -
83
00:07:33,621 --> 00:07:35,856
اینقدر احمق نباش
84
00:07:47,835 --> 00:07:49,804
خوش اومدین
85
00:08:13,060 --> 00:08:13,995
کوکتل، جناب
86
00:08:14,028 --> 00:08:16,897
تشکر. مرسی
بیخیال
87
00:08:16,931 --> 00:08:19,300
همهش مال خودته؟
88
00:08:19,333 --> 00:08:22,003
زنم با مدیر صندوق پوشش سرمایه فرار کرد
89
00:08:22,036 --> 00:08:23,971
اوه، منم یه بار همچین کاری کردم
90
00:08:24,005 --> 00:08:25,940
آخرش چی شد؟
91
00:08:25,973 --> 00:08:28,175
بهم اجازه داد واحد آپارتمان توی کابو
مال خودم باشه
92
00:08:31,045 --> 00:08:34,582
از آهنگش خوشت میآد؟
خیلی خاصه
93
00:08:34,615 --> 00:08:36,784
نه خیرم
94
00:08:36,817 --> 00:08:38,185
توی تمام طبقههای مغازههای
95
00:08:38,219 --> 00:08:40,154
ویرجین مگاستورز پخشش میکردن
96
00:08:41,856 --> 00:08:44,058
اوه، پس تو از اون آدمایی
97
00:08:44,091 --> 00:08:46,227
شاید
98
00:08:47,228 --> 00:08:49,196
خیلیخب، خداحافظ
99
00:08:56,003 --> 00:08:57,338
ممنون
100
00:08:57,371 --> 00:08:59,640
.ممنون، ممنون
ممنون. خفه
101
00:09:01,042 --> 00:09:03,978
خانومها و آقایون، لطفا به اینجا توجه کنین
102
00:09:04,011 --> 00:09:05,780
از همهتون
بابت شرکت
103
00:09:05,813 --> 00:09:08,315
توی مهمونی شبونهمون توی صحرا ممنونم
104
00:09:08,349 --> 00:09:11,786
این مکان فوقالعاده و بزرگ
که قراره توش اقامت داشته باشین
105
00:09:11,819 --> 00:09:13,788
به نام کزور معروفه
106
00:09:13,821 --> 00:09:16,290
قلعه به عربی میشه کزور -
ممنون، دالی -
107
00:09:16,957 --> 00:09:19,193
فرایند بازسازی به سرعت در حال انجامه
108
00:09:19,226 --> 00:09:21,729
من و دالی هیچوقت فکر نمیکردیم
اینقدر خوب از آب در بیاد
109
00:09:21,762 --> 00:09:23,931
بازسازی خیلی مسخرهست
110
00:09:23,964 --> 00:09:26,167
و ما این کارو بدون کمکهای شایان
111
00:09:26,200 --> 00:09:28,702
رفقای مراکشیمون نمیتونستیم انجام بدیم
112
00:09:29,970 --> 00:09:31,205
انعام
113
00:09:32,940 --> 00:09:34,975
امیدواریم این مکان
114
00:09:35,009 --> 00:09:36,343
بهتون حس بهشت رو بده
115
00:09:36,377 --> 00:09:40,381
جایی که بتونیم توش
به افرادی که دوست داریم برسیم
116
00:09:40,414 --> 00:09:42,750
حرف زدن دیگه بسه
117
00:09:42,783 --> 00:09:44,018
شام راس ساعت 11
118
00:09:44,051 --> 00:09:45,252
،آورده میشه
119
00:09:45,286 --> 00:09:47,855
و بهتون توصیه میکنم
120
00:09:47,888 --> 00:09:50,124
شیرینیهای ساردیندار
،سرآشپزمون
121
00:09:50,157 --> 00:09:52,093
.جناب بن رو امتحان کنین
فوقالعادهن
122
00:09:52,126 --> 00:09:53,861
،تا موقعی که شام آورده میشه
عسلها رو یه امتحانی بکنین
123
00:09:53,894 --> 00:09:55,930
،بهترین عسل دنیاست
و همینجا ساخته میشه
124
00:09:55,963 --> 00:09:57,231
،انجیرها رو فراموش نکنین
125
00:09:57,264 --> 00:09:59,767
که از قدیم به شکل
آدمو یاد واژن زن مینداختن
126
00:09:59,800 --> 00:10:01,836
حداقل به ما که اینطوری گفتن
127
00:10:04,939 --> 00:10:07,241
به سلامتی -
به سلامتی -
128
00:10:11,912 --> 00:10:15,049
دیکی -
سلام، تام -
129
00:10:16,083 --> 00:10:17,251
ندیدمت
130
00:10:17,284 --> 00:10:19,186
کسی از بچهها برات نوشیدنی آورد؟
131
00:10:19,220 --> 00:10:20,855
نمیشه بدون نوشیدنی بیای کتابخونه
132
00:10:20,888 --> 00:10:22,056
کسیو ندیدم
133
00:10:23,157 --> 00:10:25,226
شاید دارن بلدرچینا رو حاضر میکنن
134
00:10:25,259 --> 00:10:28,362
،حالا که حرفش شد
دافماف آوردی؟
135
00:10:28,395 --> 00:10:30,297
دخترا این روزا بهم نزدیک نمیشن
136
00:10:30,331 --> 00:10:31,765
پسرا چی؟
137
00:10:33,834 --> 00:10:36,070
دالی بهم گفته هزارتا دوستدختر داری
138
00:10:36,103 --> 00:10:38,272
سهتا دوستدختر دارم که هر سهتاشون
ازم بدشون میآد
139
00:10:38,305 --> 00:10:40,741
.باید بری قسمت استخر
اون روسیا رو دیدی؟
140
00:10:40,774 --> 00:10:41,775
اوو لا لا
141
00:10:41,809 --> 00:10:43,878
دیوید. ریچاردم
142
00:10:43,911 --> 00:10:46,981
تو و جو کدوم گوری رفتین؟
بهم زنگ بزن
143
00:10:47,014 --> 00:10:49,717
کی بود؟ -
یه دوست قدیمی -
144
00:10:49,750 --> 00:10:51,785
.طرف الکلیه
نباید میذاشتم رانندگی کنه
145
00:10:53,721 --> 00:10:55,089
موقع رانندگی کسی هم اینجا گم میشه؟
146
00:10:55,122 --> 00:10:57,391
.همیشهی خدا
به نظرم به خاطر جذابیت اینجاست
147
00:10:58,759 --> 00:11:00,294
خونهی فوقالعادهای داری
148
00:11:00,327 --> 00:11:02,763
،از زمانی که پیش کریستی بودم
هنر اسلامی رو میتونم خیلی خوب تشخیص بدم
149
00:11:03,931 --> 00:11:05,232
چرا تمام سال اینجا زندگی نمیکنی؟
150
00:11:06,300 --> 00:11:09,703
برای مهاجرت به صحرا آدم باید یه خرده سنش بیشتر باشه
151
00:11:09,737 --> 00:11:12,139
دالی هنوز آماده نیست. ولی من آمادهم
152
00:11:42,710 --> 00:11:44,710
احمقا
153
00:11:45,540 --> 00:11:46,373
--شما دوستِ
154
00:11:46,407 --> 00:11:49,243
من ماموریت دارم که
یه سری اطلاعات جمع کنم
155
00:11:49,276 --> 00:11:52,213
ولی فقط به خاطر لیلا تارکی اومدم اینجا
156
00:11:52,846 --> 00:11:55,082
اصلا نمیشناسمش
157
00:11:55,115 --> 00:11:59,119
لیلا تارکی رو نمیشناسی؟
همون کارگردان مراکشی با سبک خاص
158
00:11:59,153 --> 00:12:00,287
اون فوقالعادهست
159
00:12:00,321 --> 00:12:02,189
اومده تا برای فیلم جدیدش
160
00:12:02,223 --> 00:12:04,792
پول جمع کنه -
فیلم؟ -
161
00:12:04,825 --> 00:12:07,228
راجع به چیه؟ -
کوچنشینا -
162
00:12:08,495 --> 00:12:10,397
کوچنشینا. صحیح
163
00:12:10,431 --> 00:12:12,199
لااقل راجع به پناهندهها نیست
164
00:12:12,233 --> 00:12:13,801
خوشبختانه
165
00:12:13,834 --> 00:12:17,304
کوچنشینا قراره نجاتمون بدن -
جدی؟ -
166
00:12:17,338 --> 00:12:20,174
اونا نظرات خوبی راجع به محیطزیست دارن
167
00:12:20,207 --> 00:12:22,376
لیلا میگه منم شبیه کوچنشینام
168
00:12:49,403 --> 00:12:51,105
...داشتیم رانندگی میکردیم
169
00:12:51,138 --> 00:12:53,107
و یه زن و شوهرو کنار جاده دیدیم
170
00:12:53,140 --> 00:12:55,342
فکر کردیم تازه با هم سکس داشتن
171
00:12:55,376 --> 00:12:57,579
منظورتون هنینجرهاست، همون زوج انگلیسیه؟
172
00:12:57,612 --> 00:12:59,847
آره فکر کنم
173
00:12:59,880 --> 00:13:02,416
ممکن بود راهزن باشن
که مثل انگلیسیا لباس پوشیده بودن
174
00:13:02,449 --> 00:13:03,984
یا مثلا راهزنای انگلیسی
175
00:13:04,018 --> 00:13:09,123
«از همونا که به «اَس» میگن «آس
(اشاره به تفاوت لهجهی انگلیسی و آمریکایی زبان انگلیسی)
176
00:13:09,923 --> 00:13:11,526
تو همجنسگرا هم هستی؟
177
00:13:11,559 --> 00:13:14,228
.نه
ولی تا حالا همجنسگرا گاییدم
178
00:13:16,030 --> 00:13:17,131
داشتن با هم دعوا میکردن؟
179
00:13:17,164 --> 00:13:18,600
نمیدونم
180
00:13:18,633 --> 00:13:20,200
الان که اینجا نیستن، هستن؟
181
00:13:25,372 --> 00:13:27,575
.ممنون، دالی
و رفقا
182
00:13:27,609 --> 00:13:30,512
،طبق حرف قرآن
183
00:13:30,545 --> 00:13:33,447
زندگی چیزی جز بازی و سرگرمی نیست
184
00:13:33,480 --> 00:13:35,983
و به خاطر اینکه زندگی فقط یه بازیه
،و نه چیز دیگهای
185
00:13:36,016 --> 00:13:39,286
باید فراموش کنیم که هدف زندگی، مرگه
186
00:13:39,320 --> 00:13:42,456
،برای همین بخورین، بنوشین، خوشحال باشین
چون شاید فردا بمیریم
187
00:13:43,457 --> 00:13:45,392
یه خرده کلیشهای بود، عزیزم
188
00:13:54,602 --> 00:13:56,136
نظرت راجع به لباسا چیه؟
189
00:13:56,170 --> 00:13:58,105
خودم طراحیشون کردم
190
00:13:58,138 --> 00:14:00,508
خیلی منحصربهفردن
191
00:14:00,542 --> 00:14:03,010
جدی؟ -
آره -
192
00:14:03,043 --> 00:14:04,546
ممکنه مجسمه باشن
193
00:14:04,579 --> 00:14:05,547
منظورت چیه؟
194
00:14:05,580 --> 00:14:09,883
دالی دیگه چه جور اسمیه؟ -
لقبه -
195
00:14:09,917 --> 00:14:12,453
الان توهین کردی یا تعریف؟
196
00:14:12,486 --> 00:14:14,221
هر کدوم تو دوست داری
197
00:14:31,171 --> 00:14:32,206
چی شده؟
198
00:14:35,643 --> 00:14:36,477
دیکی
199
00:14:59,133 --> 00:15:00,502
خدای من
200
00:15:00,535 --> 00:15:03,036
.توی جاده بهش زدن
خیلی مبهمه
201
00:15:03,070 --> 00:15:05,507
مبهم؟
چرا باید مبهم باشه؟
202
00:15:05,540 --> 00:15:07,408
میگن داشته کنار جاده فسیل میفروخته
203
00:15:07,441 --> 00:15:09,511
اومده وسط خیابون
و اونام باهاش تصادف کردن
204
00:15:11,345 --> 00:15:12,946
ولی شبا هیچوقت فسیلفروشی
205
00:15:12,980 --> 00:15:14,616
توی اون جاده نیست
206
00:15:14,649 --> 00:15:17,017
.همینطور روزا
برای همینم مبهمه
207
00:15:17,050 --> 00:15:19,153
کسی شناخته کیه؟
208
00:15:19,186 --> 00:15:22,022
.نه، اهل اینجا نیست
اهل جنوبه
209
00:15:25,527 --> 00:15:27,494
خالکوبیه چی؟ -
طرح یه لوزیه -
210
00:15:29,430 --> 00:15:30,964
اوریدا
211
00:15:30,998 --> 00:15:33,066
برای محافظت در برابر چشم زخمه
212
00:15:34,301 --> 00:15:36,170
ولی کار نکرد، مگه نه؟
213
00:15:36,203 --> 00:15:38,272
ببرینش یه جایی قایمش کنین
214
00:15:38,305 --> 00:15:41,275
گاراژ؟ -
آره، گاراژ. ایدهی خوبیه -
215
00:15:41,308 --> 00:15:42,376
نمیخوایم مهمونا خبردار بشن
216
00:15:42,409 --> 00:15:43,444
که توی این خونه یه جسد هست
217
00:15:43,477 --> 00:15:44,546
آخرین چیزی که لازم داریم
218
00:15:45,747 --> 00:15:47,715
ماشینو هم تمیز کنیم؟
219
00:15:47,749 --> 00:15:50,951
نه، باید به پلیس تازا زنگ بزنیم
220
00:16:00,027 --> 00:16:02,329
چراغای جلو و سپرش خراب شده
221
00:16:02,362 --> 00:16:04,666
حتما سریع داشتن میرفتن
222
00:16:04,699 --> 00:16:06,266
گفتن تصادف بوده
223
00:16:08,670 --> 00:16:10,471
حرفشونو باور میکنی؟
224
00:16:10,505 --> 00:16:12,406
.اونا مهموناتن
چهطور میتونم حرفشونو باور نکنم؟
225
00:16:12,439 --> 00:16:14,542
ولی جدا حرفاشونو باور میکنی؟
226
00:16:14,576 --> 00:16:17,478
.فکر کنم ترسیدهن
یه ضربالمثل تو ذهنم اومد
227
00:16:19,747 --> 00:16:22,750
.بگو
من ضربالمثلای خوبو دوست دارم
228
00:16:22,784 --> 00:16:25,152
درو به روی یه روز خوب باز کن
229
00:16:25,185 --> 00:16:27,387
و خودتو برای یه روز بد آماده کن
230
00:16:58,686 --> 00:17:01,021
دیوید -
ریچارد -
231
00:17:02,857 --> 00:17:04,291
حالت چهطوره؟
232
00:17:05,793 --> 00:17:06,961
خیلی گرممه
233
00:17:06,995 --> 00:17:10,197
به خاطر صحراست، پسر -
میدونم به خاطر صحرای کوفتیه -
234
00:17:16,804 --> 00:17:18,238
لباس پلوخوری پوشیدی
235
00:17:19,541 --> 00:17:21,241
پس یعنی اتفاق خاصی نیفتاده
236
00:17:22,544 --> 00:17:25,580
.باید لباساتو عوض کنی
هر دوتون لباساتونو عوض کنین
237
00:17:25,613 --> 00:17:28,115
،دوش بگیرین
و آمادهی شام شین
238
00:17:28,148 --> 00:17:30,618
پلیس یک ساعت دیگه میآد اینجا
239
00:17:30,652 --> 00:17:32,687
.افسره رو میشناسم
اتفاق خاصی نمیافته
240
00:17:32,720 --> 00:17:34,388
پس اتفاق خاصی نمیافته، باشه
241
00:17:34,421 --> 00:17:35,523
چهطور این اتفاق افتاد؟
242
00:17:36,758 --> 00:17:38,125
قبل از اینکه به پلیس بگیم
باید بهم بگی
243
00:17:38,158 --> 00:17:40,093
تا همهچی رو حل کنیم
244
00:17:40,127 --> 00:17:43,330
ما داشتیم سریع میرفتیم
و دنبال تابلوی ازنا میگشتیم
245
00:17:45,499 --> 00:17:48,603
و توی جاده پر از شن و ماسه بود
246
00:17:48,636 --> 00:17:50,070
نمیتونستم هیچچی ببینم
247
00:17:54,474 --> 00:17:57,477
یهو جلومون سبز شد
248
00:17:57,512 --> 00:18:00,180
انگار که متوجه سرعت ماشین نبود
249
00:18:00,213 --> 00:18:04,117
.حقیقت اینه که ما بهش زدیم
بهش زدیم و اونو کشتیم
250
00:18:04,151 --> 00:18:07,454
خب، هنوز قضیهی اصلی
،باید شفافسازی بشه
251
00:18:07,487 --> 00:18:09,389
با پلیس همکاری کنین
252
00:18:09,423 --> 00:18:12,092
و خودتونو خیلی پشیمون نشون بدین
253
00:18:13,561 --> 00:18:15,897
میتونیم از پسش بر بیایم، مگه نه؟ -
اوهوم -
254
00:18:15,930 --> 00:18:18,165
اگه واقعا همچین کاری نیازه
255
00:18:19,232 --> 00:18:20,367
دیوید
256
00:18:22,235 --> 00:18:26,139
.بچهی طفلکی
پلیسا کی میرسن؟
257
00:18:26,173 --> 00:18:28,208
هر وقت برسن، میرسن دیگه
258
00:18:28,241 --> 00:18:30,812
هر وقت برسن، .میرسن
این دیگه--؟
259
00:18:30,845 --> 00:18:33,681
این وضع افتضاحه
260
00:18:33,715 --> 00:18:35,550
جیباشو چک کردین؟ -
آره، چیزی توشون نبود -
261
00:18:35,583 --> 00:18:37,518
،هیچ کارت شناساییای نبود
حتی یک درهم هم نداشت
هیچچی
262
00:18:37,552 --> 00:18:38,753
برای یه مراکشی خیلی غیرعادیه
263
00:18:38,786 --> 00:18:41,188
که کارت شناسایی همراهش نداشته باشه -
موافقم -
264
00:18:41,221 --> 00:18:42,724
هی، حالا اون کسکشا کجان؟
265
00:18:42,757 --> 00:18:44,659
.رفتن شام
سعی میکنن خونسردی و آرامششونو حفظ کنن
266
00:18:44,692 --> 00:18:47,629
طرف مست بوده؟ -
نمیدونم -
267
00:18:48,696 --> 00:18:49,897
صاف از روش رد شدن
268
00:18:49,931 --> 00:18:52,366
.اون بچههه فقط ماشین بهش نزده بود
مگه نه؟
269
00:18:52,399 --> 00:18:53,400
!مگه نه؟
270
00:18:54,736 --> 00:18:58,205
الان باید چیکار کنیم؟
آخه به پلیس زنگ زدی
271
00:18:58,238 --> 00:19:00,808
قراره اوضاع قاراشمیش شه
272
00:19:00,842 --> 00:19:03,176
توصیه میکنی چیکار کنیم؟
273
00:19:03,210 --> 00:19:04,746
.امشب قضیه رو جمع کن
بهش پول بده
274
00:19:07,314 --> 00:19:08,616
باید بفهمن اون کیه
275
00:19:08,650 --> 00:19:11,318
اگه بفهمن، اوضاع احتمالا تغییر کنه
276
00:19:11,351 --> 00:19:14,756
.خدای من
شوخیت گرفته؟
277
00:19:14,789 --> 00:19:16,423
فکر نمیکنم چیزی
برای نگرانی وجود داشته باشه
278
00:19:16,456 --> 00:19:18,760
معلومه که چی شده -
جدی؟ جدی؟ -
279
00:19:18,793 --> 00:19:20,227
چون فکر نمیکنم
اصلا چیزی معلوم شده باشه
280
00:19:20,260 --> 00:19:21,796
فکر میکنم اون انگلیسی داره یه چیزیو مخفی میکنه
281
00:19:21,829 --> 00:19:24,732
اگه یه فرصتی برای گیر انداختن ما پیدا کنن
از دستش نمیدن
282
00:19:24,766 --> 00:19:26,634
کیا؟ -
!مراکشیا -
283
00:19:26,668 --> 00:19:29,771
خونواده سر و کلهش پیدا میشه
و حسابمونو میرسن
284
00:19:29,804 --> 00:19:32,239
میگن بیدینا پسرشونو کشتن
285
00:19:33,508 --> 00:19:35,208
که میتونه درست باشه
286
00:19:35,242 --> 00:19:37,512
داشتیم میگفتیم که حتما تصادف کردین
287
00:19:37,545 --> 00:19:38,546
لاستیکامون صاف شده بود
288
00:19:38,579 --> 00:19:41,549
همیشه توی صحرا لاستیکای ملت صاف میشه
289
00:19:42,784 --> 00:19:45,318
همه براتون خیلی ناراحت شدیم
290
00:19:45,352 --> 00:19:47,387
لاستیک صاف اونم توی تاریکی
291
00:19:48,455 --> 00:19:50,290
چهقدر بد. جدی؟
292
00:19:50,323 --> 00:19:52,860
نمیبینی میخوان غذا بخورن؟ -
نه، اشکالی نداره -
293
00:19:52,894 --> 00:19:54,529
فقط یه خرده زمان میخوایم
تا به حال سابق برگردیم
294
00:19:55,663 --> 00:19:59,967
.آدما اینجا زیاد ناپدید میشن
همینجوری غیبشون میزنه
295
00:20:02,269 --> 00:20:04,404
عربا اذیتتون کردن؟
296
00:20:04,438 --> 00:20:06,273
،ببخشید
...منظورتو متوجه
297
00:20:07,337 --> 00:20:07,575
[ ایزابل پرِت ]
298
00:20:07,575 --> 00:20:08,676
از آشنایی باهاتون خوشحالم
299
00:20:10,377 --> 00:20:11,612
اون یه کوچنشینه
300
00:20:13,581 --> 00:20:15,950
از بنیملال رد شدین؟
301
00:20:15,983 --> 00:20:18,953
.از میدلت اومدیم
جادهش فرق میکنه
302
00:20:18,986 --> 00:20:20,387
گم شدین؟
303
00:20:20,420 --> 00:20:21,522
نه، گم نشدیم
304
00:20:21,556 --> 00:20:23,825
فقط رانندگی طولانی و خستهکنندهای بود
305
00:20:23,858 --> 00:20:24,926
بیشتر ما هم از همون جاده اومدیم
306
00:20:24,959 --> 00:20:26,728
آره، ولی ما نمیدونستیم
307
00:20:26,761 --> 00:20:28,462
نمیدونستیم از کجا باید میپیچیدیم
308
00:20:28,495 --> 00:20:32,633
.پس به خاطر صاف بودن لاستیکا نبوده
گم شدین
309
00:20:32,667 --> 00:20:34,468
نه دقیقا
310
00:20:34,502 --> 00:20:36,804
ما توی یه جاده با یه مراکشی تصادف کردیم
و اونو کشتیم
311
00:20:50,785 --> 00:20:54,287
.یه تصادف بود
یهو اومد جلومون
312
00:21:01,562 --> 00:21:02,764
فکر میکنم شما رو خواستن
313
00:21:05,900 --> 00:21:07,568
نمیفهمم چرا این کارو کردی
314
00:21:07,602 --> 00:21:09,504
میخواستی منو تحقیر کنی؟
315
00:21:09,537 --> 00:21:11,672
.تا آخر که نمیتونی تظاهر کنی
چرا بهشون دروغ بگی؟
316
00:21:11,706 --> 00:21:12,907
ولی تقصیر ما که نبوده، درسته؟
317
00:21:12,940 --> 00:21:14,341
،منظورم اینه که
انتظار نداری
318
00:21:14,374 --> 00:21:15,176
مسئولیت این اتفاقو بر عهده بگیرم
319
00:21:15,209 --> 00:21:16,844
چون یه ماشیندزد کثافت
320
00:21:16,878 --> 00:21:17,879
--تصمیم گرفت به دوتا از -
ماشیندزد -
321
00:21:17,912 --> 00:21:19,814
آره، ماشیندزد
322
00:21:19,847 --> 00:21:22,349
.تو اخبارو دنبال نمیکردی
ولی من دنبال میکردم
323
00:21:23,885 --> 00:21:26,053
،جناب هنینجر
شما مطبتون توی چلسیـه
324
00:21:26,087 --> 00:21:29,489
بله... درسته
325
00:21:29,524 --> 00:21:30,591
و شما، خانوم؟
326
00:21:31,726 --> 00:21:34,061
فکر کنم نویسندهی کتاب کودکانین، درسته؟
327
00:21:34,095 --> 00:21:37,598
البته متاسفانه خیلی فروش نرفتن، جناب سروان
328
00:21:37,632 --> 00:21:39,534
مطمئنم دارین شکستهنفسی میکنین
329
00:21:39,567 --> 00:21:41,669
میشه اسم یکیشونو بهم بگین
تا برای بچههام دنبالش بگردم؟
330
00:21:42,603 --> 00:21:45,907
آخرین کتابم اسمش بود
«شب بالتازار»
331
00:21:45,940 --> 00:21:47,407
یه خرده قلنبهسلنبهست
332
00:21:47,440 --> 00:21:49,811
ولی قشنگه
333
00:21:49,844 --> 00:21:51,946
نظر شما چیه، جناب گالووی؟
334
00:21:51,979 --> 00:21:53,313
قشنگه
335
00:21:55,116 --> 00:21:57,450
،این مردی که شما کشتین
336
00:21:57,484 --> 00:21:59,954
،البته بهتره بگم پسری که کشتین
فروشندهی فسیل بوده
337
00:21:59,987 --> 00:22:01,856
...آره، ولی
338
00:22:01,889 --> 00:22:03,356
معلوم بود نمیخواسته
339
00:22:03,390 --> 00:22:05,059
بهمون فسیل بفروشه
340
00:22:05,092 --> 00:22:07,862
آخه چهطور ممکنه؟
اونوقت شب
341
00:22:07,895 --> 00:22:09,797
وسط ناکجاآباد
342
00:22:09,831 --> 00:22:13,034
مردم اینجا خیلی فقیرن، جناب هنینجر
343
00:22:13,067 --> 00:22:15,703
حاضرن برای فروختن یه فسیل هر کاری بکنن
344
00:22:15,736 --> 00:22:18,573
40یورو برای اونا پول خیلی زیادیه
345
00:22:18,606 --> 00:22:21,642
.میدونم
میدونم که فقیرن
346
00:22:21,676 --> 00:22:23,476
ما خیلی از این بابت متاسفیم، جناب سروان
347
00:22:23,511 --> 00:22:23,978
...منظورم اینه که
348
00:22:25,847 --> 00:22:27,447
راستشو بخواین، ما خیلی ناراحتیم
349
00:22:29,016 --> 00:22:30,117
آره، واقعا ناراحت شدیم
350
00:22:33,187 --> 00:22:34,622
قطعا همینطوره
351
00:22:37,058 --> 00:22:39,060
به هر حال، یه سوال برام پیش اومد
352
00:22:39,093 --> 00:22:41,128
مطمئنین فقط یه پسر اونجا بود؟
353
00:22:41,162 --> 00:22:45,833
چون معمولا دو نفری اینور اونور میرن -
آره، فقط یه نفر بود -
354
00:22:45,867 --> 00:22:46,868
مطمئنین؟
355
00:22:46,901 --> 00:22:49,804
بله، مطمئنیم -
خوبه -
356
00:22:49,837 --> 00:22:51,471
پس به عنوان یه مرگ تصادفی گزارشش میدیم
357
00:22:52,974 --> 00:22:54,876
جسدو با خودتون میبرین؟
358
00:22:54,909 --> 00:22:56,010
نه، نمیتونیم این کارو بکنیم
359
00:22:56,043 --> 00:22:57,745
توی ادارهمون سردخونه نداریم
360
00:22:57,778 --> 00:22:59,814
باید فردا کاراش انجام بشه
361
00:22:59,847 --> 00:23:01,515
،امیدوارم بتونین از بقیهی تعطیلاتتون لذت ببرین
362
00:23:01,549 --> 00:23:03,117
جناب گالووی
363
00:23:03,150 --> 00:23:04,986
شعبدهبازای آتیشخور تازا
فردا از راه میرسن
364
00:23:05,653 --> 00:23:06,654
عالیه
365
00:23:18,966 --> 00:23:20,968
هنینجرا رو چیکار کنیم؟
366
00:23:21,002 --> 00:23:24,171
.زنه که حالش خوبه
مَرده رو مطمئن نیستم
367
00:23:25,472 --> 00:23:26,574
مثل همهی پولداراست
368
00:23:28,910 --> 00:23:31,078
داری چیکار میکنی؟ -
پامو روی لوزیها میذارم -
369
00:23:32,079 --> 00:23:34,048
این کار ممنوعه
370
00:23:34,081 --> 00:23:35,783
امیدوارم ارواح از دستم عصبانی بشن
371
00:23:35,816 --> 00:23:36,884
تو رو خدا بس کن، دیوید
372
00:23:36,918 --> 00:23:39,720
از این ظاهرسازیا و ریاکاریای قبیلهای متنفرم
373
00:23:39,754 --> 00:23:41,022
بدون اینکه پهن کردن فرش زیر پای این و اون هم
374
00:23:41,055 --> 00:23:43,057
میشه به مردم احترام گذاشت
375
00:23:43,090 --> 00:23:44,058
ظاهرسازیای مسخره
376
00:23:45,893 --> 00:23:47,494
یه نوشیدنی میریزی؟
377
00:23:49,096 --> 00:23:51,198
شکلات داغ خوبه. به به
378
00:23:54,969 --> 00:23:56,971
از صدای اون سگا خوشم نمیآد
379
00:23:57,004 --> 00:23:58,205
باید فراریشون بدن
380
00:23:58,239 --> 00:24:00,508
.فکر کنم صدای شترای وحشیه
--شنیدم یکی از کارکنان گفت که
381
00:24:00,541 --> 00:24:02,777
کارکنان؟ منظورت خدمتکاراست؟
382
00:24:02,810 --> 00:24:04,477
حالا هر چی
383
00:24:04,512 --> 00:24:06,714
به هر حال باید فراریشون بدن
384
00:24:06,747 --> 00:24:07,682
شترا آدمو گاز میگیرن
385
00:24:09,617 --> 00:24:11,519
شنیدم گاز میگیرن
386
00:24:11,552 --> 00:24:13,187
دوست دارن شکم آدمو گاز بگیرن
387
00:24:13,220 --> 00:24:15,823
دلیل اصلی مرگ عربا هم همینه
388
00:24:15,856 --> 00:24:17,858
پلیس هیچکاری نمیکنه
389
00:24:17,892 --> 00:24:19,827
انتظار داری چیکار کنه؟
390
00:24:19,860 --> 00:24:22,930
شنیدم یکی از پسرا میگفت
پاهاش له شده بودن
391
00:24:25,766 --> 00:24:27,101
همون مُردههه -
له شده بودن؟ -
392
00:24:28,169 --> 00:24:29,837
فقط بهش نزدن
393
00:24:29,870 --> 00:24:32,640
.از روش هم رد شدن
شاید حتی بیشتر از یک بار
394
00:24:32,673 --> 00:24:34,508
مزخرفه
395
00:24:34,542 --> 00:24:36,510
توی کشور شما بهش چی میگن؟
396
00:24:36,544 --> 00:24:38,846
همچین کلمهای دارین؟ -
جادهکُشی -
397
00:24:38,879 --> 00:24:40,648
فکر کنم باید بریم بخوابیم
398
00:24:40,681 --> 00:24:42,083
چرا؟
399
00:24:42,683 --> 00:24:44,952
تازه داره حالم خوب میشه
400
00:24:44,986 --> 00:24:46,187
چند ساعت دیگه خورشید طلوع میکنه
401
00:24:46,220 --> 00:24:48,089
و من میخوام بخوابم
402
00:24:48,122 --> 00:24:50,691
.اونا بر نمیگردن
منظورم پلیسان
403
00:24:54,028 --> 00:24:57,565
ریچارد بهشون رشوه داده؟ -
آره فکر کنم -
404
00:24:57,598 --> 00:24:59,033
این اتفاق براشون خیلی مورد بزرگیه
405
00:24:59,066 --> 00:25:00,701
کلی کاغذبازی باید براش انجام بدم
406
00:25:03,104 --> 00:25:05,206
--و دوست ندارم این حرفو بزنم -
نه، بگو -
407
00:25:07,141 --> 00:25:09,610
،دوست ندارم این حرفو بزنم
ولی اون بچه اصلا کسی نیست
408
00:25:10,745 --> 00:25:13,714
اهل یه روستای دوره
و هیچکی هم نمیشناسهش
409
00:25:16,851 --> 00:25:18,586
،نه کارت شناساییای داشته
نه شاهدی
410
00:25:22,790 --> 00:25:23,657
خلاصه که اینطوریاست
411
00:25:25,659 --> 00:25:26,861
آره
412
00:25:44,712 --> 00:25:46,747
من کجام؟
413
00:26:44,004 --> 00:26:44,905
صبح بخیر
414
00:26:54,982 --> 00:26:57,818
عسل یادت رفت -
ببخشید؟ -
415
00:26:59,854 --> 00:27:01,088
بیخیال
416
00:27:01,422 --> 00:27:03,290
میدونی شوهرم کجاست؟
417
00:27:03,324 --> 00:27:04,358
رفتن اسبسواری
418
00:27:08,796 --> 00:27:10,164
اسبسواری
419
00:27:10,197 --> 00:27:13,801
خانوما، بهتون گفتم چهقدر از چکمههاتون خوشم میاد؟
420
00:27:13,834 --> 00:27:15,936
میتونم دست بگیرمشون، مگه نه؟
421
00:27:15,970 --> 00:27:17,738
اگه فرصتش پیش بیاد
422
00:27:17,771 --> 00:27:19,840
،بهتون گفتم به نظرم چهقدر آدم منفوری هستین
423
00:27:19,874 --> 00:27:22,343
جناب هنینجر؟ -
نه، نگفته بودی -
424
00:27:22,376 --> 00:27:24,845
و اگه میخوای اذیتم کنی دیوید صدام کن
425
00:27:24,879 --> 00:27:27,815
،میتونم حسابتو برسم
ولی میدونم خودتم دنبال همین کاری
426
00:27:27,848 --> 00:27:29,850
قطعا همینطوره
427
00:27:29,884 --> 00:27:32,186
باید بگم خیلی از این رابطهی سهنفره
دارم لذت میبرم
428
00:27:44,899 --> 00:27:47,835
به طرز جالبی خیلی قشنگه
429
00:27:49,870 --> 00:27:52,106
چرا ریچارد و دالی اومده بودن اینجا؟
430
00:27:52,139 --> 00:27:53,807
همجنسگراها همیشه میآن شمال آفریقا
431
00:27:53,841 --> 00:27:56,143
تا پسربچههای عربو جور کنن
432
00:27:56,177 --> 00:27:58,145
این رسم از دوران شاه ادوارد هفتم به جا مونده -
خدای من -
433
00:27:58,179 --> 00:28:00,147
حتی گفتنش هم زشته
434
00:28:00,181 --> 00:28:01,715
.جالبه
،گفتی زشته
435
00:28:01,749 --> 00:28:02,917
نه به این معنی که حقیقت نداره
436
00:28:04,418 --> 00:28:06,353
فکر کردم ریچارد دوستته
437
00:28:06,387 --> 00:28:09,123
.دوستمه
داشتم راجع به تاریخ حرف میزدم
438
00:28:09,156 --> 00:28:11,158
،اسکار وایلد، آندره ژید
439
00:28:11,192 --> 00:28:14,128
،جو اورتن، آلن گینزبرگ
...ویلیام باروز
440
00:28:14,161 --> 00:28:17,932
.میتونم تا شب همینطور اسم بگم
همهشون بچهباز بودن
441
00:28:21,402 --> 00:28:23,370
تو واقعا آدم کثافتی هستی، مگه نه، دیوید؟
442
00:28:23,404 --> 00:28:25,406
خب، این کار باعث میشه
توی همچین دنیای خستهکنندهای
443
00:28:25,439 --> 00:28:27,741
زمانم سپری بشه و حوصلهم سر نره
444
00:28:27,775 --> 00:28:29,176
--یه روز به ریچارد گفتم
445
00:28:29,210 --> 00:28:31,845
کیر توش! کسکش کوچولو
446
00:28:33,948 --> 00:28:36,283
خدای من
447
00:28:54,134 --> 00:28:55,102
کلاه قشنگیه
448
00:28:57,037 --> 00:28:58,339
از کازابلانکا خریدمش
449
00:29:00,174 --> 00:29:01,175
«تولید چین»
450
00:29:02,243 --> 00:29:03,477
توی کازابلانکا چیکار میکردی؟
451
00:29:04,812 --> 00:29:06,380
داشتم توی یه هتل تو تاهیتی
452
00:29:06,413 --> 00:29:07,948
با یه جنده پینگپنگ بازی میکردم
453
00:29:10,518 --> 00:29:12,520
راجع به اون مدل پینگپنگ شنیدم
454
00:29:12,554 --> 00:29:15,022
.جندهها نمیتونن در برابر من مقاومت کنن
میخوای بدونی چرا؟
455
00:29:15,055 --> 00:29:16,991
چون بوی پول میدی؟
456
00:29:17,525 --> 00:29:19,393
باهات سکس مقعدی کرد؟
457
00:29:19,426 --> 00:29:22,062
اگه یه جنده سکس مقعدی نکنه
که به درد نمیخوره
458
00:29:22,096 --> 00:29:23,764
به مامانت میگم همچین حرفی زدی
459
00:29:24,832 --> 00:29:27,134
مامانم خوشحال هم میشه
460
00:29:27,167 --> 00:29:28,869
قبلا هم اینجا اومدی؟ -
آ-آ -
461
00:29:28,902 --> 00:29:32,306
.ما خیلی مسافرت نمیریم
دیوید همهش کار میکنه
462
00:29:32,339 --> 00:29:34,375
مریضاش همه آدمای پولداریان
463
00:29:34,408 --> 00:29:37,144
که تمام مدت دست از سرش بر نمیدارن
464
00:29:37,177 --> 00:29:40,047
اینجا برای موندن توی تعطیلات
جای عجیبیه
465
00:29:40,080 --> 00:29:41,982
فکر میکنم یه جورایی
466
00:29:42,016 --> 00:29:44,485
اونا توی یه فانتزی زندگی میکنن -
از اینجا خوشم میآد -
467
00:29:44,519 --> 00:29:47,087
یه کشوره که آدمای بیمصرف هم میتونن
توش خوشحال باشن
468
00:29:47,121 --> 00:29:50,057
و تو هم بیمصرفی؟
469
00:29:50,424 --> 00:29:52,326
من از آیین بودا پیروی میکنم
470
00:29:55,462 --> 00:29:57,298
خوشحالم که آدمای بیمصرف دیگهای هم
471
00:29:57,331 --> 00:29:58,232
توی این دنیا وجود دارن
472
00:29:59,400 --> 00:30:00,901
علاوه بر خودم
473
00:30:05,372 --> 00:30:06,440
باید از زیر خورشید بریم
474
00:30:08,275 --> 00:30:11,912
قبل از اینکه خوندماغ کنیم -
من خیلی راحت دماغم خونی نمیشه -
475
00:30:15,015 --> 00:30:17,951
ما داشتیم اسبسواری میکردیم
و اونا منتظرمون وایستاده بودن
476
00:30:17,985 --> 00:30:19,019
میتونست خیلی بد باشه
477
00:30:19,053 --> 00:30:22,022
میتونست خیلی بد باشه؟
افتضاح بود
478
00:30:22,056 --> 00:30:24,124
همهش میگفتم
اونا آدمای غیرمنطقیای هستن
479
00:30:24,158 --> 00:30:25,259
فکر میکنم خوششون نیومد
480
00:30:25,292 --> 00:30:27,094
.که منو روی اسب دیدن
فکر کردن دارم اون بالا عشق و حال میکنم
481
00:30:27,127 --> 00:30:29,997
مگه همینطور نبوده؟ -
منظورم این نبود -
482
00:30:32,066 --> 00:30:33,367
مگه غیر قانونیه که بعد از تجربهی یه ضربهی روانی
483
00:30:33,400 --> 00:30:35,169
آدم سعی کنه اون حادثه رو فراموش کنه؟
484
00:30:36,370 --> 00:30:37,137
بده من
485
00:30:42,009 --> 00:30:44,945
ظاهرا چندتا بچه از اون سر دره بودن
486
00:30:44,978 --> 00:30:46,146
همه از این قضیه خبر دارن
487
00:30:47,649 --> 00:30:48,916
از کدوم قضیه؟
488
00:30:48,949 --> 00:30:50,618
همین قضیهی تصادف، پس چی فکر کردی؟
489
00:30:50,652 --> 00:30:51,885
بدهش من
490
00:30:53,688 --> 00:30:55,422
شایعات مزخرفی پخش شده
491
00:30:56,658 --> 00:30:58,959
دلیلشم به خاطر سواد کم مردمه
492
00:31:01,061 --> 00:31:03,130
از وقتی سرت به سنگ خورده
493
00:31:03,163 --> 00:31:05,466
چهقدر تفکرات فاشیستی پیدا کردی
494
00:31:05,499 --> 00:31:09,069
بهایی که باید بابتش میپرداختی همین بود؟ -
ممکن بود کورم کنن -
495
00:31:09,103 --> 00:31:10,337
ممکن بود صورتمو از ریخت بندازن
496
00:31:13,508 --> 00:31:14,441
دارن میآن سمت ما
497
00:31:15,442 --> 00:31:18,445
ماشین پلیس نیست -
چیزی ازشون نشنیدم -
498
00:31:18,479 --> 00:31:19,614
نعنا آوردن؟
499
00:31:19,647 --> 00:31:21,915
اونا امروز صبح اومدن
500
00:31:21,949 --> 00:31:24,318
شاید از سردخونهست -
مگه اینجا سردخونه هم دارن؟ -
501
00:31:24,351 --> 00:31:26,320
مگه جسدا رو پرت نمیکنن تو گودال
یا یه همچین چیزی؟
502
00:31:26,353 --> 00:31:29,957
.توی رشیدیه یه سردخونه هست
شاید اونا فرستاده باشنش
503
00:31:29,990 --> 00:31:32,426
کاش هنینجرا رو دعوت نمیکردی
504
00:31:32,459 --> 00:31:34,361
چهقدر آدمای نچسبیان
و چهقدر دردسر برامون تراشیدن
505
00:31:34,395 --> 00:31:36,163
کفشاشو دیدی؟
اونا هم نچسبن؟
506
00:31:36,196 --> 00:31:37,064
آره، چه جورم
507
00:31:37,097 --> 00:31:37,732
مطمئن باش اونا تنها کساییان
508
00:31:37,766 --> 00:31:39,266
که امشب لباس خاصی نمیپوشن
509
00:31:39,299 --> 00:31:40,568
میگن اختلال اضطراب بعد از آسیب روانی
510
00:31:40,602 --> 00:31:42,570
یا یه همچین چیزی پیدا کردن -
مطمئنم همینطوره -
511
00:31:42,604 --> 00:31:44,539
.بیا حقیقتو قبول کنیم، عزیزم
اونا دزدن
512
00:31:44,572 --> 00:31:46,608
یه خرده بیخود و قدیمیان
513
00:31:46,641 --> 00:31:48,275
تو همیشه ایدههای منو رد میکنی
514
00:31:48,308 --> 00:31:50,578
اصلا خوشگل هم نیستن
515
00:31:50,612 --> 00:31:53,347
.تو همیشه ایدههای منو رد میکنی
و اونا فقط دزد نیستن
516
00:31:53,380 --> 00:31:56,383
اونا اراذل و فاحشه و قهرمانای جذابن
517
00:31:56,417 --> 00:31:57,451
خیلیخب
518
00:31:57,484 --> 00:31:58,520
فقط تا وقتی که
519
00:31:58,553 --> 00:32:00,187
نقاشیای منو ندزدن
520
00:32:02,590 --> 00:32:03,991
راجع به هنینجرا حق با تو بود
521
00:32:04,024 --> 00:32:05,727
باید به جاشون بینبریجها رو دعوت میکردیم
522
00:32:05,760 --> 00:32:08,095
آره، اونا کلا روانیان
523
00:32:08,128 --> 00:32:09,697
و سر راهشون آدم هم نمیکُشن
524
00:32:39,668 --> 00:32:43,868
من عبدالله طاهریام
از ایت کباش
525
00:32:45,542 --> 00:32:47,542
اومدم پسرمو تحویل بگیرم
526
00:32:48,453 --> 00:32:49,608
میشه دروازهتونو باز کنین؟
527
00:32:55,254 --> 00:33:00,784
من عبدالله طاهریام
از ایت کباش
528
00:33:02,219 --> 00:33:04,147
اومدم پسرمو تحویل بگیرم
529
00:33:04,171 --> 00:33:06,171
میشه دروازهتونو باز کنین؟
530
00:33:06,386 --> 00:33:08,322
باباشه؟
531
00:33:08,355 --> 00:33:09,990
میخوای بذاری همینطوری زانو زده بمونه؟
532
00:33:10,792 --> 00:33:14,328
اونا اهل قبیلهی ایت کباشن -
...خب -
533
00:33:15,462 --> 00:33:17,397
سعی میکنن ازت پول زور بگیرن
534
00:33:18,065 --> 00:33:20,267
ایت کباش کجا زندگی میکنن؟
535
00:33:20,300 --> 00:33:22,336
دور از اینجا. خیلی دور
536
00:33:22,369 --> 00:33:24,271
.خیلی راه اومدن
دروازه رو باز کن
537
00:33:24,304 --> 00:33:25,707
ازت باج میگیرن
538
00:33:25,740 --> 00:33:27,307
مردان صحرا همه چیو میدونن
539
00:33:27,341 --> 00:33:28,810
.نه، نمیدونن
،اونا فقط بدترین چیزو در نظر میگیرن
540
00:33:28,843 --> 00:33:30,377
که باعث میشه نود درصد اوقات
حق با اونا باشه
541
00:33:38,828 --> 00:33:40,828
سلام به شما، جناب
542
00:33:44,503 --> 00:33:46,503
همینطور سلام به شما
543
00:33:46,504 --> 00:33:48,326
از کجا اومدین؟
544
00:33:48,326 --> 00:33:49,326
تافیلالت
545
00:33:49,714 --> 00:33:51,714
با شهر پر از فسیل النیف یه خرده فاصله داره
546
00:33:52,275 --> 00:33:55,075
نزدیک کوهستان ایسومور
547
00:33:56,614 --> 00:33:58,614
بابت از دست دادن پسرتون خیلی متاسفم
548
00:33:59,867 --> 00:34:01,867
اسم پسرتون چی بود؟
549
00:34:02,041 --> 00:34:02,898
دریس
550
00:34:04,005 --> 00:34:06,005
تنها پسرم
551
00:34:07,285 --> 00:34:08,141
خدا بیامرزهش
552
00:34:08,788 --> 00:34:10,788
خدا اونو آمرزیده
553
00:34:56,631 --> 00:34:57,732
چیه؟
554
00:34:58,700 --> 00:35:00,400
گفت اون مرد انگلیسی باید تقاص کارشو پس بده
555
00:35:03,538 --> 00:35:04,606
کیر توش
556
00:35:05,640 --> 00:35:08,475
به اون کلاغ پیر .دیه بده
دَکش کن بره
557
00:35:08,509 --> 00:35:10,578
آخه کجای دنیا به خاطر تصادف دیه میدن؟
558
00:35:10,612 --> 00:35:12,245
ما اصلا نمیدونیم چهقدر پول میخواد
559
00:35:12,279 --> 00:35:13,313
شاید 1000 یورو باشه
560
00:35:13,347 --> 00:35:15,282
شایدم یه عالمه بیشتر -
برای ما که چیزی نیست -
561
00:35:15,315 --> 00:35:17,484
این کار باجگیریه -
خب حالا که چی؟
562
00:35:17,518 --> 00:35:19,621
به زبون اونا باجگیری چی میشه؟
563
00:35:19,654 --> 00:35:21,188
اگه اصلا همچین کلمهای دارن
564
00:35:21,221 --> 00:35:23,256
فکر کردی روستاهای توی صحرا
565
00:35:23,290 --> 00:35:23,958
مثل ما تو لجن و کثافت زندگی میکنن؟
566
00:35:23,992 --> 00:35:25,627
پایه و اساس قضیه همینه
567
00:35:25,660 --> 00:35:28,328
پایه و اساسش همینه
به علاوه 1000 یورو
568
00:35:28,362 --> 00:35:29,831
به نظر معاملهی خیلی خوبی میآد
569
00:35:29,864 --> 00:35:31,164
در ازای جون یه انسان
570
00:35:31,198 --> 00:35:32,634
ولی نه اگه ازم دزدی کنن
571
00:35:32,667 --> 00:35:34,636
.نمیخوان ازت دزدی کنن
بلکه میخوان ببخشنت
572
00:35:34,669 --> 00:35:36,771
چرا؟ میخوان باهام چیکار کنن؟
573
00:35:36,804 --> 00:35:39,641
بکُشنم؟
جلوی همه کیرمو بکَنن؟
574
00:35:39,674 --> 00:35:41,843
منظورم کشتنت نبود
575
00:35:41,876 --> 00:35:43,911
همینطور کندن کیرت
576
00:35:43,945 --> 00:35:45,647
منظورم این بود که اونا ولکن نیستن
577
00:35:45,680 --> 00:35:48,382
آها، تعطیلات آخر هفتهی عزیزت
578
00:35:48,415 --> 00:35:50,283
نباید مهمونی خونینتو فراموش کنی
579
00:35:50,317 --> 00:35:53,186
نظرتون چیه با کنسولگری کازابلانکا تماس بگیریم؟
580
00:35:53,220 --> 00:35:54,187
فکر میکنم شما
581
00:35:54,221 --> 00:35:55,757
دنبال کاری نیستین که کمترین ضررو بهتون وارد کنه
582
00:35:55,790 --> 00:35:57,725
اگه با کنسولگری تماس بگیریم،
583
00:35:57,759 --> 00:35:58,826
اونا کاملا این اتفاقو مورد بررسی قرار میدن
584
00:35:58,860 --> 00:36:01,562
«به معنای واقعی کلمه «کامل
585
00:36:01,596 --> 00:36:03,531
فکر نمیکنم دوست داشته باشین این اتفاق بیفته -
--اتفاقا خوشحال میشم کنسولگری -
586
00:36:03,564 --> 00:36:06,466
نه، دیوید -
فکر نمیکنم اینطور باشه -
587
00:36:12,640 --> 00:36:13,941
باشه، من میرم -
نه -
588
00:36:13,975 --> 00:36:14,909
به هر حال میخوام ادای احتراممو نشون بدم
589
00:36:14,942 --> 00:36:17,979
نه. این کارو نباید انجام بدی
590
00:36:18,012 --> 00:36:19,814
خودت میدونی این آدما چهجوریان
591
00:36:19,847 --> 00:36:21,916
ممکنه اوضاعو بدتر از چیزی که هست بکنه
592
00:36:21,949 --> 00:36:24,418
خب، ما هم نمیخوایم اوضاع بدتر شه
593
00:36:37,364 --> 00:36:40,233
میبینم که لرد سوانثرون اومده
594
00:36:42,704 --> 00:36:45,673
میشناسیش؟ -
از کلاب -
595
00:36:45,707 --> 00:36:47,942
،از این زالوهای قهاره
ولی آدم باحالیه
596
00:36:54,414 --> 00:36:55,516
شغلت در چه حاله؟
597
00:36:55,550 --> 00:36:57,685
خیلی خوب نیست
598
00:36:57,719 --> 00:37:00,555
در حال حاضر سرطانای پوست توی لندن کمتر شدن
599
00:37:00,588 --> 00:37:04,625
.یه مریض ازم شکایت کرده بود
یه پیرزن اهل چیزیک
600
00:37:04,659 --> 00:37:06,326
خیلی برام گرون تموم شد
601
00:37:06,359 --> 00:37:08,963
اوه، عزیزم. خبر نداشتم -
نه که نداشتی -
602
00:37:09,997 --> 00:37:11,666
.بحث زندگی منه
،اگه کار درست پیش نره
603
00:37:11,699 --> 00:37:13,333
ترجیح میدم کسی باخبر نشه
604
00:37:14,102 --> 00:37:16,938
چی شد مگه؟ -
پزشکی قانونی به گام داد -
605
00:37:16,971 --> 00:37:18,906
تومورها رو شناسایی نکرده بودم
که دقیقا چیان
606
00:37:21,475 --> 00:37:22,844
خطای انسانی
607
00:37:22,877 --> 00:37:26,013
...و اون پیرزن -
نزدیکه که بمیره -
608
00:37:26,047 --> 00:37:28,448
آه، متاسفم
609
00:37:28,482 --> 00:37:29,951
پس برای اونم خیلی گرون تموم شده
610
00:37:45,800 --> 00:37:47,668
اون پیرمرده احتمالا انگلیسی بلد نیست
611
00:37:47,702 --> 00:37:48,736
فرانسوی بلدی، مگه نه؟
612
00:37:48,770 --> 00:37:50,738
البته که بلدم
613
00:37:59,346 --> 00:38:00,548
مطمئنی آمادهای؟
614
00:38:10,124 --> 00:38:11,458
بفرما
615
00:38:21,839 --> 00:38:23,839
این همون مَردهست که دیشب رانندگی میکرد
616
00:38:24,501 --> 00:38:26,501
میگه یه تصادف بوده
617
00:38:28,875 --> 00:38:30,034
میخواین باهاش حرف بزنین؟
618
00:38:30,733 --> 00:38:31,780
من ترجمه میکنم
619
00:38:33,557 --> 00:38:34,204
نه
620
00:38:35,900 --> 00:38:36,925
خودم باهات حرف میزنم
621
00:38:37,618 --> 00:38:39,352
میگن خودشون باهام حرف میزنن
622
00:38:39,386 --> 00:38:40,922
شاید چون شما بیدینین
623
00:38:40,955 --> 00:38:43,390
خب، شروع شد -
نه، چیزی نیست -
624
00:38:43,423 --> 00:38:44,491
برو جلو
625
00:38:47,905 --> 00:38:52,405
اون مرد انگلیسی باید باهامون برگرده به تافیلالت تا پسرمو دفن کنیم
626
00:38:53,305 --> 00:38:59,888
تنها کار درست و شایستهای
که شخص مسئول مرگ پسرم میتونه انجام بده همینه
627
00:39:01,369 --> 00:39:05,869
رسمش همینه
628
00:39:07,123 --> 00:39:14,923
مطمئنم اون مرد انگلیسی قبول میکنه،
چون انسان شرافتمندیه
629
00:39:18,659 --> 00:39:20,695
ازتون میخوان باهاشون برگردین
تا پسره رو دفن کنین
630
00:39:22,029 --> 00:39:24,098
جانم؟
631
00:39:24,131 --> 00:39:26,100
و اینکه اگه انسان شرافتمندی باشین، حتما این کارو انجام میدین
632
00:39:26,133 --> 00:39:27,668
این چیزا توی این نواحی رسمه
633
00:39:27,702 --> 00:39:29,871
واقعا؟
634
00:39:29,904 --> 00:39:32,874
.اینا مثل کسایی نیستن که من میشناسم
اینا بربرن
635
00:39:32,907 --> 00:39:35,676
اگه میگن رسمشون اینطوریه، باید حرفشونو باور کنم
636
00:39:35,710 --> 00:39:37,545
اسمی از پول هم برد؟
637
00:39:37,578 --> 00:39:40,480
.نه، ولی به اون قسمتش هم میرسیم
ما راجع به اینجور مسائل حرف نمیزنیم
638
00:39:40,514 --> 00:39:44,018
دیوید باید بدونه طرف چهقدر دیه میخواد -
نمیتونم این سوالو ازش بپرسم -
639
00:39:45,686 --> 00:39:46,888
جناب دیوید فقط باید یه مقداری پول همراه خودشون ببرن
640
00:39:46,921 --> 00:39:50,091
جناب دیوید با این برنامهی مسخره موافقت نکردن
641
00:39:50,124 --> 00:39:53,194
همراهش برگردم به روستاش؟
دیوونه شدی؟
642
00:39:53,227 --> 00:39:54,929
شاید چارهی دیگهای نداشته باشی
643
00:39:56,496 --> 00:39:57,798
اون ازت درخواست نکرده
644
00:39:57,832 --> 00:40:01,102
،الان داره ادبو رعایت میکنه
ولی فکر میکنم روی حرفش اصرار کنه
645
00:40:01,135 --> 00:40:02,536
یک شب برگشتن به روستاشون
646
00:40:02,570 --> 00:40:03,638
و ادای احترام به مُرده
647
00:40:03,671 --> 00:40:05,806
خیلی کار آسونیه
648
00:40:05,840 --> 00:40:07,074
چند روز بعدشم بر میگردی
649
00:40:07,108 --> 00:40:08,075
،دیکی، به فکرت نرسیده
650
00:40:08,109 --> 00:40:10,044
که شاید اون یه نقشهی
651
00:40:10,077 --> 00:40:13,047
خیلی بدتر از چیزی که ممکنه انتظار داشته باشی تو کلهش باشه؟
652
00:40:13,080 --> 00:40:16,550
چون اون فکر میکنه من پسرشو کشتم و بقیهی جریانات؟
653
00:40:16,584 --> 00:40:19,153
جناب، خیلی دارین بزرگنمایی میکنین -
جدی؟ واقعا؟ -
654
00:40:19,186 --> 00:40:22,156
.آره. داری الکی بزرگش میکنی
اونا بهت کلک نمیزنن
655
00:40:22,189 --> 00:40:23,791
از پلیس مراکش میترسن
656
00:40:23,824 --> 00:40:26,060
تا جایی که من میدونم، حتی ممکنه با داعش هم دستشون تو یه کاسه باشه
657
00:40:29,230 --> 00:40:30,932
همیشه اینقدر به همهچی بدگمونی؟
658
00:40:32,833 --> 00:40:35,102
چرا خودت داوطلب نمیشی، آمریکایی؟
659
00:40:35,136 --> 00:40:36,604
چون من اونو نکشتم
660
00:40:36,637 --> 00:40:37,939
منم نکشتمش
661
00:40:37,972 --> 00:40:39,106
خودش یهو اومد سر راهمون
662
00:40:39,140 --> 00:40:42,076
اسمش دریس بود -
...آره، من -
663
00:40:44,745 --> 00:40:48,149
دریس. دریس، درسته
664
00:41:04,532 --> 00:41:07,601
کجای این مهمه؟ -
،هر چی باشه -
665
00:41:07,635 --> 00:41:09,837
همه فکر میکنن من مقصرم
666
00:41:16,711 --> 00:41:18,913
چهقدر آخر هفتهی مزخرفی شد
667
00:41:22,678 --> 00:41:25,678
کی میریم؟
668
00:41:48,909 --> 00:41:49,844
چهطور پیش رفت؟
669
00:41:52,279 --> 00:41:54,815
دیکی و اون خدمتکار عرب
670
00:41:54,849 --> 00:41:58,119
یه نقشهی عالی طراحی کردن
671
00:41:58,152 --> 00:42:00,621
قراره با اون پیرمرد برگردم
672
00:42:00,654 --> 00:42:01,622
به روستاش
673
00:42:01,655 --> 00:42:04,725
،وسط ناکجاآباد
و ازشون طلب بخشش کنم
674
00:42:04,759 --> 00:42:06,227
کیر توش. ممکنه داعشی باشن
675
00:42:06,260 --> 00:42:10,064
.خودمم همینو گفتم
ولی کار خیلی خوب پیش نرفت
676
00:42:10,097 --> 00:42:12,767
باید شرایطو آروم میکردم -
چی گفتی؟ -
677
00:42:17,004 --> 00:42:18,539
قبول کردم که برم
678
00:42:22,243 --> 00:42:24,612
به نظر میرسه همه فکر میکنن
این تنها چارهمه
679
00:42:25,946 --> 00:42:27,048
و من فکر میکنم ممکنه
اوضاع خیلی خراب بشه
680
00:42:32,153 --> 00:42:36,123
پدره چهطور آدمی بود؟ -
رفتار منطقیای داشت -
681
00:42:36,157 --> 00:42:37,925
فقط خودت باید بری؟
682
00:42:37,958 --> 00:42:39,226
فقط خودم
683
00:42:39,260 --> 00:42:40,094
احتمالا نگران اینن
684
00:42:40,127 --> 00:42:42,029
که یه وقت پریود شی
یا یه همچین چیزی
685
00:42:42,063 --> 00:42:43,898
اون مرد پسرشو از دست داده، دیوید
686
00:42:43,931 --> 00:42:45,599
مطمئنم میخوان براش مراسم سنتی بگیرن
687
00:42:45,633 --> 00:42:47,234
مثل همهی مردم
688
00:42:47,268 --> 00:42:48,936
شاید ایدهی خوبی باشه
689
00:42:49,570 --> 00:42:51,806
نمیخوایم دوباره سر و کلهی پلیس پیدا بشه،
690
00:42:51,839 --> 00:42:53,274
و باز تو همهچی سرک بکشن
691
00:42:54,375 --> 00:42:56,710
نه، واقعا نه
692
00:42:57,546 --> 00:43:00,681
،نیاز به یادآوری نیست، جو
که تو همراه یه فرد مست سوار ماشین شده بودی،
693
00:43:00,714 --> 00:43:03,350
که باعث میشه مشوق و شریک جرمم به حساب بیای
694
00:43:03,384 --> 00:43:04,952
بامزه بود
695
00:43:04,985 --> 00:43:07,188
پس یعنی من خیلی وقته شریک جرمم
696
00:43:15,996 --> 00:43:17,364
مطمئنم اگه خطری در کار میبود
697
00:43:17,398 --> 00:43:18,632
ریچارد بهت اجازه نمیداد بری
698
00:43:19,867 --> 00:43:22,770
.اتفاقی نمیافته
قراره یه خرده تو صحرا بگردیم
699
00:43:22,803 --> 00:43:24,972
از کجا معلوم، شاید بهمون خوش هم بگذره
700
00:43:27,741 --> 00:43:29,376
شاید اون فقط میخواد این قضیه فیصله پیدا کنه، همین
701
00:43:31,112 --> 00:43:32,880
مردم این روزا همینو میخوان
702
00:43:34,081 --> 00:43:35,950
مثل اینه که بری تو برنامهی اپرا
(تاک شوی قدیمی آمریکایی)
703
00:43:36,750 --> 00:43:38,219
حرف خزی زدی، اشاره به اپرا
704
00:43:38,252 --> 00:43:41,155
.جدی؟ ببخشید
عذر میخوام
705
00:43:41,188 --> 00:43:43,424
اون پدره هم همینو میخواد، مگه نه؟
706
00:43:43,457 --> 00:43:46,760
،ازت میخواد عذرخواهی کنی
بگی که معذرت میخوای
707
00:43:46,794 --> 00:43:48,796
خب پس منم میرم و عذرخواهی میکنم
708
00:43:48,829 --> 00:43:52,800
واقعا پشیمونی؟ -
میرم و عذرخواهی میکنم -
709
00:44:11,819 --> 00:44:13,854
--لعنتی. یادم رفته بود
710
00:44:25,332 --> 00:44:26,767
آخ آخ
711
00:45:01,402 --> 00:45:03,170
توی این کیفه چیه؟
712
00:45:03,204 --> 00:45:05,239
پیرهن، جوراب و لباس زیر تمیز
713
00:45:05,272 --> 00:45:07,908
انگار میخوام برم مدرسهی شبانهروزی
714
00:45:07,942 --> 00:45:10,177
شاید لباس زیر تمیز لازمت شد
715
00:45:10,211 --> 00:45:12,446
بچه کونی مطالب طنز شلیک کرد؟
716
00:45:12,479 --> 00:45:16,450
راستی. پول همراهت آوردی؟ -
هزار یورو -
717
00:45:16,483 --> 00:45:17,918
کلا قراره همینقدر بگیرن
718
00:45:20,555 --> 00:45:22,489
مراقب خودت باش، دستوپاچلفتی
719
00:45:32,433 --> 00:45:36,303
،یادت باشه، دیوید
نباید جلوی این آدما
720
00:45:36,337 --> 00:45:38,038
از خودت ترس یا اضطراب نشون بدی
721
00:45:38,072 --> 00:45:39,406
نباید هیچ تغییری از خودت نشون بدی
722
00:45:39,440 --> 00:45:41,108
سعی میکنم یادم بمون
723
00:45:41,141 --> 00:45:43,777
انتظار دارم بعدش یکیشون برم گردونه اینجا
724
00:45:43,811 --> 00:45:46,013
اگه برت نگردوندن، بهمون زنگ بزن
تا یه فکری برات بکنیم
725
00:45:46,046 --> 00:45:47,948
گوشیتو برداشتی؟
726
00:45:47,982 --> 00:45:49,917
اونجا آنتن میده؟ -
البته که آنتن میده -
727
00:46:04,599 --> 00:46:06,033
من رو از حالت بیخبر نذار
728
00:46:09,169 --> 00:46:10,337
موفق باشی پیرمرد
729
00:46:19,547 --> 00:46:21,482
بدبخت بیچاره
730
00:46:21,516 --> 00:46:23,150
چند روز سختی رو پیش رو داره
731
00:46:24,018 --> 00:46:25,819
براش یه تجربه پربار میشه
732
00:46:26,987 --> 00:46:29,023
یه چندساعت دیگه زنگ میزنم
733
00:46:29,056 --> 00:46:30,924
مطمئن شم بهش تجاوز نکرده باشن
734
00:46:30,958 --> 00:46:33,260
ریچارد -
شوخی کردم -
735
00:46:35,929 --> 00:46:38,198
چیه؟ -
خیلی بدی -
736
00:47:01,121 --> 00:47:02,323
سیگار میخوای؟
737
00:47:05,192 --> 00:47:09,163
فرانسویه. اون آشغالهای مراکشی نیست -
نه ممنون -
738
00:47:25,946 --> 00:47:27,181
همسرت خیلی خوشگله
739
00:47:31,118 --> 00:47:33,087
منم یه روز یه آهو
مثل اون گیر میارم
740
00:47:33,120 --> 00:47:33,954
!ایشالله
741
00:48:11,358 --> 00:48:15,362
شبیه دزدهای دریایی که نشدی -
من الان دیونیسوس هستم -
[ خدای شراب و زراعت انگور و قداست می ]
742
00:48:15,396 --> 00:48:17,431
هیچکدوم از این بیسوادها
حتی نمیدونن کی هست
743
00:48:17,464 --> 00:48:19,466
خدای نوشیدنی و مواد و دیوانگی
744
00:48:21,001 --> 00:48:22,403
من مخاطب یکیشون بودم
745
00:48:24,204 --> 00:48:26,006
دیگه چی باید بدونم؟
746
00:48:26,039 --> 00:48:29,143
یه بار هم دزدهای دریایی دزدیدنش
برای همین هم بهش اشاره کردم
747
00:48:29,176 --> 00:48:30,545
یه فرقه هم دور و برش درست شد
748
00:48:30,578 --> 00:48:32,680
گفته شده پیروانش آدمخوار هستن
749
00:48:32,714 --> 00:48:35,082
به طور نمادین گوشتش رو میخوردن
و خونش رو مینوشیدن
750
00:48:35,115 --> 00:48:35,949
نه مطمئنم اینی که داری میگی
751
00:48:35,983 --> 00:48:37,317
کاتولیکهای رومی هستن
752
00:48:40,020 --> 00:48:41,455
نباید الان توگا تنت باشه؟
[ توگا به لباسهای مرسوم روم باستان گفته میشه ]
753
00:48:42,757 --> 00:48:44,391
تا یه جایی پیش رفتن میشه
برای اینکه بری توی حال و هوای اون چیز
754
00:48:44,425 --> 00:48:46,226
ولی یه چیزی هم داریم بهش میگن زیادهروی
755
00:48:47,394 --> 00:48:49,296
به هرحال لباس دزد دریایی بهم نمیومد
756
00:48:49,329 --> 00:48:50,532
شبیه جانی دپ میشدم
757
00:48:52,634 --> 00:48:53,434
مشخصا نسخهی خیلی خوشتیپتر
758
00:48:53,467 --> 00:48:56,604
خوش اندام تر از جانی دپ
759
00:48:56,638 --> 00:48:57,938
مشخصا
760
00:48:59,574 --> 00:49:01,576
دیکی گفتش تو یه نویسندهای؟
761
00:49:01,609 --> 00:49:03,110
دیگه دربارهـش خیلی مطمئن نیستم
762
00:49:03,143 --> 00:49:06,146
هشت ساله حتی یه کلمه هم ننوشتم
763
00:49:06,180 --> 00:49:08,182
و بچههای لوس و ننر جهان
764
00:49:08,215 --> 00:49:10,685
تموم کتابهای من رو فراموش کردن
765
00:49:10,718 --> 00:49:14,154
و این موضوع اذیتت نمیکنه؟ -
خیالم رو راحت میکنه -
766
00:49:16,423 --> 00:49:19,126
به نظرم هر حرفهی هنریی
767
00:49:19,159 --> 00:49:20,528
لحظات درخشش خودش رو داره
768
00:49:20,562 --> 00:49:22,229
که بعدش با یه دورهی طولانی دردناک و موقر
769
00:49:22,262 --> 00:49:24,331
از گمنامی کامل دنبال میشه
770
00:49:26,200 --> 00:49:28,502
مطمئنم یه بچهی لوس و ننر از آینده
771
00:49:28,536 --> 00:49:31,472
یکی از کتابهات رو برمیداره
و تو رو از فراموش شدن نجات میده
772
00:49:31,506 --> 00:49:32,674
تا 50 سال دیگه کسی کتاب نمیخونه
773
00:49:32,707 --> 00:49:34,475
چه برسه تا 1000 سال دیگه
774
00:49:34,509 --> 00:49:37,545
و بچههای آینده میشن
یه مشت دلقک کله پوک
775
00:49:37,579 --> 00:49:40,180
دقیقا عین بچههای الان
776
00:49:40,214 --> 00:49:42,684
خب یه حدس همینجوری توی هوا میزنم
777
00:49:42,717 --> 00:49:44,184
و میگم که تو بچهای نداری
778
00:49:52,339 --> 00:49:55,274
تو چه طور؟
بچه نه، کارت چیه؟
779
00:49:58,666 --> 00:50:00,267
تحلیلگر مالی
780
00:50:03,337 --> 00:50:07,307
کار یه تحلیلگر مالی دقیقا چیه؟
781
00:50:07,341 --> 00:50:08,776
اگه اصلا کاری انجام بدن
782
00:50:08,810 --> 00:50:10,778
میخریم
میفروشیم
783
00:50:10,812 --> 00:50:12,479
و حدود 10 سال یه بار
784
00:50:12,514 --> 00:50:15,282
همه چیز رو به طرز فاجعهباری اشتباه میگیری
785
00:50:18,185 --> 00:50:19,587
فکر کنم آره همینه
786
00:50:19,621 --> 00:50:21,589
به نظر باحال میاد -
آره هست -
787
00:50:39,473 --> 00:50:41,241
داریم به ارفود نزدیک میشیم
788
00:50:41,275 --> 00:50:43,811
بزرگترین آبادی توی آفریقای شمالی
789
00:50:43,845 --> 00:50:46,313
خانوادهی سلطنتی مراکش مال اینجا هست
790
00:50:46,346 --> 00:50:49,182
طرفدار سرسخت سلطنتم
همیشه بودم
791
00:50:49,851 --> 00:50:52,319
پرنس اندرو
محمد بن سلمان
792
00:50:52,352 --> 00:50:54,054
آدمهای فوقالعادهای هستن
793
00:50:54,094 --> 00:50:56,180
میریم هتل
794
00:50:56,223 --> 00:50:58,726
میگه میریم هتل
795
00:50:58,760 --> 00:51:01,161
هیچکس نمیتونه توی تاریکی
به سمت النیف رانندگی کنه
796
00:51:02,262 --> 00:51:03,698
حرفت رو قبول دارم
797
00:51:19,847 --> 00:51:22,316
.بیخیال عزیزم
نگران نباش اون حالش خوبه
798
00:51:22,349 --> 00:51:25,419
احتمالا همین الان هم داره
با آیت کباش خوش و بش میکنه
799
00:51:25,452 --> 00:51:27,755
.اونا یه مشت احمقن که درست بشو هم نیستن
تموم مدت سنگسارش میکنن
800
00:51:27,789 --> 00:51:29,156
گفتش برای تو راحته
801
00:51:29,189 --> 00:51:30,825
تو رو که توی بیابون سرگردون نکردن
802
00:51:30,858 --> 00:51:32,560
به جایی که حتی اسمش هم
نمیتونی تلفظ کنی
803
00:51:32,594 --> 00:51:34,261
روی نقشه میدونی کجا میشه؟
804
00:51:34,294 --> 00:51:36,396
برام مهم نیست
که روی نقشه کجاست
805
00:51:36,430 --> 00:51:39,099
به هرحال کون لقش
شبم روخراب کرد
806
00:51:39,667 --> 00:51:41,468
بدخلقی نکن عزیزم
807
00:51:41,501 --> 00:51:42,904
فردا برای جبرانش
808
00:51:42,937 --> 00:51:44,471
یه ساک زدن حسابی انجام میدیم
809
00:51:45,640 --> 00:51:47,742
میدونی مدرسهای که من و دیوید میرفتیم
810
00:51:47,775 --> 00:51:49,276
یه شایعهای پخش شده بود
811
00:51:49,309 --> 00:51:51,478
سانحهی اتاق توی روز والدین
812
00:51:51,512 --> 00:51:53,681
یکی از پسرها شروع کرد به پرت کردن موشها
813
00:51:53,715 --> 00:51:56,383
از پشت بوم به سمت پایین توی اتاق استادها
814
00:51:56,416 --> 00:51:59,587
ولی هر موشی رو با یه چترنجات
815
00:51:59,621 --> 00:52:02,690
که روش علامت سواستیکا رو داشت مجهز کرده بود
[ سواستیکا به نماد صلیب شکسته گفته میشه ]
816
00:52:02,724 --> 00:52:06,159
البته که چترنجاتها کارآمد نبودن
817
00:52:06,193 --> 00:52:07,829
موشهای بیچاره
818
00:52:07,862 --> 00:52:08,896
با علامت سواستیکای روی کمرشون
819
00:52:08,930 --> 00:52:10,698
به سمت مرگشون روی سنگفرشها رفتن
820
00:52:11,866 --> 00:52:14,167
وحشتناکه
821
00:52:14,201 --> 00:52:15,903
چرا باید یکی همچین کاری کنه؟
822
00:52:15,937 --> 00:52:17,270
بچهها اون قدر به اصول
823
00:52:17,304 --> 00:52:19,172
آیرودینامیک مسلط نیستن
824
00:52:19,206 --> 00:52:20,808
منظورم قسمت سواستیکا بود
825
00:52:21,909 --> 00:52:25,546
بچه احتمالا میخواسته با علامت نازیها
به استادها توهین کنه
826
00:52:25,580 --> 00:52:27,247
یا شاید فقط از علامت سواستیکا خوشش میومده
827
00:52:28,850 --> 00:52:30,652
شایعه شده بوده که کار دیوید بوده
828
00:52:32,452 --> 00:52:36,891
نه، حقیقت داره؟ -
مطمئن نیستم -
829
00:52:36,924 --> 00:52:38,392
قبل از اومدن من بود
830
00:52:39,560 --> 00:52:41,529
ولی شنیدم به هرحال به خاطرش تنبیهش کردن
831
00:52:41,562 --> 00:52:42,830
زدن سیاه و کبودش کردن
832
00:52:50,337 --> 00:52:52,372
حالا گوش کن
میخوای کل آخر هفته رو بشینی غصه بخوری
833
00:52:52,406 --> 00:52:54,441
یا میای یکم خوش بگذرونی؟
834
00:52:54,474 --> 00:52:56,511
خوش گذروندن جرم نیست میدونی؟
835
00:53:02,784 --> 00:53:04,686
فکر کنم میتونم سعیم رو بکنم
836
00:53:04,719 --> 00:53:06,420
!آباریکلا
837
00:54:11,786 --> 00:54:13,487
داری چی کار میکنی؟
838
00:54:13,521 --> 00:54:16,724
.اینجوری بهتره
لطفا، مطمئنم که درک میکنین
839
00:54:19,392 --> 00:54:20,928
نوشابهتون رو سفارش میدم
840
00:54:20,962 --> 00:54:23,064
یه اتاق هم طبقهی بالا هست
که میتونی بری بخوابی
841
00:54:23,097 --> 00:54:25,666
.ساعت 5 بیدار میشیم
میام صدات میزنم
842
00:54:37,284 --> 00:54:39,167
خوش اومدین قربان
843
00:54:39,706 --> 00:54:41,159
عصر بخیر
844
00:54:41,253 --> 00:54:43,127
ببینین هم ارزونه هم اصل
845
00:54:44,573 --> 00:54:45,386
نه ممنون
846
00:54:46,683 --> 00:54:47,761
اصله
847
00:54:50,351 --> 00:54:52,125
خواهش میکنم
بهتون با قیمت استثنایی میدم
848
00:54:52,679 --> 00:54:53,914
ده درهم
849
00:54:56,644 --> 00:54:58,300
برگردین
ارزونه
850
00:54:59,503 --> 00:55:00,722
برگردین برای شما آوردم
851
00:55:13,881 --> 00:55:16,617
دستگاه مشترک در دسترس نمیباشد
852
00:55:18,653 --> 00:55:19,887
میدونستم
853
00:55:25,026 --> 00:55:26,761
همه الان زنده هستن
854
00:55:28,930 --> 00:55:30,865
همه تا اینجا تونستن از پسش بربیان
855
00:55:32,166 --> 00:55:34,001
همهمون کارهای وحشتناکی انجام دادیم
856
00:55:34,035 --> 00:55:35,002
ذروغگو
857
00:55:37,972 --> 00:55:39,740
خدایا
858
00:55:46,180 --> 00:55:48,683
شنیدم دیشب یه تصادفی شده
859
00:55:48,716 --> 00:55:50,117
کسی هم آسیب دیده؟
860
00:55:50,151 --> 00:55:52,854
یکی از دوستهام از لندن
توی جاده گم شد
861
00:55:52,887 --> 00:55:54,722
دیوید هنینجر
862
00:55:54,755 --> 00:55:58,860
.آها پس اون بود
گفتم میشناسمش
863
00:55:58,893 --> 00:56:01,562
یکی از عربها جلوش رو گرفت
864
00:56:03,664 --> 00:56:05,132
بعد هم تباهی
865
00:56:05,166 --> 00:56:06,667
الان هنینجر کجاست؟
866
00:56:06,701 --> 00:56:08,736
فرستادش توی بیابون تا بمیره
867
00:56:11,072 --> 00:56:13,841
تونستی بخوابی؟ -
یکمی -
868
00:56:13,875 --> 00:56:15,176
خواب هم دیدی؟
869
00:56:15,209 --> 00:56:19,446
نه. در واقع یادم نمیاد
870
00:56:20,982 --> 00:56:23,851
من خواب خیلی عجیبی دیدم -
عه؟ -
871
00:56:23,885 --> 00:56:26,453
خواب دیدم یه پروانه هستم
872
00:56:28,488 --> 00:56:30,925
از کجا میدونی الان واقعا یه پروانه نیستی
873
00:56:32,323 --> 00:56:34,095
که خواب میبینه یه انسانه؟
874
00:56:35,830 --> 00:56:38,699
خوشم اومد -
حرف من نیست -
875
00:56:38,733 --> 00:56:40,835
یه چینی گفته
876
00:57:19,173 --> 00:57:20,541
بفرمایین؟
877
00:57:20,574 --> 00:57:23,144
خانم. آقای دی براتون یه کارت فرستاده
878
00:57:23,177 --> 00:57:24,048
میتونی بذاریش روی میز
879
00:57:24,860 --> 00:57:27,515
آقای دی گفتن باید منتظر جوابتون بمونم
880
00:57:29,236 --> 00:57:31,538
جدی میگی؟ -
بله خانم -
881
00:57:34,689 --> 00:57:36,190
میتونی بانو صدام کنی
882
00:57:40,610 --> 00:57:41,735
تام دی
883
00:57:42,672 --> 00:57:48,578
جوی عزیز، تو هم مثل من خیلی خماری؟
برای بهتر شدنش تخممرغ خام پیشنهاد میکنم
بیا پیشم، رفیقت دیونیسوس
884
00:57:51,313 --> 00:57:55,484
صبحونه پاپایاست
چه طوری تونستن این کار رو کنن؟
885
00:57:55,712 --> 00:57:57,781
داشتن ارتباطات توی وزرات کشور چه فایده داره
886
00:57:58,112 --> 00:57:59,947
اگه نتونی پاپایای تازه بگیری
887
00:58:01,315 --> 00:58:04,251
پس تخممرغ خام چی شد؟ -
نتونستم تحملش کنم -
888
00:58:06,087 --> 00:58:07,221
میل جنسی رو زیاد میکنه
889
00:58:08,289 --> 00:58:10,725
میل جنسیم کافیه خانم هنینجر
890
00:58:13,294 --> 00:58:16,731
.امروز یه پیکنیک هست
ما هم بهتره بریم
891
00:58:19,734 --> 00:58:21,702
ما بهتره بریم؟
892
00:58:21,736 --> 00:58:24,005
شنیدم شوهرت غیبش زده
893
00:58:24,038 --> 00:58:27,875
فقط دارم خدماتم رو جهت همراهی پیشنهاد میدم
894
00:58:29,043 --> 00:58:31,112
چه قدر شجاع
895
00:58:31,379 --> 00:58:33,047
یه جا یه واحهای هست
896
00:58:33,080 --> 00:58:34,982
شاید اونجا آبشار هم باشه
897
00:58:35,016 --> 00:58:36,717
همه از آبشار خوششون میاد
898
00:58:36,751 --> 00:58:39,320
حدس میزنم شامل شنا کردن هم میشه آره؟
899
00:58:39,353 --> 00:58:41,122
امیدوارم
900
00:58:41,155 --> 00:58:43,657
جشمچرونهایی که اینجا هستن
دوست دارن تو رو توی لباس شنا ببینن
901
00:58:45,603 --> 00:58:46,904
خیلی لطیف نبود
902
00:58:47,995 --> 00:58:50,297
.من اهل نیویورکم
اونجا برای لطافت جریمه میشی
903
00:58:52,767 --> 00:58:56,170
،جریمهت نمیکنم
شاید فقط تنبیه بدنیت کردم
904
00:58:56,470 --> 00:58:57,905
تنبیه بدنی؟
905
00:58:59,230 --> 00:59:04,135
الان کم کم داره
بهم یه حس ترغیب مبهمی دست میده
906
00:59:04,278 --> 00:59:06,614
ترغیب مبهم
ترغیب مبهم؟
907
00:59:08,082 --> 00:59:09,183
یه چیزی محکمتر از
908
00:59:09,216 --> 00:59:10,351
ترغیب مبهم نیاز دارم
909
00:59:10,384 --> 00:59:12,686
.با آدمهام حرف میزنم
اونها هم با آدمهاشون حرف میزنن
910
00:59:12,720 --> 00:59:14,889
بهت خبر میدیم
911
00:59:14,922 --> 00:59:18,125
من رو بگو که منتظر یه تصاحب خصمانه بودم
912
00:59:29,709 --> 00:59:32,138
شنیدم کافره رو بردن تافیلالت
حقیقت داره؟
913
00:59:32,357 --> 00:59:33,787
آره بردنش شهر تافیلات
914
00:59:34,685 --> 00:59:38,997
دونه دونه انگشتهاش رو میبرن
915
00:59:40,531 --> 00:59:44,461
پاهاش رو میبرن، میپزنشون
و به خورد بزهاشون میدن
916
00:59:44,517 --> 00:59:46,540
خیلی خوشمزه میشه
917
00:59:48,679 --> 00:59:51,844
حداقل کاری که میکنن
اینه که زبونش رو میبرن
918
00:59:53,482 --> 00:59:54,881
کارش شرافتمندانه بود
919
00:59:59,488 --> 01:00:00,613
لازم نبود بره
920
01:00:53,721 --> 01:00:55,055
سلام علیکم
921
01:01:09,424 --> 01:01:10,871
ارتوسراس
922
01:01:32,226 --> 01:01:35,362
اون میگه تو نباید از یه لیوان چیزی بنوشی
923
01:01:35,863 --> 01:01:38,866
و نباید توی یه بشقاب همراه اونها غذا بخوری
924
01:01:38,899 --> 01:01:40,801
میگه سایهت هم نباید اونجا بیوفته
925
01:01:42,136 --> 01:01:46,340
این یه رسمه؟ -
نه، اینها دیگه راه و روش اونه -
926
01:01:47,474 --> 01:01:50,311
میگذره -
خیلی خب -
927
01:02:00,487 --> 01:02:02,156
اون همه راه به نروژ فرستاده شده
928
01:02:03,224 --> 01:02:04,925
یه میزعسلی
929
01:02:04,959 --> 01:02:06,493
خیلی فوقالعادهست که پولدارها
930
01:02:06,528 --> 01:02:07,995
میتونن همچین چیزهایی جمع کنن
931
01:02:08,028 --> 01:02:10,898
پولدارها میتونن خیلی آشغالهای به دردنخوری جمع کنن
932
01:02:12,900 --> 01:02:14,468
نوسازی یه دستشویی و حمام توی صحرا
933
01:02:14,501 --> 01:02:16,937
میتونه یه روستا رو به مدت یک سال زنده نگه داره
934
01:02:18,225 --> 01:02:21,829
بیابون چیزیه که که ماهیگیری میکنیم
و فسیلها هم ماهیهاش هستن
935
01:02:25,097 --> 01:02:28,700
.یه شوخیه
خدا داره باهامون شوخی میکنه
936
01:02:30,384 --> 01:02:33,320
برای تو خنده داره؟ -
نه اصلا -
937
01:02:33,354 --> 01:02:34,989
خندهات میگیره؟ -
نه -
938
01:02:35,022 --> 01:02:36,156
من خندهام میگیره
939
01:02:37,525 --> 01:02:39,159
به زودی دیگه هیچی اینجا نخواهد بود
940
01:02:40,828 --> 01:02:43,264
.نه مردمی، نه درختی
ما آخرین نفرات اینجاییم
941
01:02:44,064 --> 01:02:47,368
فقط فسیلها و بچههامون رو داریم
942
01:02:48,536 --> 01:02:50,037
هیچ چیز دیگهای نداریم
943
01:03:15,940 --> 01:03:18,198
این قسمت از صحرا دست داعشه
944
01:03:18,232 --> 01:03:21,168
!چه امیدبخش
945
01:03:21,201 --> 01:03:22,970
عالی شد
946
01:03:23,003 --> 01:03:25,139
ایسومور رو دور میزنیم
تا به تافلات برسیم
947
01:03:25,172 --> 01:03:27,509
راه پشتیه؟ -
چرا راه پشتی؟ -
948
01:03:28,643 --> 01:03:30,944
انتخاب پیرمرده
949
01:03:30,978 --> 01:03:33,147
ساعتها بیشتر باید توی جاده باشیم
950
01:03:33,180 --> 01:03:35,349
نه دیگه اون قدر هم نیست
951
01:03:35,382 --> 01:03:36,884
زود میرسیم
952
01:03:38,808 --> 01:03:40,344
چرا داری به ساعتت نگاه میکنی؟
953
01:03:42,156 --> 01:03:43,924
نمیدونم
954
01:03:52,989 --> 01:03:54,090
چیه؟
955
01:03:55,537 --> 01:03:57,171
تنها پسرش بود
956
01:03:58,238 --> 01:03:59,940
تنها فرزندش بود
957
01:04:02,894 --> 01:04:06,798
خب دنیا جای ترسناکیه
958
01:04:06,823 --> 01:04:08,349
قبلا پدرم این رو میگفت
959
01:04:10,451 --> 01:04:14,455
و بهترین کاری که از دستت برمیاد
اینه که به دنیا بخندی
960
01:04:18,459 --> 01:04:21,529
اینم از بهترین ژست بوستر کیتونیم
[بوستر کیتون بازیگر و کمدین آمریکایی]
961
01:04:21,563 --> 01:04:23,631
اینم از ژستش وقتی جوون بود
962
01:04:23,665 --> 01:04:26,634
.اینم مال وقتی که پیر بود
فرقش رو میبینی
963
01:04:27,702 --> 01:04:29,850
میگن تو بهترین پارتیها رو
توی مراکش شرقی راه میندازی
964
01:04:30,139 --> 01:04:31,338
تصحیح میکنم
965
01:04:31,372 --> 01:04:34,007
بهترین پارتیها توی کل آفریقای شمالی
966
01:04:34,041 --> 01:04:36,310
خوبه؟ -
آره -
967
01:04:36,343 --> 01:04:39,012
دالی. میشه همه رو آمادهی حرکت کنی؟
968
01:04:39,046 --> 01:04:41,448
.هرچی زودتر برسیم اونجا بهتره
خیلی اینجا زیادی گرمه لعنتی
969
01:04:45,052 --> 01:04:46,521
وقت واحه رفتنه -
دیکی -
970
01:04:46,554 --> 01:04:47,388
عزیزم
971
01:04:47,421 --> 01:04:48,656
دقیقا همین که گفتی
972
01:07:16,961 --> 01:07:19,907
میدونی من و دالی تقریبا هرروز میایم اینجا
973
01:07:20,039 --> 01:07:22,382
و هردفعه بهم یادآوری میشه
چرا الان لندن نیستم
974
01:07:22,407 --> 01:07:23,410
همین جور که پیش میری
975
01:07:23,443 --> 01:07:25,178
برای پن هم آواز میخونی؟
[ پن خدای وحش در یونان باستان ]
976
01:07:25,212 --> 01:07:28,282
برای بقیهی خدایان هم همین طور -
ممونا آره؟ اونم یه خدا بود -
[ از واژه ممونا برای اشاره به مالپرستی از دید منفی اشاره میشه ]
977
01:07:28,315 --> 01:07:31,285
فنیقیها تا اون هم به
غرب نرسیدن تام
978
01:07:31,318 --> 01:07:35,590
.البته. فنیقیها
چه قدر من احمقم
979
01:07:35,623 --> 01:07:38,392
عوضی
980
01:07:38,425 --> 01:07:40,427
بهت گفته بودم توی شهر بالی یه خونه دارم؟
[ شهری در کشور اندونزی ]
981
01:07:40,460 --> 01:07:42,329
صاحب یه نقاشی از کاندینسکی هم هستی آره؟
[ کاندینسکی نقاش روسی ]
982
01:07:42,835 --> 01:07:44,431
شبیه یه دیالوگه
983
01:07:45,633 --> 01:07:46,668
از چیِ بالی خوشت میاد؟
984
01:07:48,836 --> 01:07:51,573
هوای گرمش
رستورانهای ارزونش
985
01:07:52,874 --> 01:07:54,709
فکر میکردم میک جگر اونجا زندگی میکنه
[ خواننده انگلیسی ]
986
01:07:54,742 --> 01:07:57,377
معلوم شد زندگی نمیکنه
987
01:07:57,411 --> 01:08:00,447
دوست دختر داری؟ -
توی بالی نه -
988
01:08:00,480 --> 01:08:02,517
فکر میکردم تموم مردهای سفیدپوست
توی آسیا یه دوست دختر داشته باشن
989
01:08:02,550 --> 01:08:03,350
من نه
990
01:08:04,284 --> 01:08:07,855
مطمئنم یه چندتایی فاحشه
برای خودت کنار گذاشتی
991
01:08:07,889 --> 01:08:11,224
،یکمی قضاوتگری
هم نسبت به من هم فاحشهها
992
01:08:11,258 --> 01:08:13,493
.کسی رو قضاوت نمیکنم
به نظرم مردها به فاحشهها نیاز دارن
993
01:08:14,346 --> 01:08:16,163
به نظرم زنها هم نیاز دارن فاحشه باشن
994
01:08:17,252 --> 01:08:19,333
انگار جور دیگهای نمیتونن زندگی کنن
995
01:08:19,366 --> 01:08:21,234
مگه وقتهایی که مست هستن البته
996
01:08:22,670 --> 01:08:25,807
شاید تو درخواست کردن بلد نیستی
997
01:08:28,643 --> 01:08:32,279
شخص من؟ -
آره شخص تو -
998
01:08:45,123 --> 01:08:47,194
تو وجود شوهر من رو فراموش کردی
999
01:08:47,227 --> 01:08:49,664
.آره همین طوره
خودت هم فراموشش کردی
1000
01:11:29,857 --> 01:11:31,358
اون مادرش بود؟
1001
01:11:31,391 --> 01:11:34,562
نه. اون سالها پیش مرد
1002
01:11:34,595 --> 01:11:36,363
عمههاش و دخترعمه
1003
01:11:48,109 --> 01:11:49,911
این اتاق دریس هست
1004
01:11:51,779 --> 01:11:53,480
هیچ اتاق دیگهای نیست
که تو توش بخوابی
1005
01:11:54,615 --> 01:11:56,617
عبدالله میخواد تو روح
اون رو اینجا حس کنی
1006
01:11:58,920 --> 01:12:00,387
به نظرش بهتره
1007
01:12:03,090 --> 01:12:04,792
منم میرم مراسم کفن و دفن
1008
01:12:04,826 --> 01:12:06,861
...عبدالله میخواد من هم -
نه -
1009
01:12:07,895 --> 01:12:09,931
تا وقتی من نیستم باید در
اتاق رو بسته نگهداری
1010
01:12:09,964 --> 01:12:11,132
چی؟
1011
01:12:11,165 --> 01:12:13,634
.زنها
میخوان عزاداری کنن
1012
01:14:09,950 --> 01:14:11,451
بهش بگو. فقط میخواد بدونه چی شده
همین
1013
01:14:12,724 --> 01:14:16,036
.من تموم راه رو با دریس بودم
تریلوبیت رو برداشتیم رفتیم
1014
01:14:17,270 --> 01:14:18,763
فکر کردیم میتونیم بفروشیمش
1015
01:14:21,646 --> 01:14:24,427
چرا تا دیروقت توی جاده بودین؟
1016
01:14:25,560 --> 01:14:30,396
شنیدیم یه پارتی بزرگ توی
خونهی اون همجنس بازه هست
[کلمهی توهین آمیز همجنسباز استفاده شده توی خود فیلم]
1017
01:14:31,427 --> 01:14:34,778
کلی خارجی پولدار داشتن با ماشین رد میشدن
1018
01:14:37,332 --> 01:14:41,441
خب خارجیها با ماشینهاشون رد میشدن
بعدش چی؟
1019
01:14:43,199 --> 01:14:44,487
دریس رفت پیششون
1020
01:14:45,527 --> 01:14:47,917
ولی یه اشتباهی کرد
1021
01:14:49,160 --> 01:14:51,574
مرده نایستاد
1022
01:14:54,923 --> 01:14:56,157
مرده تو رو دید؟
1023
01:14:58,579 --> 01:14:59,126
نه
1024
01:14:59,166 --> 01:15:00,568
چی کار کردی؟
1025
01:15:01,590 --> 01:15:02,840
بعدش چی شد؟
1026
01:15:04,011 --> 01:15:07,605
مرده توی جیبهای دریس رو گشت
1027
01:15:07,630 --> 01:15:09,527
و کارت شناساییش رو پیدا کرد
1028
01:15:10,507 --> 01:15:12,303
بعدش چی کار کرد؟
1029
01:15:13,108 --> 01:15:14,358
کارت رو دفن کرد
1030
01:15:16,684 --> 01:15:17,952
داری چه غلطی میکنی؟
1031
01:15:20,220 --> 01:15:22,517
معلومه که کرد
1032
01:15:24,442 --> 01:15:27,051
آدمها همیشه این طوری رفتار میکنن
1033
01:15:28,653 --> 01:15:33,230
فکر میکنن خدا نمیبینه
1034
01:15:37,031 --> 01:15:39,625
و تو چی؟
تو چی کار کردی؟
1035
01:15:40,226 --> 01:15:42,522
.فرار کردم
ترسیده بودم
1036
01:15:45,846 --> 01:15:48,306
تو درحالی که دریس اونجا افتاده بود
فرار کردی؟
1037
01:15:48,893 --> 01:15:50,994
.اون مرده بود
...هیچ کاری از دستم
1038
01:15:51,439 --> 01:15:52,307
!سگ
1039
01:15:52,869 --> 01:15:54,291
!احمق رقت انگیز
1040
01:15:55,628 --> 01:15:57,425
آشغال به در نخور
1041
01:15:57,472 --> 01:15:58,816
کافیه
1042
01:15:59,917 --> 01:16:01,378
تفنگم کجاست؟
1043
01:16:03,256 --> 01:16:06,139
دریس هم تریلوبیت رو دزدید
هم تفنگم رو
1044
01:16:13,571 --> 01:16:15,969
وقتی ازت بخوام برام چی کار میکنی؟
1045
01:16:16,954 --> 01:16:17,962
هرکاری
1046
01:16:18,017 --> 01:16:20,634
وقتی زمانش برسه برام چیکار میکنی؟
1047
01:16:20,846 --> 01:16:21,799
هرکاری
1048
01:16:23,346 --> 01:16:26,704
همه چیز باید با خدا روبهو بشه
1049
01:16:28,260 --> 01:16:31,830
همهچیز باید روبهرو بشه
1050
01:16:48,109 --> 01:16:49,076
گرسنهای؟
1051
01:16:55,116 --> 01:16:57,218
گوشت چیه؟ -
بز -
1052
01:16:59,220 --> 01:17:01,989
خوشمزهست -
تازهست -
1053
01:17:02,690 --> 01:17:05,025
عبدالله حیوون رو تازه
یک ساعت پیش کشت
1054
01:17:18,339 --> 01:17:21,108
حفارها دارن از کوه برمیگردن
1055
01:17:21,142 --> 01:17:22,877
توی تاریکی برمیگردن
1056
01:17:22,910 --> 01:17:25,045
وقتیه که دیگه نمیتونن
ببینن دارن چی کار میکنن
1057
01:17:25,079 --> 01:17:27,848
پس از طلوع تا غروب کار میکنن
1058
01:17:29,016 --> 01:17:30,751
عبارت جالبیه
تا وقتی که
1059
01:17:30,784 --> 01:17:32,153
واقعا به معنیش فکر میکنی
1060
01:17:34,054 --> 01:17:35,990
چرا قبول کردی برگردی اینجا دیوید؟
1061
01:17:37,424 --> 01:17:40,027
نمیدونم
فکر کنم
1062
01:17:42,429 --> 01:17:44,932
فکر کنم میخواستم از پل گذشته باشم
1063
01:17:46,066 --> 01:17:47,768
و دیگه کارم با همه چیز تموم شده باشه
1064
01:17:53,374 --> 01:17:55,776
به زودی عبدالله میاد تا باهات حرف بزنه
1065
01:17:58,437 --> 01:17:59,906
با خودش هم چاقو میاره؟
1066
01:18:10,124 --> 01:18:11,792
سالهاست این کار رو نکردم
1067
01:18:11,825 --> 01:18:13,494
مواد درجه یک از شهر مارسیه
1068
01:18:13,528 --> 01:18:15,996
به نظرم خیلی مواد حوصلهسربریه
1069
01:18:16,030 --> 01:18:18,799
کلی ازش رو با جان پال گتی مصرف کردیم
1070
01:18:18,832 --> 01:18:22,436
یا اونجوری که من صداش میزنم
با گوش پیر
1071
01:18:22,469 --> 01:18:25,339
الان هم دارم مصر میکنم
چون مریبل اصرار کرد
1072
01:18:25,372 --> 01:18:27,074
خیلی دروغگویی
1073
01:18:27,921 --> 01:18:29,777
راستی امشب خیلی جذاب به نظر میای
1074
01:18:29,810 --> 01:18:31,912
از تاثیرات کوکائین داری این رو میگی
1075
01:18:31,946 --> 01:18:34,882
به نظرم خیلی خوبه
که یه مدت تنها شدی جو
1076
01:18:34,915 --> 01:18:36,083
به نظرم بهش نیاز داشتی
1077
01:18:36,116 --> 01:18:38,085
اگه اینقدر هم نگران نبودم عالی میشد
1078
01:18:43,057 --> 01:18:44,758
میدونی که هیچوقت اینجا نمیپذیرنت
1079
01:18:44,792 --> 01:18:46,093
مگه نه دیکی؟
1080
01:18:46,126 --> 01:18:48,195
چون کافری و از این حرفها
1081
01:18:49,230 --> 01:18:51,031
چرا باید قبولشون کنن؟
1082
01:18:51,065 --> 01:18:53,000
کلی دلیل برای نفرت ازشون دارن
1083
01:18:53,033 --> 01:18:55,069
فکر میکردم اونا دلایل بیشتری
برای نفرت از تو دارن
1084
01:18:55,102 --> 01:18:57,838
فرانسویها روابط خیلی خوبی با عربها دارن
1085
01:18:57,871 --> 01:18:59,974
مدیترانه رو باهاشون شریکیم
1086
01:19:00,007 --> 01:19:02,476
ولی تو درک نمیکنی -
درک میکنم -
1087
01:19:02,510 --> 01:19:04,144
منظورت اینه که اونها رو توی حاشیههاتون دارین
1088
01:19:04,178 --> 01:19:05,233
برای همین هم بهشون احساس نزدیکی میکنی
1089
01:19:05,258 --> 01:19:08,182
وقتی که توی حومهی شهر ماشینها رو آتیش میزنن
1090
01:19:08,215 --> 01:19:09,984
یا کنیسههاتون رو غارت میکنن
هم بهشون احساس نزدیکی میکنی؟
1091
01:19:10,017 --> 01:19:12,920
این فقط، بهش چی میگن؟
مشکل جامعهست
1092
01:19:12,953 --> 01:19:14,421
نه، اونها از شما خوششون نمیاد
1093
01:19:14,455 --> 01:19:15,856
به همون دلیلی که از ما خوششون نمیاد
1094
01:19:15,889 --> 01:19:17,491
ما مسلمون نیستیم
و بهشون تسلط داریم
1095
01:19:17,525 --> 01:19:18,892
و این هم ضد چیزی هست که باور دارن
1096
01:19:18,926 --> 01:19:20,094
و ضد سلسله مراتب طبیعیشونه
1097
01:19:20,127 --> 01:19:22,463
که میخوان اونها بر ما مسلط باشن
1098
01:19:22,496 --> 01:19:24,532
ولی این چیزی نیست
که برعلیهشون نگه دارم
1099
01:19:24,566 --> 01:19:26,200
اونها رقبهای امپریالیستی هستن
1100
01:19:26,233 --> 01:19:28,802
ولی توی آمریکا، مسلمونها
صلحدوست و مرفه هستن
1101
01:19:28,836 --> 01:19:29,903
اونه زمانشون رو صرف
1102
01:19:29,937 --> 01:19:32,239
شورش کردن و خراب کردن ماشینهای پلیس
و سطلهای آشغال نمیکنن
1103
01:19:32,273 --> 01:19:34,074
چرا فقط توی فرانسه از این کارها میکنن؟
1104
01:19:34,108 --> 01:19:38,846
باید یه جور، چی میگن بهش
اتحاد و پیوستگی باشه
1105
01:19:38,879 --> 01:19:41,382
شماها دارین صدها هزاران نفرشون
1106
01:19:41,415 --> 01:19:44,385
...رو توی عراق و افغانستان میکشید -
نه عزیزم همچین کاری نمیکنیم -
1107
01:19:44,418 --> 01:19:46,987
مجاهدین دارن این کار رو میکنن -
باشه خیلی خب -
1108
01:19:47,021 --> 01:19:48,889
گوش کن عزیزم
ما درک میکنیم
1109
01:19:48,922 --> 01:19:51,158
که اگه شکی باشه
آمریکاییها باید سرزنش بشن
1110
01:19:51,191 --> 01:19:53,160
اگه شماها ما رو سرزنش نکنین
یه چیزی از دست میره
1111
01:19:53,193 --> 01:19:54,295
پس میگی ما مازوخیست داریم
1112
01:19:54,328 --> 01:19:55,963
.آره ازش لذت میبریم
باعث میشه
1113
01:19:55,996 --> 01:19:57,565
از چیزی که واقعا هستیم
بیشتر احساس مهم بودن داشته باشیم
1114
01:19:57,599 --> 01:20:00,067
اگه کمتر سرزنشمون کنن
خیلی فروتنتر میشیم
1115
01:20:00,100 --> 01:20:00,934
دیگه فکر نمیکنیم
1116
01:20:00,968 --> 01:20:03,137
مرکز توجه دنیا واقعا ما هستیم
1117
01:20:03,170 --> 01:20:04,872
باورت نمیکنم
1118
01:20:04,905 --> 01:20:07,207
شماها همیشه فکر میکنین مرکز اصلی دنیا هستین
1119
01:20:07,241 --> 01:20:09,009
!آمریکاییهای لعنتی
1120
01:20:11,011 --> 01:20:12,179
نظر تو چیه حمید؟
1121
01:20:13,314 --> 01:20:17,384
،زبان هیچ استخوانی نداره قربان
ولی به همون اندازه دردناکه
1122
01:21:42,737 --> 01:21:44,104
خوبه؟
1123
01:21:45,305 --> 01:21:46,641
یه سیبه
1124
01:21:49,343 --> 01:21:50,678
تو انگلیسی حرف میزنی
1125
01:21:55,416 --> 01:21:57,084
خب پس اونی که مسخرهست منم
1126
01:21:58,586 --> 01:22:01,188
یه چیزی هست میخوام بهت نشون بدم
1127
01:22:20,775 --> 01:22:24,512
فسیلی که دریس همراهش داشت
وقتی که تو با ماشین زدیش
1128
01:22:31,418 --> 01:22:33,454
پلیس پیداش کرد
1129
01:22:35,088 --> 01:22:38,959
بهم برش گردوندن چون خیلی باارزشه
1130
01:22:40,006 --> 01:22:45,733
بهش میگن الویس -
الویس؟ -
[ اشاره به الویس خواننده معروف ]
1131
01:22:45,767 --> 01:22:50,003
توی صحرا فقط سه گونه پیدا شده
1132
01:22:51,038 --> 01:22:54,609
و معاملهگرها تصمیم گرفتن بهش بگن الویس
1133
01:22:55,209 --> 01:22:57,745
چون یه سوپراستاره
1134
01:23:00,180 --> 01:23:01,982
دریس ازم دزدیدش
1135
01:23:04,051 --> 01:23:06,453
همیشه این اتفاق میوفته
1136
01:23:08,322 --> 01:23:12,259
جوونترها احساس درماندگی میکنن
1137
01:23:13,728 --> 01:23:16,664
فکر میکنن جایی برای رفتن ندارن
1138
01:23:17,732 --> 01:23:20,067
و امیدی ندارن
1139
01:23:21,769 --> 01:23:24,506
دلشون نمیخواد کل زندگیشون حفار باشن
1140
01:23:25,773 --> 01:23:28,543
دلشون نمیخواد مثل پدرانشون زندگی کنن
1141
01:23:29,711 --> 01:23:31,546
میخوان فرار کنن
1142
01:23:33,681 --> 01:23:35,517
...برای همین هم یه الویس میدزدن
1143
01:23:36,350 --> 01:23:39,319
که میدودن 10000 دلار توی آمریکا
1144
01:23:39,353 --> 01:23:41,021
فروش میره
1145
01:23:42,757 --> 01:23:44,726
اگه بتونن به یه خارجی بفروشنش
1146
01:23:44,759 --> 01:23:46,594
به قیمت 1000 یورو
1147
01:23:48,195 --> 01:23:52,634
،میتونن برن کازابلانکا
یه زندگی جدید شروع کنن
1148
01:23:58,806 --> 01:24:02,175
کازابلانکا پر از زنهای بیبند و باره
1149
01:24:03,811 --> 01:24:08,348
و با 1000 یورو و یه زن بیبند و بار
1150
01:24:09,249 --> 01:24:10,484
تا خیلی جاها میتونی پیش بری
1151
01:24:15,823 --> 01:24:18,325
وقتی فهمیدم دریس از دزدی کرده
1152
01:24:18,358 --> 01:24:20,460
برام مهم نبود
1153
01:24:21,896 --> 01:24:23,497
درکش میکردم
1154
01:24:25,399 --> 01:24:28,570
و یه جورایی براش آرزوی موفقیت کردم
1155
01:24:30,672 --> 01:24:32,740
یه فسیل که بیشتر نیست
1156
01:24:34,274 --> 01:24:37,311
به معنای واقعی
فقط یه تیکه سنگه
1157
01:24:40,648 --> 01:24:44,752
اگه این رو چندصد یورو بهت فروخته بود
1158
01:24:50,925 --> 01:24:53,427
واقعا براش خوشحال میشدم
1159
01:24:56,864 --> 01:24:58,398
واقعا خوشحال
1160
01:25:00,868 --> 01:25:03,236
خیلی بهتر میشد اگه
1161
01:25:03,270 --> 01:25:05,640
اگه ماشین رو نگه میداشتی
و این لعنتی رو ازش میخریدی
1162
01:25:06,874 --> 01:25:08,610
الان ازنا بودی
1163
01:25:08,643 --> 01:25:10,745
داشتی با همسرت کوکتل میخوردی
1164
01:25:12,013 --> 01:25:15,717
و دریس هم کازابلانکا توی
آغوش یه زن بیبند و بار بود
1165
01:25:20,354 --> 01:25:22,724
بابت اتفاقی که افتاده متاسفم
1166
01:25:27,762 --> 01:25:29,463
خیلی متاسفم
1167
01:25:32,967 --> 01:25:35,369
اما یه تصادف وحشتناک بود
1168
01:26:00,595 --> 01:26:03,931
اصلا نمیفهمم شماها برای چی
1169
01:26:03,965 --> 01:26:06,333
برای همچین سنگ مزخرفی
اینقدر حریص هستین
1170
01:26:08,002 --> 01:26:09,937
چی توشون میبینین؟
1171
01:26:13,941 --> 01:26:16,243
تنها چیزی که ما میدونیم اینه
1172
01:26:16,276 --> 01:26:18,780
که شماها میخوایدشون
و حاضرید بابتش پول بدین
1173
01:26:22,482 --> 01:26:24,451
بعضیهامون بر این باور هستن که
1174
01:26:25,285 --> 01:26:28,690
اینها شیطانیترین چیزهایی هستن
1175
01:26:28,723 --> 01:26:30,525
که وجود داره
1176
01:26:32,426 --> 01:26:36,296
که اینها اشکالی از شیاطین مرده هستن
1177
01:26:38,833 --> 01:26:41,803
باید اقرار کنیم که
همین شکل هم به نظر میرسن
1178
01:26:44,539 --> 01:26:48,609
باید یه تاثیری روی ذهنمون داشته باشن
1179
01:26:51,378 --> 01:26:53,548
یه تاثیر شیطانی
1180
01:26:56,884 --> 01:26:59,453
و همین هم شماها رو بهشون جذب میکنه
1181
01:27:09,296 --> 01:27:10,732
همه چیز مرموزه
1182
01:27:13,601 --> 01:27:17,304
دریس الویس من رو برداشت رو فرار کرد
1183
01:27:18,973 --> 01:27:21,341
و شخص بعدیی که بهش برخورد
1184
01:27:22,643 --> 01:27:23,978
تو بودی
1185
01:28:10,645 --> 01:28:13,628
هی این کصکش رو از روی من بردارین
بعد هم برید گم شید باشه؟
1186
01:28:37,033 --> 01:28:40,244
یه روز یه شغل توی هتل بینالمللی
توی کازابلانکا پیدا میکنم
1187
01:28:40,346 --> 01:28:42,236
یا شایدم توی دبی
1188
01:28:43,211 --> 01:28:46,774
توی طبقهی اختصاصی بین آدمهای
قابل احترام و موقر کار میکنم
1189
01:28:47,672 --> 01:28:50,765
این چیزها رویای هرکسی هست
1190
01:28:52,046 --> 01:28:54,068
اینجوری یه بطری شامپاین رو باز میکنن
1191
01:28:54,101 --> 01:28:57,572
محکم از پایینش میگیریش
1192
01:28:57,605 --> 01:28:59,907
و بطری رو میچرخونی
نه چوب پنبهـش رو
1193
01:28:59,941 --> 01:29:01,441
شربا قرمز رو باید از گردنش گرفت
1194
01:29:01,474 --> 01:29:02,643
زن رو از سینهـش گرفت
1195
01:29:02,677 --> 01:29:05,146
و یه بطری شامپاین رو از باسنش
1196
01:29:05,179 --> 01:29:07,014
آفرین مارک تواین
[ نویسنده معروف ]
1197
01:29:07,048 --> 01:29:09,750
البته اون اولویتبندیها رو
بعدا میشه تغییر داد
1198
01:29:09,784 --> 01:29:10,985
از شنیدنش خوشحالم
1199
01:29:14,121 --> 01:29:15,590
حس میکنم در حقت
1200
01:29:15,623 --> 01:29:16,591
حقهبازی کردم
1201
01:29:17,959 --> 01:29:19,760
.یه توش نقش داشتم
من اصلا همچین آدمی نیستم
1202
01:29:19,794 --> 01:29:21,028
من هم اینجوری نیستم
1203
01:29:22,763 --> 01:29:24,065
میدونی
1204
01:29:24,098 --> 01:29:26,067
نمیخواستم یه زن متاهل
1205
01:29:26,100 --> 01:29:28,536
رو فقط چون فکر میکردم
...اون میتونه سریع و
1206
01:29:28,569 --> 01:29:30,437
فایدههای مخصوص خودمون رو داریم نه؟
1207
01:30:44,445 --> 01:30:48,726
یه زن بیاختیار مثل یه
انگشتر طلا توی پوزهی خوکه
1208
01:30:52,598 --> 01:30:55,661
تو باید یه اکانت توییتر بزنی
1209
01:31:50,177 --> 01:31:53,614
سلام؟
1210
01:32:17,171 --> 01:32:18,072
صبح بخیر
1211
01:32:31,986 --> 01:32:34,288
ببخشید من عربی صحبت نمیکنم
1212
01:32:34,321 --> 01:32:36,123
یا تمازیت که فکر کنم گویشه
1213
01:33:13,894 --> 01:33:15,729
میبینم که اومدی یه قدمی بزنی
1214
01:33:17,164 --> 01:33:21,235
البته، دیدی که نه جایی برای فرار هست
و نه جایی برای پنهان شدن
1215
01:33:21,268 --> 01:33:24,672
.نمیخواستم فرار کنم یا پنهان شم
...همهی چیزهام توی
1216
01:33:55,469 --> 01:33:57,338
انوار تو رو برمیگردونه ازنا
1217
01:34:56,263 --> 01:34:57,298
تو اینجایی
1218
01:35:24,158 --> 01:35:25,926
صبح زوده
1219
01:35:26,586 --> 01:35:28,996
هنوز نرفتم توی تخت
1220
01:35:29,029 --> 01:35:30,331
اینم برای توئه
1221
01:35:31,432 --> 01:35:35,102
رفتی شنا؟ -
احساس جوونی میکنم -
1222
01:35:35,135 --> 01:35:36,971
اینقدر هوشیارم که حطرناکه
1223
01:35:37,004 --> 01:35:38,906
.باهاش خوش باش
دوومش همیشگی نیست
1224
01:35:40,841 --> 01:35:44,111
دیگه چی رو از دست دادم؟ -
یه خدای یونانی ترتیبم رو داد -
1225
01:35:46,447 --> 01:35:49,083
و این دقیقا یعنی چی؟
1226
01:35:49,116 --> 01:35:50,851
یعنی
1227
01:35:50,884 --> 01:35:54,288
یا یه مرد مسخره زنا کردم
1228
01:35:54,321 --> 01:35:55,389
مثل کار همیشگی زنها
1229
01:35:55,422 --> 01:35:57,992
آره خب دیده شده
که این چیزها اتفاق بیوفتن
1230
01:35:58,025 --> 01:35:59,493
نه برای من
1231
01:35:59,527 --> 01:36:02,229
.خوشحالم
منظورم برای جریان تام نیست
1232
01:36:03,464 --> 01:36:05,799
.منظورم برای توئه
حال دیوید رو جا آوردی
1233
01:36:05,833 --> 01:36:08,302
چیز خوبیه مگه نه؟ -
به دیوید فکر نمیکردم -
1234
01:36:08,335 --> 01:36:10,204
برای یک بار هم که شده
داشتم به خودم فکر میکردم
1235
01:36:14,074 --> 01:36:18,178
میخوای ازش طلاق بگیری؟ -
فکر کنم باید انجامش بدم -
1236
01:36:20,247 --> 01:36:21,382
شاید باعث بهتر شدن اوضاع شد
1237
01:36:22,916 --> 01:36:26,253
.خیلی خوشحال به نظر نمیرسیدی
شبیه خودت نبودی
1238
01:36:28,623 --> 01:36:31,025
فکر کنم از اون زوجهای ضایعها بودیم
1239
01:36:31,058 --> 01:36:33,427
همهی زوجها در نهایت ضایع هستن
1240
01:36:33,762 --> 01:36:37,097
بعد از 12 سال -
دوازده سال -
1241
01:36:38,132 --> 01:36:40,434
وقتی سریع بگیش
اونقدر زیاد به نظر نمیاد
1242
01:36:45,507 --> 01:36:49,209
به این فکر میکنم که هیچکدوم
از این اتفاقها نمیافتاد
1243
01:36:49,243 --> 01:36:51,078
اگه اون پسر رو نکشته بودیم
1244
01:36:53,022 --> 01:36:55,583
همه چیز همون طور ادامه پیدا میکرد -
دریس -
1245
01:36:57,251 --> 01:36:58,852
اسم پسره دریس بود
1246
01:37:03,157 --> 01:37:04,325
ولی خودت از قبل میدونستی
1247
01:37:08,262 --> 01:37:09,564
دریس طاهری
1248
01:37:11,633 --> 01:37:13,334
کارت شناساییش رو چی کار کردین؟
دفنش کردین؟
1249
01:37:17,304 --> 01:37:19,340
دیوید داری چه غلطی میکنی؟
1250
01:37:19,373 --> 01:37:20,608
داری چه غلطی میکنی؟
1251
01:37:22,910 --> 01:37:23,977
همهـش مربوط به گذشتهست
1252
01:37:28,349 --> 01:37:30,250
مهم الانه
مگه نه؟
1253
01:38:46,126 --> 01:38:47,995
صبحها چه غلاتی میخوری؟
1254
01:38:48,028 --> 01:38:50,632
.من صبحونه نمیخورم
معمولا زیادی خمارم
1255
01:38:51,766 --> 01:38:54,101
من خودم برشتوک رو ترجیح میدم
1256
01:38:54,134 --> 01:38:56,470
تنها چیز خوبیه که بهمون دادی
1257
01:38:56,503 --> 01:38:58,238
به غیر از یخ
1258
01:38:58,673 --> 01:39:00,240
خوشحالم از یخ خشوت اومد
1259
01:39:01,108 --> 01:39:04,311
از هرچیزی که خنک باشه خوشم میاد
هرچیز سرد و تازه
1260
01:39:05,713 --> 01:39:07,347
فکر میکنی دوست دارم توی این کوره زندگی کنم؟
1261
01:39:09,216 --> 01:39:11,586
فکر میکنی از شترها و درختهای نخل
1262
01:39:11,619 --> 01:39:14,656
و هوای 40 درجه توی صبح خوشم میاد؟
1263
01:39:15,557 --> 01:39:17,491
نه اصلا
1264
01:39:19,326 --> 01:39:20,762
بیشتر اوقات خواب سوئد رو میبینم
1265
01:39:20,795 --> 01:39:21,629
سوئد؟
1266
01:39:23,363 --> 01:39:25,999
آره. توی یه مجله رنگی دیدمش
1267
01:39:27,234 --> 01:39:29,203
از ظاهرش به نظر جای فوقالعادهای میاد
1268
01:39:31,305 --> 01:39:33,106
جاییه که بیشتر از همه
دوست دارم توش زندگی کنم
1269
01:39:34,709 --> 01:39:36,376
باید به طرز دلچسبی سرد باشه
1270
01:39:40,080 --> 01:39:42,049
ولی دنیا به هیچکس قول هیچی رو نمیده
1271
01:39:43,450 --> 01:39:45,587
و هیچ آدمی اونجوری که میخواد زندگی نکرده
1272
01:40:50,417 --> 01:40:53,821
بز روی درخت -
دقل بازیه دیوید -
1273
01:40:53,855 --> 01:40:55,790
اونها خودشون نمیرن اون بالا
1274
01:40:55,823 --> 01:40:57,324
مرده توی مغازه میاد بیرون
1275
01:40:57,357 --> 01:40:59,326
و ازت میپرسه میخوای
ازت عکس گرفته بشه یا نه
1276
01:40:59,359 --> 01:41:01,629
با یه هزینه خیلی کم البته
1277
01:41:01,663 --> 01:41:03,565
.کلاهبرداری دیوید
حقه بازی
1278
01:41:05,833 --> 01:41:08,268
!صبحونه -
از کجا آوردیش؟ -
1279
01:41:15,242 --> 01:41:17,545
خوبه ها؟ -
خوبه -
1280
01:41:46,306 --> 01:41:48,442
به نظرت عبدالله من رو بخشیده؟
1281
01:41:50,778 --> 01:41:52,412
متوجه بود که متاسفی
1282
01:41:54,849 --> 01:41:56,183
اینطور قضاوتد کرد که مخلصی
1283
01:42:03,490 --> 01:42:07,361
اما من رو بخشیده؟ -
مطمئنم *
1284
01:42:08,696 --> 01:42:10,698
باید بخشیده باشدت
1285
01:42:10,732 --> 01:42:13,568
وگرنه من و تو توی النیف
چایی نمیخوردیم
1286
01:42:17,304 --> 01:42:18,338
انور
1287
01:42:19,707 --> 01:42:21,141
تقصیر من بود
1288
01:42:22,577 --> 01:42:23,544
تصادفه
1289
01:42:24,846 --> 01:42:26,914
کاملا تقصیر من بود
1290
01:42:30,350 --> 01:42:31,753
من کل روز رو داشتم نوشیدنی میخوردم
1291
01:42:33,888 --> 01:42:35,455
و زیادی تند داشتم رانندگی میکردم
1292
01:42:37,659 --> 01:42:39,326
داشتم با همسرم بحث میکردم
1293
01:42:41,763 --> 01:42:43,430
دریس هیچ کار اشتباهی نکرد
1294
01:42:43,463 --> 01:42:46,634
غیر از اینکه اومد توی جاده
و خواست ما رو نگه داره
1295
01:42:55,009 --> 01:42:56,611
تقصیر من بود
1296
01:43:04,819 --> 01:43:05,787
انور
1297
01:43:08,890 --> 01:43:10,257
تقصیر من بود
1298
01:43:51,566 --> 01:43:53,400
وقت خداحافظیه دوست من
1299
01:43:54,969 --> 01:43:56,537
خداحافظ
1300
01:44:25,332 --> 01:44:26,266
برای چی؟
1301
01:44:27,802 --> 01:44:28,870
بی دلیل
1302
01:44:30,437 --> 01:44:31,438
خب، برای سوئد
1303
01:44:36,878 --> 01:44:38,746
تو مرد خوبی هستی انور
1304
01:44:40,581 --> 01:44:42,784
.تو هم همین طور دیوید
مرد شرافتمندی هستی
1305
01:45:16,426 --> 01:45:19,086
ریچاد تو رو فرستاده؟
نه ماشین جیپ رو دیدم -
1306
01:45:20,238 --> 01:45:21,923
عجب خوش آمد گویی
1307
01:45:24,391 --> 01:45:25,325
خانم هنینجر
1308
01:45:26,439 --> 01:45:28,395
فکر میکنم توی اتاقشون هستن قربان
1309
01:45:28,428 --> 01:45:29,597
دیوید
1310
01:45:30,478 --> 01:45:31,732
هیچوقت اسمت رو نپرسیدم
1311
01:45:33,400 --> 01:45:35,402
حمید -
به سلامتی حمید -
1312
01:46:00,137 --> 01:46:02,897
هنینجر رو از قبلها میشناختم
1313
01:46:02,930 --> 01:46:04,632
هیچوقت خیلی ازش خوشم نمیومد
1314
01:46:04,665 --> 01:46:05,900
باهم به یه مدرسه رفتیم
1315
01:46:06,767 --> 01:46:10,605
،اون یکی از پسرهای قدیمی بود
یه جورایی بدنام بود
1316
01:46:10,638 --> 01:46:11,973
واقعا؟
1317
01:46:12,006 --> 01:46:14,675
بازیگوشی میکرد؟
کارهای عجیب میکرد؟
1318
01:46:14,709 --> 01:46:17,645
نه اینجوریها نبود
1319
01:46:17,678 --> 01:46:19,580
یه جورایی آشوبگر بود
1320
01:46:20,915 --> 01:46:22,783
بهم گفته شده یه بار
یه روزنامه پخش کرد
1321
01:46:22,817 --> 01:46:24,852
انگستان بدون سیاهبمبمولها
1322
01:46:26,486 --> 01:46:29,190
حقههایی از آدمهایی که خیلی نژادپرستیشون پنهان نیست
1323
01:46:29,223 --> 01:46:30,791
و خجالت میکشن ازش
1324
01:46:30,825 --> 01:46:33,661
باید به فکر تجدید چاپ باشه
1325
01:46:33,694 --> 01:46:35,428
دیگه اصلا پنهان نیست
1326
01:46:35,462 --> 01:46:37,765
پس اون چپگرا بود؟ -
فکر کنم -
1327
01:46:41,802 --> 01:46:44,504
فکر میکنی اون پسر عرب رو دفن کردن؟
1328
01:46:44,538 --> 01:46:45,139
آره احتمالا
1329
01:46:46,741 --> 01:46:47,875
روششون اینجا اینجوریه
1330
01:46:47,909 --> 01:46:49,844
عین گرد و خاکی که زیرفرش قایمش کنی
1331
01:46:49,877 --> 01:46:51,679
هیچکس در نهایت حوصلهی دردسر نداره
1332
01:46:52,813 --> 01:46:54,115
غیر از دیوید بیچاره
1333
01:46:54,148 --> 01:46:55,616
باید تا خرخره بهشون رشوه میداد
1334
01:46:55,650 --> 01:46:57,818
.احمق پست
ماشینها ترمز دارن میدونی
1335
01:46:59,253 --> 01:47:00,821
تموم مدت منم همین رو میگم
1336
01:47:12,733 --> 01:47:14,101
چی؟
1337
01:47:20,141 --> 01:47:22,109
این چیه؟ -
یه سوغاتی -
1338
01:47:34,755 --> 01:47:35,723
اونجا چی شد؟
1339
01:47:38,092 --> 01:47:39,927
پدره میخوات باهام حرف بزنه همین
1340
01:47:42,029 --> 01:47:43,664
پول هم خواست؟ -
نه -
1341
01:47:46,200 --> 01:47:47,902
ولی خودم بهشون دادم
1342
01:47:50,938 --> 01:47:52,139
باورش برات سخته
1343
01:47:54,675 --> 01:47:57,477
.نمیدونم
آره یکم متعجب شدم
1344
01:48:01,082 --> 01:48:02,482
بگذریم
1345
01:48:07,288 --> 01:48:09,023
دیگه تموم شده
1346
01:48:12,727 --> 01:48:13,728
چمدونها توی ماشین
1347
01:48:15,730 --> 01:48:17,198
اینجا
1348
01:48:17,231 --> 01:48:20,067
.خب خوشده
بگین چیز
1349
01:48:20,768 --> 01:48:21,769
همین؟
1350
01:48:21,802 --> 01:48:22,303
همین -
آره -
1351
01:48:22,336 --> 01:48:23,604
خداحافظ عزیزم
1352
01:48:27,041 --> 01:48:28,609
ممنون پیرها
خداحافظ
1353
01:48:33,526 --> 01:48:35,249
گلها لطفا دالی
1354
01:48:35,282 --> 01:48:37,785
حیف شد یکم وقت
تنها باهم نداشتیم
1355
01:48:37,818 --> 01:48:39,720
شاید همین طوری بهتره
1356
01:48:39,754 --> 01:48:41,689
سلام من رو به جو برسون باشه؟
1357
01:48:41,722 --> 01:48:43,958
میدونی که چه قدر از خداحافظیها متنفرم -
اوه آره تام میدونم -
1358
01:48:45,826 --> 01:48:48,796
داری چی کار میکنی؟ -
یه سواری تا کازابلانکا میخوام -
1359
01:48:48,829 --> 01:48:49,830
واقعا؟ -
آره -
1360
01:48:49,864 --> 01:48:51,665
اخیرا برام چی کار کردی؟
1361
01:48:51,699 --> 01:48:54,568
رفیق من میتونم یه توپ گلف
رو از یه شلنگ کیری ساک بزنم
1362
01:48:54,602 --> 01:48:57,038
.آره همه همین رو میگن
بپر بالا
1363
01:49:01,075 --> 01:49:03,878
توی آزرو برای شام میبینمتون -
قزل الا سفارش میدیم -
1364
01:49:05,746 --> 01:49:07,214
مریبل باسن مبارک رو تکون بده
1365
01:49:07,248 --> 01:49:08,783
ملت منتظرن
1366
01:49:10,084 --> 01:49:12,653
و شما دوتا کجا به سلامتی؟ -
طنجه -
1367
01:49:12,686 --> 01:49:15,256
هتلد سود یا هرکوفتی که اسمشه
1368
01:49:15,289 --> 01:49:17,725
مریبل میخواد صحرا رو تجربه کنه
1369
01:49:17,758 --> 01:49:20,327
.حالا این یعنی چه کوفتی معلوم نیست
پارتی خفنی بود دیکی
1370
01:49:20,361 --> 01:49:22,296
خوشحالم تونستین بیاین قربان
1371
01:49:22,329 --> 01:49:24,632
هیچ وقت خودم همچین پارتیهایی نمیگیرم
1372
01:49:24,665 --> 01:49:26,667
مگه اینکه بتونم اورجی راه بندازم
[ پارتیهای سکس چند نفره ]
1373
01:49:26,700 --> 01:49:29,770
این ظور که به نظر میاد
دورههای اورجی به سر اومده
1374
01:49:29,804 --> 01:49:32,106
به امید دیدار
1375
01:49:32,139 --> 01:49:33,140
خداحافظ -
خداحافظ عزیزم -
1376
01:49:33,174 --> 01:49:35,242
!از دیدنتون خوشحال شدم
1377
01:49:53,194 --> 01:49:54,795
داشتی کابوس میدیدی
1378
01:49:58,265 --> 01:49:59,066
آره
1379
01:50:02,970 --> 01:50:04,605
چرا بیدارم نکردی پس؟
1380
01:50:05,439 --> 01:50:06,340
...فکر کردم
1381
01:50:06,373 --> 01:50:08,309
نباید آدم رو از خواب بیدار کرد
1382
01:50:09,443 --> 01:50:11,679
اون توی خواب راه رفتنه مگه نه؟
1383
01:50:13,047 --> 01:50:13,881
ببخشید
1384
01:50:16,083 --> 01:50:17,952
خواب میدیدم
1385
01:50:19,753 --> 01:50:21,689
توی یه توربین بزرگ بوئینگم
1386
01:50:23,390 --> 01:50:26,127
و باید پرههاش رو تمیز میکردم
1387
01:50:26,160 --> 01:50:28,129
و تنها چیزی که داشتم یه مسواک بود
1388
01:50:29,296 --> 01:50:31,832
یه دفعه پرهها شروع به چرخیدن کردن
1389
01:50:33,167 --> 01:50:35,136
و من تیکه تیکه شدم
1390
01:50:36,871 --> 01:50:38,639
از کجا میدونی توربین بوئینگ بود؟
1391
01:50:40,941 --> 01:50:42,009
سوال خوبیه
1392
01:50:44,411 --> 01:50:45,880
الهام گرفتی؟
1393
01:50:48,149 --> 01:50:49,850
آره یه ایده برای یه کتاب جدید دارم
1394
01:50:52,753 --> 01:50:53,988
تبریک میگم
1395
01:50:58,358 --> 01:51:00,761
میدونی خیلی هم خوشحال میشیم
اگه یه شب بیشتر بمونی
1396
01:51:00,794 --> 01:51:03,797
بهتره فردا صبح زود شروع کنی
1397
01:51:03,831 --> 01:51:06,300
.نه کل بعدازظهر رو خوابیدم
قراره شب رانندگی کنیم
1398
01:51:06,333 --> 01:51:09,003
و فکر کنم یه سره برگردیم طنجه
1399
01:51:09,036 --> 01:51:09,870
میدونم داری به چی فکر میکنی
1400
01:51:09,904 --> 01:51:12,039
ولی آذرخش دوبار به کسی برخورد نمیکنه
1401
01:51:12,072 --> 01:51:14,175
چرا میکنه
1402
01:51:14,208 --> 01:51:16,877
خب ماشین رو به بهترین نحو تعمیر کردیم
1403
01:51:16,911 --> 01:51:18,279
یه سبد تفریجی روی صندلی عقب هست
1404
01:51:18,312 --> 01:51:20,080
نوشیدنی غیرالکلی هم داره
1405
01:51:23,284 --> 01:51:24,185
بگذریم
1406
01:51:27,254 --> 01:51:28,923
به اندازه کافی با آرامش به پایان رسید
1407
01:51:30,257 --> 01:51:31,959
...میدونم نه برای اون پسره ولی
1408
01:51:32,893 --> 01:51:35,829
برای هرکس دیگهای میتونست
خیلی بدتر پیش بره
1409
01:51:35,863 --> 01:51:37,865
اونها توی بیابون
1410
01:51:37,898 --> 01:51:39,266
علاقهای هم به فرش دارن؟
1411
01:51:39,300 --> 01:51:41,202
تا حالا تا اونجا پیش نرفتم
1412
01:51:41,235 --> 01:51:43,270
متوجه فرشها نشدم
1413
01:51:43,304 --> 01:51:45,272
قبل رفتن تام اون رو دیدی؟
1414
01:51:45,306 --> 01:51:46,106
نه
1415
01:51:46,140 --> 01:51:47,875
بدون اینکه ما ببینیمش رفت
1416
01:51:47,908 --> 01:51:49,143
چه طوری اون کار رو کرد دیکی؟
1417
01:51:50,311 --> 01:51:53,847
.نمیدونم
عین کش تمبون میمونه
1418
01:51:55,416 --> 01:51:57,785
سالی یه بار میبینمش
و واقعا نمیدونم اون چه طور آدمیه
1419
01:51:57,818 --> 01:52:00,287
تام کیه؟ -
آمریکاییه -
1420
01:52:02,356 --> 01:52:03,857
آمریکایی؟
1421
01:52:10,898 --> 01:52:13,100
البته
1422
01:52:16,503 --> 01:52:18,472
وقتی برگشتین زنگ بزنین
1423
01:52:18,505 --> 01:52:21,242
تا ندونیم صحیح و سلامت رسیدین
نگرانتون هستیم
1424
01:52:21,275 --> 01:52:24,078
و توی طنجه خوش بگذرونین
1425
01:52:24,111 --> 01:52:26,413
چه ها که باهاتون نمیکنه
میدونین یکم خرید درمانی
1426
01:52:26,447 --> 01:52:27,881
حتما
خداحافظ
1427
01:52:28,849 --> 01:52:29,917
خداحافظ
1428
01:52:34,911 --> 01:52:37,124
سفر به سلامت دیوید -
خداحافظ حمید -
1429
01:52:48,469 --> 01:52:52,106
چه آخرهفتهی شومی بود -
اون فرانسوی جنده -
1430
01:52:52,139 --> 01:52:54,576
خیلی جالبه آدمهایی مثل اون واقعا وجود دارن نه؟
1431
01:52:54,609 --> 01:52:57,278
اون با کیها بود؟
یادآوری کن
1432
01:52:57,311 --> 01:53:00,147
مجله نیویورک تایمز
قسمت استایل
1433
01:53:00,180 --> 01:53:01,181
خدا رو شکر
1434
01:53:01,215 --> 01:53:03,083
فکر کردم الان میگی مجله گاردین
1435
01:53:03,117 --> 01:53:04,519
به حمید گفتم همه جا رو قفل کنه
1436
01:53:04,552 --> 01:53:06,253
درها و همه چی رو
1437
01:53:07,254 --> 01:53:10,824
برای چی؟ -
محض احتیاط -
1438
01:53:26,040 --> 01:53:29,443
باید باهم حرف بزنیم -
نه لازم نیست -
1439
01:53:32,346 --> 01:53:35,082
ببخشید؟ -
نیاز نیست حرف بزنیم -
1440
01:53:35,115 --> 01:53:36,450
لازم نیست کسی حرف بزنه
1441
01:53:37,519 --> 01:53:39,587
میتونیم انتخاب کنیم حرف بزنیم یا نه
1442
01:53:39,621 --> 01:53:41,989
که حدس میزنم تو انتخاب کردی حرف نزنی
1443
01:53:42,022 --> 01:53:43,357
درست حدس زدی
1444
01:53:47,961 --> 01:53:49,564
حتی نمیخوای دربارهی لباست حرف بزنی؟
1445
01:53:58,138 --> 01:54:01,408
خدایا از لو رید متنفرم -
هست Velvet Underground آهنگ -
1446
01:54:01,442 --> 01:54:03,010
چه طور میتونی از لو رید متنفر باشی؟
1447
01:54:07,348 --> 01:54:10,317
به نظرم باید وایسیم
چی؟ چرا؟ -
1448
01:54:10,351 --> 01:54:13,220
اینجا جاییه که زدیم به دریس
1449
01:54:13,253 --> 01:54:15,489
به نظرم باید وایسیم و ادای احترام کنیم
1450
01:54:19,460 --> 01:54:20,494
یکی توی جادهست
1451
01:54:32,707 --> 01:54:34,208
نه از ماشین پیاده نشو
1452
01:54:43,484 --> 01:54:44,619
دیوید؟
1453
01:54:57,464 --> 01:54:58,566
دیوید
1454
01:55:03,650 --> 01:55:05,049
سلا علیکم
1455
01:55:06,517 --> 01:55:07,650
علیک سلام
1456
01:55:09,711 --> 01:55:11,011
عبدالله تو رو فرستاده
1457
01:55:17,084 --> 01:55:18,118
!دیوید
1458
01:55:19,438 --> 01:55:22,089
چیزی نیست -
چیزی هست -
1459
01:55:22,122 --> 01:55:23,257
میخوان ماشین رو بدزدن
1460
01:55:26,628 --> 01:55:28,095
نمیخواد ماشین رو بدزدن
1461
01:55:30,175 --> 01:55:31,870
با همه چیز باید روبهرو شد
1462
01:55:32,800 --> 01:55:34,401
!نکن -
بکن -
1463
01:55:35,335 --> 01:55:37,337
نه دیوید
1464
01:55:42,150 --> 01:55:44,546
انجامش بده
دیوید -
1465
01:55:46,770 --> 01:55:48,081
!انجامش بده
1466
01:55:48,464 --> 01:55:52,564
«مترجمین: علیرضا شیخ عارفی و کیمیا»
::. A.SHRFE & ♤Sherlocked ♤ .::
1467
01:55:53,236 --> 01:55:56,736
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @NightMovie_Co ]
1468
01:55:58,221 --> 01:56:02,221
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
[ WwW.NightMovie.Top ]
137945